WEBVTT
1
00:00:00.700 --> 00:00:01.968
(myk dramatisk musikk)
2
00:00:01.968 --> 00:00:04.070
- Mitt navn er Laramy Miller.
3
00:00:04.070 --> 00:00:06.473
Noen av dere...
kanskje dere kjenner meg igjen.
4
00:00:06.473 --> 00:00:08.141
som fjellmannen Sasquatch,
5
00:00:08.141 --> 00:00:10.377
Tidligere på Outdoor Channel.
Outdoor Channel.
6
00:00:10.377 --> 00:00:11.378
Jeg er en jeger.
7
00:00:11.378 --> 00:00:12.379
Jeg er fisker.
8
00:00:12.379 --> 00:00:13.780
Jeg er et friluftsmenneske.
9
00:00:13.780 --> 00:00:15.181
Jeg er en overlevelsesekspert.
10
00:00:15.181 --> 00:00:18.485
Men mest av alt er jeg en moderne fjellmann.
moderne fjellmann.
11
00:00:20.954 --> 00:00:22.455
Det er innavlet i meg.
12
00:00:22.455 --> 00:00:24.124
Jeg har en lang historie.
13
00:00:24.124 --> 00:00:26.760
og de har alle vokst
opp i fjellene,
14
00:00:26.760 --> 00:00:28.294
Leve av jorden.
15
00:00:28.294 --> 00:00:31.064
Jeg er bare så heldig at jeg kan.
å følge i deres fotspor.
16
00:00:32.599 --> 00:00:34.334
Hele grunnen
Jeg gjør det jeg gjør er
17
00:00:34.334 --> 00:00:37.370
fordi onkelen min, før
jeg noensinne var i nærheten,
18
00:00:37.370 --> 00:00:40.407
bestemte seg for at han skulle begynne.
filme eventyrene sine.
19
00:00:40.407 --> 00:00:41.975
I fjellet.
20
00:00:41.975 --> 00:00:45.945
Og han pleide å produsere VHS.
kassetter de solgte i Walmart.
21
00:00:45.945 --> 00:00:49.215
tilbake på syttitallet,
<åttitallet og tidlig på nittitallet.
22
00:00:49.215 --> 00:00:52.919
Tragisk nok gikk han faktisk bort.
00:00:55.655
Han og hans yngre
broren speider etter elg,
24
00:00:55.655 --> 00:00:57.891
Men han gjorde det han elsket.
25
00:00:57.891 --> 00:00:59.492
Du vet, jeg spurte min
moren min, og jeg kjørte henne
26
00:00:59.492 --> 00:01:01.561
og søstrene mine var gale fordi.
Jeg løp rundt i huset,
27
00:01:01.561 --> 00:01:03.563
Bugging like an
elk hele tiden,
28
00:01:03.563 --> 00:01:05.432
fra jeg var en liten gutt.
29
00:01:05.432 --> 00:01:08.902
og drømmer om å sitte på en hest i fjellet.
en hest i fjellene.
30
00:01:08.902 --> 00:01:11.171
Du vet, Sasquatch...
Mountain Man,
31
00:01:11.171 --> 00:01:13.573
Det var mange...
store eventyr.
32
00:01:13.573 --> 00:01:17.210
Du vet, det var åtte
sesonger med ren villmark,
33
00:01:17.210 --> 00:01:22.015
Back country, overlevelse,
Fjellmann-greier.
34
00:01:22.015 --> 00:01:25.852
Men hva blir det neste? Mens
Jeg er her for å fortelle deg det.
35
00:01:25.852 --> 00:01:28.521
(countrymusikk)
36
00:01:35.395 --> 00:01:38.565
- [Programleder] Laramy "Sasquatch".
Miller er en tilbakevendt mester.
37
00:01:38.565 --> 00:01:42.635
Fra en annen tid, en...
00:01:44.237
Denne jegeren, far,
39
00:01:44.237 --> 00:01:47.674
Figuren fra Vesten er.
en mann fra fjellene.
40
00:01:47.674 --> 00:01:50.043
med et kall å oppfylle.
41
00:01:50.043 --> 00:01:52.245
Følg ham på sporet,
42
00:01:52.245 --> 00:01:54.981
presenteres av Case Knives.
43
00:01:56.883 --> 00:02:00.320
(dramatisk countrymusikk)
44
00:02:02.522 --> 00:02:04.824
(hestens nikkers)
45
00:02:04.824 --> 00:02:06.626
- Du vet, fjellmennene.
