WEBVTT 1 00:00:00.066 --> 00:00:01.001 - Ja! 2 00:00:01.001 --> 00:00:02.168 - Ja maatje! 3 00:00:02.168 --> 00:00:04.771 - [Voiceover] Catering van het net 4 00:00:04.771 --> 00:00:07.974 in de bush van Alaska is niet gemakkelijk. 5 00:00:07.974 --> 00:00:10.477 En de familie Ewing weet het. 6 00:00:10.477 --> 00:00:12.779 - Bedankt voor jullie komst, hoi jongens. 7 00:00:12.779 --> 00:00:14.080 - Ik wil het heet. 8 00:00:14.080 --> 00:00:15.782 - Ik ben bezig met de tafelschikking 9 00:00:15.782 --> 00:00:18.018 - Voiceover] Jarenlang jaren zijn ze 10 00:00:18.018 --> 00:00:20.820 creëren en serveren van vijf sterren maaltijden 11 00:00:20.820 --> 00:00:23.089 in de laatste grens. 12 00:00:24.224 --> 00:00:26.459 Oogsten van de overvloed van het wild 13 00:00:26.459 --> 00:00:28.461 van de vergeten natuur kruidenier. 14 00:00:28.461 --> 00:00:30.697 - U zult voorzien! 15 00:00:30.697 --> 00:00:33.266 - Het is de ultieme testkeuken van de planeet. 16 00:00:33.266 --> 00:00:34.567 (schreeuwend) 17 00:00:39.672 --> 00:00:41.741 De wilde fijnproever van Alaska. 18 00:00:50.517 --> 00:00:51.551 - Wat is er aan de hand? 19 00:00:51.551 --> 00:00:52.385 Boem. 20 00:00:52.385 --> 00:00:53.086 - Woah. 21 00:00:53.086 --> 00:00:54.354 - Wat is dit? 22 00:00:54.354 --> 00:00:55.855 - Ik was beneden bij het dok en ik was 23 00:00:55.855 --> 00:00:57.791 praten met een stel vissers en 24 00:00:57.791 --> 00:00:59.059 - Allemachtig. 25 00:00:59.059 --> 00:01:00.527 - En kreeg een heleboel gratis vis. 26 00:01:00.527 --> 00:01:01.995 Kickdown, boem. 27 00:01:01.995 --> 00:01:04.364 Gratis wat? 28 00:01:04.364 --> 00:01:05.899 - Dit is hoe Kodiak werkt. 29 00:01:05.899 --> 00:01:08.034 We delen de liefde door de zeevruchten 30 00:01:08.034 --> 00:01:10.637 en door alles wat we kunnen vinden 31 00:01:10.637 --> 00:01:12.772 om met elkaar te delen. 32 00:01:12.772 --> 00:01:14.941 - Dus ik dacht dat we een vissersdiner kunnen doen. 33 00:01:14.941 --> 00:01:17.844 Als een kapitein diner, schippersdiner, 34 00:01:17.844 --> 00:01:20.180 een vissersdiner. 35 00:01:20.180 --> 00:01:21.681 - Ik vind dat een geweldig idee. 36 00:01:21.681 --> 00:01:23.049 - Terwijl iedereen in de stad is 37 00:01:23.049 --> 00:01:24.084 Ik denk echt dat we het volgende moeten doen 38 00:01:24.084 --> 00:01:25.518 iets speciaals voor hen. 39 00:01:25.518 --> 00:01:26.853 - We voeden de vloot. 40 00:01:26.853 --> 00:01:28.421 En je gaat dit gebruiken? 41 00:01:28.421 --> 00:01:29.389 - Ik weet het niet. 42 00:01:29.389 --> 00:01:30.490 Ik wil ze iets geven 43 00:01:30.490 --> 00:01:32.358 waar ze niet op vissen. 44 00:01:32.358 --> 00:01:35.361 Iets uit de zee maar iets origineels. 45 00:01:35.361 --> 00:01:36.930 Ik dacht aan zeekomkommers. 46 00:01:40.266 --> 00:01:42.635 Het zijn net grote slakken. 47 00:01:42.635 --> 00:01:43.970 - Heb je ze ooit opengesneden 48 00:01:43.970 --> 00:01:46.206 en gezien hoe ze eruit zien? 49 00:01:46.206 --> 00:01:47.774 - Nee helemaal niet en dat is 50 00:01:47.774 --> 00:01:49.709 precies waarom ik dit wil doen. 51 00:01:51.144 --> 00:01:52.078 Dus ik ben zo'n beetje... 52 00:01:52.078 --> 00:01:53.046 - Winging it. 53 00:01:53.046 --> 00:01:54.514 - Ja, ik doe het helemaal zelf. 54 00:01:54.514 --> 00:01:55.915 Maar ik weet het echt niet weet het, het gaat 55 00:01:55.915 --> 00:01:57.884 om een soort leercurve te zijn. 56 00:01:57.884 --> 00:02:00.019 - Als je de mark op deze 57 00:02:00.019 --> 00:02:02.388 ze zullen je nooit je nooit meer vertrouwen. 58 00:02:02.388 --> 00:02:04.624 - Alsof ik het serieus ga verknoeien. 59 00:02:04.624 --> 00:02:06.025 (blaast frambozen) 60 00:02:07.260 --> 00:02:09.462 Alsof ik het het doel ga raken. 61 00:02:09.462 --> 00:02:10.897 - Oké, goed. 62 00:02:10.897 --> 00:02:12.899 - Vissers eten de hele tijd vis. 63 00:02:12.899 --> 00:02:15.568 Ik kan niet zomaar, "Oh, vis hier ga je." 64 00:02:15.568 --> 00:02:17.137 het moet iets zijn dat 65 00:02:17.137 --> 00:02:19.205 next level iets dat is verbazingwekkend. 66 00:02:21.007 --> 00:02:22.075 Voor mijn eerste koers ga ik 67 00:02:22.075 --> 00:02:24.444 om een zeeslak te bereiden. 68 00:02:24.444 --> 00:02:26.045 Het zal echt gemakkelijk om ze te oogsten 69 00:02:26.045 --> 00:02:28.248 maar ze hebben een geweldige smaak. 