WEBVTT 1 00:00:00.066 --> 00:00:01.001 - Ja! 2 00:00:01.001 --> 00:00:02.168 - Ja, kompis! 3 00:00:02.168 --> 00:00:04.771 - [Voiceover] Catering utenfor nettet 4 00:00:04.771 --> 00:00:07.974 i bushen i Alaska er ikke lett. 5 00:00:07.974 --> 00:00:10.477 Og Ewing-familien vet det. 6 00:00:10.477 --> 00:00:12.779 - Takk for at dere kom, hei folkens. 7 00:00:12.779 --> 00:00:14.080 - Jeg vil ha den varm. 8 00:00:14.080 --> 00:00:15.782 - Jeg jobber med borddekkingen 9 00:00:15.782 --> 00:00:18.018 - [Voiceover] I år har de vært 10 00:00:18.018 --> 00:00:20.820 å lage og servere femstjerners måltider 11 00:00:20.820 --> 00:00:23.089 i The Last Frontier. 12 00:00:24.224 --> 00:00:26.459 Innhøsting av av villmarkens rikdom 13 00:00:26.459 --> 00:00:28.461 fra naturens glemte dagligvarebutikk. 14 00:00:28.461 --> 00:00:30.697 - Du skal sørge for! 15 00:00:30.697 --> 00:00:33.266 - [Voiceover] Det er planetens ultimate testkjøkken. 16 00:00:33.266 --> 00:00:34.567 (skrikende) 17 00:00:39.672 --> 00:00:41.741 Alaskas ville gourmet. 18 00:00:50.517 --> 00:00:51.551 - Hva er det som skjer? 19 00:00:51.551 --> 00:00:52.385 Boom. 20 00:00:52.385 --> 00:00:53.086 - Woah. 21 00:00:53.086 --> 00:00:54.354 - Hva er dette for noe? 22 00:00:54.354 --> 00:00:55.855 - Jeg var nede på dokken og jeg var 23 00:00:55.855 --> 00:00:57.791 snakker med en gjeng fiskere og 24 00:00:57.791 --> 00:00:59.059 - Fy søren. 25 00:00:59.059 --> 00:01:00.527 - Og fikk en haug fisk gratis. 26 00:01:00.527 --> 00:01:01.995 Kickdown, boom. 27 00:01:01.995 --> 00:01:04.364 Gratis, hva? 28 00:01:04.364 --> 00:01:05.899 - Det er slik Kodiak fungerer. 29 00:01:05.899 --> 00:01:08.034 Vi deler kjærligheten gjennom sjømat 30 00:01:08.034 --> 00:01:10.637 og gjennom alt vi kan finne 31 00:01:10.637 --> 00:01:12.772 å dele med hverandre. 32 00:01:12.772 --> 00:01:14.941 - Så jeg tenkte vi kunne lage en fiskemiddag. 33 00:01:14.941 --> 00:01:17.844 Som en kapteinens middag, skippermiddag, 34 00:01:17.844 --> 00:01:20.180 en middag for fiskere. 35 00:01:20.180 --> 00:01:21.681 - Jeg synes det er en god idé. 36 00:01:21.681 --> 00:01:23.049 - Mens alle er i byen 37 00:01:23.049 --> 00:01:24.084 Jeg tror virkelig vi trenger å gjøre 38 00:01:24.084 --> 00:01:25.518 noe spesielt for dem. 39 00:01:25.518 --> 00:01:26.853 - Vi mater flåten. 40 00:01:26.853 --> 00:01:28.421 Og du kommer til å bruke denne? 41 00:01:28.421 --> 00:01:29.389 - Jeg vet ikke. Jeg vet ikke. 42 00:01:29.389 --> 00:01:30.490 Jeg vil gi dem noe 43 00:01:30.490 --> 00:01:32.358 som de ikke fisker etter. 44 00:01:32.358 --> 00:01:35.361 Noe fra havet men noe originalt. 45 00:01:35.361 --> 00:01:36.930 Jeg tenkte på sjøpølser. 46 00:01:40.266 --> 00:01:42.635 De er som store, store snegler. 47 00:01:42.635 --> 00:01:43.970 - Har du noen gang skåret dem opp 48 00:01:43.970 --> 00:01:46.206 og sett hvordan de ser ut? 49 00:01:46.206 --> 00:01:47.774 - Nei, ikke i det hele tatt, og det er 50 00:01:47.774 --> 00:01:49.709 akkurat derfor jeg vil gjøre dette. 51 00:01:51.144 --> 00:01:52.078 Så jeg er ganske mye... 52 00:01:52.078 --> 00:01:53.046 - Jeg improviserer. 53 00:01:53.046 --> 00:01:54.514 - Ja, jeg improviserer. 54 00:01:54.514 --> 00:01:55.915 Men jeg vet virkelig ikke vet ikke, det kommer 55 00:01:55.915 --> 00:01:57.884 å være som en læringskurve. 56 00:01:57.884 --> 00:02:00.019 - Hvis du bommer på mark på denne 57 00:02:00.019 --> 00:02:02.388 de kommer aldri til å stole på deg igjen. 58 00:02:02.388 --> 00:02:04.624 - Som om jeg kommer til å virkelig rote det til. 59 00:02:04.624 --> 00:02:06.025 (blåser bringebær) 60 00:02:07.260 --> 00:02:09.462 Som om jeg ikke kommer å treffe målet. 61 00:02:09.462 --> 00:02:10.897 - Ok, vel... 62 00:02:10.897 --> 00:02:12.899 - Fiskere spiser fisk hele tiden. 63 00:02:12.899 --> 00:02:15.568 Jeg kan ikke bare si "Å, fisk, vær så god." 64 00:02:15.568 --> 00:02:17.137 det er nødt til å være noe som er 65 00:02:17.137 --> 00:02:19.205 noe på neste nivå som er fantastisk. 66 00:02:21.007 --> 00:02:22.075 For mitt første kurs skal jeg 67 00:02:22.075 --> 00:02:24.444 for å tilberede en sjøsnegl. 68 00:02:24.444 --> 00:02:26.045 Det blir veldig lett å høste dem 69 00:02:26.045 --> 00:02:28.248 men de har en jævlig god smak. 70 00:02:28.248 --> 00:02:29.249 I det andre løpet skal jeg 71 00:02:29.249 --> 00:02:30.817 til sjøpølse. 