WEBVTT 1 00:00:00.066 --> 00:00:01.001 - Jee! 2 00:00:01.001 --> 00:00:02.168 - Jee, kaveri! 3 00:00:02.168 --> 00:00:04.771 - [Voiceover] Catering pois verkosta 4 00:00:04.771 --> 00:00:07.974 Alaskan pusikossa ei ole helppoa. 5 00:00:07.974 --> 00:00:10.477 Ja Ewingin perhe tietää sen. 6 00:00:10.477 --> 00:00:12.779 - Kiitos kun tulitte, moi kaverit. 7 00:00:12.779 --> 00:00:14.080 - Haluan sen kuumana. 8 00:00:14.080 --> 00:00:15.782 - Työstän pöytäasetuksia 9 00:00:15.782 --> 00:00:18.018 - [Voiceover] For vuosia he ovat olleet 10 00:00:18.018 --> 00:00:20.820 luominen ja tarjoilu viiden tähden aterioita 11 00:00:20.820 --> 00:00:23.089 viimeisellä rajalla. 12 00:00:24.224 --> 00:00:26.459 Sadonkorjuu Luonnon antimia 13 00:00:26.459 --> 00:00:28.461 Luonnon unohtamasta ruokakaupasta. 14 00:00:28.461 --> 00:00:30.697 - Sinun tulee huolehtia! 15 00:00:30.697 --> 00:00:33.266 - [Voiceover] Se on planeetan äärimmäinen testikeittiö. 16 00:00:33.266 --> 00:00:34.567 (huutaa) 17 00:00:39.672 --> 00:00:41.741 Alaskan villi gourmet. 18 00:00:50.517 --> 00:00:51.551 - Mitä kuuluu? 19 00:00:51.551 --> 00:00:52.385 Boom. 20 00:00:52.385 --> 00:00:53.086 - Woah. 21 00:00:53.086 --> 00:00:54.354 - Mitä tämä on? 22 00:00:54.354 --> 00:00:55.855 - Olin alhaalla laiturilla ja olin 23 00:00:55.855 --> 00:00:57.791 puhuminen joukko kalastajien kanssa ja 24 00:00:57.791 --> 00:00:59.059 - Voi pyhä jysäys. 25 00:00:59.059 --> 00:01:00.527 - Ja sain kasan kalaa ilmaiseksi. 26 00:01:00.527 --> 00:01:01.995 Kickdown, boom. 27 00:01:01.995 --> 00:01:04.364 Ilmaisia, mitä? 28 00:01:04.364 --> 00:01:05.899 - Näin Kodiak toimii. 29 00:01:05.899 --> 00:01:08.034 Me jaamme rakkauden merenelävien kautta 30 00:01:08.034 --> 00:01:10.637 ja kaikesta mitä löydämme 31 00:01:10.637 --> 00:01:12.772 jakaa keskenään. 32 00:01:12.772 --> 00:01:14.941 - Ajattelin siis, että voimme tehdä kalastajien illallisen. 33 00:01:14.941 --> 00:01:17.844 Kuin kapteenin Illallinen, kipparin illallinen, 34 00:01:17.844 --> 00:01:20.180 kalastajan arvostusillallinen. 35 00:01:20.180 --> 00:01:21.681 - Minusta tuo on hieno idea. 36 00:01:21.681 --> 00:01:23.049 - Kun kaikki ovat kaupungissa 37 00:01:23.049 --> 00:01:24.084 Minusta meidän pitää oikeasti tehdä 38 00:01:24.084 --> 00:01:25.518 Jotain erityistä heille. 39 00:01:25.518 --> 00:01:26.853 - Me ruokimme laivaston. 40 00:01:26.853 --> 00:01:28.421 Ja aiotko käyttää tätä? 41 00:01:28.421 --> 00:01:29.389 - Mä en tiedä. 42 00:01:29.389 --> 00:01:30.490 Haluan antaa heille jotain 43 00:01:30.490 --> 00:01:32.358 joita ei kalasteta. 44 00:01:32.358 --> 00:01:35.361 Jotain merestä mutta jotain omaperäistä. 45 00:01:35.361 --> 00:01:36.930 Minä ajattelin merikurkkuja. 46 00:01:40.266 --> 00:01:42.635 Ne ovat kuin isoja isoja etanoita. 47 00:01:42.635 --> 00:01:43.970 - Oletko koskaan leikannut niitä auki 48 00:01:43.970 --> 00:01:46.206 ja nähnyt miltä ne näyttää? 49 00:01:46.206 --> 00:01:47.774 - Ei ollenkaan ja se on 50 00:01:47.774 --> 00:01:49.709 Juuri siksi haluan tehdä tämän. 51 00:01:51.144 --> 00:01:52.078 Joten olen aika lailla... 52 00:01:52.078 --> 00:01:53.046 - Winging it. 53 00:01:53.046 --> 00:01:54.514 - Joo mä oon ihan winging it. 54 00:01:54.514 --> 00:01:55.915 Mutta en todellakaan tiedä, se menee 55 00:01:55.915 --> 00:01:57.884 olevan kuin oppimiskäyrä. 56 00:01:57.884 --> 00:02:00.019 - Jos unohdat merkin tässä 57 00:02:00.019 --> 00:02:02.388 ne eivät koskaan mene luottaa sinuun enää. 58 00:02:02.388 --> 00:02:04.624 - Ihan kuin minä menisin tosissaan mokata. 59 00:02:04.624 --> 00:02:06.025 (puhaltaa vadelmia) 60 00:02:07.260 --> 00:02:09.462 Kuin en olisi menossa osua maaliin. 61 00:02:09.462 --> 00:02:10.897 - Okei, no. 62 00:02:10.897 --> 00:02:12.899 - Kalastaja syö kalaa koko ajan. 63 00:02:12.899 --> 00:02:15.568 Mä en vaan voi olla niinku, "Ai, kalaa tässä." 64 00:02:15.568 --> 00:02:17.137 Sen täytyy olla jotain, joka on... 65 00:02:17.137 --> 00:02:19.205 seuraava taso jotain joka on uskomatonta. 66 00:02:21.007 --> 00:02:22.075 Ensimmäiselle kurssilleni olen menossa 67 00:02:22.075 --> 00:02:24.444 valmistaa merietanaa. 68 00:02:24.444 --> 00:02:26.045 Siitä tulee todella helppo korjata ne 69 00:02:26.045 --> 00:02:28.248 mutta ne on helvetin hyvän makuisia. 70 00:02:28.248 --> 00:02:29.249 Toiselle kurssille menen 71 00:02:29.249 --> 00:02:30.817 merikurkun kanssa. 