WEBVTT 1 00:00:01.701 --> 00:00:03.536 - Ved du, hvad der ellers er på min dagsorden? 2 00:00:04.671 --> 00:00:06.840 Hvilket er på min dagsorden hver eneste dag, 3 00:00:08.041 --> 00:00:09.843 er ved at hugge brænde. 4 00:00:09.843 --> 00:00:11.611 Jeg har brug for nok brænde til i aften 5 00:00:11.611 --> 00:00:13.546 og om morgenen før jeg tager af sted. 6 00:00:15.448 --> 00:00:17.150 (økse dunker) (hacksav hvæser) 7 00:00:17.150 --> 00:00:19.853 Det er over halvdelen af, hvad jeg laver, er at hugge brænde. 8 00:00:22.489 --> 00:00:24.290 Men indrømmet, jeg har røget kød 9 00:00:24.290 --> 00:00:27.060 og var nødt til at have et bål tændt stort set hele tiden. 10 00:00:27.060 --> 00:00:29.095 Så jeg havde brug for en masse brænde. 11 00:00:31.064 --> 00:00:32.699 Det er ret varmt her til morgen, 12 00:00:32.699 --> 00:00:34.467 får mig til at tro, at vi at der er regn på vej. 13 00:00:34.467 --> 00:00:36.903 Man kan se skyerne begynde at danne sig. 14 00:00:41.775 --> 00:00:43.777 Jeg er klar til en solskinsdag. 15 00:00:43.777 --> 00:00:45.445 Jeg har ikke haft en solskin i et stykke tid. 16 00:00:47.147 --> 00:00:49.282 Du ved, de sidste par dage har jeg tænkt tilbage 17 00:00:49.282 --> 00:00:52.519 og reflekterer over denne tur, fordi det er 18 00:00:52.519 --> 00:00:53.720 Vi nærmer os afslutningen. 19 00:00:55.221 --> 00:00:57.657 Og hvor er jeg taknemmelig for den mulighed 20 00:00:59.526 --> 00:01:01.294 og for den livsstil som jeg lever. 21 00:01:02.929 --> 00:01:04.431 Og det er ikke en nem livsstil. 22 00:01:04.431 --> 00:01:06.833 Det er ikke en livsstil der vil gøre dig rig. 23 00:01:09.602 --> 00:01:11.738 Medmindre dine rigdomme er oplevelser 24 00:01:14.240 --> 00:01:18.078 og ensomhed. (Laramy klukker) 25 00:01:18.078 --> 00:01:19.446 Og efter at have været herinde, 26 00:01:19.446 --> 00:01:20.914 og leve af jorden, 27 00:01:20.914 --> 00:01:22.048 og kommer tættere på 28 00:01:23.249 --> 00:01:25.151 moder natur og manden ovenpå, 29 00:01:28.955 --> 00:01:30.056 Mit glas er fuldt. 30 00:01:31.191 --> 00:01:34.427 (upbeat country music) 31 00:01:40.700 --> 00:01:42.535 - [Presenter] Laramy Sasquatch Miller 32 00:01:42.535 --> 00:01:45.638 er en tilbagevendende mester fra en anden æra. 33 00:01:45.638 --> 00:01:47.941 Et væsen fra fortiden. 34 00:01:47.941 --> 00:01:51.611 Denne jæger, far, vestens skikkelse, 35 00:01:51.611 --> 00:01:54.881 er en mand af bjergene, med et kald at opfylde. 36 00:01:56.316 --> 00:01:59.919 Tag med ham på "The Trail", præsenteret af Case Knives. 37 00:02:03.256 --> 00:02:06.025 - Der er to hvidhalede lige her. 38 00:02:06.025 --> 00:02:08.228 Se, om jeg kan få dem på kamera. 39 00:02:08.228 --> 00:02:10.029 De kommer gående lige forbi lejren. 40 00:02:13.733 --> 00:02:15.568 Jeg greb min bue og gik derover, 41 00:02:16.603 --> 00:02:18.204 men så 42 00:02:18.204 --> 00:02:19.873 tænkte bedre om det, fordi 43 00:02:19.873 --> 00:02:23.476 Jeg har allerede nok kød til at pakke ud herfra. 44 00:02:23.476 --> 00:02:25.411 Jeg har ikke brug for endnu en lige nu. 45 00:02:25.411 --> 00:02:28.414 (dyb guitarmusik) 46 00:02:29.849 --> 00:02:32.418 De stod bare lige der ved bækken. 