72 00:02:30.817 --> 00:02:32.886 Jeg vet ikke hvordan jeg skal tilberede sjøpølsen ennå. 73 00:02:32.886 --> 00:02:35.355 Jeg må sjekke det og se på teksturen. 74 00:02:35.355 --> 00:02:36.990 Til hovedrett skal jeg lage 75 00:02:36.990 --> 00:02:40.527 en superdyp og fyldig dungeness-krabberisotto. 76 00:02:42.529 --> 00:02:44.264 - [Voiceover] Med sitt menysett, 77 00:02:44.264 --> 00:02:46.666 Bradley og Amy drar til Mill Bay 78 00:02:46.666 --> 00:02:49.235 for å sikre den første rett, snegler. 79 00:02:50.503 --> 00:02:51.804 - De fleste sannsynligvis se på dette 80 00:02:51.804 --> 00:02:54.807 og se utstikkere av stein og natur. 81 00:02:54.807 --> 00:02:56.843 Og jeg tror det er mat. 82 00:02:56.843 --> 00:02:58.411 Jeg liker å spise alt. 83 00:02:58.411 --> 00:03:00.146 Fra bunnen og hele veien opp. 84 00:03:00.146 --> 00:03:01.848 Det er dette vi ser etter akkurat her. 85 00:03:01.848 --> 00:03:04.250 Dette er strandsnegler, 86 00:03:04.250 --> 00:03:06.119 i hovedsak setter du en tannpirker i dem 87 00:03:06.119 --> 00:03:07.453 etter at du har stekt dem. 88 00:03:07.453 --> 00:03:09.155 Og kjøttet bare bare kommer ut. 89 00:03:09.155 --> 00:03:10.490 Så det er bare en liten bit. 90 00:03:10.490 --> 00:03:12.025 Jeg prøver egentlig bare å 91 00:03:12.025 --> 00:03:15.328 åpne folks øyne og gi dem smaker 92 00:03:15.328 --> 00:03:18.398 hvor de aldri hadde forventet å få smak fra. 93 00:03:18.398 --> 00:03:19.732 - Alaska, jeg mener det er kjent for 94 00:03:19.732 --> 00:03:22.068 det er store, store objekter. 95 00:03:22.068 --> 00:03:23.403 Jeg mener, vi har grizzlybjørnen, 96 00:03:23.403 --> 00:03:25.138 Vi har kongekrabben. 97 00:03:25.138 --> 00:03:28.074 Og Bradley ønsker å gå etter den minste 98 00:03:28.074 --> 00:03:30.743 mikroskopiske sneglen som finnes. 99 00:03:30.743 --> 00:03:32.579 Det er som en hel familie. 100 00:03:32.579 --> 00:03:34.247 De har avlet akkurat her. 101 00:03:34.247 --> 00:03:35.915 - Ta med alle kusinene, alle konene, 102 00:03:35.915 --> 00:03:37.083 alle barna. 103 00:03:37.083 --> 00:03:38.351 Periwinkles gjemmer konene deres, 104 00:03:38.351 --> 00:03:39.152 Gjem barna dine, 105 00:03:39.152 --> 00:03:41.054 Vi tar med oss alle. 106 00:03:41.054 --> 00:03:44.357 - Vi har plukket disse strandsneglene 107 00:03:44.357 --> 00:03:46.893 stranden her i minst en time nå. minst en time nå. 108 00:03:46.893 --> 00:03:49.095 Er vi der ennå? 109 00:03:49.095 --> 00:03:50.763 Tidevannet kommer inn. 110 00:03:50.763 --> 00:03:52.031 Brad, hva med nå? 111 00:03:53.032 --> 00:03:54.334 - Vi trenger mer. 112 00:03:54.334 --> 00:03:55.902 - Jeg er ferdig med denne jobben. 113 00:03:55.902 --> 00:03:57.136 Brad, er dette nok? 114 00:03:57.136 --> 00:03:58.905 - Amy, seriøst, kom igjen. 115 00:04:01.307 --> 00:04:03.176 - Jeg hater deg. 116 00:04:03.176 --> 00:04:04.611 - Da setter vi i gang. 117 00:04:04.611 --> 00:04:06.179 - Der tok du meg faktisk på senga. 118 00:04:11.618 --> 00:04:12.986 - Neste, 119 00:04:12.986 --> 00:04:15.788 Bradleys snaring tvilsom andre kurs. 120 00:04:15.788 --> 00:04:17.223 Sjøpølse. 121 00:04:17.223 --> 00:04:19.025 - Så dette er stedet, hva? 122 00:04:19.025 --> 00:04:20.526 - Ja, dette er stedet. 123 00:04:20.526 --> 00:04:23.229 - Jakob og familien venn hjelper Bradley 124 00:04:23.229 --> 00:04:26.399 ved å dykke etter den uvanlige skapningen. 125 00:04:26.399 --> 00:04:27.867 - Det er et par steder rundt om i byen 126 00:04:27.867 --> 00:04:30.370 kan du faktisk finne sjøpølser. 127 00:04:30.370 --> 00:04:33.539 Vi kaster sannsynligvis anker her, og jeg kommer opp 128 00:04:33.539 --> 00:04:35.842 med en pose full av med en pose full av godsaker til deg. 129 00:04:35.842 --> 00:04:36.943 - Høres fantastisk ut, 130 00:04:36.943 --> 00:04:38.177 Det høres så søtt ut. 131 00:04:38.177 --> 00:04:40.980 Sjøpølser er store, fremmede snegler 132 00:04:40.980 --> 00:04:42.315 som lever i vannet. 133 00:04:42.315 --> 00:04:44.250 Jeg har hørt at de er supergode 134 00:04:44.250 --> 00:04:46.019 og jeg gleder meg til å prøve dem. 135 00:04:48.855 --> 00:04:50.256 - På denne tiden av året 136 00:04:50.256 --> 00:04:52.659 Vannet er bare 40 grader varmt. 