70 00:02:28.248 --> 00:02:29.249 Voor mijn tweede loop ga ik 71 00:02:29.249 --> 00:02:30.817 voor bij de zeekomkommer. 72 00:02:30.817 --> 00:02:32.886 Ik weet nog niet hoe ik de zeekomkommer ga bereiden. 73 00:02:32.886 --> 00:02:35.355 Ik zal het moeten kijken naar de textuur. 74 00:02:35.355 --> 00:02:36.990 Voor mijn hoofdgerecht Ga ik het volgende maken 75 00:02:36.990 --> 00:02:40.527 een superdiepe rijke dungeness krab risotto. 76 00:02:42.529 --> 00:02:44.264 - Met zijn menuset, 77 00:02:44.264 --> 00:02:46.666 Bradley en Amy gaan naar Mill Bay 78 00:02:46.666 --> 00:02:49.235 om de eerste gang, slakken. 79 00:02:50.503 --> 00:02:51.804 - De meeste mensen kijken waarschijnlijk naar dit 80 00:02:51.804 --> 00:02:54.807 en zie uitsteeksels van rotsen en natuur. 81 00:02:54.807 --> 00:02:56.843 En ik denk eten. 82 00:02:56.843 --> 00:02:58.411 Ik eet alles graag op. 83 00:02:58.411 --> 00:03:00.146 Van beneden helemaal naar boven. 84 00:03:00.146 --> 00:03:01.848 Dit is waar we zoeken. 85 00:03:01.848 --> 00:03:04.250 Dit zijn alikruikslakken, 86 00:03:04.250 --> 00:03:06.119 in wezen steek je een tandenstoker erin 87 00:03:06.119 --> 00:03:07.453 Nadat je ze gesauteerd hebt. 88 00:03:07.453 --> 00:03:09.155 En het vlees eruit. 89 00:03:09.155 --> 00:03:10.490 Dus het is net als een klein hapje. 90 00:03:10.490 --> 00:03:12.025 Echt gewoon proberen om 91 00:03:12.025 --> 00:03:15.328 open de ogen van mensen en geef ze smaken 92 00:03:15.328 --> 00:03:18.398 waar ze nooit verwacht hadden smaak van te krijgen. 93 00:03:18.398 --> 00:03:19.732 - Alaska, ik bedoel het staat bekend om 94 00:03:19.732 --> 00:03:22.068 het zijn grote grote objecten. 95 00:03:22.068 --> 00:03:23.403 Ik bedoel we hebben de grizzlybeer, 96 00:03:23.403 --> 00:03:25.138 we hebben de koningskrab. 97 00:03:25.138 --> 00:03:28.074 En Bradley wil achter de kleinste 98 00:03:28.074 --> 00:03:30.743 microscopische slak die er is. 99 00:03:30.743 --> 00:03:32.579 Het lijkt wel een hele familie. 100 00:03:32.579 --> 00:03:34.247 Ze hebben hier gefokt. 101 00:03:34.247 --> 00:03:35.915 - Neem alle neven, alle vrouwen, 102 00:03:35.915 --> 00:03:37.083 alle kinderen. 103 00:03:37.083 --> 00:03:38.351 Alikruiken verbergen je vrouwen, 104 00:03:38.351 --> 00:03:39.152 Verstop je kinderen, 105 00:03:39.152 --> 00:03:41.054 we nemen iedereen mee. 106 00:03:41.054 --> 00:03:44.357 - We hebben deze alikruiken geplukt 107 00:03:44.357 --> 00:03:46.893 het strand hier voor minstens een uur nu. 108 00:03:46.893 --> 00:03:49.095 Zijn we er al? 109 00:03:49.095 --> 00:03:50.763 Het tij komt op. 110 00:03:50.763 --> 00:03:52.031 Brad hoe zit het nu? 111 00:03:53.032 --> 00:03:54.334 - We hebben er nog meer nodig. 112 00:03:54.334 --> 00:03:55.902 - Ik ben klaar met deze baan. 113 00:03:55.902 --> 00:03:57.136 Brad is dit genoeg? 114 00:03:57.136 --> 00:03:58.905 - Amy, echt, kom op. 115 00:04:01.307 --> 00:04:03.176 - Ik haat je. 116 00:04:03.176 --> 00:04:04.611 - Oké, we gaan. 117 00:04:04.611 --> 00:04:06.179 - Daar heb je me eigenlijk op. 118 00:04:11.618 --> 00:04:12.986 - Volgende, 119 00:04:12.986 --> 00:04:15.788 Bradley's strikken twijfelachtig tweede parcours. 120 00:04:15.788 --> 00:04:17.223 Zeekomkommer. 121 00:04:17.223 --> 00:04:19.025 - Dus dit is de plek? 122 00:04:19.025 --> 00:04:20.526 - Ja dit is de plek. 123 00:04:20.526 --> 00:04:23.229 - Jakob en familie vriend helpt Bradley 124 00:04:23.229 --> 00:04:26.399 door te duiken naar het ongewone schepsel. 125 00:04:26.399 --> 00:04:27.867 - Er zijn een paar plekken in de stad 126 00:04:27.867 --> 00:04:30.370 je kunt eigenlijk zeekomkommers vinden. 127 00:04:30.370 --> 00:04:33.539 We gaan waarschijnlijk voor anker hier en ik kom naar boven 128 00:04:33.539 --> 00:04:35.842 met een tas vol lekkers voor je hopelijk. 129 00:04:35.842 --> 00:04:36.943 - Klinkt geweldig, 130 00:04:36.943 --> 00:04:38.177 dat klinkt zo lief. 131 00:04:38.177 --> 00:04:40.980 Zeekomkommers zijn grote buitenaardse slakken 132 00:04:40.980 --> 00:04:42.315 die in het water leven. 133 00:04:42.315 --> 00:04:44.250 Ik heb gehoord dat ze super lekker zijn 134 00:04:44.250 --> 00:04:46.019 en ik wil ze dolgraag proberen. 135 00:04:48.855 --> 00:04:50.256 - Deze tijd van het jaar 136 00:04:50.256 --> 00:04:52.659 het water is maar 40 graden. 137 00:04:52.659 --> 00:04:56.029 Dus duikers dragen droogpakken om te overleven. 