47 00:02:32.418 --> 00:02:35.755 Lige der. (dyb guitarmusik) 48 00:02:37.957 --> 00:02:39.058 Jeg vil lade dette fokusere. 49 00:02:40.460 --> 00:02:42.228 De stod bare stod lige der 50 00:02:43.363 --> 00:02:45.131 ved bækken. 51 00:02:45.131 --> 00:02:47.233 Jeg kom rundt om hjørnet med min bue 52 00:02:48.801 --> 00:02:50.270 og jeg kunne have skudt den ene, 53 00:02:50.270 --> 00:02:52.539 hun står der omkring 20 meter, 15 meter. 54 00:02:55.875 --> 00:02:56.709 Men ved du hvad? 55 00:02:57.777 --> 00:02:58.611 Jeg har været velsignet, 56 00:02:58.611 --> 00:02:59.712 Jeg har masser af kød. 57 00:03:03.750 --> 00:03:04.751 Det er den sidste ting, 58 00:03:05.919 --> 00:03:07.654 Jeg har ikke brug for endnu et skjul at håndtere. 59 00:03:07.654 --> 00:03:10.323 Jeg har ikke brug for mere kød at forholde mig til lige nu. 60 00:03:10.323 --> 00:03:12.091 Jeg vil passe på hvad jeg har. 61 00:03:14.227 --> 00:03:15.828 Hvis jeg nu skulle bo her om vinteren, 62 00:03:15.828 --> 00:03:17.397 du er sgu ligefrem Jeg ville have skudt hende 63 00:03:17.397 --> 00:03:19.265 og havde endnu en hind at tage sig af. 64 00:03:20.466 --> 00:03:21.968 Se på Seven, han han er ikke helt sikker. 65 00:03:23.870 --> 00:03:25.672 Hun blæste på ham. 66 00:03:25.672 --> 00:03:27.207 Han er ikke helt sikker på det. 67 00:03:32.212 --> 00:03:34.847 Jeg ved ikke, om han nogensinde har hørt en hvidhale puste til ham. 68 00:03:36.349 --> 00:03:37.250 God vagthund. 69 00:03:38.585 --> 00:03:40.587 Seven er vokset meget meget på denne tur. 70 00:03:41.955 --> 00:03:43.556 Han så en elg for første gang, 71 00:03:43.556 --> 00:03:45.158 hørte ulve hyle for første gang, 72 00:03:45.158 --> 00:03:46.960 lugtede bjørne for første gang, 73 00:03:47.927 --> 00:03:49.829 Lugtede kød for første gang. 74 00:03:51.297 --> 00:03:53.099 Se ham lige, 75 00:03:53.099 --> 00:03:53.967 han er i rødt alarmberedskab 76 00:03:55.969 --> 00:03:57.737 over hvidhaler. 77 00:03:57.737 --> 00:04:00.740 (dyb guitarmusik) 78 00:04:09.549 --> 00:04:11.651 Ensomme oplevelser, 79 00:04:11.651 --> 00:04:14.954 trods alle deres naturlige belønninger, indebærer risiko. 80 00:04:16.489 --> 00:04:18.958 For dine kære, både tæt på og langt væk, 81 00:04:18.958 --> 00:04:21.127 en indre tillid er nødvendig 82 00:04:21.127 --> 00:04:24.430 at styre dig selv sikkert ad de mindre befærdede veje, 83 00:04:25.565 --> 00:04:27.567 at undgå farerne på livets vej. 84 00:04:29.002 --> 00:04:30.870 - Det er helt sikkert en underlig følelse 85 00:04:30.870 --> 00:04:33.940 Jeg tager bare ind til byen, og får en kop kaffe, 86 00:04:33.940 --> 00:04:37.243 løber hen til butikken, at shoppe, 87 00:04:37.243 --> 00:04:40.446 og ikke vide, hvad, du ved, hvad Laramy laver. 88 00:04:40.446 --> 00:04:43.549 Han er bare derude i bjerget et sted. 89 00:04:43.549 --> 00:04:45.218 Han kan ikke bare 90 00:04:45.218 --> 00:04:47.020 Han kan ikke få noget som helst, han har brug for. 91 00:04:48.154 --> 00:04:49.989 At leve af jorden. 92 00:04:49.989 --> 00:04:52.425 Jeg har forsøgt at være positiv hele tiden, men 93 00:04:53.559 --> 00:04:55.295 du kan ikke lade være med at at blive ængstelig over det. 94 00:04:57.630 --> 00:04:59.399 Hvilket jeg er sikker på, at han ville, 95 00:04:59.399 --> 00:05:00.967 Tja, han ville nok være meget mere ængstelig 96 00:05:00.967 --> 00:05:02.235 som om det var mig derude 97 00:05:02.235 --> 00:05:03.870 fordi jeg ikke har overlevelsesevnerne. 