137 00:04:52.659 --> 00:04:56.029 Så dykkere bruker heldekkende tørrdrakter for å overleve. 138 00:04:58.431 --> 00:05:01.167 - Lykke til og vær forsiktig, nummer én. 139 00:05:01.167 --> 00:05:03.336 - Sikkerhet er det nummer én. 140 00:05:03.336 --> 00:05:07.307 - [Voiceover] Fordi sjøpølser agurker er bunndyr 141 00:05:07.307 --> 00:05:09.575 Jacob må nå havbunnen 142 00:05:09.575 --> 00:05:12.178 omtrent femti meter ned. 143 00:05:12.178 --> 00:05:13.713 - Så jeg bare slapper av og står ved siden av 144 00:05:13.713 --> 00:05:15.181 mens Jacob dykker. 145 00:05:15.181 --> 00:05:16.916 Jacob fortalte meg at det skulle ikke være noe problem. 146 00:05:22.088 --> 00:05:23.456 Så jeg bare henger ute på dekk og 147 00:05:23.456 --> 00:05:26.025 Jeg merker at tiden går ♪ og venter og venter ♪ 148 00:05:26.025 --> 00:05:28.995 og venter, og Jacob kommer ikke opp ennå. 149 00:05:31.998 --> 00:05:34.600 Dykking i Alaskas farvann er en alvorlig sak. 150 00:05:34.600 --> 00:05:36.135 Alt kan gå galt. 151 00:05:48.214 --> 00:05:50.183 - [Voiceover] Bradley og Jacob leter etter 152 00:05:50.183 --> 00:05:53.219 for kurs nummer to, sjøpølse. 153 00:05:58.491 --> 00:06:00.626 Men det går ti minutter, og Jacob 154 00:06:00.626 --> 00:06:02.395 har ikke dukket opp ennå. 155 00:06:12.305 --> 00:06:14.040 - Så snart Jacob traff overflaten 156 00:06:14.040 --> 00:06:15.708 alle mine bekymringer liksom forsvant og 157 00:06:15.708 --> 00:06:18.010 Jeg var glad for å se sjøpølsene. 158 00:06:20.446 --> 00:06:21.848 - [Jacob] Ganske merkelige små skapninger. 159 00:06:21.848 --> 00:06:23.683 - Åh, dude, absolutt. 160 00:06:23.683 --> 00:06:24.884 Jeg skal definitivt ta med noe 161 00:06:24.884 --> 00:06:26.352 til kapteinens middag som jeg er sikker på 162 00:06:26.352 --> 00:06:29.322 kapteinene har mest sannsynlig sannsynligvis aldri prøvd før. 163 00:06:29.322 --> 00:06:30.890 Fordi disse greiene.., 164 00:06:30.890 --> 00:06:32.792 Dette er merkelig. 165 00:06:32.792 --> 00:06:34.327 Et siste skritt er at han kommer til å lære meg 166 00:06:34.327 --> 00:06:36.095 hvordan man fileterer disse små krypene 167 00:06:36.095 --> 00:06:39.632 fordi de er veldig vanskelig å klippe. 168 00:06:39.632 --> 00:06:41.234 - I sjeldne tilfeller vil det faktisk 169 00:06:41.234 --> 00:06:43.436 akkurat der ansiktet ditt er... 170 00:06:43.436 --> 00:06:44.370 - Spray? 171 00:06:44.370 --> 00:06:45.938 - Det kommer til å sprute vann eller det vil 172 00:06:45.938 --> 00:06:48.841 evakuerer innvollene sine for å for å skremme rovdyr. 173 00:06:48.841 --> 00:06:51.043 - Vel, kanskje peke den bort fra meg. 174 00:06:51.043 --> 00:06:53.546 - Du bør kanskje trekke deg litt tilbake. 175 00:06:53.546 --> 00:06:54.347 - Whoo! 176 00:06:54.347 --> 00:06:56.416 (latter) 177 00:06:56.416 --> 00:06:58.251 Du har meg fortsatt, kompis. 178 00:06:59.352 --> 00:07:00.486 - Så du vil bare kutte ned 179 00:07:00.486 --> 00:07:02.321 magen her, slik som dette. 180 00:07:02.321 --> 00:07:03.790 - Se på det kjøttet, mann. 181 00:07:03.790 --> 00:07:05.324 - Det er den delen du vil ha akkurat der 182 00:07:05.324 --> 00:07:08.027 er alt det hvite og alle musklene. 183 00:07:09.495 --> 00:07:10.863 Så du kommer under det 184 00:07:10.863 --> 00:07:13.566 du kan nesten bare. 185 00:07:13.566 --> 00:07:17.069 - Bare alt om denne tingen 186 00:07:17.069 --> 00:07:20.139 er så fremmed for meg, men 187 00:07:20.139 --> 00:07:22.608 Jeg er helt nysgjerrig. 188 00:07:22.608 --> 00:07:25.344 Kjøttet ser ut som mye som en musling 189 00:07:25.344 --> 00:07:28.014 så jeg tenker at den sannsynligvis kommer til å koke som en musling. 190 00:07:28.014 --> 00:07:29.849 Middagen kommer til å bli fantastisk. 191 00:07:29.849 --> 00:07:32.819 - Selv om to kurs nå er anskaffet 192 00:07:32.819 --> 00:07:34.987 Bradley er fortsatt under under fôringspistolen. 193 00:07:36.255 --> 00:07:37.824 - Tid er et presserende problem. 194 00:07:37.824 --> 00:07:39.892 Jeg har to dager på meg til å smi for 195 00:07:39.892 --> 00:07:41.494 alle ingrediensene mine, gå til åkeren. 196 00:07:41.494 --> 00:07:43.696 Det er superstressende noen ganger. 197 00:07:43.696 --> 00:07:44.897 - Føler varmen, 198 00:07:44.897 --> 00:07:47.834 Bradley og Amy dro til en av Kodiaks strender 199 00:07:47.834 --> 00:07:50.169 for å finne grønnsaker til middagen. 