138 00:04:58.431 --> 00:05:01.167 - Veel geluk en wees voorzichtig, nummer een. 139 00:05:01.167 --> 00:05:03.336 - Veiligheid is nummer één. 140 00:05:03.336 --> 00:05:07.307 - Omdat zeekomkommers komkommers bodembewoners zijn 141 00:05:07.307 --> 00:05:09.575 Jacob moet de zeebodem bereiken 142 00:05:09.575 --> 00:05:12.178 ongeveer vijftig meter naar beneden. 143 00:05:12.178 --> 00:05:13.713 - Dus ik ben gewoon aan het chillen aan de kant 144 00:05:13.713 --> 00:05:15.181 terwijl Jacob aan het duiken is. 145 00:05:15.181 --> 00:05:16.916 Jacob vertelde me dat het geen probleem zou zijn. 146 00:05:22.088 --> 00:05:23.456 Dus ik hang gewoon op het dek en 147 00:05:23.456 --> 00:05:26.025 Ik merk dat de tijd voorbij gaat ♪ en wacht en wacht ♪ 148 00:05:26.025 --> 00:05:28.995 en wachten en Jacob komt nog niet naar boven. 149 00:05:31.998 --> 00:05:34.600 Duiken in de wateren van Alaska is een serieuze zaak. 150 00:05:34.600 --> 00:05:36.135 Er kan van alles misgaan. 151 00:05:48.214 --> 00:05:50.183 - [Voice-over] Bradley en Jacob zijn aan het foerageren 152 00:05:50.183 --> 00:05:53.219 voor cursus nummer twee, zeekomkommer. 153 00:05:58.491 --> 00:06:00.626 Maar tien minuten gaan voorbij en Jacob 154 00:06:00.626 --> 00:06:02.395 is nog niet opgedoken. 155 00:06:12.305 --> 00:06:14.040 - Zodra Jacob de oppervlakte raakte 156 00:06:14.040 --> 00:06:15.708 al mijn zorgen ging weg en 157 00:06:15.708 --> 00:06:18.010 Ik was blij om de zeekomkommers te zien. 158 00:06:20.446 --> 00:06:21.848 - Jacob] Best vreemde kleine wezens. 159 00:06:21.848 --> 00:06:23.683 - Oh dude helemaal. 160 00:06:23.683 --> 00:06:24.884 Ik neem zeker iets meenemen 161 00:06:24.884 --> 00:06:26.352 naar het diner van de kapitein diner dat ik zeker weet 162 00:06:26.352 --> 00:06:29.322 de kapiteins hebben het waarschijnlijk nog nooit geprobeerd. 163 00:06:29.322 --> 00:06:30.890 Omdat dit spul, 164 00:06:30.890 --> 00:06:32.792 dit is raar. 165 00:06:32.792 --> 00:06:34.327 De laatste stap is dat hij me leren 166 00:06:34.327 --> 00:06:36.095 hoe fileer je deze kleine opdonders 167 00:06:36.095 --> 00:06:39.632 omdat ze erg lastig zijn om te snijden. 168 00:06:39.632 --> 00:06:41.234 - In zeldzame omstandigheden, zal het daadwerkelijk 169 00:06:41.234 --> 00:06:43.436 Precies waar je gezicht zit... 170 00:06:43.436 --> 00:06:44.370 - Sproeien? 171 00:06:44.370 --> 00:06:45.938 - Het zal allemaal water spuiten of het zal 172 00:06:45.938 --> 00:06:48.841 zijn darmen evacueren om om roofdieren af te schrikken. 173 00:06:48.841 --> 00:06:51.043 - Misschien moet je dat van me af. 174 00:06:51.043 --> 00:06:53.546 - Je wilt misschien een beetje achteruit gaan staan. 175 00:06:53.546 --> 00:06:54.347 - Whoo! 176 00:06:54.347 --> 00:06:56.416 (gelach) 177 00:06:56.416 --> 00:06:58.251 Je hebt me nog steeds. 178 00:06:59.352 --> 00:07:00.486 - Dus je wilt gewoon minderen 179 00:07:00.486 --> 00:07:02.321 de buik hier zo. 180 00:07:02.321 --> 00:07:03.790 - Kijk naar dat vlees, man. 181 00:07:03.790 --> 00:07:05.324 - Dat is het gedeelte dat je daar wilt hebben 182 00:07:05.324 --> 00:07:08.027 is al zijn wit en al die spieren. 183 00:07:09.495 --> 00:07:10.863 Dus je komt eronder 184 00:07:10.863 --> 00:07:13.566 je kunt bijna gewoon. 185 00:07:13.566 --> 00:07:17.069 - Gewoon alles over dit ding 186 00:07:17.069 --> 00:07:20.139 is zo vreemd voor mij maar 187 00:07:20.139 --> 00:07:22.608 Ik ben helemaal geïntrigeerd. 188 00:07:22.608 --> 00:07:25.344 Het vlees lijkt op, veel op een mossel 189 00:07:25.344 --> 00:07:28.014 dus ik denk dat het waarschijnlijk gaat koken als een mossel. 190 00:07:28.014 --> 00:07:29.849 Het diner wordt geweldig worden. 191 00:07:29.849 --> 00:07:32.819 - Voiceover] Hoewel twee cursussen nu zijn aangeschaft 192 00:07:32.819 --> 00:07:34.987 Bradley is nog steeds onder het foerageergeweer. 193 00:07:36.255 --> 00:07:37.824 - Tijd is een dringende kwestie. 194 00:07:37.824 --> 00:07:39.892 Ik heb twee dagen om te gaan smeden voor 195 00:07:39.892 --> 00:07:41.494 al mijn ingrediënten, ga naar het veld. 196 00:07:41.494 --> 00:07:43.696 Het is soms superstressvol. 197 00:07:43.696 --> 00:07:44.897 - Ik voel de hitte, 198 00:07:44.897 --> 00:07:47.834 Bradley en Amy hebben een van de stranden van Kodiak 199 00:07:47.834 --> 00:07:50.169 om groente te vinden voor het avondeten. 