72 00:02:30.817 --> 00:02:32.886 En tiedä miten valmistaa merikurkkua vielä. 73 00:02:32.886 --> 00:02:35.355 Täytyypä tarkistaa katsomaan tekstuuria. 74 00:02:35.355 --> 00:02:36.990 Minun pääruoka Aion tehdä 75 00:02:36.990 --> 00:02:40.527 supersyvä rikas dungeness-rapurisotto. 76 00:02:42.529 --> 00:02:44.264 - [Voiceover] Hänen valikkosarjansa kanssa, 77 00:02:44.264 --> 00:02:46.666 Bradley ja Amy menevät Mill Bayhin 78 00:02:46.666 --> 00:02:49.235 turvata ensimmäinen kurssin, etanat. 79 00:02:50.503 --> 00:02:51.804 - Suurin osa ihmisistä luultavasti katsovat tätä 80 00:02:51.804 --> 00:02:54.807 ja näen kalliopaljastumia kiviä ja luontoa. 81 00:02:54.807 --> 00:02:56.843 Ja mielestäni ruokaa. 82 00:02:56.843 --> 00:02:58.411 Mä tykkään syödä kaiken. 83 00:02:58.411 --> 00:03:00.146 Alhaalta ylös asti. 84 00:03:00.146 --> 00:03:01.848 Tätä me olemme etsimme juuri tätä. 85 00:03:01.848 --> 00:03:04.250 Nämä ovat ahvenanmaan etanoita, 86 00:03:04.250 --> 00:03:06.119 olennaisesti laitat hammastikkua niihin 87 00:03:06.119 --> 00:03:07.453 Kunhan ne on haudutettu. 88 00:03:07.453 --> 00:03:09.155 Ja liha vain tavallaan tulee ulos. 89 00:03:09.155 --> 00:03:10.490 Joten se on kuin pieni palanen. 90 00:03:10.490 --> 00:03:12.025 Todella vain yrittää 91 00:03:12.025 --> 00:03:15.328 avaa ihmisten silmät ja antaa heille makuja 92 00:03:15.328 --> 00:03:18.398 jossa he eivät koskaan odottaneet saada makua. 93 00:03:18.398 --> 00:03:19.732 - Alaska, tarkoitan että se on tunnetusti 94 00:03:19.732 --> 00:03:22.068 se on mahtavia isoja esineitä. 95 00:03:22.068 --> 00:03:23.403 Siis meillä on harmaakarhu, 96 00:03:23.403 --> 00:03:25.138 Meillä on kuningasrapu. 97 00:03:25.138 --> 00:03:28.074 Ja Bradley haluaa tavoitella pienintä 98 00:03:28.074 --> 00:03:30.743 mikroskooppinen etana, joka on olemassa. 99 00:03:30.743 --> 00:03:32.579 Siellä on kuin koko perhe. 100 00:03:32.579 --> 00:03:34.247 Ne ovat lisääntyneet juuri täällä. 101 00:03:34.247 --> 00:03:35.915 - Ota kaikki serkut, kaikki vaimot, 102 00:03:35.915 --> 00:03:37.083 kaikki lapset. 103 00:03:37.083 --> 00:03:38.351 Periwinkelit piilottaa vaimot, 104 00:03:38.351 --> 00:03:39.152 piilottakaa lapsenne, 105 00:03:39.152 --> 00:03:41.054 Me otamme kaikki. 106 00:03:41.054 --> 00:03:44.357 - Olemme poimineet näitä periwinklejä pois 107 00:03:44.357 --> 00:03:46.893 rannalla täällä ainakin tunnin verran. 108 00:03:46.893 --> 00:03:49.095 Olemmeko jo perillä? 109 00:03:49.095 --> 00:03:50.763 Vuorovesi on tulossa. 110 00:03:50.763 --> 00:03:52.031 Brad miten olisi nyt? 111 00:03:53.032 --> 00:03:54.334 - Tarvitsemme lisää. 112 00:03:54.334 --> 00:03:55.902 - Mä oon lopettanu tän homman. 113 00:03:55.902 --> 00:03:57.136 Brad riittääkö tämä? 114 00:03:57.136 --> 00:03:58.905 - Amy, ihan oikeasti, älä viitsi. 115 00:04:01.307 --> 00:04:03.176 - Vihaan sinua. 116 00:04:03.176 --> 00:04:04.611 - No niin lähdetään. 117 00:04:04.611 --> 00:04:06.179 - Itseasiassa sait minut kiinni tuosta. 118 00:04:11.618 --> 00:04:12.986 - Seuraavaksi, 119 00:04:12.986 --> 00:04:15.788 Bradleyn nappaaminen kyseenalainen toinen kurssi. 120 00:04:15.788 --> 00:04:17.223 Merikurkku. 121 00:04:17.223 --> 00:04:19.025 - Tämäkö on siis se paikka? 122 00:04:19.025 --> 00:04:20.526 - Joo tää on se paikka. 123 00:04:20.526 --> 00:04:23.229 - Jakob ja perhe Ystävä auttaa Bradleytä. 124 00:04:23.229 --> 00:04:26.399 sukeltamalla epätavallista olentoa. 125 00:04:26.399 --> 00:04:27.867 - Tuolla on pari paikkoja ympäri kaupunkia 126 00:04:27.867 --> 00:04:30.370 voit itse asiassa löytää merikurkkuja. 127 00:04:30.370 --> 00:04:33.539 Pudotamme varmaan ankkurin tänne ja minä tulen ylös 128 00:04:33.539 --> 00:04:35.842 laukku täynnä herkkuja sinulle toivottavasti. 129 00:04:35.842 --> 00:04:36.943 - Kuulostaa mahtavalta, 130 00:04:36.943 --> 00:04:38.177 tuo kuulostaa niin suloiselta. 131 00:04:38.177 --> 00:04:40.980 Merikurkut ovat isoja avaruusolentojen etanoita 132 00:04:40.980 --> 00:04:42.315 jotka elävät vedessä. 133 00:04:42.315 --> 00:04:44.250 Olen kuullut, että että ne ovat supermaukkaita 134 00:04:44.250 --> 00:04:46.019 Ja haluan kuollakseni kokeilla niitä. 135 00:04:48.855 --> 00:04:50.256 - Tähän aikaan vuodesta 136 00:04:50.256 --> 00:04:52.659 vesi on vain 40 astetta lämmintä. 