200 00:07:52.071 --> 00:07:53.940 - Ser etter disse små slemme guttene her. 201 00:07:53.940 --> 00:07:54.874 - Hva er det? 202 00:07:54.874 --> 00:07:56.509 - Dette er en flott rakett. 203 00:07:56.509 --> 00:07:58.244 Jeg er virkelig begeistret om dette 204 00:07:58.244 --> 00:08:00.713 fordi freaking fantastisk grønn du vet. 205 00:08:00.713 --> 00:08:01.681 Ikke bitter i det hele tatt. 206 00:08:01.681 --> 00:08:02.615 Supersøtt. 207 00:08:02.615 --> 00:08:04.450 Blomster på et annet nivå. 208 00:08:04.450 --> 00:08:05.585 Supergodt. 209 00:08:07.854 --> 00:08:09.689 La oss begynne å fylle posene. 210 00:08:09.689 --> 00:08:13.793 Amy er som min høyre hånd når jeg leter etter mat. 211 00:08:13.793 --> 00:08:16.095 Hun vet hva jeg leter etter, 212 00:08:16.095 --> 00:08:17.730 hvis jeg er opptatt og finner noe 213 00:08:17.730 --> 00:08:19.232 og jeg tygger på noe 214 00:08:19.232 --> 00:08:20.466 og jeg vet ikke hva det er. 215 00:08:20.466 --> 00:08:22.869 Jeg kan lett være sånn Amy, hva skjer? 216 00:08:22.869 --> 00:08:24.270 Fortell meg hva pokker dette er. 217 00:08:24.270 --> 00:08:26.205 Så jeg kan vanligvis finne ut ut om jeg kommer til å 218 00:08:26.205 --> 00:08:28.574 drepe klientene mine eller om vi skal 219 00:08:28.574 --> 00:08:31.010 Vi får en helg til. 220 00:08:32.278 --> 00:08:34.113 Dette er nok til retten vår 221 00:08:34.113 --> 00:08:36.349 så vi er enige om dette. 222 00:08:36.349 --> 00:08:37.750 Og å finne den søte raketten er som 223 00:08:37.750 --> 00:08:40.186 boom. 224 00:08:40.186 --> 00:08:41.921 Alaska sørger for. 225 00:08:41.921 --> 00:08:44.290 - [Voiceover] Bare én tallerken igjen å slå ut, 226 00:08:44.290 --> 00:08:46.459 Krabberisotto. 227 00:08:46.459 --> 00:08:47.693 - Kompisen min Tony og jeg skal til 228 00:08:47.693 --> 00:08:49.896 sjekk et par gryter som vi har lagt i bløt 229 00:08:49.896 --> 00:08:51.931 for tre-fire dager siden. 230 00:08:51.931 --> 00:08:54.367 Ser etter noen dungeness-krabber. 231 00:08:54.367 --> 00:08:56.602 I dag er dagen vi skal kommer til å plukke dem opp 232 00:08:56.602 --> 00:08:58.104 og se hva vi får. 233 00:09:00.606 --> 00:09:03.142 Dungeness-krabbe er en fantastisk krabbe 234 00:09:03.142 --> 00:09:05.611 den er bare delikat men kjempesøt. 235 00:09:05.611 --> 00:09:07.146 - Ok, Bradly. vi nærmer oss. 236 00:09:07.146 --> 00:09:08.514 - Det går bra. 237 00:09:08.514 --> 00:09:10.182 Jeg kjenner smaken av dem. 238 00:09:10.182 --> 00:09:11.717 Jeg må bare finne dem. 239 00:09:11.717 --> 00:09:14.487 - Dungeness-krabbe lever vanligvis i ålegress. 240 00:09:14.487 --> 00:09:16.589 Så fiskerne slipper teinene sine i nærheten av 241 00:09:16.589 --> 00:09:18.791 disse undervannsplantene. 242 00:09:18.791 --> 00:09:21.060 - Gryten er rett utenfor baugen. 243 00:09:21.060 --> 00:09:23.663 Hvor mange fikk vi? 244 00:09:23.663 --> 00:09:25.865 - Null på den første potten. 245 00:09:25.865 --> 00:09:28.100 Og det er ingenting. 246 00:09:30.336 --> 00:09:31.671 Womp womp. 247 00:09:31.671 --> 00:09:32.905 Åh, jeg er veldig lei meg. 248 00:09:32.905 --> 00:09:33.973 Vi kommer til å måtte fortsette å jakte. 249 00:09:33.973 --> 00:09:36.075 Vi har satt ut flere gryter 250 00:09:36.075 --> 00:09:38.077 men det er fortsatt ikke et godt tegn. 251 00:09:38.077 --> 00:09:39.745 Det er ikke over, vi er ikke ferdige. 252 00:09:39.745 --> 00:09:40.813 - Ok. Bradley, vi kommer opp. 253 00:09:40.813 --> 00:09:41.714 - Ok, det er i orden. 254 00:09:41.714 --> 00:09:42.848 - Lytt til den. 255 00:09:42.848 --> 00:09:44.016 Høres ut som denne er tung. 256 00:09:44.016 --> 00:09:45.685 - Ja, det gjør det. 257 00:09:46.919 --> 00:09:48.888 Fungerer det ikke? 258 00:09:48.888 --> 00:09:50.222 - Ja, hun jobber ikke. 259 00:09:50.222 --> 00:09:51.390 - Har du koblet den fra? 260 00:09:51.390 --> 00:09:52.525 - Nei, den er ikke frakoblet. 261 00:09:52.525 --> 00:09:53.459 - Vi har et lite problem. 262 00:09:53.459 --> 00:09:54.460 Jenta vår gikk i stykker akkurat nå. 263 00:09:54.460 --> 00:09:56.696 Akkurat nå har vi en gryte som dingler 264 00:09:56.696 --> 00:09:58.664 av vår wench og vi kan ikke få det opp. 265 00:09:58.664 --> 00:09:59.799 - La meg se etter. 266 00:09:59.799 --> 00:10:01.667 Ingen strøm? 