200 00:07:52.071 --> 00:07:53.940 - Bradley] Op zoek naar deze kleine slechte jongens hier. 201 00:07:53.940 --> 00:07:54.874 - Wat is dat? 202 00:07:54.874 --> 00:07:56.509 - Dit is een mooie raket. 203 00:07:56.509 --> 00:07:58.244 Ik ben echt enthousiast over dit spul 204 00:07:58.244 --> 00:08:00.713 omdat freaking geweldig groen weet je. 205 00:08:00.713 --> 00:08:01.681 Helemaal niet bitter. 206 00:08:01.681 --> 00:08:02.615 Super lief. 207 00:08:02.615 --> 00:08:04.450 Bloemen op een ander niveau. 208 00:08:04.450 --> 00:08:05.585 Super lekker. 209 00:08:07.854 --> 00:08:09.689 Laten we beginnen met het vullen van de zakken. 210 00:08:09.689 --> 00:08:13.793 Amy is als mijn rechter rechterhand om te foerageren. 211 00:08:13.793 --> 00:08:16.095 Ze weet wat ik zoek, 212 00:08:16.095 --> 00:08:17.730 als ik bezig ben en iets vind 213 00:08:17.730 --> 00:08:19.232 en ik kauw op iets 214 00:08:19.232 --> 00:08:20.466 en ik weet niet wat het is. 215 00:08:20.466 --> 00:08:22.869 Ik kan makkelijk zoiets hebben van Amy, hoe gaat het? 216 00:08:22.869 --> 00:08:24.270 Vertel me wat dit is. 217 00:08:24.270 --> 00:08:26.205 Dus ik kan meestal wel of ik naar 218 00:08:26.205 --> 00:08:28.574 mijn klanten vermoorden of als we gaan naar 219 00:08:28.574 --> 00:08:31.010 Haal nog een weekend uit ons. 220 00:08:32.278 --> 00:08:34.113 Dit is genoeg voor ons gerecht 221 00:08:34.113 --> 00:08:36.349 Dus we zijn het eens over dit spul. 222 00:08:36.349 --> 00:08:37.750 En om de zoete raket is als 223 00:08:37.750 --> 00:08:40.186 boem. 224 00:08:40.186 --> 00:08:41.921 Alaska biedt. 225 00:08:41.921 --> 00:08:44.290 - Nog maar één gerecht over om uit te schakelen, 226 00:08:44.290 --> 00:08:46.459 krab risotto. 227 00:08:46.459 --> 00:08:47.693 - Mijn maat Tony en ik gaan naar 228 00:08:47.693 --> 00:08:49.896 controleer een paar potten die we hebben geweekt 229 00:08:49.896 --> 00:08:51.931 drie of vier dagen geleden. 230 00:08:51.931 --> 00:08:54.367 Op zoek naar dungeness krabben. 231 00:08:54.367 --> 00:08:56.602 Vandaag is de dag dat we om ze op te halen 232 00:08:56.602 --> 00:08:58.104 en kijken wat we krijgen. 233 00:09:00.606 --> 00:09:03.142 Dungeness krab is een geweldige krab 234 00:09:03.142 --> 00:09:05.611 het is gewoon delicaat maar super lief. 235 00:09:05.611 --> 00:09:07.146 - Oké Bradly we komen eraan. 236 00:09:07.146 --> 00:09:08.514 - Oke. 237 00:09:08.514 --> 00:09:10.182 Ik kan ze proeven. 238 00:09:10.182 --> 00:09:11.717 Ik moet ze gewoon vinden. 239 00:09:11.717 --> 00:09:14.487 - Voice-over] Dungeness krab leven meestal in zeegras. 240 00:09:14.487 --> 00:09:16.589 Dus vissers laten hun potten in de buurt 241 00:09:16.589 --> 00:09:18.791 Deze onderwaterplanten. 242 00:09:18.791 --> 00:09:21.060 - Pot zit net naast de boeg. 243 00:09:21.060 --> 00:09:23.663 Hoeveel hebben we er? 244 00:09:23.663 --> 00:09:25.865 - Nul op de eerste pot omhoog. 245 00:09:25.865 --> 00:09:28.100 En er is niets. 246 00:09:30.336 --> 00:09:31.671 Womp womp. 247 00:09:31.671 --> 00:09:32.905 Oh ik baal super. 248 00:09:32.905 --> 00:09:33.973 We zullen moeten blijven jagen. 249 00:09:33.973 --> 00:09:36.075 We hebben meer potten uitgezet 250 00:09:36.075 --> 00:09:38.077 maar het is nog steeds geen goed teken. 251 00:09:38.077 --> 00:09:39.745 Het is nog niet voorbij. 252 00:09:39.745 --> 00:09:40.813 - Oké Bradley we komen eraan. 253 00:09:40.813 --> 00:09:41.714 - Goed zo 254 00:09:41.714 --> 00:09:42.848 - Luister naar de spanning. 255 00:09:42.848 --> 00:09:44.016 Klinkt alsof deze zwaar is. 256 00:09:44.016 --> 00:09:45.685 - Ja, dat klopt. 257 00:09:46.919 --> 00:09:48.888 Werkt het niet? 258 00:09:48.888 --> 00:09:50.222 - Ja, ze werkt niet. 259 00:09:50.222 --> 00:09:51.390 - Heb je de stekker eruit getrokken? 260 00:09:51.390 --> 00:09:52.525 - Nee, de stekker zit er niet uit. 261 00:09:52.525 --> 00:09:53.459 - We hebben een klein probleem. 262 00:09:53.459 --> 00:09:54.460 Ons wicht is nu kapot. 263 00:09:54.460 --> 00:09:56.696 Op dit moment hebben we een pot die bungelt 264 00:09:56.696 --> 00:09:58.664 van onze meid en we kunnen het niet naar boven brengen. 265 00:09:58.664 --> 00:09:59.799 - Laat me gaan kijken. 266 00:09:59.799 --> 00:10:01.667 Geen stroom? 267 00:10:01.667 --> 00:10:02.768 - Nope. 268 00:10:03.703 --> 00:10:05.638 Behoorlijk genaaid. 