98 00:05:03.870 --> 00:05:06.372 Men ligesom omvendt, 99 00:05:06.372 --> 00:05:09.876 når din betydningsfulde anden er i en 100 00:05:09.876 --> 00:05:11.844 ubehagelig eller stressende situation, 101 00:05:11.844 --> 00:05:14.714 du bliver stresset på deres vegne. 102 00:05:18.251 --> 00:05:19.852 - Okay, så jeg vil gøre nu 103 00:05:20.887 --> 00:05:22.422 Det eneste, jeg vil, er at skære en masse fedt væk. 104 00:05:22.422 --> 00:05:24.524 Jeg har allerede fået masse fedt skåret af 105 00:05:25.725 --> 00:05:27.427 de kvarte, og fedt, som jeg har gemt. 106 00:05:29.162 --> 00:05:32.598 Men jeg vil skære noget og tage en masse af det derovre 107 00:05:32.598 --> 00:05:36.636 og gøre det til jeg kan hælde det på min pemmikan. 108 00:05:38.438 --> 00:05:39.472 Lav lidt olie. 109 00:05:42.108 --> 00:05:44.410 (Laramy stønner) Så.., 110 00:05:47.046 --> 00:05:49.582 Alt det her er fedt. 111 00:05:51.451 --> 00:05:52.285 Det der, 112 00:05:54.620 --> 00:05:58.624 det, skærer jeg den lille smule kød af den. 113 00:06:00.426 --> 00:06:02.061 Jeg har alt det fedt lige her. 114 00:06:03.529 --> 00:06:07.200 (blid instrumental musik) 115 00:06:08.868 --> 00:06:10.036 Tag alt det her, 116 00:06:11.037 --> 00:06:12.338 og så klipper jeg den lillebitte, 117 00:06:12.338 --> 00:06:13.539 små stykker kød 118 00:06:14.474 --> 00:06:15.308 der er på den. 119 00:06:15.308 --> 00:06:17.009 Jeg klipper dem af og.., 120 00:06:17.009 --> 00:06:19.379 Jeg går i gang og lave dem lige nu. 121 00:06:22.081 --> 00:06:23.416 Små stykker tørret kød. 122 00:06:24.283 --> 00:06:27.854 (blid instrumental musik) 123 00:06:28.888 --> 00:06:31.324 Så alle disse stykker som dette, 124 00:06:31.324 --> 00:06:34.026 De stykker er klar. 125 00:06:35.561 --> 00:06:37.363 Vi sætter disse på dette låg for nu. 126 00:06:39.432 --> 00:06:40.333 Det er alt sammen fedt, 127 00:06:43.302 --> 00:06:46.606 og jeg vil bare lave små stykker af dem alle sammen. 128 00:06:49.876 --> 00:06:53.279 Selv hvis der er lidt fedt på den, er det okay. 129 00:06:53.279 --> 00:06:54.347 Bare rigtig tynd. 130 00:06:55.481 --> 00:06:56.315 Jeg er ikke 131 00:06:57.316 --> 00:06:58.451 Jeg tilbereder dem langsomt. 132 00:07:00.153 --> 00:07:01.454 Nu, og alt dette fedt 133 00:07:04.223 --> 00:07:05.958 De fleste mennesker smider bare væk. 134 00:07:07.660 --> 00:07:09.862 Og det er en fantastisk ressource, helt ærligt. 135 00:07:13.399 --> 00:07:15.168 Jeg vil ikke sætte den direkte på ilden. 136 00:07:15.168 --> 00:07:16.669 Jeg vil have det til at gå langsomt 137 00:07:17.837 --> 00:07:19.505 kok. 138 00:07:19.505 --> 00:07:21.240 Så jeg sætter den lige herovre. 139 00:07:25.845 --> 00:07:27.480 Og så i løbet af eftermiddagen, 140 00:07:29.482 --> 00:07:30.750 Jeg tjekker det lige, 141 00:07:30.750 --> 00:07:32.218 at den bare vil blive ved med at rendere ned. 142 00:07:32.218 --> 00:07:35.188 Så alt, hvad det er, er at det smelter alt det fedt til olie. 143 00:07:36.289 --> 00:07:38.291 Det ved du, og så kan jeg, 144 00:07:38.291 --> 00:07:40.693 hvis jeg havde noget oste klud eller noget, 145 00:07:41.794 --> 00:07:42.929 Jeg ville sigte det. 146 00:07:42.929 --> 00:07:44.163 Jeg har ikke noget at sile det med. 147 00:07:44.163 --> 00:07:47.467 Så jeg må bare bære over med det og 148 00:07:47.467 --> 00:07:50.169 prøv at få de andre stykker ud, når det er afkølet. 