267 00:10:01.667 --> 00:10:02.768 - Nope. 268 00:10:03.703 --> 00:10:05.638 Jeg er ganske ferdig. 269 00:10:10.610 --> 00:10:12.912 - Under krabbefangst utenfor Kodiak-kysten 270 00:10:12.912 --> 00:10:15.181 Tonys båtsnurrer fungerer ikke som den skal. 271 00:10:16.148 --> 00:10:18.050 - Jeg får den ikke opp her. 272 00:10:18.050 --> 00:10:19.318 - Virker ikke? 273 00:10:19.318 --> 00:10:20.653 - Forlater en gryte full av krabber 274 00:10:20.653 --> 00:10:22.722 strandet i havet. 275 00:10:22.722 --> 00:10:25.024 - La meg sjekke batteritilkoblingen. 276 00:10:25.024 --> 00:10:25.958 Vent litt, nå skjer det. 277 00:10:25.958 --> 00:10:27.893 Bryteren ble borte. 278 00:10:27.893 --> 00:10:30.062 Ok, Brad, jeg tror vi har fikset bryteren. har fikset bryteren, 279 00:10:30.062 --> 00:10:31.130 Kom igjen. 280 00:10:31.130 --> 00:10:33.032 - Å ja, her har vi det. 281 00:10:33.032 --> 00:10:34.467 Her er potten. 282 00:10:34.467 --> 00:10:38.070 - På tide at vi lander på dem. landet på dem, fantastisk. 283 00:10:38.070 --> 00:10:38.971 - Se på fyren. 284 00:10:38.971 --> 00:10:39.839 - Bra skudd. 285 00:10:39.839 --> 00:10:40.740 - Ja, kompis. 286 00:10:40.740 --> 00:10:42.408 Åh, jøss. 287 00:10:42.408 --> 00:10:43.609 Endelig kommer vi til den siste potten 288 00:10:43.609 --> 00:10:44.877 og det begynner å komme opp, 289 00:10:44.877 --> 00:10:47.713 og den er som ladet. 290 00:10:47.713 --> 00:10:48.948 Det er massevis av dem, 291 00:10:48.948 --> 00:10:50.416 Vi har 11 krabber totalt. 292 00:10:52.418 --> 00:10:55.121 Vi har funnet honninghullet. 293 00:10:55.121 --> 00:10:57.456 Denne fyren er et monster. 294 00:10:57.456 --> 00:10:58.924 Der fikk du meg. 295 00:10:58.924 --> 00:11:01.260 I Alaska er vi stolte av oss av å ikke 296 00:11:01.260 --> 00:11:03.162 på vei til supermarkedet for å kjøpe sjømat 297 00:11:03.162 --> 00:11:05.998 fordi vi har det rett utenfor døren. 298 00:11:05.998 --> 00:11:07.400 Jeg var på klubben i går kveld, 299 00:11:07.400 --> 00:11:08.334 Hva? 300 00:11:08.334 --> 00:11:09.135 Ja, hun slo ikke tilbake. 301 00:11:09.135 --> 00:11:11.003 La oss gå til IHOP dog. 302 00:11:12.605 --> 00:11:14.840 Vi drepte dem i dag. 303 00:11:14.840 --> 00:11:16.375 Massevis av krabbe. 304 00:11:19.745 --> 00:11:21.113 Våknet klokka tre i morges 305 00:11:21.113 --> 00:11:23.249 og begynte å kjøre prep. 306 00:11:23.249 --> 00:11:25.551 - Etter to dager med næringssøk 307 00:11:25.551 --> 00:11:29.922 Bradley gjør seg klar til kveldens middag. klar til kveldens middag. 308 00:11:29.922 --> 00:11:32.024 - Jeg vet at Bradley brenner 309 00:11:32.024 --> 00:11:33.759 Midnattsoljen på denne. 310 00:11:33.759 --> 00:11:36.562 Han har en lang dag foran seg. 311 00:11:36.562 --> 00:11:39.198 - De lokale fiskerne er veldig viktige for meg 312 00:11:39.198 --> 00:11:40.433 og jeg vil bare denne middagen skal være 313 00:11:40.433 --> 00:11:42.234 en stor suksess. 314 00:11:42.234 --> 00:11:43.602 - Hvor mange har du der? 315 00:11:43.602 --> 00:11:45.071 - Jeg har fem. 316 00:11:45.071 --> 00:11:46.572 - Mens Bradley gjør seg ferdig med forberedelsene, 317 00:11:46.572 --> 00:11:49.308 Sherri og Amy pakker bilen. 318 00:11:49.308 --> 00:11:50.743 - Bare 10. 319 00:11:51.677 --> 00:11:52.611 - Det er 11. 320 00:11:52.611 --> 00:11:53.946 - 11. 321 00:11:53.946 --> 00:11:55.181 Herregud, Amy. 322 00:11:55.181 --> 00:11:57.183 - Hva er det for noe? 323 00:11:57.183 --> 00:11:58.217 - Det er glass 324 00:11:58.217 --> 00:11:59.485 - Herregud... 325 00:12:03.589 --> 00:12:05.257 - Det går bra. 326 00:12:10.362 --> 00:12:12.531 - Kveldens middag er nord for Kodiak 327 00:12:12.531 --> 00:12:14.066 ved Miller Creek. 328 00:12:14.066 --> 00:12:16.268 Et syn som fiskerne passerer på vei tilbake 329 00:12:16.268 --> 00:12:18.537 med fangsten sin. 330 00:12:18.537 --> 00:12:21.073 - La oss gjøre dette. 331 00:12:23.943 --> 00:12:24.910 - Fikk du den? 332 00:12:24.910 --> 00:12:26.312 - Oppstilling på middagsstedet 333 00:12:26.312 --> 00:12:29.148 og været er ikke og været er ikke særlig samarbeidsvillig. 334 00:12:29.148 --> 00:12:30.349 Vil du ta denne nærmere treet? 335 00:12:30.349 --> 00:12:33.419 Det duskregner sakte men håndterbart, 336 00:12:33.419 --> 00:12:34.453 vi har sett verre. 