269 00:10:10.610 --> 00:10:12.912 - Tijdens het krabben voor de kust van Kodiak 270 00:10:12.912 --> 00:10:15.181 Tony's bootlier hapert. 271 00:10:16.148 --> 00:10:18.050 - Ik krijg het hier niet omhoog. 272 00:10:18.050 --> 00:10:19.318 - Bradley] Werkt niet? 273 00:10:19.318 --> 00:10:20.653 - [Voiceover] Verlaten een pot vol krabben 274 00:10:20.653 --> 00:10:22.722 Gestrand in de oceaan. 275 00:10:22.722 --> 00:10:25.024 - Tony] Laat me de de batterijaansluiting controleren. 276 00:10:25.024 --> 00:10:25.958 Wacht even, daar gaan we. 277 00:10:25.958 --> 00:10:27.893 De schakelaar raakte los. 278 00:10:27.893 --> 00:10:30.062 Oké Brad, ik denk dat we de schakelaar gerepareerd hebben, 279 00:10:30.062 --> 00:10:31.130 laten we gaan. 280 00:10:31.130 --> 00:10:33.032 - Oh ja, daar gaan we. 281 00:10:33.032 --> 00:10:34.467 Hier is de pot. 282 00:10:34.467 --> 00:10:38.070 - Het werd tijd dat we landen, geweldig. 283 00:10:38.070 --> 00:10:38.971 - Kijk naar die kerel. 284 00:10:38.971 --> 00:10:39.839 - Mooi schot. 285 00:10:39.839 --> 00:10:40.740 - Ja, kerel. 286 00:10:40.740 --> 00:10:42.408 Aw snap. 287 00:10:42.408 --> 00:10:43.609 We zijn eindelijk bij de laatste pot 288 00:10:43.609 --> 00:10:44.877 en het begint te komen, 289 00:10:44.877 --> 00:10:47.713 en het is geladen. 290 00:10:47.713 --> 00:10:48.948 Het is een zooitje kerel, 291 00:10:48.948 --> 00:10:50.416 We hebben 11 krabben in totaal. 292 00:10:52.418 --> 00:10:55.121 We hebben het honinggat gevonden. 293 00:10:55.121 --> 00:10:57.456 Die gast is een monster. 294 00:10:57.456 --> 00:10:58.924 Ah, je hebt me. 295 00:10:58.924 --> 00:11:01.260 In Alaska zijn we er trots op onszelf op het niet 296 00:11:01.260 --> 00:11:03.162 naar de supermarkt gaan om zeevruchten te kopen 297 00:11:03.162 --> 00:11:05.998 omdat we het vlak voor onze deur. 298 00:11:05.998 --> 00:11:07.400 Ik was gisteravond in de club, 299 00:11:07.400 --> 00:11:08.334 Uh-huh? 300 00:11:08.334 --> 00:11:09.135 Ja, ze sloeg me niet terug. 301 00:11:09.135 --> 00:11:11.003 Laten we naar IHOP dog gaan. 302 00:11:12.605 --> 00:11:14.840 We hebben ze vandaag verslagen. 303 00:11:14.840 --> 00:11:16.375 Ton krab. 304 00:11:19.745 --> 00:11:21.113 Werd vanmorgen wakker als drie 305 00:11:21.113 --> 00:11:23.249 en begon met prep. 306 00:11:23.249 --> 00:11:25.551 - Na twee volle dagen foerageren 307 00:11:25.551 --> 00:11:29.922 Bradley maakt zich klaar klaar te maken voor het diner van vanavond. 308 00:11:29.922 --> 00:11:32.024 - Ik weet dat Bradley de 309 00:11:32.024 --> 00:11:33.759 middernacht olie op deze. 310 00:11:33.759 --> 00:11:36.562 Hij heeft een lange dag voor de boeg. 311 00:11:36.562 --> 00:11:39.198 - De lokale vissers zijn echt belangrijk voor me 312 00:11:39.198 --> 00:11:40.433 en ik wil gewoon dit diner te zijn 313 00:11:40.433 --> 00:11:42.234 een groot succes. 314 00:11:42.234 --> 00:11:43.602 - Hoeveel heb je er? 315 00:11:43.602 --> 00:11:45.071 - Ik heb er vijf. 316 00:11:45.071 --> 00:11:46.572 - Terwijl Bradley klaar is met zijn voorbereidingen, 317 00:11:46.572 --> 00:11:49.308 Sherri en Amy pakken de truck in. 318 00:11:49.308 --> 00:11:50.743 - Net 10. 319 00:11:51.677 --> 00:11:52.611 - Dat is 11. 320 00:11:52.611 --> 00:11:53.946 - 11. 321 00:11:53.946 --> 00:11:55.181 Oh mijn god, Amy. 322 00:11:55.181 --> 00:11:57.183 - Wat is dat? 323 00:11:57.183 --> 00:11:58.217 - Het is glaswerk 324 00:11:58.217 --> 00:11:59.485 - Oh god. 325 00:12:03.589 --> 00:12:05.257 - Oke. 326 00:12:10.362 --> 00:12:12.531 - Vanavond is het diner is ten noorden van Kodiak 327 00:12:12.531 --> 00:12:14.066 bij Miller Creek. 328 00:12:14.066 --> 00:12:16.268 Een gezicht dat de vissers passeren als ze terugkeren 329 00:12:16.268 --> 00:12:18.537 met hun vangst. 330 00:12:18.537 --> 00:12:21.073 - Laten we dit doen. 331 00:12:23.943 --> 00:12:24.910 - Heb je het? 332 00:12:24.910 --> 00:12:26.312 - Klaarmaken voor het diner 333 00:12:26.312 --> 00:12:29.148 en het weer werkt niet echt mee. 334 00:12:29.148 --> 00:12:30.349 Wil je dit dichter bij de boom brengen? 335 00:12:30.349 --> 00:12:33.419 Het motregent langzaam maar beheersbaar, 336 00:12:33.419 --> 00:12:34.453 We hebben erger gezien. 337 00:12:34.453 --> 00:12:35.755 - Boem. 338 00:12:38.791 --> 00:12:42.294 - Het is griezelig omdat er niets mis is gegaan. 