46
00:02:06.626 --> 00:02:11.598
har på en måte blitt et
forsvunnet historisk høydepunkt.
47
00:02:11.598 --> 00:02:14.033
av vårt lands grunnleggelse.
48
00:02:14.033 --> 00:02:16.703
Det var de som...
åpnet opp dette landet.
49
00:02:16.703 --> 00:02:18.171
Tenker du på det?
<...i gamle dager...
50
00:02:18.171 --> 00:02:20.874
du tenker på hvor
tøffe de måtte være.
51
00:02:20.874 --> 00:02:24.244
Ønsker jeg kunne dra tilbake
og bare teste meg selv,
52
00:02:24.244 --> 00:02:26.980
Se hvor jeg ville havnet.
53
00:02:26.980 --> 00:02:29.983
Jeg sier ikke at jeg kan klare det,
men jeg vil gjerne gjøre et forsøk.
54
00:02:31.518 --> 00:02:33.319
Så dette her,
Dette er Seven.
55
00:02:34.154 --> 00:02:35.321
Jeg hentet ham nettopp.
56
00:02:36.489 --> 00:02:39.058
Han er ung. Han er bare fem år gammel.
kun fem år gammel,
57
00:02:39.058 --> 00:02:41.928
Men han har en god.
personlighet, lett å ha med å gjøre.
58
00:02:43.096 --> 00:02:43.897
Hva?
59
00:02:45.365 --> 00:02:48.501
Du ser en hest i øynene.
Og du kan se mye.
60
00:02:48.501 --> 00:02:50.003
Like som å se
i øynene til en person.
61
00:02:50.003 --> 00:02:51.504
Hvis de har skikkelig skumle øyne,
62
00:02:52.639 --> 00:02:54.307
Du vil kanskje ikke.
å stole på dem.
63
00:02:55.675 --> 00:03:00.079
Men jeg og Seven skal...
kommer til å lære mye.
64
00:03:00.079 --> 00:03:02.515
i løpet av den neste måneden. (humrer)
65
00:03:02.515 --> 00:03:04.117
Han kommer til å være en
00:03:07.387
Og jeg kommer kanskje ut som en helt annen person.
helt annen person.
67
00:03:07.387 --> 00:03:08.922
Du vet, de fleste mennesker...
ser på dette og tenker,
68
00:03:08.922 --> 00:03:12.358
"Vel, han har en hest. Det gjør
vil gjøre ting enklere."
69
00:03:12.358 --> 00:03:13.960
Nei, det er det faktisk ikke.
70
00:03:13.960 --> 00:03:15.562
Det gjør ting vanskeligere.
71
00:03:15.562 --> 00:03:17.063
Du vet, fjellet...
<...menn i gamle dager...
72
00:03:17.063 --> 00:03:18.898
De var avhengige av hesten sin.
fordi den var livlinen deres.
73
00:03:18.898 --> 00:03:21.968
Men du er ikke bare ute etter
ut for din egen sikkerhet,
74
00:03:21.968 --> 00:03:23.670
du passer på
for hesten også
75
00:03:23.670 --> 00:03:24.671
fordi hvis du ikke
har hesten,
76
00:03:24.671 --> 00:03:26.573
så kommer du ikke ut.
77
00:03:26.573 --> 00:03:28.908
Du vet, ikke bare må jeg...
må passe på meg selv.
78
00:03:30.310 --> 00:03:32.345
Og hente mat til meg selv, jeg.
må sørge for at han får mat,
79
00:03:32.345 --> 00:03:34.714
Jeg må forsikre meg om...
Han har vann,
80
00:03:34.714 --> 00:03:37.016
Jeg må sørge for at han
ikke blir spist av ulver,
81
00:03:37.016 --> 00:03:38.151
og jeg har ikke noe våpen,
82
00:03:41.621 --> 00:03:43.723
men vi gjør alt.
00:03:44.557
Hva, kompis?
84
00:03:46.125 --> 00:03:49.028
Jeg har tenkt på
denne turen i lang tid.
85
00:03:49.028 --> 00:03:51.664
og jeg har forsøkt
<...å holde meg selv mentalt...
86
00:03:51.664 --> 00:03:55.468
og fysisk sett i
en god posisjon
87
00:03:55.468 --> 00:03:57.237
For det kommer til å bli tøft.
88
00:03:58.805 --> 00:04:01.407
Du vet, jeg har vært...
vandret i fjellene,
89
00:04:01.407 --> 00:04:05.044
forsøker å holde meg i
i form, undersøker,
90
00:04:05.044 --> 00:04:09.082
gjør en liten utjevning.
oppgraderer det spiselige spillet mitt.