337 00:12:34.453 --> 00:12:35.755 - Boom. 338 00:12:38.791 --> 00:12:42.294 - Det er litt uhyggelig fordi vi har ikke hatt noe som har gått galt. 339 00:12:42.294 --> 00:12:44.363 Det skjer ikke ofte. 340 00:12:44.363 --> 00:12:48.300 Hvis vi overlever med uten vind og regn, 341 00:12:48.300 --> 00:12:51.504 vet du hva, vi kommer til å vinne denne. 342 00:12:51.504 --> 00:12:54.173 - Siden middagen er for en gjeng sjøkapteiner 343 00:12:54.173 --> 00:12:56.308 Jeg kommer til å velge et nautisk tema 344 00:12:56.308 --> 00:12:57.877 for borddekkingen. 345 00:12:57.877 --> 00:12:59.211 Jeg tror jeg har nok. 346 00:12:59.211 --> 00:13:01.480 Jeg har et kilo nett. 347 00:13:04.650 --> 00:13:07.186 (gisping) (glass som knuses) 348 00:13:07.186 --> 00:13:08.420 - Hei, hva skjedde? 349 00:13:08.420 --> 00:13:09.889 Å, jøss. 350 00:13:14.126 --> 00:13:15.995 - Jeg prøvde å hjelpe Amy. 351 00:13:15.995 --> 00:13:17.997 Men på en eller annen måte kom jeg borti inn i brillene, 352 00:13:17.997 --> 00:13:19.865 Jeg er lei for det, Amy. 353 00:13:20.800 --> 00:13:23.803 Butterfingers, herregud, 354 00:13:25.237 --> 00:13:27.339 kommer du til å ha nok? 355 00:13:27.339 --> 00:13:30.075 - Legger bensin på bålet til bålet, morgenfugler. 356 00:13:33.712 --> 00:13:35.781 - Hei, folkens. 357 00:13:35.781 --> 00:13:38.050 - Gjestene begynner å ankomme tidlig. 358 00:13:40.452 --> 00:13:42.454 - På tide at du å dekke bordet, Amy. 359 00:13:42.454 --> 00:13:43.489 - Hvordan går det? 360 00:13:43.489 --> 00:13:44.456 Jeg er ikke klar. 361 00:13:44.456 --> 00:13:46.392 Det er knust glass overalt. 362 00:13:46.392 --> 00:13:47.760 - Kan vi hjelpe til? 363 00:13:47.760 --> 00:13:49.328 - Dette kommer til å bli et problem. 364 00:13:57.403 --> 00:13:58.404 - [Voiceover] Mens å dekke opp til middag 365 00:13:58.404 --> 00:14:00.472 for Kodiaks båtkapteiner. 366 00:14:00.472 --> 00:14:02.541 (gisping) (glass som knuses) 367 00:14:02.541 --> 00:14:04.109 - Hei, hva skjedde? 368 00:14:04.109 --> 00:14:05.311 Å, jøss. 369 00:14:05.311 --> 00:14:07.012 - Det er knust glass overalt. 370 00:14:09.815 --> 00:14:11.217 - [Voiceover] For å gjøre ...det blir bare verre, 371 00:14:11.217 --> 00:14:13.118 gjestene kommer tidlig. 372 00:14:13.118 --> 00:14:14.453 - Hei, folkens. 373 00:14:17.022 --> 00:14:19.458 - Gjestene trenger bare å ta en spasertur på stranden 374 00:14:19.458 --> 00:14:22.027 og nyte omgivelsene. 375 00:14:22.027 --> 00:14:23.295 Nå begynner jeg å få panikk. 376 00:14:23.295 --> 00:14:24.864 Og jeg vet ikke hva jeg skal gjøre. 377 00:14:24.864 --> 00:14:26.999 - Vel, Amy, du må å gjøre noe. 378 00:14:28.934 --> 00:14:31.437 - Vi tar bare med nok glass til 379 00:14:31.437 --> 00:14:33.272 antall gjester vi har. 380 00:14:34.874 --> 00:14:37.443 Heldigvis gir jeg alltid folk med to glass, 381 00:14:37.443 --> 00:14:39.645 en til varm drikke, en for vann, 382 00:14:39.645 --> 00:14:41.680 så jeg klarte å blande dem 383 00:14:41.680 --> 00:14:44.216 og alle hadde minst én kopp. 384 00:14:44.216 --> 00:14:45.918 Det kunne ha vært vært mye verre. 385 00:14:45.918 --> 00:14:47.519 - Hvordan går det går det der ute Brad? 386 00:14:47.519 --> 00:14:48.721 - Det går bra, 387 00:14:48.721 --> 00:14:50.256 Jeg hører gjestene våre ankomme, så jeg bare... 388 00:14:50.256 --> 00:14:52.191 - Jeg vet det, turbo. 389 00:14:52.191 --> 00:14:54.293 Hei på dere. 390 00:14:54.293 --> 00:14:55.361 Hei, DJ, 391 00:14:55.361 --> 00:14:57.329 Gå inn og sett dere. 392 00:14:57.329 --> 00:14:58.931 - Velkommen. 393 00:14:58.931 --> 00:15:00.299 - Ok, da setter vi i gang. 394 00:15:02.534 --> 00:15:04.436 Som skippere og fiskere vil jeg bare 395 00:15:04.436 --> 00:15:05.571 fra dypet av mitt hjerte 396 00:15:05.571 --> 00:15:07.706 Takk for at du gjør det du gjør. 397 00:15:07.706 --> 00:15:09.141 Fikk en haug med skippere og fiskere 398 00:15:09.141 --> 00:15:10.609 som kommer, Jeg liker alltid å 399 00:15:10.609 --> 00:15:12.745 vri den opp og vise dem noe 400 00:15:12.745 --> 00:15:14.613 at de kanskje ikke har prøvd. 401 00:15:14.613 --> 00:15:16.649 Jeg skal imponere i kveld. 402 00:15:16.649 --> 00:15:18.050 Da er vi i gang. 403 00:15:18.050 --> 00:15:19.385 - Ok, takk skal du ha. 404 00:15:19.385 --> 00:15:21.353 - Rock and roll. 405 00:15:21.353 --> 00:15:22.788 Gjestene har satt seg, 406 00:15:22.788 --> 00:15:23.989 vi er alle vasket opp etter vår lille ulykke, 407 00:15:23.989 --> 00:15:26.458 det er på tide å sette i gang den første retten. 