149 00:07:50.169 --> 00:07:52.438 Men når det køler, bliver det bliver det som svinefedt. 150 00:07:54.140 --> 00:07:57.276 Og dette er kun en del af fedtet fra det. 151 00:07:57.276 --> 00:07:58.811 Du kan se, at der er små stykker kød, 152 00:07:58.811 --> 00:08:00.546 men det meste af det er bare rent fedt. 153 00:08:02.748 --> 00:08:04.083 Og bare lad den være derinde. 154 00:08:05.651 --> 00:08:08.354 Jeg lader den være derinde og lader den rendere ned. 155 00:08:08.354 --> 00:08:10.656 Det vil nok tage en time eller deromkring, måske mere. 156 00:08:11.991 --> 00:08:13.159 Render det ned og 157 00:08:14.460 --> 00:08:17.763 så vil jeg være i stand til at hælde det over min 158 00:08:17.763 --> 00:08:19.632 smadret kød og mine bær. 159 00:08:21.667 --> 00:08:23.069 Og så vil jeg have pemmikan. 160 00:08:23.936 --> 00:08:24.770 Mountain Man trail mix. 161 00:08:26.038 --> 00:08:29.041 (blød guitarmusik) 162 00:08:34.647 --> 00:08:36.482 Jeg har min lille metat lige her. 163 00:08:37.984 --> 00:08:38.818 Få min... 164 00:08:41.487 --> 00:08:45.124 Og jeg tager bare mine stykker tørret kød. 165 00:08:45.124 --> 00:08:46.792 Du kan se mine stykker tørret kød. 166 00:08:48.160 --> 00:08:51.063 (dæmpet dunk) 167 00:08:59.805 --> 00:09:01.207 Du ved, og så vil jeg tage 168 00:09:03.209 --> 00:09:04.343 alt det her. 169 00:09:05.511 --> 00:09:07.613 Kan du se, hvordan det bare flækker virkelig let 170 00:09:07.613 --> 00:09:09.248 når man kværner det på den måde. 171 00:09:10.650 --> 00:09:12.151 Jeg tager bare en masse af det her 172 00:09:13.119 --> 00:09:14.120 og begynde at sætte den 173 00:09:16.556 --> 00:09:17.390 I min taske. 174 00:09:20.159 --> 00:09:21.160 Okay, kig derind. 175 00:09:23.095 --> 00:09:23.930 Jeg har meget at lave. 176 00:09:26.132 --> 00:09:27.366 Du ved, det er den måde 177 00:09:28.834 --> 00:09:30.770 mange af dine indfødte amerikanske stammer, 178 00:09:32.471 --> 00:09:34.840 du ved, senere, da de begyndte 179 00:09:36.242 --> 00:09:38.411 landbrug en lille smule og de havde majs og de havde, 180 00:09:40.346 --> 00:09:43.249 du ved, de ville plukke alle frøene af 181 00:09:43.249 --> 00:09:46.352 toppen af græsset og sådan noget. 182 00:09:46.352 --> 00:09:49.488 Jamen, så ville de tage den til en sten som denne 183 00:09:49.488 --> 00:09:52.158 og de ville male det hele så fint, som de kunne. 184 00:09:53.559 --> 00:09:57.296 Og det er sådan, de ville lave deres mel 185 00:09:57.296 --> 00:09:58.831 og så kunne de lave brød 186 00:09:58.831 --> 00:10:00.166 og den slags ting. 187 00:10:01.601 --> 00:10:03.135 Du ved, jeg er sikker på, at jeg kunne tage min kniv 188 00:10:03.135 --> 00:10:04.136 og skære det hele op. 189 00:10:04.136 --> 00:10:06.539 Men den vil ikke mase den... 190 00:10:06.539 --> 00:10:07.773 og få det til at flosse 191 00:10:09.809 --> 00:10:11.243 sådan her. 192 00:10:11.243 --> 00:10:12.912 Du ved, du vil have det lidt moset 193 00:10:12.912 --> 00:10:13.946 så når du hælder det 194 00:10:15.047 --> 00:10:16.315 fedt på den, 195 00:10:16.315 --> 00:10:19.018 fedtet trænger ind i kødet, hver eneste lille smule. 