91
00:04:10.316 --> 00:04:11.150
Jeg er klar.
92
00:04:12.585 --> 00:04:14.854
Du vet, det er den ene
ting med fjellene.
93
00:04:14.854 --> 00:04:16.823
Det er som Murphys lov.
94
00:04:16.823 --> 00:04:19.459
Hvis noe kan gå galt, vil det gå galt.
galt, så vil det gå galt.
95
00:04:19.459 --> 00:04:22.462
Men forberedelsene.
på forhånd er forskjellen.
96
00:04:22.462 --> 00:04:25.832
mellom å leve og/eller å dø.
i en overlevelsessituasjon.
97
00:04:27.267 --> 00:04:31.104
Så du vil bare være sikker på at du har alt du trenger?
forsikre deg om at du dekker alle baser.
98
00:04:32.238 --> 00:04:33.506
Og selv om dine
basene dine ikke er dekket
99
00:04:33.506 --> 00:04:35.842
Du vet hva du skal gjøre når...
noe går galt.
100
00:04:37.043 --> 00:04:40.179
Du kjenner målet
<...for dette, for meg...
101
00:04:40.179 --> 00:04:44.484
er å teste meg selv
og finpusse ferdighetene mine.
102
00:04:44.484 --> 00:04:47.053
og satte meg selv i
den fjellmannen,
103
00:04:47.053 --> 00:04:50.323
200 år tilbake i tid.
104
00:04:50.323 --> 00:04:52.392
Du vet jeg kommer til å gå ut dit.
105
00:04:52.392 --> 00:04:54.794
Jeg skal reise nedover
Stien med hesten min,
106
00:04:54.794 --> 00:04:56.462
Precis som fjellmennene gjorde.
107
00:04:56.462 --> 00:04:57.530
Jeg skal spille country.
108
00:04:57.530 --> 00:04:59.065
Jeg skal bygge tilfluktsrom.
109
00:04:59.065 --> 00:05:00.600
Jeg skal fange fisk,
110
00:05:00.600 --> 00:05:01.434
alt primitivt.
111
00:05:02.635 --> 00:05:05.138
Og det er slik jeg skal
skal opprettholde meg selv
112
00:05:05.138 --> 00:05:07.140
I løpet av den neste måneden eller mer.
113
00:05:07.140 --> 00:05:08.141
Dette her,
114
00:05:09.509 --> 00:05:12.011
Reist mange kilometer
med denne gamle langbuen.
115
00:05:12.912 --> 00:05:14.480
(countrymusikken fortsetter)
116
00:05:14.480 --> 00:05:16.115
Strengen min er fortsatt i god form.
117
00:05:17.583 --> 00:05:20.953
Dette kan bli et mareritt hvis.
du kutter eller ødelegger snoren din,
118
00:05:22.555 --> 00:05:26.025
Heldigvis vet jeg hvordan.
bygge en ny.
119
00:05:26.025 --> 00:05:30.530
Jeg kommer til å stole på disse gutta.
her for å få næring.
120
00:05:31.998 --> 00:05:34.600
Hvis jeg kan felle
et storvilt dyr,
121
00:05:34.600 --> 00:05:39.172
Jeg vil være gyllen, spesielt en.
bjørn, med det fete innholdet.
122
00:05:39.172 --> 00:05:40.006
Eller en elg.
123
00:05:41.574 --> 00:05:42.975
Jeg kommer ut tykk og frekk.
124
00:05:43.943 --> 00:05:45.445
Hvis det ikke er sant,
125
00:05:48.448 --> 00:05:50.149
Vel, det er ennå ikke.
å avgjøre.
126
00:05:52.151 --> 00:05:53.386
(flue surrer)
127
00:05:53.386 --> 00:05:56.422
Du vet, en stridsøks er.
så viktig på så mange måter.
128
00:05:56.422 --> 00:05:59.292
Jeg mener, jeg skal kløyve.
ved, kutte grener
129
00:05:59.292 --> 00:06:02.095
bygge tilfluktsrom,
hamre ting med den.
130
00:06:02.095 --> 00:06:05.064
Jeg kaster det kanskje på en
bjørnen hvis den kommer inn.
131
00:06:05.064 --> 00:06:06.966
Du vet, sikkerhetsregler.
132
00:06:08.368 --> 00:06:11.237
Jeg kommer til å bruke denne greia.
til mange forskjellige ting.
133
00:06:11.237 --> 00:06:13.139
Den blir mitt.
hovedverktøyet mitt.