137 00:04:52.659 --> 00:04:56.029 Eli sukeltajat käyttävät kokovartaloa kuivapukuja selviytyäkseen. 138 00:04:58.431 --> 00:05:01.167 - Onnea ja olla varovasti, ykkönen. 139 00:05:01.167 --> 00:05:03.336 - Turvallisuus on ykkösasia. 140 00:05:03.336 --> 00:05:07.307 - Koska meri kurkut ovat pohjaeläimiä 141 00:05:07.307 --> 00:05:09.575 Jacobin on päästävä merenpohjaan 142 00:05:09.575 --> 00:05:12.178 noin 15 metriä alaspäin. 143 00:05:12.178 --> 00:05:13.713 - Niin mä vaan chillailen Seison vieressä 144 00:05:13.713 --> 00:05:15.181 kun Jacob sukeltaa. 145 00:05:15.181 --> 00:05:16.916 Jacob kertoi, että se oli menossa että se ei olisi mikään ongelma. 146 00:05:22.088 --> 00:05:23.456 Eli roikun vain kannella ja 147 00:05:23.456 --> 00:05:26.025 Huomaan ajan kuluvan ♪ ja odotan ja odotan ♪ 148 00:05:26.025 --> 00:05:28.995 ja odottaa ja Jacob ei ole vielä tulossa ylös. 149 00:05:31.998 --> 00:05:34.600 Sukellus Alaskan vesillä on vakavaa puuhaa. 150 00:05:34.600 --> 00:05:36.135 Kaikki voi mennä pieleen. 151 00:05:48.214 --> 00:05:50.183 - Bradley ja Jacob etsivät 152 00:05:50.183 --> 00:05:53.219 kurssin numero kaksi, merikurkku. 153 00:05:58.491 --> 00:06:00.626 Mutta kymmenen minuuttia kuluu ja Jacob 154 00:06:00.626 --> 00:06:02.395 ei ole vielä tullut esiin. 155 00:06:12.305 --> 00:06:14.040 - Heti kun Jacob nousi pintaan 156 00:06:14.040 --> 00:06:15.708 kaikki huoleni ikään kuin katosi ja 157 00:06:15.708 --> 00:06:18.010 Olin iloinen nähdessäni merikurkkuja. 158 00:06:20.446 --> 00:06:21.848 - Aika outoa pikku otuksia. 159 00:06:21.848 --> 00:06:23.683 - Voi hemmetti totaalisesti. 160 00:06:23.683 --> 00:06:24.884 Minä olen ehdottomasti tuon jotain 161 00:06:24.884 --> 00:06:26.352 kapteenin että olen varma. 162 00:06:26.352 --> 00:06:29.322 kapteenit ovat eniten eivät todennäköisesti ole koskaan ennen kokeilleet. 163 00:06:29.322 --> 00:06:30.890 Koska nämä jutut, 164 00:06:30.890 --> 00:06:32.792 tämä on outoa. 165 00:06:32.792 --> 00:06:34.327 Viimeinen askel on hän opettaa minulle 166 00:06:34.327 --> 00:06:36.095 miten nämä fileoidaan pikku ötökät 167 00:06:36.095 --> 00:06:39.632 koska ne ovat hyvin hankala leikata. 168 00:06:39.632 --> 00:06:41.234 - Harvinaisissa olosuhteissa, se todella 169 00:06:41.234 --> 00:06:43.436 Juuri siinä missä kasvosi ovat... 170 00:06:43.436 --> 00:06:44.370 - Spray? 171 00:06:44.370 --> 00:06:45.938 - Se kaikki suihkuttaa vettä tai se on 172 00:06:45.938 --> 00:06:48.841 tyhjentää suolistonsa... yrittää pelotella saalistajia. 173 00:06:48.841 --> 00:06:51.043 - No ehkä kohta sen poispäin minusta. 174 00:06:51.043 --> 00:06:53.546 - Kannattaa ehkä väistyä vähän kauemmas. 175 00:06:53.546 --> 00:06:54.347 - Whoo! 176 00:06:54.347 --> 00:06:56.416 (naurua) 177 00:06:56.416 --> 00:06:58.251 Vieläkin on minut kiinni, jätkä. 178 00:06:59.352 --> 00:07:00.486 - Haluat siis vain vähentää 179 00:07:00.486 --> 00:07:02.321 vatsa tässä näin. 180 00:07:02.321 --> 00:07:03.790 - Katso tuota lihaa. 181 00:07:03.790 --> 00:07:05.324 - Tuo on se osa jonka haluatte juuri tuohon 182 00:07:05.324 --> 00:07:08.027 on kaikki hänen valkoinen ja kaikki nuo lihakset. 183 00:07:09.495 --> 00:07:10.863 Eli pääset tuon alapuolelle 184 00:07:10.863 --> 00:07:13.566 voit melkein vain. 185 00:07:13.566 --> 00:07:17.069 - Vain kaikkea tästä jutusta 186 00:07:17.069 --> 00:07:20.139 on minulle niin vierasta, mutta 187 00:07:20.139 --> 00:07:22.608 Mua kiehtoo ihan täysin. 188 00:07:22.608 --> 00:07:25.344 Lihan näköistä, paljon kuin simpukka 189 00:07:25.344 --> 00:07:28.014 joten ajattelen, että se on luultavasti kypsenee kuin simpukka. 190 00:07:28.014 --> 00:07:29.849 Illallinen on menossa tulee olemaan mahtava. 191 00:07:29.849 --> 00:07:32.819 - Vaikka kaksi kurssia on nyt hankittu 192 00:07:32.819 --> 00:07:34.987 Bradley on edelleen alle metsästysaseen alla. 193 00:07:36.255 --> 00:07:37.824 - Aika on pakottava kysymys. 194 00:07:37.824 --> 00:07:39.892 Mulla on kaksi päivää aikaa mennä takomaan 195 00:07:39.892 --> 00:07:41.494 kaikki minun ainekset, Mene pellolle. 196 00:07:41.494 --> 00:07:43.696 Se on super stressaavaa joskus. 197 00:07:43.696 --> 00:07:44.897 - [Voiceover] Tunnen kuumuuden, 198 00:07:44.897 --> 00:07:47.834 Bradley ja Amy osuivat yhdelle Kodiakin rannoista 199 00:07:47.834 --> 00:07:50.169 etsimään vihanneksia päivällistä varten. 