339 00:12:42.294 --> 00:12:44.363 Dat gebeurt niet vaak. 340 00:12:44.363 --> 00:12:48.300 Als we overleven met geen wind en geen regen, 341 00:12:48.300 --> 00:12:51.504 weet je wat, we deze gaan we winnen. 342 00:12:51.504 --> 00:12:54.173 - Omdat het diner is voor een stel zeekapiteins 343 00:12:54.173 --> 00:12:56.308 Ik ga voor een nautisch thema 344 00:12:56.308 --> 00:12:57.877 voor de tafelschikking. 345 00:12:57.877 --> 00:12:59.211 Ik denk dat ik genoeg heb. 346 00:12:59.211 --> 00:13:01.480 Ik heb drie pond netto. 347 00:13:04.650 --> 00:13:07.186 (hijgend) (glas kletterend) 348 00:13:07.186 --> 00:13:08.420 - Hey, wat is er gebeurd? 349 00:13:08.420 --> 00:13:09.889 Oh snap man. 350 00:13:14.126 --> 00:13:15.995 - Ik probeerde Amy te helpen. 351 00:13:15.995 --> 00:13:17.997 Maar op de een of andere manier botste ik tegen de bril, 352 00:13:17.997 --> 00:13:19.865 Het spijt me, Amy. 353 00:13:20.800 --> 00:13:23.803 Botervingers, oh mijn landen, 354 00:13:25.237 --> 00:13:27.339 Ga je genoeg hebben? 355 00:13:27.339 --> 00:13:30.075 - Brandstof toevoegen aan het vuur, vroege vogels. 356 00:13:33.712 --> 00:13:35.781 - Hoi jongens. 357 00:13:35.781 --> 00:13:38.050 - De gasten beginnen vroeg te arriveren. 358 00:13:40.452 --> 00:13:42.454 - Tijd voor jou om de tafel te dekken, Amy. 359 00:13:42.454 --> 00:13:43.489 - Hoe gaat het ermee? 360 00:13:43.489 --> 00:13:44.456 Ik ben er nog niet klaar voor. 361 00:13:44.456 --> 00:13:46.392 Er ligt overal gebroken glas. 362 00:13:46.392 --> 00:13:47.760 - Kunnen we helpen? 363 00:13:47.760 --> 00:13:49.328 - Dit wordt een probleem. 364 00:13:57.403 --> 00:13:58.404 - [Voiceover] Terwijl een diner aan het voorbereiden 365 00:13:58.404 --> 00:14:00.472 voor de bootkapiteins van Kodiak. 366 00:14:00.472 --> 00:14:02.541 (hijgend) (glas verbrijzelt) 367 00:14:02.541 --> 00:14:04.109 - Hé, wat is er gebeurd? 368 00:14:04.109 --> 00:14:05.311 Oh snap man. 369 00:14:05.311 --> 00:14:07.012 - Er ligt overal gebroken glas overal. 370 00:14:09.815 --> 00:14:11.217 - Het wordt nog het nog erger, 371 00:14:11.217 --> 00:14:13.118 de gasten arriveren vroeg. 372 00:14:13.118 --> 00:14:14.453 - Hoi jongens. 373 00:14:17.022 --> 00:14:19.458 - Gasten hoeven alleen maar een strandwandeling maken 374 00:14:19.458 --> 00:14:22.027 en geniet van de omgeving. 375 00:14:22.027 --> 00:14:23.295 Ik raak nu in paniek. 376 00:14:23.295 --> 00:14:24.864 En ik weet niet wat ik ga doen. 377 00:14:24.864 --> 00:14:26.999 - Nou Amy je zult iets moeten doen. 378 00:14:28.934 --> 00:14:31.437 - We nemen alleen genoeg glaswerk voor 379 00:14:31.437 --> 00:14:33.272 het aantal gasten die we hebben. 380 00:14:34.874 --> 00:14:37.443 Gelukkig zet ik mensen altijd mensen twee glazen, 381 00:14:37.443 --> 00:14:39.645 een voor een warme drank, een voor water, 382 00:14:39.645 --> 00:14:41.680 dus ik kon ze door elkaar halen 383 00:14:41.680 --> 00:14:44.216 en iedereen had minstens één beker. 384 00:14:44.216 --> 00:14:45.918 Dat had veel erger kunnen zijn. 385 00:14:45.918 --> 00:14:47.519 - Hoe gaat het gaat het daar Brad? 386 00:14:47.519 --> 00:14:48.721 - Het gaat goed, 387 00:14:48.721 --> 00:14:50.256 Ik hoor onze gasten aankomen dus ik heb zoiets van. 388 00:14:50.256 --> 00:14:52.191 - Ik weet het, turbo. 389 00:14:52.191 --> 00:14:54.293 Nou hallo jongens. 390 00:14:54.293 --> 00:14:55.361 Hey DJ, 391 00:14:55.361 --> 00:14:57.329 Jullie gaan naar binnen, neem plaats. 392 00:14:57.329 --> 00:14:58.931 - Welkom. 393 00:14:58.931 --> 00:15:00.299 - Oké, daar gaan we. 394 00:15:02.534 --> 00:15:04.436 Als schippers en vissers wil ik gewoon 395 00:15:04.436 --> 00:15:05.571 uit de grond van mijn hart 396 00:15:05.571 --> 00:15:07.706 Bedankt voor wat je doet. 397 00:15:07.706 --> 00:15:09.141 Ik heb een stel schippers en vissers 398 00:15:09.141 --> 00:15:10.609 die eraan komen, Ik vind het altijd leuk om 399 00:15:10.609 --> 00:15:12.745 verdraai het en laat ze iets zien 400 00:15:12.745 --> 00:15:14.613 dat ze misschien nog niet geprobeerd hebben. 401 00:15:14.613 --> 00:15:16.649 Ik wil vanavond indruk maken. 402 00:15:16.649 --> 00:15:18.050 Daar gaan we dan. 403 00:15:18.050 --> 00:15:19.385 - Gast] Oké, bedankt. 