196 00:10:20.653 --> 00:10:23.489 - Den originale trail food, pemmican, 197 00:10:23.489 --> 00:10:26.325 består af magert vildt- eller bøffelkød 198 00:10:26.325 --> 00:10:28.194 blandet med fedt. 199 00:10:28.194 --> 00:10:29.829 (sten klirrer) 200 00:10:29.829 --> 00:10:31.664 Indianske opskrifter 201 00:10:31.664 --> 00:10:33.699 indarbejde tørrede bær og nødder 202 00:10:33.699 --> 00:10:35.701 for ekstra smag og næring. 203 00:10:37.069 --> 00:10:39.639 Pemmikan var et livsvigtigt måltid for oldtidens jægere, 204 00:10:39.639 --> 00:10:41.374 pelsjægere og opdagelsesrejsende. 205 00:10:42.875 --> 00:10:44.110 - Så jeg klarede det, 206 00:10:45.578 --> 00:10:47.279 Jeg lader den køle rigtig godt af. 207 00:10:48.714 --> 00:10:50.116 (fedt sizzling) 208 00:10:50.116 --> 00:10:52.385 Og så snart det er køligt nok til, at jeg kan nå derind 209 00:10:52.385 --> 00:10:53.219 og gribe dem 210 00:10:53.219 --> 00:10:54.420 stykker af fedt ud, 211 00:10:55.755 --> 00:10:56.989 så kan jeg tage den 212 00:10:58.257 --> 00:11:00.126 hæld det i min pung 213 00:11:00.126 --> 00:11:02.895 oven på alt det kød og bær. 214 00:11:05.765 --> 00:11:07.400 Og ved du hvad? 215 00:11:07.400 --> 00:11:08.901 Jeg vil gerne have pemmican (smækker med tungen). 216 00:11:11.437 --> 00:11:14.240 Jeg vil have et måltid ved hånden når jeg har brug for det. 217 00:11:14.240 --> 00:11:15.441 Du kan se det lige der. 218 00:11:17.476 --> 00:11:18.811 Og jeg vil dryppe 219 00:11:21.380 --> 00:11:22.214 dette fedt 220 00:11:23.916 --> 00:11:25.184 der er herinde, 221 00:11:25.184 --> 00:11:26.786 Jeg vil dryppe det over det hele. 222 00:11:33.793 --> 00:11:35.227 Det er sikkert nok. 223 00:11:36.128 --> 00:11:37.530 Sådan, det er perfekt. 224 00:11:38.764 --> 00:11:39.965 Nu skal du se, 225 00:11:41.100 --> 00:11:43.703 og det er et helt andet udseende. 226 00:11:44.637 --> 00:11:46.038 Nu har du alt det fedt, 227 00:11:47.339 --> 00:11:48.240 bliver tykkere, 228 00:11:50.309 --> 00:11:51.610 og der er din pemmikan. 229 00:11:52.778 --> 00:11:53.646 Se den derinde. 230 00:11:55.281 --> 00:11:56.348 Mm-mm-mm. 231 00:12:00.119 --> 00:12:02.888 - Nogle gange lader vi livet komme i vejen 232 00:12:02.888 --> 00:12:05.124 af det, der gør os til os. 233 00:12:07.259 --> 00:12:09.528 Alle har deres niche. 234 00:12:09.528 --> 00:12:11.697 Alle har det, der får dem til at gå, 235 00:12:11.697 --> 00:12:13.866 hvad der rører deres sjæl. 236 00:12:13.866 --> 00:12:15.768 Og bjergene er det for Laramy. 237 00:12:17.036 --> 00:12:19.004 - Som jeg sidder her på min sidste aften, 238 00:12:19.872 --> 00:12:22.141 Dagslyset forsvinder langsomt, 239 00:12:23.609 --> 00:12:26.045 Jeg reflekterer over hele turen, mand. 240 00:12:31.917 --> 00:12:34.620 Du ved, på den ene side som om det er en evighed siden, 241 00:12:36.255 --> 00:12:37.957 men på den anden side fløj det forbi. 