200 00:07:52.071 --> 00:07:53.940 - [Bradley] Etsitään näitä pieniä pahoja poikia täältä. 201 00:07:53.940 --> 00:07:54.874 - Mikä tuo on? 202 00:07:54.874 --> 00:07:56.509 - Tää on makee raketti. 203 00:07:56.509 --> 00:07:58.244 Olen todella innoissani tästä jutusta 204 00:07:58.244 --> 00:08:00.713 koska hemmetin hämmästyttävän vihreä tiedät. 205 00:08:00.713 --> 00:08:01.681 Ei yhtään katkera. 206 00:08:01.681 --> 00:08:02.615 Super makea. 207 00:08:02.615 --> 00:08:04.450 Kukka eri tasolla. 208 00:08:04.450 --> 00:08:05.585 Super maukasta. 209 00:08:07.854 --> 00:08:09.689 Aloitetaan pussien täyttäminen. 210 00:08:09.689 --> 00:08:13.793 Amy on kuin minun oikea käteni metsästysmies. 211 00:08:13.793 --> 00:08:16.095 Hän tietää mitä minä etsin, 212 00:08:16.095 --> 00:08:17.730 jos olen kiireinen ja löydän jotain 213 00:08:17.730 --> 00:08:19.232 ja pureskelen jotain 214 00:08:19.232 --> 00:08:20.466 enkä tiedä mikä se on. 215 00:08:20.466 --> 00:08:22.869 Mä voin helposti olla kuin Amy, mitä kuuluu boo, 216 00:08:22.869 --> 00:08:24.270 kertokaa minulle, mikä hitto tämä on. 217 00:08:24.270 --> 00:08:26.205 Joten voin yleensä laskea jos olen menossa 218 00:08:26.205 --> 00:08:28.574 tappaa asiakkaani tai jos me aiomme 219 00:08:28.574 --> 00:08:31.010 saamme vielä yhden viikonlopun irti meistä. 220 00:08:32.278 --> 00:08:34.113 Tämä riittää lautasellemme 221 00:08:34.113 --> 00:08:36.349 Eli ollaan ihan suoria näissä asioissa. 222 00:08:36.349 --> 00:08:37.750 Ja löytää makea raketti on kuin 223 00:08:37.750 --> 00:08:40.186 boom. 224 00:08:40.186 --> 00:08:41.921 Alaska tarjoaa. 225 00:08:41.921 --> 00:08:44.290 - Vain yksi astia jäljellä tyrmätä, 226 00:08:44.290 --> 00:08:46.459 Rapurisotto. 227 00:08:46.459 --> 00:08:47.693 - Kaverini Tony ja minä menemme 228 00:08:47.693 --> 00:08:49.896 tarkista pari kattiloita, joita liotimme 229 00:08:49.896 --> 00:08:51.931 kolme tai neljä päivää sitten. 230 00:08:51.931 --> 00:08:54.367 Etsitään Dungeness rapuja. 231 00:08:54.367 --> 00:08:56.602 Tänään on se päivä, jolloin olemme noutaa heidät 232 00:08:56.602 --> 00:08:58.104 ja katsomme, mitä saamme. 233 00:09:00.606 --> 00:09:03.142 Dungeness rapu on hämmästyttävä rapu 234 00:09:03.142 --> 00:09:05.611 se on vaan herkkä mutta super suloinen. 235 00:09:05.611 --> 00:09:07.146 - Hyvä on Bradly Olemme tulossa siihen. 236 00:09:07.146 --> 00:09:08.514 - Selvä. 237 00:09:08.514 --> 00:09:10.182 Mä voin maistaa ne. 238 00:09:10.182 --> 00:09:11.717 Mun pitää vaan löytää ne. 239 00:09:11.717 --> 00:09:14.487 - [Voiceover] Dungeness rapu elävät yleensä ankeriasruohossa. 240 00:09:14.487 --> 00:09:16.589 Niin kalastaja pudottaa ruukkunsa lähelle 241 00:09:16.589 --> 00:09:18.791 nämä vedenalaiset kasvit. 242 00:09:18.791 --> 00:09:21.060 - Ruukku on ihan keulan vieressä. 243 00:09:21.060 --> 00:09:23.663 Montako saimme? 244 00:09:23.663 --> 00:09:25.865 - Nolla ensimmäisestä potista ylös. 245 00:09:25.865 --> 00:09:28.100 Eikä siellä ole mitään. 246 00:09:30.336 --> 00:09:31.671 Womp womp. 247 00:09:31.671 --> 00:09:32.905 Oi mä oon super harmissani. 248 00:09:32.905 --> 00:09:33.973 Meille tulee jatkaa metsästystä. 249 00:09:33.973 --> 00:09:36.075 Meillä on lisää kattiloita asetettu 250 00:09:36.075 --> 00:09:38.077 mutta se ei silti ole hyvä merkki. 251 00:09:38.077 --> 00:09:39.745 Se ei ole ohi emme ole valmiita. 252 00:09:39.745 --> 00:09:40.813 - Hyvä on. Bradley, olemme tulossa. 253 00:09:40.813 --> 00:09:41.714 - Hyvä on. 254 00:09:41.714 --> 00:09:42.848 - Kuunnelkaa sitä rasitusta. 255 00:09:42.848 --> 00:09:44.016 Kuulostaa siltä, että tämä on raskas. 256 00:09:44.016 --> 00:09:45.685 - Niin on. 257 00:09:46.919 --> 00:09:48.888 Ei toimi? 258 00:09:48.888 --> 00:09:50.222 - Joo, hän ei ole töissä. 259 00:09:50.222 --> 00:09:51.390 - Otitko sen irti pistorasiasta? 260 00:09:51.390 --> 00:09:52.525 - Ei se ole irrotettu. 261 00:09:52.525 --> 00:09:53.459 - Meillä on pieni ongelma. 262 00:09:53.459 --> 00:09:54.460 Meidän neiti hajosi juuri nyt. 263 00:09:54.460 --> 00:09:56.696 Juuri nyt meillä on potti roikkumassa 264 00:09:56.696 --> 00:09:58.664 pois meidän naisen ja emme voi nostaa sitä ylös. 265 00:09:58.664 --> 00:09:59.799 - Käyn katsomassa. 266 00:09:59.799 --> 00:10:01.667 Eikö ole virtaa? 