404 00:15:19.385 --> 00:15:21.353 - Rock en roll. 405 00:15:21.353 --> 00:15:22.788 De gasten zitten, 406 00:15:22.788 --> 00:15:23.989 we zijn allemaal opgeruimd van ons kleine ongelukje, 407 00:15:23.989 --> 00:15:26.458 het is tijd om voor de eerste gang. 408 00:15:26.458 --> 00:15:28.093 Mijn alikruikslakken. 409 00:15:28.093 --> 00:15:29.295 Ik ga in wezen klassiek gaan doen 410 00:15:29.295 --> 00:15:31.764 escargo prep. 411 00:15:31.764 --> 00:15:34.533 Het is dus tijd om mijn sjalotten op te starten. 412 00:15:34.533 --> 00:15:37.403 Knoflook, hier is mijn alikruik 413 00:15:37.403 --> 00:15:40.506 witte wijn, zout, knoflook, 414 00:15:40.506 --> 00:15:41.840 een beetje ui. 415 00:15:41.840 --> 00:15:44.944 En mijn zeekomkommer, dat is het wel zo'n beetje 416 00:15:44.944 --> 00:15:46.979 Echt eenvoudig, klassiek. 417 00:15:46.979 --> 00:15:48.981 Beetje citroen om het af te maken. 418 00:15:51.417 --> 00:15:52.351 Woops, 419 00:15:52.351 --> 00:15:53.452 boem, bang-a-rang. 420 00:15:53.452 --> 00:15:56.221 Echt geld. 421 00:15:56.221 --> 00:15:58.223 Kleine crustini. 422 00:15:58.223 --> 00:16:00.826 Rasp een beetje parmigiano reggiano erover 423 00:16:00.826 --> 00:16:02.261 en we zijn klaar. 424 00:16:05.130 --> 00:16:06.565 En hier komt het leuke gedeelte. 425 00:16:14.673 --> 00:16:17.710 Wie krijgt de maagdenpalm met de kleine krab erin 426 00:16:17.710 --> 00:16:19.411 dat is wie de afwas doet. 427 00:16:20.446 --> 00:16:21.947 Nadat ik de eerste gang had opgediend 428 00:16:21.947 --> 00:16:24.817 Ik moest even snel om mijn schouder kijken 429 00:16:24.817 --> 00:16:26.752 en zie de blikken op hun gezichten. 430 00:16:26.752 --> 00:16:29.221 Het zien van alle glimlachen echt maakte me gewoon opgelucht 431 00:16:29.221 --> 00:16:30.689 dat het een hit was. 432 00:16:31.991 --> 00:16:33.826 Dit is mijn zeekomkommer. 433 00:16:33.826 --> 00:16:36.929 Ik ga er een beetje karamelisatie op het 434 00:16:36.929 --> 00:16:39.131 Brand ze plat met de brander 435 00:16:44.203 --> 00:16:45.938 En dit is mijn dungeness krab. 436 00:16:45.938 --> 00:16:48.307 Ze gaan perfect samen. 437 00:16:48.307 --> 00:16:50.743 Het is tijd voor de salade. 438 00:16:50.743 --> 00:16:52.311 Ik heb hier wat voorgewassen rucola hier 439 00:16:52.311 --> 00:16:54.213 gewoon in een kom gooien 440 00:16:54.213 --> 00:16:56.548 met wat dungeness krabvlees. 441 00:16:59.118 --> 00:17:01.587 Klein beetje zout. 442 00:17:01.587 --> 00:17:03.422 Dungeness krab geplukt. 443 00:17:03.422 --> 00:17:04.823 Dit is mijn citrusvinaigrette 444 00:17:04.823 --> 00:17:07.659 Vrij eenvoudig, vrij citrusachtig, 445 00:17:07.659 --> 00:17:08.894 echt goed. 446 00:17:08.894 --> 00:17:10.262 Laten we die slechte jongen omhoog gooien 447 00:17:10.262 --> 00:17:12.297 en daar gaan we man. 448 00:17:12.297 --> 00:17:14.900 De volgende stap is in wezen een manier bedenken 449 00:17:14.900 --> 00:17:17.636 dat dit er er sexy uit gaat zien. 450 00:17:17.636 --> 00:17:19.338 Kijk eens aan. 451 00:17:20.939 --> 00:17:22.441 Ik heb een beetje tropische saus 452 00:17:22.441 --> 00:17:23.842 voor mijn zeekomkommer. 453 00:17:23.842 --> 00:17:26.311 Ik heb een kleine mango, ui, wat komkommer, 454 00:17:26.311 --> 00:17:27.913 Het wordt geweldig. 455 00:17:28.914 --> 00:17:30.516 Ik denk dat ik klaar ben. 456 00:17:30.516 --> 00:17:31.784 - Er staat hier veel op het spel. 457 00:17:31.784 --> 00:17:33.018 Ze zouden het kunnen haten. 458 00:17:33.018 --> 00:17:35.754 Het zou kunnen dat ze me slakken voeren. 459 00:17:35.754 --> 00:17:37.189 - Ik weet niet echt wat de zeekapiteins 460 00:17:37.189 --> 00:17:40.325 gaan denken aan zeekomkommer als een cursus 461 00:17:40.325 --> 00:17:42.394 maar we zullen zien. 462 00:17:42.394 --> 00:17:44.096 - Ze gaan het geweldig vinden of ze gaan het haten. 463 00:17:45.264 --> 00:17:45.931 - Veel plezier. 464 00:17:47.332 --> 00:17:49.435 Eerst zei niemand iets 465 00:17:49.435 --> 00:17:51.336 ♪ iedereen was gewoon ♪ als krekels. 466 00:17:51.336 --> 00:17:52.905 (krekels tjilpen) 467 00:17:56.708 --> 00:17:59.611 Iedereen kijkt er er een beetje naar aan het kijken 468 00:17:59.611 --> 00:18:01.480 en wat is dit. 469 00:18:01.480 --> 00:18:03.715 - Dus de zeekomkommer Doet me erg denken aan mosselen. 470 00:18:06.952 --> 00:18:08.787 - Dat is heerlijk. 471 00:18:08.787 --> 00:18:10.722 (gelach) 472 00:18:12.391 --> 00:18:14.626 - En dan komt de dankbaarheid. 