242 00:12:39.158 --> 00:12:40.659 Og jeg føler, at jeg ikke har set 243 00:12:41.961 --> 00:12:44.396 min familie i lang tid. 244 00:12:46.365 --> 00:12:47.666 Det har været sjovt, det har været ægte. 245 00:12:48.968 --> 00:12:50.870 Jeg ønskede at komme ud og teste mig selv. 246 00:12:54.707 --> 00:12:57.276 Jeg synes, jeg gjorde det ret godt, Jeg kæmpede til tider. 247 00:13:01.180 --> 00:13:02.481 Men når alt kommer til alt, 248 00:13:06.218 --> 00:13:07.753 Jeg klarede mig igennem 249 00:13:07.753 --> 00:13:11.290 og jeg går ud tungere end jeg kom ind, hvad angår oppakning. 250 00:13:14.727 --> 00:13:17.363 Jeg har et fint skind til Faye. 251 00:13:19.231 --> 00:13:20.933 Be a nice little 252 00:13:20.933 --> 00:13:22.835 Et tæppe, som hun kan kravle rundt på. 253 00:13:23.869 --> 00:13:24.837 Jeg har noget kød 254 00:13:28.140 --> 00:13:29.275 og masser af minder. 255 00:13:31.944 --> 00:13:34.213 Jeg blev ikke til bjørnelort, 256 00:13:34.213 --> 00:13:35.381 Det er altid et plus. 257 00:13:36.448 --> 00:13:37.983 Seven er kommet langt. 258 00:13:39.718 --> 00:13:42.688 Det regner af og til, selvfølgelig, moder natur 259 00:13:42.688 --> 00:13:43.856 og sender mig af sted, 260 00:13:44.957 --> 00:13:46.959 og gør min sidste aften smuk. 261 00:13:49.995 --> 00:13:51.297 Det har været vådt det meste af turen, 262 00:13:51.297 --> 00:13:53.032 Jeg kan lige så godt forblive våd, tror jeg. 263 00:13:53.032 --> 00:13:55.267 (Laramy klukker) 264 00:13:55.267 --> 00:13:57.369 (lys musik) 265 00:14:00.239 --> 00:14:03.375 - Så til morgenmad skar jeg bare fire stykker 266 00:14:03.375 --> 00:14:04.410 af en fjerdedel. 267 00:14:07.079 --> 00:14:09.849 Nu vil jeg bygge ilden op under min sten. 268 00:14:09.849 --> 00:14:10.883 (klikker med tungen) 269 00:14:10.883 --> 00:14:12.785 Bare små tynde bøffer. 270 00:14:13.786 --> 00:14:16.222 Det er alt, hvad jeg har brug for til morgenmad. 271 00:14:16.222 --> 00:14:17.957 Jeg tager min pemmikan til frokost. 272 00:14:19.058 --> 00:14:20.459 Så spiser jeg en stor middag. 273 00:14:22.461 --> 00:14:27.466 (Laramy stønner) (dyb dyster musik) 274 00:14:31.971 --> 00:14:34.073 Tja, nu hvor det ikke regner mere. 275 00:14:37.776 --> 00:14:39.945 Dette skind har en lille lidt tørring at gøre. 276 00:14:39.945 --> 00:14:41.780 Jeg er nødt til at blive ved med at strække den en lille smule 277 00:14:41.780 --> 00:14:44.183 men det er stort set færdigt. 278 00:14:44.183 --> 00:14:47.119 (dyb dyster musik) 279 00:14:49.455 --> 00:14:50.422 Lige i rette tid. 280 00:14:52.558 --> 00:14:55.995 Du kan se, at det stadig er lidt våd. 281 00:14:55.995 --> 00:14:58.831 Jeg hænger den op herovre. mens jeg pakker lejren sammen. 282 00:15:01.533 --> 00:15:03.636 Og så vil jeg bruge dette til at rulle nogle ting ind 283 00:15:03.636 --> 00:15:04.870 når det tørrer ud. 284 00:15:04.870 --> 00:15:08.173 Men mit skjul er stort set færdigt. 285 00:15:09.541 --> 00:15:12.544 (dyb dyster musik) 286 00:15:29.395 --> 00:15:31.363 - Vi klarede det, vi klarede det i 30 dage. 287 00:15:31.363 --> 00:15:32.298 (Faye babbling) 288 00:15:32.298 --> 00:15:34.700 Ja, det gjorde vi, uden far. 289 00:15:34.700 --> 00:15:36.402 Og nu er vi her for at samle ham op. 290 00:15:37.569 --> 00:15:38.737 Det gør den ikke, 291 00:15:38.737 --> 00:15:40.239 Det føles ikke virkeligt. 