134
00:06:16.743 --> 00:06:18.678
Du vet, og så har jeg...
har alltid, hvis du ser etter,
135
00:06:18.678 --> 00:06:20.880
Jeg har alltid kniver på hoften.
136
00:06:20.880 --> 00:06:23.950
Jeg går ikke noe sted
uten et par kniver.
137
00:06:23.950 --> 00:06:27.253
Vel, på denne turen har jeg...
fått tre forskjellige kniver.
138
00:06:27.253 --> 00:06:30.990
La oss bare håpe at jeg kan.
finne litt flint der ute.
139
00:06:30.990 --> 00:06:31.891
for å holde dem skarpe.
140
00:06:38.631 --> 00:06:39.899
(countrymusikk)
141
00:06:39.899 --> 00:06:41.501
- Jeg ville ikke være.
kunne gjøre det jeg gjør
142
00:06:41.501 --> 00:06:43.436
og bruke tiden,
143
00:06:43.436 --> 00:06:46.439
Jeg har en veldig kjærlig,
omsorgsfull familie.
144
00:06:46.439 --> 00:06:48.641
Jeg har tre flotte barn.
145
00:06:48.641 --> 00:06:50.176
Jeg har en vakker forlovede,
146
00:06:50.176 --> 00:06:52.311
som støtter meg og
all min galskap.
147
00:06:54.447 --> 00:06:55.648
Jeg er en heldig mann.
148
00:06:56.849 --> 00:07:01.120
- Å leve med Laramy
er interessant.
149
00:07:01.120 --> 00:07:05.391
Jeg mener, du kommer hjem til et
skinn fra en klapperslange i fryseren.
150
00:07:05.391 --> 00:07:09.328
eller jeg mener, de tingene du
finner liggende rundt omkring (ler)
151
00:07:09.328 --> 00:07:13.699
er sannsynligvis de mest surrealistiske.
det får meg til å tenke tilbake på,
152
00:07:13.699 --> 00:07:15.168
wow, ok, dette er livet mitt,
153
00:07:15.168 --> 00:07:17.403
Når du kommer ned i underetasjen og
buckskins som ligger på benken,
154
00:07:17.403 --> 00:07:21.073
Bare ting jeg aldri.
trodd skulle være der.
155
00:07:21.073 --> 00:07:23.443
Det jeg liker dårligst med å
å bo på fjellet.
156
00:07:25.244 --> 00:07:26.712
Jeg har blitt mye bedre.
157
00:07:26.712 --> 00:07:28.314
For før ville jeg...
ha bare ringt Laramy.
158
00:07:28.314 --> 00:07:31.484
Jeg mener, jeg er en fjelljente.
Nå kan jeg drepe edderkopper.
159
00:07:31.484 --> 00:07:32.985
- Hun har forandret seg så mye.
160
00:07:32.985 --> 00:07:35.555
første gang vi flyttet inn der,
161
00:07:35.555 --> 00:07:38.858
hun ville bare skrike fordi
en liten svart edderkopp
162
00:07:38.858 --> 00:07:40.960
eller noe sånt, ville hun skrike,
163
00:07:40.960 --> 00:07:42.628
(etterligner kona)
skrikende) "Laramy!"
164
00:07:42.628 --> 00:07:43.529
Nå tråkker hun bare på den.
165
00:07:44.430 --> 00:07:45.731
Som i går kveld kom hun opp.
166
00:07:45.731 --> 00:07:46.966
Hun forteller meg, sier hun,
167
00:07:46.966 --> 00:07:49.101
"Jeg drepte denne kjempestore
kjempeinsekt i vasken."
168
00:07:49.101 --> 00:07:50.703
Jeg tenkte: "Jeg tror det er den...
den som fløy rundt."
169
00:07:50.703 --> 00:07:53.739
"Det er sånn her.
stort." Bra jobbet, babe.
170
00:07:53.739 --> 00:07:56.476
Før hun ville ha skreket
og løpt ut derfra og...
171
00:07:57.944 --> 00:07:58.878
- [Produsent] Hun er i ferd med å bli.
til en pumajente.
172
00:07:58.878 --> 00:08:00.580
- Jeg er i ferd med å trene henne opp.
173
00:08:00.580 --> 00:08:01.647
Hun er i ferd med å bli.
en fjelljente.
174
00:08:01.647 --> 00:08:02.548
Sakte, men sikkert.
175
00:08:04.250 --> 00:08:05.751
(Catarina gisper)
176
00:08:05.751 --> 00:08:09.155
- Jeg tror jeg har den,
men jeg kan ikke se det.