473 00:18:14.626 --> 00:18:15.961 - Ik heb nog nooit zeekomkommer gehad 474 00:18:15.961 --> 00:18:17.196 en het is behoorlijk verbazingwekkend. 475 00:18:17.196 --> 00:18:18.897 Het heeft een erg zachte botersmaak. 476 00:18:18.897 --> 00:18:20.699 Ik vind het leuk. 477 00:18:20.699 --> 00:18:22.634 - Zeekomkommer is heerlijk. 478 00:18:22.634 --> 00:18:24.970 Daar heb ik misschien wat meer van nodig. 479 00:18:24.970 --> 00:18:27.539 - Ik denk dat iedereen van dit gerecht hield. 480 00:18:27.539 --> 00:18:28.941 Dus ik ben stoked. 481 00:18:30.075 --> 00:18:31.710 Ik maak me klaar om mijn laatste parcours af te leggen. 482 00:18:31.710 --> 00:18:33.979 Het is mijn dungeness krab risotto. 483 00:18:33.979 --> 00:18:35.147 Allereerst beginnen met 484 00:18:35.147 --> 00:18:37.216 mijn veelkleurige tomaten. 485 00:18:37.216 --> 00:18:38.951 Je weet wat het is. 486 00:18:38.951 --> 00:18:41.053 Rood en geel, rood en geel. 487 00:18:42.521 --> 00:18:43.755 Busting oude school 488 00:18:43.755 --> 00:18:45.791 Ik ga een beetje avi OO. 489 00:18:45.791 --> 00:18:47.693 En dan gaan we mijn tomaten erbij gooien. 490 00:18:49.261 --> 00:18:51.296 Krab risotto man. 491 00:18:51.296 --> 00:18:54.032 Ik ben erg opgewonden voor dit gerecht 492 00:18:54.032 --> 00:18:55.934 Ik ruik de smaken opkomen, 493 00:18:55.934 --> 00:18:58.403 oh man het wordt een goede worden. 494 00:18:58.403 --> 00:18:59.771 Ik heb er zin in. 495 00:18:59.771 --> 00:19:01.006 Een beetje krabbouillon die ik heb gemaakt. 496 00:19:01.006 --> 00:19:02.841 Oh man dat wordt goed. 497 00:19:05.410 --> 00:19:07.779 Krabrisotto met krabbouillon. 498 00:19:07.779 --> 00:19:09.748 Niet knoeien. 499 00:19:09.748 --> 00:19:11.650 Nu wat groene uien, peterselie, 500 00:19:11.650 --> 00:19:13.085 en controleer op kruiden. 501 00:19:13.085 --> 00:19:14.520 En dan is er mijn krab daar, 502 00:19:14.520 --> 00:19:16.054 mijn klompkrab. 503 00:19:16.054 --> 00:19:18.891 Ik maak het af met een beetje citroen. 504 00:19:18.891 --> 00:19:22.227 Wat citroen om het een beetje citrus te geven. 505 00:19:31.737 --> 00:19:34.673 Dit is mijn venkel krabverkleining met saffraan. 506 00:19:34.673 --> 00:19:37.910 Het is gewoon een beetje krab garnering voor de bovenkant. 507 00:19:37.910 --> 00:19:40.245 Een beetje meer kleur erop 508 00:19:40.245 --> 00:19:43.415 Dit zijn eetbare bloemen. 509 00:19:43.415 --> 00:19:45.684 Hier gaan we. 510 00:19:54.526 --> 00:19:55.694 Veel plezier. 511 00:19:57.996 --> 00:19:58.797 - Gast] Uitstekend. 512 00:19:58.797 --> 00:20:00.065 - Het is zo, 513 00:20:00.065 --> 00:20:02.234 zie nu dungeness is een van mijn favoriete krabben 514 00:20:02.234 --> 00:20:03.735 omdat het de de liefste van allemaal is. 515 00:20:03.735 --> 00:20:05.470 Weer een groot stuk vlees. 516 00:20:05.470 --> 00:20:06.572 - Gast] Heb je je bloem je bloem al opgegeten? 517 00:20:06.572 --> 00:20:07.406 - Ja. Ja. Ja. 518 00:20:07.406 --> 00:20:08.473 - Gast] Het was weg. 519 00:20:08.473 --> 00:20:10.609 - Yup, twee duimen omhoog. 520 00:20:12.344 --> 00:20:13.812 - Venkel is geweldig. 521 00:20:13.812 --> 00:20:15.280 - Dit is onwerkelijk. 522 00:20:15.280 --> 00:20:16.548 - Wauw. 523 00:20:16.548 --> 00:20:18.483 - Zo goed eet je niet zo goed op je boot 524 00:20:18.483 --> 00:20:19.551 Je bemanning niet. 525 00:20:19.551 --> 00:20:20.986 - Het is geen chili Matt. 526 00:20:20.986 --> 00:20:22.688 (gelach) 527 00:20:24.022 --> 00:20:25.657 - Ik ben vooral trots op Bradley, 528 00:20:25.657 --> 00:20:29.194 Dit etentje werd hij echt uitgedaagd deze keer. 529 00:20:29.194 --> 00:20:31.396 Het was een succes. 530 00:20:31.396 --> 00:20:32.664 - Misschien moet ik Bradley inhuren 531 00:20:32.664 --> 00:20:34.266 volgend jaar voor het visseizoen. 532 00:20:34.266 --> 00:20:36.235 - Gast] Als het te Ruw voor Bradley om te koken, 533 00:20:36.235 --> 00:20:37.803 We kunnen niet vertrekken. 534 00:20:41.406 --> 00:20:43.075 Onze klanten waren onder de indruk, 535 00:20:43.075 --> 00:20:45.744 we liepen achter op schema maar 536 00:20:45.744 --> 00:20:46.979 toen we eenmaal in de versnelling zaten 537 00:20:46.979 --> 00:20:48.880 alles klikt zoals het altijd doet. 538 00:20:48.880 --> 00:20:51.950 En we hebben net ons spelgezicht opgezet 539 00:20:51.950 --> 00:20:53.552 en gewoon vernietigd.