292 00:15:41.173 --> 00:15:42.708 Som om det ikke føles virkeligt 293 00:15:43.876 --> 00:15:45.577 at vi rent faktisk kommer til at se ham, 294 00:15:45.577 --> 00:15:46.979 og kramme ham, hva'. 295 00:15:48.948 --> 00:15:50.115 Jeg tog vand med til ham, 296 00:15:50.115 --> 00:15:52.017 og et sæt skiftetøj, 297 00:15:52.017 --> 00:15:54.053 og nogle muffins. 298 00:15:54.053 --> 00:15:56.488 Og jeg ved, at vi skal ud til en stor bøfmiddag. 299 00:15:56.488 --> 00:15:59.658 Så vi er så spændte. 300 00:15:59.658 --> 00:16:01.427 Huh, er du spændt? 301 00:16:01.427 --> 00:16:03.362 Er du spændt? 302 00:16:03.362 --> 00:16:06.432 (let dyster musik) 303 00:16:29.088 --> 00:16:31.156 Tilsyneladende hans husly, 304 00:16:31.156 --> 00:16:32.958 hvor han var, er stadig som 305 00:16:32.958 --> 00:16:34.793 otte eller ti kilometer herfra. 306 00:16:34.793 --> 00:16:36.962 Og vi var nødt til at tage den skide off-road Jeep 307 00:16:36.962 --> 00:16:38.063 for overhovedet at komme hertil. 308 00:16:38.063 --> 00:16:39.765 Og det var som en off-road 309 00:16:39.765 --> 00:16:41.567 Trekking i en time. 310 00:16:41.567 --> 00:16:44.603 Så han er langt derude. 311 00:16:44.603 --> 00:16:46.672 Far er langt derude. 312 00:16:48.273 --> 00:16:50.075 (Donna ryster) 313 00:16:50.075 --> 00:16:52.644 Jeg ved ikke, hvordan han klarede det herude i 30 dage. 314 00:16:52.644 --> 00:16:55.214 Der er gået 20 minutter, og jeg fryser. 315 00:16:55.214 --> 00:16:57.783 Huh, fryser du? 316 00:16:57.783 --> 00:17:00.886 (let dyster musik) 317 00:17:11.163 --> 00:17:15.401 - Munchkin, munchkin, (Laramy gisper) 318 00:17:15.401 --> 00:17:17.669 Hvad laver du? 319 00:17:17.669 --> 00:17:19.605 Huh, hvad laver du? 320 00:17:22.741 --> 00:17:27.746 Hvordan har du det? (Laramy fnyser) 321 00:17:28.981 --> 00:17:30.182 (læber smasker) - Åh, gudskelov. 322 00:17:30.182 --> 00:17:31.417 (Donna griner) 323 00:17:31.417 --> 00:17:32.785 - [Laramy] Hvad er du bange for? 324 00:17:32.785 --> 00:17:34.053 Hvad har du gang i? 325 00:17:35.721 --> 00:17:37.289 Har du glemt mig? 326 00:17:38.290 --> 00:17:39.525 Har du glemt mig? 327 00:17:39.525 --> 00:17:41.193 - Sig: "Nej, jeg har ikke glemt dig." 328 00:17:41.193 --> 00:17:42.694 (læber smasker) 329 00:17:42.694 --> 00:17:44.763 - Har du glemt mig? 330 00:17:44.763 --> 00:17:45.597 (Donna griner) 331 00:17:45.597 --> 00:17:48.567 Hvad? (læberne smasker) 332 00:17:48.567 --> 00:17:52.037 (Laramy griner) 333 00:17:52.037 --> 00:17:55.140 Kom her. - Sig: "Du ser tyndere ud." 334 00:17:56.308 --> 00:17:57.810 - Hun siger: "Wow Far, du stinker." 335 00:17:57.810 --> 00:17:59.044 (Donna griner) Stinker far? 336 00:17:59.044 --> 00:18:00.579 - Hun sagde, "Du lugter anderledes, 337 00:18:00.579 --> 00:18:03.182 og du ser tyndere ud." - Stinker far? 338 00:18:03.182 --> 00:18:05.350 Stinker far? 339 00:18:05.350 --> 00:18:06.919 - [Donna] Se dig lige, du spytter op over det hele. 340 00:18:06.919 --> 00:18:07.920 Du blev begejstret. 341 00:18:09.221 --> 00:18:10.055 - Her er den. 342 00:18:13.892 --> 00:18:17.696 (læber smasker) (Laramy stønner) 343 00:18:17.696 --> 00:18:19.698 Lad mig få ham losset. 344 00:18:20.732 --> 00:18:21.867 Få ham ind i traileren. 