267 00:10:01.667 --> 00:10:02.768 - Ei. 268 00:10:03.703 --> 00:10:05.638 Aika lailla päin persettä. 269 00:10:10.610 --> 00:10:12.912 - [Voiceover] While crabbing Kodiakin rannikolla 270 00:10:12.912 --> 00:10:15.181 Tonyn veneen naisen vikaantuu. 271 00:10:16.148 --> 00:10:18.050 - En saa sitä tänne ylös. 272 00:10:18.050 --> 00:10:19.318 - [Bradley] Ei toimi? 273 00:10:19.318 --> 00:10:20.653 - [Voiceover] Leaving ruukku täynnä rapuja 274 00:10:20.653 --> 00:10:22.722 mereen hukkunut. 275 00:10:22.722 --> 00:10:25.024 - Anna kun tarkistan. akun liitäntä. 276 00:10:25.024 --> 00:10:25.958 Hetkinen, nyt mennään. 277 00:10:25.958 --> 00:10:27.893 Kytkin hävisi. 278 00:10:27.893 --> 00:10:30.062 Hyvä on Brad, luulen, että me... saimme kytkimen korjattua, 279 00:10:30.062 --> 00:10:31.130 Mennään. 280 00:10:31.130 --> 00:10:33.032 - No niin, nyt se alkaa. 281 00:10:33.032 --> 00:10:34.467 Tässä on potti. 282 00:10:34.467 --> 00:10:38.070 - [Tony] Oli jo aikakin laskeuduimme niiden päälle, mahtavaa. 283 00:10:38.070 --> 00:10:38.971 - Katsokaa kaveria. 284 00:10:38.971 --> 00:10:39.839 - Hieno laukaus. 285 00:10:39.839 --> 00:10:40.740 - Joo, jätkä. 286 00:10:40.740 --> 00:10:42.408 Voi hitsi. 287 00:10:42.408 --> 00:10:43.609 Saavumme vihdoin viimeiseen pottiin 288 00:10:43.609 --> 00:10:44.877 ja se alkaa nousta, 289 00:10:44.877 --> 00:10:47.713 ja se on kuin ladattu. 290 00:10:47.713 --> 00:10:48.948 Niitä on ihan sekaisin jätkä, 291 00:10:48.948 --> 00:10:50.416 saimme yhteensä 11 rapua. 292 00:10:52.418 --> 00:10:55.121 Löysimme hunaja-aukon. 293 00:10:55.121 --> 00:10:57.456 Hemmo tämä kaveri on hirviö. 294 00:10:57.456 --> 00:10:58.924 Ah, sait minut kiinni. 295 00:10:58.924 --> 00:11:01.260 Alaskassa olemme ylpeitä siitä, että emme 296 00:11:01.260 --> 00:11:03.162 menossa supermarkettiin ostamaan mereneläviä 297 00:11:03.162 --> 00:11:05.998 koska meillä on se aivan kotiovellamme. 298 00:11:05.998 --> 00:11:07.400 Olin siis eilen illalla klubilla, 299 00:11:07.400 --> 00:11:08.334 Huh-huh? 300 00:11:08.334 --> 00:11:09.135 Joo hän ei lyönyt takaisin. 301 00:11:09.135 --> 00:11:11.003 Mennään IHOP-koiraan. 302 00:11:12.605 --> 00:11:14.840 Me tapoimme ne tänään. 303 00:11:14.840 --> 00:11:16.375 Tonneittain rapuja. 304 00:11:19.745 --> 00:11:21.113 Heräsin aamulla kuin kolmelta 305 00:11:21.113 --> 00:11:23.249 ja aloin paukuttaa esivalmisteluja. 306 00:11:23.249 --> 00:11:25.551 - [Voiceover] Kahden päivän metsästystä 307 00:11:25.551 --> 00:11:29.922 Bradley yrittää saada valmistautumaan illallisen valmisteluun. 308 00:11:29.922 --> 00:11:32.024 - Tiedän, että Bradley polttaa 309 00:11:32.024 --> 00:11:33.759 keskiyön öljyt tähän. 310 00:11:33.759 --> 00:11:36.562 Hänellä on pitkä päivä edessä. 311 00:11:36.562 --> 00:11:39.198 - Paikalliset kalastajat ovat todella tärkeitä minulle 312 00:11:39.198 --> 00:11:40.433 ja haluan vain että tämä illallinen olisi 313 00:11:40.433 --> 00:11:42.234 suuri menestys. 314 00:11:42.234 --> 00:11:43.602 - Montako teillä on siellä? 315 00:11:43.602 --> 00:11:45.071 - Minulla on viisi. 316 00:11:45.071 --> 00:11:46.572 - Vaikka Bradley viimeistelee valmistautumistaan, 317 00:11:46.572 --> 00:11:49.308 Sherri ja Amy pakkaavat auton. 318 00:11:49.308 --> 00:11:50.743 - [Sherri] Vain 10. 319 00:11:51.677 --> 00:11:52.611 - Se on 11. 320 00:11:52.611 --> 00:11:53.946 - 11. 321 00:11:53.946 --> 00:11:55.181 Voi luoja, Amy. 322 00:11:55.181 --> 00:11:57.183 - Mikä tuo on? 323 00:11:57.183 --> 00:11:58.217 - Se on lasiesineitä 324 00:11:58.217 --> 00:11:59.485 - Voi luoja. 325 00:12:03.589 --> 00:12:05.257 - Selvä. 326 00:12:10.362 --> 00:12:12.531 - Tämän illan illallinen on Kodiakin pohjoispuolella 327 00:12:12.531 --> 00:12:14.066 Miller Creekissä. 328 00:12:14.066 --> 00:12:16.268 Kalastajien näky ohi palatessaan 329 00:12:16.268 --> 00:12:18.537 saaliinsa kanssa. 330 00:12:18.537 --> 00:12:21.073 - Tehdään tämä. 331 00:12:23.943 --> 00:12:24.910 - Saitko sen? 332 00:12:24.910 --> 00:12:26.312 - Järjestäytyminen illallispaikalla 333 00:12:26.312 --> 00:12:29.148 ja sää ei ole oikein yhteistyöhaluinen. 334 00:12:29.148 --> 00:12:30.349 Haluatko tuoda tämän lähemmäs puuta? 335 00:12:30.349 --> 00:12:33.419 Se on hidasta tihkusadetta mutta hallittavissa, 336 00:12:33.419 --> 00:12:34.453 Olemme nähneet pahempaakin. 