408 00:15:26.458 --> 00:15:28.093 Periwinkle-sneglene mine. 409 00:15:28.093 --> 00:15:29.295 Jeg er i hovedsak kommer til å gjøre klassisk 410 00:15:29.295 --> 00:15:31.764 escargo prep. 411 00:15:31.764 --> 00:15:34.533 Så det er på tide å starte opp sjalottløkene mine. 412 00:15:34.533 --> 00:15:37.403 Hvitløk, akkurat her er mine periwinkles 413 00:15:37.403 --> 00:15:40.506 hvitvin, salt, hvitløk, 414 00:15:40.506 --> 00:15:41.840 litt løk. 415 00:15:41.840 --> 00:15:44.944 Og sjøagurken min, det var alt. 416 00:15:44.944 --> 00:15:46.979 veldig enkelt, klassisk. 417 00:15:46.979 --> 00:15:48.981 Litt sitron som avslutning. 418 00:15:51.417 --> 00:15:52.351 Woops, 419 00:15:52.351 --> 00:15:53.452 boom, bang-a-rang. 420 00:15:53.452 --> 00:15:56.221 Rene penger. 421 00:15:56.221 --> 00:15:58.223 Små crustini. 422 00:15:58.223 --> 00:16:00.826 Riv litt parmigiano reggiano på toppen 423 00:16:00.826 --> 00:16:02.261 og vi er ferdige. 424 00:16:05.130 --> 00:16:06.565 Og nå kommer det morsomme. 425 00:16:14.673 --> 00:16:17.710 Den som får periwinkle med den lille krabben i 426 00:16:17.710 --> 00:16:19.411 Det er den som tar oppvasken. 427 00:16:20.446 --> 00:16:21.947 Etter at jeg hadde servert den første retten 428 00:16:21.947 --> 00:16:24.817 Jeg måtte bare ta en rask kikk rundt skulderen min 429 00:16:24.817 --> 00:16:26.752 og se blikkene i ansiktene deres. 430 00:16:26.752 --> 00:16:29.221 Å se alle smilene gjorde meg gjorde meg bare lettet 431 00:16:29.221 --> 00:16:30.689 at det var en hit. 432 00:16:31.991 --> 00:16:33.826 Dette er min sjøpølse. 433 00:16:33.826 --> 00:16:36.929 Skal legge litt karamellisering på den 434 00:16:36.929 --> 00:16:39.131 Brenn dem ned med blåselampen 435 00:16:44.203 --> 00:16:45.938 Og dette er min dungeness-krabbe. 436 00:16:45.938 --> 00:16:48.307 De kommer til å passe perfekt sammen. 437 00:16:48.307 --> 00:16:50.743 Så nå er det tid for salaten. 438 00:16:50.743 --> 00:16:52.311 Jeg har litt ferdigvasket ruccola her 439 00:16:52.311 --> 00:16:54.213 skal bare kaste den i en bolle 440 00:16:54.213 --> 00:16:56.548 med litt krabbekjøtt. 441 00:16:59.118 --> 00:17:01.587 Litt salt. 442 00:17:01.587 --> 00:17:03.422 Dungeness-krabbe plukket. 443 00:17:03.422 --> 00:17:04.823 Dette er min sitrusvinaigrette 444 00:17:04.823 --> 00:17:07.659 Ganske enkel, ganske sitrusaktig, 445 00:17:07.659 --> 00:17:08.894 veldig bra. 446 00:17:08.894 --> 00:17:10.262 La oss kaste den opp 447 00:17:10.262 --> 00:17:12.297 og nå er vi i gang. 448 00:17:12.297 --> 00:17:14.900 Det neste er i hovedsak å finne en måte 449 00:17:14.900 --> 00:17:17.636 at dette kommer til å se sexy ut her. 450 00:17:17.636 --> 00:17:19.338 Se på det. 451 00:17:20.939 --> 00:17:22.441 Så jeg lagde litt tropisk relish 452 00:17:22.441 --> 00:17:23.842 til sjøpølsen min. 453 00:17:23.842 --> 00:17:26.311 Jeg har litt mango, løk, litt agurk, 454 00:17:26.311 --> 00:17:27.913 det kommer til å bli fantastisk. 455 00:17:28.914 --> 00:17:30.516 Jeg tror jeg er ferdig. 456 00:17:30.516 --> 00:17:31.784 - Det er mye som står på spill her. 457 00:17:31.784 --> 00:17:33.018 De kan hate det. 458 00:17:33.018 --> 00:17:35.754 De kan være som om de fôrer meg med snegler. 459 00:17:35.754 --> 00:17:37.189 - Jeg vet egentlig ikke hva sjøkapteinene 460 00:17:37.189 --> 00:17:40.325 kommer til å tenke på sjøpølse som et kurs 461 00:17:40.325 --> 00:17:42.394 men vi får se. 462 00:17:42.394 --> 00:17:44.096 - De kommer til å elske det eller de kommer til å hate det. 463 00:17:45.264 --> 00:17:45.931 - God fornøyelse. 464 00:17:47.332 --> 00:17:49.435 I begynnelsen var det ingen sa ingenting 465 00:17:49.435 --> 00:17:51.336 ♪ everybody was just ♪ som sirisser. 466 00:17:51.336 --> 00:17:52.905 (sirisser kvitrer) 467 00:17:56.708 --> 00:17:59.611 Alle bare ser på det 468 00:17:59.611 --> 00:18:01.480 og hva er dette. 469 00:18:01.480 --> 00:18:03.715 - Så sjøpølsen minner meg mye om musling. 470 00:18:06.952 --> 00:18:08.787 - Det er kjempegodt. 471 00:18:08.787 --> 00:18:10.722 (latter) 472 00:18:12.391 --> 00:18:14.626 - Og så kommer takknemligheten. 