345 00:18:22.901 --> 00:18:24.837 Og jeg er klar til at tage et bad, 346 00:18:24.837 --> 00:18:27.606 eller et brusebad, og skide på et rigtigt toilet. 347 00:18:30.943 --> 00:18:34.446 (dyb instrumental musik) 348 00:18:36.949 --> 00:18:39.017 - [Præsentator] Laramy Miller begyndte sin rejse 349 00:18:39.017 --> 00:18:40.819 på jagt efter sig selv. 350 00:18:40.819 --> 00:18:43.455 At afprøve sine færdigheder er en sand bjergmand. 351 00:18:44.723 --> 00:18:48.293 (Seven whinnies) 352 00:18:48.293 --> 00:18:49.695 (bue dunker) 353 00:18:49.695 --> 00:18:50.762 I begyndelsen, 354 00:18:50.762 --> 00:18:52.464 Rejsen var frugtbar. 355 00:18:52.464 --> 00:18:54.266 Mad og husly kom let. 356 00:18:58.170 --> 00:19:01.140 - Ja, åh. (Laramy griner) 357 00:19:01.140 --> 00:19:02.374 (Seven whinnies) 358 00:19:02.374 --> 00:19:03.609 - [Præsentator] Truslen fra truslen fra ulve 359 00:19:03.609 --> 00:19:05.210 tvang ham og hans unge hest, Seven, 360 00:19:05.210 --> 00:19:06.445 for at finde en ny lejr. 361 00:19:07.613 --> 00:19:10.782 - Fire eller fem tommer sne, måske mere. 362 00:19:10.782 --> 00:19:12.851 Jeg har ikke lyst til at blive sneet inde heroppe. 363 00:19:12.851 --> 00:19:14.953 (Laramy klukker) Åh, nej. 364 00:19:14.953 --> 00:19:16.855 - [Præsentator] De elementer er sat ind, 365 00:19:16.855 --> 00:19:18.323 og der opstod udfordringer. 366 00:19:19.725 --> 00:19:22.194 - Det kunne være værre, kunne have brækket benet, men. 367 00:19:23.896 --> 00:19:26.865 Jeg mener, det føles som om det er et encifret tal 368 00:19:26.865 --> 00:19:29.234 men jeg ved ikke, hvad det er. 369 00:19:29.234 --> 00:19:30.202 - Men den moderne tids 370 00:19:30.202 --> 00:19:33.305 Jeremiah Johnson holdt stand, 371 00:19:33.305 --> 00:19:34.873 sulten, men motiveret. 372 00:19:36.675 --> 00:19:37.943 - Hvordan kan du vandre gennem skoven 373 00:19:37.943 --> 00:19:40.479 så meget som jeg har, og og ikke engang se et egern? 374 00:19:42.347 --> 00:19:44.516 - [Presenter] Træt, men håbefuld. 375 00:19:44.516 --> 00:19:46.318 Hans evner holdt ham i live. 376 00:19:47.786 --> 00:19:49.454 (bow thuds) 377 00:19:49.454 --> 00:19:51.423 - Jeg har den. 378 00:19:53.058 --> 00:19:54.293 Hold da kæft. 379 00:19:54.293 --> 00:19:56.628 Jeg er hundesulten, og dette lige her, 380 00:19:56.628 --> 00:19:57.930 Åh, det bliver fantastisk. 381 00:19:59.097 --> 00:20:00.933 - Efter at have Bekæmpelse af den hvide død, 382 00:20:00.933 --> 00:20:04.703 fandt han sit eventuelle sikre havn og gik i gang med arbejdet. 383 00:20:06.405 --> 00:20:09.741 (blød triumferende musik) 384 00:20:11.476 --> 00:20:12.711 (bue dunker) 385 00:20:12.711 --> 00:20:13.545 - Åh... 386 00:20:17.649 --> 00:20:18.750 Se lige der. 387 00:20:19.851 --> 00:20:20.686 Mm-hmm. 388 00:20:23.355 --> 00:20:24.489 - I sidste ende, 389 00:20:24.489 --> 00:20:26.024 han beviste over for sig selv 390 00:20:26.024 --> 00:20:27.793 at han kan udholde strabadserne 391 00:20:27.793 --> 00:20:29.461 som hans forfædre stod over for. 392 00:20:30.662 --> 00:20:33.532 Den barske Sasquatch vendte tilbage som en bedre mand. 393 00:20:35.367 --> 00:20:37.836 Men med den samme ånd, han tog af sted med. 394 00:20:38.870 --> 00:20:41.840 (blød lys musik) ##END