337 00:12:34.453 --> 00:12:35.755 - Boom. 338 00:12:38.791 --> 00:12:42.294 - Se on jotenkin aavemaista, koska meillä ei ole mennyt mitään pieleen. 339 00:12:42.294 --> 00:12:44.363 Tuota ei tapahdu usein. 340 00:12:44.363 --> 00:12:48.300 Jos selviämme ilman tuulta ja sadetta, 341 00:12:48.300 --> 00:12:51.504 Tiedätkö mitä? voitamme tämän. 342 00:12:51.504 --> 00:12:54.173 - Koska illallinen on joukko merikapteeneita 343 00:12:54.173 --> 00:12:56.308 Mä menen wth merellinen teema 344 00:12:56.308 --> 00:12:57.877 pöydän kattamiseen. 345 00:12:57.877 --> 00:12:59.211 Taisin saada tarpeeksi. 346 00:12:59.211 --> 00:13:01.480 Sain kolme kiloa verkkoa. 347 00:13:04.650 --> 00:13:07.186 (henkeä huohottaen) (lasi rysähtää) 348 00:13:07.186 --> 00:13:08.420 - Hei, mitä tapahtui? 349 00:13:08.420 --> 00:13:09.889 Voi hitsi mies. 350 00:13:14.126 --> 00:13:15.995 - No minä yritin auttaa Amya. 351 00:13:15.995 --> 00:13:17.997 Mutta jotenkin törmäsin laseihin, 352 00:13:17.997 --> 00:13:19.865 Olen pahoillani, Amy. 353 00:13:20.800 --> 00:13:23.803 Butterfingers, voi mun maat, 354 00:13:25.237 --> 00:13:27.339 riittääkö teille? 355 00:13:27.339 --> 00:13:30.075 - [Voiceover] Lisää polttoainetta tulta, aikaiset linnut. 356 00:13:33.712 --> 00:13:35.781 - Hei kaverit. 357 00:13:35.781 --> 00:13:38.050 - Vieraat alkavat saapua aikaisin. 358 00:13:40.452 --> 00:13:42.454 - Aika sinulle kattaa pöytä, Amy. 359 00:13:42.454 --> 00:13:43.489 - Mitenkäs se nyt sujuu? 360 00:13:43.489 --> 00:13:44.456 En ole valmis. 361 00:13:44.456 --> 00:13:46.392 Rikkinäistä lasia on kaikkialla. 362 00:13:46.392 --> 00:13:47.760 - Voimmeko auttaa? 363 00:13:47.760 --> 00:13:49.328 - Tästä tulee vielä ongelma. 364 00:13:57.403 --> 00:13:58.404 - [Voiceover] While illallista valmistellessani 365 00:13:58.404 --> 00:14:00.472 Kodiakin venekapteeneille. 366 00:14:00.472 --> 00:14:02.541 (henkeä huohottaen) (lasi rysähtää) 367 00:14:02.541 --> 00:14:04.109 - Hei mitä tapahtui. 368 00:14:04.109 --> 00:14:05.311 Voi hitsi mies. 369 00:14:05.311 --> 00:14:07.012 - Se on rikki lasia kaikkialla. 370 00:14:09.815 --> 00:14:11.217 - [Voiceover] Making asioita pahemmaksi, 371 00:14:11.217 --> 00:14:13.118 vieraat saapuvat aikaisin. 372 00:14:13.118 --> 00:14:14.453 - Hei kaverit. 373 00:14:17.022 --> 00:14:19.458 - Vieraiden pitää vain kävellä rannalla 374 00:14:19.458 --> 00:14:22.027 ja nauttia ympäristöstä. 375 00:14:22.027 --> 00:14:23.295 Olen paniikissa tässä vaiheessa. 376 00:14:23.295 --> 00:14:24.864 Enkä tiedä mitä aion tehdä. 377 00:14:24.864 --> 00:14:26.999 - No Amy, olet menossa sinun täytyy tehdä jotain. 378 00:14:28.934 --> 00:14:31.437 - Me tuomme vain tarpeeksi lasitavaraa 379 00:14:31.437 --> 00:14:33.272 määrä vieraita, joita meillä on. 380 00:14:34.874 --> 00:14:37.443 Onneksi laitan aina ihmisille kaksi lasia, 381 00:14:37.443 --> 00:14:39.645 Yksi kuumalle juomalle, yksi vedelle, 382 00:14:39.645 --> 00:14:41.680 joten pystyin sekoittamaan ne 383 00:14:41.680 --> 00:14:44.216 ja kaikilla oli ainakin yksi kuppi. 384 00:14:44.216 --> 00:14:45.918 Tuo olisi voinut olla olla paljon pahempi. 385 00:14:45.918 --> 00:14:47.519 - Miten menee? Brad? 386 00:14:47.519 --> 00:14:48.721 - Hyvin menee, 387 00:14:48.721 --> 00:14:50.256 Kuulen vieraamme saapuvan, joten olen kuin. 388 00:14:50.256 --> 00:14:52.191 - Tiedän, turbo. 389 00:14:52.191 --> 00:14:54.293 No hei hei jätkät. 390 00:14:54.293 --> 00:14:55.361 Hei DJ, 391 00:14:55.361 --> 00:14:57.329 Menkää sisään ja istukaa. 392 00:14:57.329 --> 00:14:58.931 - Tervetuloa. 393 00:14:58.931 --> 00:15:00.299 - No niin, nyt mennään. 394 00:15:02.534 --> 00:15:04.436 Koska kipparit ja kalastajina haluan vain 395 00:15:04.436 --> 00:15:05.571 sydämeni pohjasta 396 00:15:05.571 --> 00:15:07.706 Kiitos, että teette sitä mitä teette. 397 00:15:07.706 --> 00:15:09.141 Sain kasan kippareita ja kalastajia 398 00:15:09.141 --> 00:15:10.609 jotka ovat tulossa, Haluan aina 399 00:15:10.609 --> 00:15:12.745 väännä se ylös ja näytä heille jotain 400 00:15:12.745 --> 00:15:14.613 Että ehkä he eivät ole kokeilleet. 401 00:15:14.613 --> 00:15:16.649 Mä oon tänään tekemässä vaikutusta. 402 00:15:16.649 --> 00:15:18.050 Joten tässä sitä mennään. 403 00:15:18.050 --> 00:15:19.385 - [Vieras] Hyvä on, kiitos. 