473 00:18:14.626 --> 00:18:15.961 - Jeg har aldri spist sjøpølse før 474 00:18:15.961 --> 00:18:17.196 og det er ganske utrolig. 475 00:18:17.196 --> 00:18:18.897 Den har en veldig smøraktig smak. 476 00:18:18.897 --> 00:18:20.699 Jeg liker den. 477 00:18:20.699 --> 00:18:22.634 - Sjøpølse er kjempegodt. 478 00:18:22.634 --> 00:18:24.970 Det trenger jeg kanskje litt mer av. 479 00:18:24.970 --> 00:18:27.539 - Jeg tror alle elsket denne retten. 480 00:18:27.539 --> 00:18:28.941 Så jeg er begeistret. 481 00:18:30.075 --> 00:18:31.710 Jeg gjør meg klar til til å rocke ut min siste løype. 482 00:18:31.710 --> 00:18:33.979 Det er krabberisottoen min. 483 00:18:33.979 --> 00:18:35.147 Først og fremst skal jeg kommer til å starte med 484 00:18:35.147 --> 00:18:37.216 mine flerfargede tomater. 485 00:18:37.216 --> 00:18:38.951 Du vet hva det er. 486 00:18:38.951 --> 00:18:41.053 Rødt og gult, rødt og gult. 487 00:18:42.521 --> 00:18:43.755 På den gamle skolen 488 00:18:43.755 --> 00:18:45.791 kommer til å sette en litt avi OO. 489 00:18:45.791 --> 00:18:47.693 Og så skal vi kaste inn tomatene mine. 490 00:18:49.261 --> 00:18:51.296 Krabberisottomann. 491 00:18:51.296 --> 00:18:54.032 Jeg føler meg virkelig opphisset opp om denne retten 492 00:18:54.032 --> 00:18:55.934 Jeg lukter at smakene kommer opp, 493 00:18:55.934 --> 00:18:58.403 oh man det kommer å være en god en. 494 00:18:58.403 --> 00:18:59.771 Jeg er spent. 495 00:18:59.771 --> 00:19:01.006 En liten krabbefond som jeg har laget. 496 00:19:01.006 --> 00:19:02.841 Det kommer til å bli bra. 497 00:19:05.410 --> 00:19:07.779 Krabberisotto med krabbefond. 498 00:19:07.779 --> 00:19:09.748 Ikke noe tull. 499 00:19:09.748 --> 00:19:11.650 Nå litt grønn løk og persille, 500 00:19:11.650 --> 00:19:13.085 og sjekk om den er krydret. 501 00:19:13.085 --> 00:19:14.520 Og så er det min krabbe der, 502 00:19:14.520 --> 00:19:16.054 min klumpkrabbe. 503 00:19:16.054 --> 00:19:18.891 Jeg avslutter den med litt sitron. 504 00:19:18.891 --> 00:19:22.227 Litt sitron for å gi litt sitrus. 505 00:19:31.737 --> 00:19:34.673 Dette er min fennikel krabbereduksjon med fennikel og safran. 506 00:19:34.673 --> 00:19:37.910 Det er bare litt krabbepynt på toppen. 507 00:19:37.910 --> 00:19:40.245 Setter litt mer farge på det 508 00:19:40.245 --> 00:19:43.415 Dette er spiselige blomster. 509 00:19:43.415 --> 00:19:45.684 Da er vi i gang. 510 00:19:54.526 --> 00:19:55.694 God fornøyelse. 511 00:19:57.996 --> 00:19:58.797 - Utmerket. 512 00:19:58.797 --> 00:20:00.065 - Ja, det er det, 513 00:20:00.065 --> 00:20:02.234 se nå dungeness er en av mine favorittkrabber 514 00:20:02.234 --> 00:20:03.735 fordi det er den søteste av dem alle. 515 00:20:03.735 --> 00:20:05.470 Nok et stort stykke kjøtt. 516 00:20:05.470 --> 00:20:06.572 - [Gjest] Har du spist blomsten din allerede? 517 00:20:06.572 --> 00:20:07.406 - Ja, ja, ja. 518 00:20:07.406 --> 00:20:08.473 - Den var borte. 519 00:20:08.473 --> 00:20:10.609 - Jepp, to tomler opp. 520 00:20:12.344 --> 00:20:13.812 - Fennikel er fantastisk. 521 00:20:13.812 --> 00:20:15.280 - Dette er uvirkelig. 522 00:20:15.280 --> 00:20:16.548 - Jøss. 523 00:20:16.548 --> 00:20:18.483 - Du spiser ikke helt så godt på båten din 524 00:20:18.483 --> 00:20:19.551 Men det gjør ikke mannskapet ditt. 525 00:20:19.551 --> 00:20:20.986 - Det er ikke chili, Matt. 526 00:20:20.986 --> 00:20:22.688 (latter) 527 00:20:24.022 --> 00:20:25.657 - Jeg er spesielt stolt av Bradley, 528 00:20:25.657 --> 00:20:29.194 Denne middagen ble han virkelig utfordret denne gangen. 529 00:20:29.194 --> 00:20:31.396 Det var en suksess. 530 00:20:31.396 --> 00:20:32.664 - Må kanskje ansette Bradley 531 00:20:32.664 --> 00:20:34.266 neste år for fiskesesongen. 532 00:20:34.266 --> 00:20:36.235 - [Gjest] Hvis det er for for Bradley til å lage mat, 533 00:20:36.235 --> 00:20:37.803 Vi kan ikke dra. 534 00:20:41.406 --> 00:20:43.075 Kundene våre var overveldet, 535 00:20:43.075 --> 00:20:45.744 vi var på etterskudd i forhold til tiden, men 536 00:20:45.744 --> 00:20:46.979 når vi satte i gang 537 00:20:46.979 --> 00:20:48.880 alt klikker som det alltid gjør. 538 00:20:48.880 --> 00:20:51.950 Og vi har akkurat tatt på oss spillfjeset 539 00:20:51.950 --> 00:20:53.552 og bare ødela den.