404 00:15:19.385 --> 00:15:21.353 - Rock and roll. 405 00:15:21.353 --> 00:15:22.788 Vieraat istuutuvat, 406 00:15:22.788 --> 00:15:23.989 olemme kaikki siivottuja pienestä onnettomuudestamme, 407 00:15:23.989 --> 00:15:26.458 on aika paukuttaa ensimmäinen kurssi. 408 00:15:26.458 --> 00:15:28.093 Minun perisuomalaisia etanoita. 409 00:15:28.093 --> 00:15:29.295 Olen lähinnä teen klassisen 410 00:15:29.295 --> 00:15:31.764 escargo prep. 411 00:15:31.764 --> 00:15:34.533 On siis aika aloittaa salottisipulieni kasvatus. 412 00:15:34.533 --> 00:15:37.403 Valkosipulia, tässä on minun periwinklesi 413 00:15:37.403 --> 00:15:40.506 valkoviini, suola, valkosipuli, 414 00:15:40.506 --> 00:15:41.840 vähän sipulia. 415 00:15:41.840 --> 00:15:44.944 Ja mun merikurkku, Siinä kaikki. 416 00:15:44.944 --> 00:15:46.979 todella yksinkertainen, klassinen. 417 00:15:46.979 --> 00:15:48.981 Vähän sitruunaa viimeistelemään sen. 418 00:15:51.417 --> 00:15:52.351 Hups, 419 00:15:52.351 --> 00:15:53.452 Pam, pam, pam, pam, pam. 420 00:15:53.452 --> 00:15:56.221 Suoraa rahaa. 421 00:15:56.221 --> 00:15:58.223 Pikku crustini. 422 00:15:58.223 --> 00:16:00.826 Raasta vähän parmigianoa reggiano päälle 423 00:16:00.826 --> 00:16:02.261 ja olemme valmiit. 424 00:16:05.130 --> 00:16:06.565 Ja nyt tulee hauska osuus. 425 00:16:14.673 --> 00:16:17.710 Kuka saa perisuomalaisen jossa on pieni rapu 426 00:16:17.710 --> 00:16:19.411 Se on se, joka tiskaa. 427 00:16:20.446 --> 00:16:21.947 Kun olin tarjoillut ensimmäisen ruokalajin 428 00:16:21.947 --> 00:16:24.817 Oli pakko ottaa ihan pikaisesti vilkaista olkapääni takaa 429 00:16:24.817 --> 00:16:26.752 ja katso katseita heidän kasvoillaan. 430 00:16:26.752 --> 00:16:29.221 Näkyy kaikki hymyilee todella teki minut vain helpottuneeksi 431 00:16:29.221 --> 00:16:30.689 että se oli hitti. 432 00:16:31.991 --> 00:16:33.826 Tämä on minun merikurkkuni. 433 00:16:33.826 --> 00:16:36.929 Laitan vähän karamellisointia siihen 434 00:16:36.929 --> 00:16:39.131 Polttakaa ne alas puhalluslampulla 435 00:16:44.203 --> 00:16:45.938 Ja tässä on minun dungeness rapuni. 436 00:16:45.938 --> 00:16:48.307 He menevät täydellisesti yhteen. 437 00:16:48.307 --> 00:16:50.743 Nyt on siis salaatin vuoro. 438 00:16:50.743 --> 00:16:52.311 Mulla on valmiiksi pestyjä rucolaa tässä 439 00:16:52.311 --> 00:16:54.213 Aion vain heittää sen kulhoon 440 00:16:54.213 --> 00:16:56.548 ja vähän rapujen lihaa. 441 00:16:59.118 --> 00:17:01.587 Vähän suolaa. 442 00:17:01.587 --> 00:17:03.422 Dungeness rapu poimittu. 443 00:17:03.422 --> 00:17:04.823 Tämä on minun sitrusvinegrettini 444 00:17:04.823 --> 00:17:07.659 Aika yksinkertainen, aika sitruksinen, 445 00:17:07.659 --> 00:17:08.894 todella hyvä. 446 00:17:08.894 --> 00:17:10.262 Heitetään se paha poika ylös 447 00:17:10.262 --> 00:17:12.297 ja nyt mennään. 448 00:17:12.297 --> 00:17:14.900 Seuraava on lähinnä keksiä keino 449 00:17:14.900 --> 00:17:17.636 että tämä on menossa näyttää seksikkäältä täällä. 450 00:17:17.636 --> 00:17:19.338 Katsokaa nyt tuota. 451 00:17:20.939 --> 00:17:22.441 Tein siis pienen trooppista relishiä 452 00:17:22.441 --> 00:17:23.842 merikurkkuani varten. 453 00:17:23.842 --> 00:17:26.311 Mä sain pienen mangon, sipulia, vähän kurkkua, 454 00:17:26.311 --> 00:17:27.913 Siitä tulee aivan mahtavaa. 455 00:17:28.914 --> 00:17:30.516 Taidan olla valmis. 456 00:17:30.516 --> 00:17:31.784 - Tässä on paljon pelissä. 457 00:17:31.784 --> 00:17:33.018 Voivathan ne sitä vihata. 458 00:17:33.018 --> 00:17:35.754 Ne voisivat olla sellaisia kuin ne syöttävät minulle etanoita. 459 00:17:35.754 --> 00:17:37.189 - En oikeastaan tiedä mitä merikapteenit 460 00:17:37.189 --> 00:17:40.325 ajattelevat merikurkku kurssina 461 00:17:40.325 --> 00:17:42.394 mutta saa nähdä. 462 00:17:42.394 --> 00:17:44.096 - He tulevat rakastamaan sitä tai he tulevat vihaamaan sitä. 463 00:17:45.264 --> 00:17:45.931 - Nauti. 464 00:17:47.332 --> 00:17:49.435 Ensin kukaan ei sanonut mitään 465 00:17:49.435 --> 00:17:51.336 ♪ kaikki olivat vain ♪ kuin sirkat. 466 00:17:51.336 --> 00:17:52.905 (sirkat sirittävät) 467 00:17:56.708 --> 00:17:59.611 Kaikki ovat vain tavallaan katselee sitä 468 00:17:59.611 --> 00:18:01.480 ja mikä tämä on. 469 00:18:01.480 --> 00:18:03.715 - Eli merikurkku muistuttaa minua paljon simpukkaa. 470 00:18:06.952 --> 00:18:08.787 - Tuo on kyllä herkullista. 471 00:18:08.787 --> 00:18:10.722 (naurua) 472 00:18:12.391 --> 00:18:14.626 - Ja sitten se kiitollisuus tulee. 473 00:18:14.626 --> 00:18:15.961 - Mulla ei ole koskaan ollut merikurkkua ennen 474 00:18:15.961 --> 00:18:17.196 ja se on aika uskomatonta. 475 00:18:17.196 --> 00:18:18.897 Se on kuin hyvin pehmeän voinen maku. 476 00:18:18.897 --> 00:18:20.699 Mä tykkään siitä. 477 00:18:20.699 --> 00:18:22.634 - Merikurkku on herkullista. 478 00:18:22.634 --> 00:18:24.970 Tuota saattaisin tarvita lisää. 479 00:18:24.970 --> 00:18:27.539 - Luulen, että kaikki tykkäsivät tästä ruoasta. 480 00:18:27.539 --> 00:18:28.941 Mä oon siis ihan fiiliksissä. 481 00:18:30.075 --> 00:18:31.710 Olen valmistautumassa rokkaamaan viimeisen kurssini. 482 00:18:31.710 --> 00:18:33.979 Se on mun dungeness rapurisotto. 483 00:18:33.979 --> 00:18:35.147 Ensinnäkin olen aloitan 484 00:18:35.147 --> 00:18:37.216 mun moniväriset tomaatit. 485 00:18:37.216 --> 00:18:38.951 Tiedät kyllä mikä se on. 486 00:18:38.951 --> 00:18:41.053 Punainen ja keltainen, punainen ja keltainen. 487 00:18:42.521 --> 00:18:43.755 Busting old school 488 00:18:43.755 --> 00:18:45.791 aion laittaa vähän avi OO:ta. 489 00:18:45.791 --> 00:18:47.693 Ja sitten me menemme tomaatit mukaan. 490 00:18:49.261 --> 00:18:51.296 Rapurisotto mies. 491 00:18:51.296 --> 00:18:54.032 Mä tunnen itseni tosi kiihdytetyksi tästä ruokalajista 492 00:18:54.032 --> 00:18:55.934 Haistan, että makuja on tulossa, 493 00:18:55.934 --> 00:18:58.403 Voi veljet se menee tulee olemaan hyvä. 494 00:18:58.403 --> 00:18:59.771 Olen innoissani. 495 00:18:59.771 --> 00:19:01.006 Vähän rapukeittoa jonka tein. 496 00:19:01.006 --> 00:19:02.841 Voi hitto että tulee hyvä. 497 00:19:05.410 --> 00:19:07.779 Rapurisottoa rapuliemellä. 498 00:19:07.779 --> 00:19:09.748 Ei pelleilyä. 499 00:19:09.748 --> 00:19:11.650 Nyt vähän vihreää sipulia, persiljaa, 500 00:19:11.650 --> 00:19:13.085 ja tarkista maustaminen. 501 00:19:13.085 --> 00:19:14.520 Ja sitten on minun rapuni tuossa, 502 00:19:14.520 --> 00:19:16.054 mun muhkurakalaa. 503 00:19:16.054 --> 00:19:18.891 Mä lopetan sen vähän sitruunaa. 504 00:19:18.891 --> 00:19:22.227 Vähän sitruunaa ihan vaan antamaan siihen vähän sitrusta. 505 00:19:31.737 --> 00:19:34.673 Tämä on minun fenkolini sahrami rapujen reduktiota. 506 00:19:34.673 --> 00:19:37.910 Se on vain vähän rapukoristetta päälle. 507 00:19:37.910 --> 00:19:40.245 Laitetaan vähän lisää väriä sinne 508 00:19:40.245 --> 00:19:43.415 nämä ovat syötäviä kukkia. 509 00:19:43.415 --> 00:19:45.684 No niin. 510 00:19:54.526 --> 00:19:55.694 Nauti. 511 00:19:57.996 --> 00:19:58.797 - [Vieras] Erinomaista. 512 00:19:58.797 --> 00:20:00.065 - Se on, 513 00:20:00.065 --> 00:20:02.234 katso nyt dungeness on yksi lempiravuistani 514 00:20:02.234 --> 00:20:03.735 koska se on makein niistä kaikista. 515 00:20:03.735 --> 00:20:05.470 Taas yksi iso pala lihaa. 516 00:20:05.470 --> 00:20:06.572 - [Vieras] Söitkö kukkasi jo? 517 00:20:06.572 --> 00:20:07.406 - Joo. Joo. Joo. 518 00:20:07.406 --> 00:20:08.473 - [Vieras] Se oli kadonnut. 519 00:20:08.473 --> 00:20:10.609 - Jep kaksi peukkua ylöspäin. 520 00:20:12.344 --> 00:20:13.812 - Fenkoli on mahtava. 521 00:20:13.812 --> 00:20:15.280 - Tämä on epätodellista. 522 00:20:15.280 --> 00:20:16.548 - Vau. 523 00:20:16.548 --> 00:20:18.483 - Et syö ihan näin hyvin veneessäsi 524 00:20:18.483 --> 00:20:19.551 miehistölläsi ei ole. 525 00:20:19.551 --> 00:20:20.986 - Ei se ole chiliä Matti. 526 00:20:20.986 --> 00:20:22.688 (naurua) 527 00:20:24.022 --> 00:20:25.657 - Minä olen erityisesti ylpeä Bradleystä, 528 00:20:25.657 --> 00:20:29.194 Tällä päivällisellä hän oli todella haastava tällä kertaa. 529 00:20:29.194 --> 00:20:31.396 Se oli menestys. 530 00:20:31.396 --> 00:20:32.664 - Saattaa joutua palkkaamaan Bradleyn 531 00:20:32.664 --> 00:20:34.266 ensi vuonna kalastuskaudella. 532 00:20:34.266 --> 00:20:36.235 - [Vieras] Jos se on liian Bradleylle liian karua kokkailuun, 533 00:20:36.235 --> 00:20:37.803 Emme voi lähteä. 534 00:20:41.406 --> 00:20:43.075 Asiakkaamme olivat ihmeissään, 535 00:20:43.075 --> 00:20:45.744 Olimme jäljessä ajasta, mutta 536 00:20:45.744 --> 00:20:46.979 kun saimme sen käyntiin 537 00:20:46.979 --> 00:20:48.880 kaikki napsahtaa kuten aina. 538 00:20:48.880 --> 00:20:51.950 Ja me saimme juuri pelikasvomme päälle 539 00:20:51.950 --> 00:20:53.552 ja vain tuhosi sen.