177
00:08:09.155 --> 00:08:11.324
Det er som om den gikk under.
178
00:08:11.324 --> 00:08:12.158
Fikk jeg det med meg?
179
00:08:13.092 --> 00:08:15.127
Åh, jeg ser at det er innvoller!
180
00:08:20.666 --> 00:08:24.070
Jeg kan gjøre vanskelige ting. (ler)
181
00:08:24.070 --> 00:08:27.840
Vi har nettopp fått vårt første.
baby, en liten jente, Faye.
182
00:08:27.840 --> 00:08:31.744
Hun kommer til å bli seks
måneder mens Laramy er borte.
183
00:08:31.744 --> 00:08:34.480
- Ja. Miss Selfie
På fjellet.
184
00:08:34.480 --> 00:08:38.451
Psst hei, dette er
Mitt liv akkurat her.
185
00:08:38.451 --> 00:08:41.954
Dette er hva jeg jobber med hele tiden.
med hele tiden.
186
00:08:41.954 --> 00:08:43.689
Meg, jeg vet knapt.
hvordan man bruker telefonen.
187
00:08:43.689 --> 00:08:47.093
Henne, hun er her borte,
Miss selfie og...
188
00:08:47.093 --> 00:08:49.228
Men jeg er takknemlig for det, for
Hun tar seg av alle mine sosiale medier.
189
00:08:49.228 --> 00:08:53.366
fordi hvis det var opp til deg.
for meg, ville det ikke være noen.
190
00:08:55.935 --> 00:08:57.336
- Hei, pappa er bare.
heldig generelt.
191
00:08:57.336 --> 00:09:00.640
Hva? Han er heldig som har oss.
192
00:09:02.875 --> 00:09:04.410
- Den vanskeligste delen
av hele greia
193
00:09:04.410 --> 00:09:08.514
for meg blir det å
å forlate familien min.
194
00:09:08.514 --> 00:09:10.149
fordi familien min.
betyr alt for meg
195
00:09:10.149 --> 00:09:12.852
for meg, og jeg elsker å vise dem.
196
00:09:12.852 --> 00:09:15.955
og lære dem hva.
Jeg har vært heldig nok
197
00:09:15.955 --> 00:09:20.393
å lære i veldig ung alder,
så det kommer til å bli vanskelig.
198
00:09:21.994 --> 00:09:24.330
(babyen kurrer)
199
00:09:27.700 --> 00:09:28.534
Hva er det?
200
00:09:30.469 --> 00:09:32.204
- Jeg tror virkelig ikke de,
201
00:09:32.204 --> 00:09:34.640
de lager ham ikke
som Laramy lenger.
202
00:09:34.640 --> 00:09:36.142
(sentimental musikk)
203
00:09:36.142 --> 00:09:38.778
og jeg tror at Fay er den
00:09:40.246
å ha ham som far.
205
00:09:44.884 --> 00:09:47.987
- Nå må du ikke misforstå meg, men...
Min familie er min verden.
206
00:09:47.987 --> 00:09:50.523
Dette er grunnen til at jeg gjør det jeg gjør.
207
00:09:50.523 --> 00:09:54.427
Men jeg kan ikke endre hvem jeg er.
208
00:09:54.427 --> 00:09:56.529
Jeg er fortsatt en fjellmann.
209
00:09:56.529 --> 00:09:58.431
Og jeg må være der ute
I den høye ensomheten.
210
00:10:00.299 --> 00:10:02.134
- Jeg mener så hardt
som det kommer til å bli,
211
00:10:02.134 --> 00:10:04.503
og jeg elsket ikke
ideen i begynnelsen,
212
00:10:04.503 --> 00:10:06.606
Jeg ble forelsket i en fjellmann.
i en fjellmann.
213
00:10:06.606 --> 00:10:09.442
Så hvem er jeg til å stoppe ham?
00:10:16.415
Kan du si farvel til
215
00:10:19.051 --> 00:10:20.453
Si ha det til pappa.
216
00:10:23.189 --> 00:10:25.625
- Hele livet mitt
har jeg alltid lurt på,
217
00:10:25.625 --> 00:10:28.761
hvordan var det å?
<å være en fjellmann?
218
00:10:28.761 --> 00:10:32.832
Å komme inn i dette
land uten noe
219
00:10:32.832 --> 00:10:34.667
og overleve av jorden,
220
00:10:34.667 --> 00:10:36.268
Bare deg og moder natur?
221
00:10:37.403 --> 00:10:41.007
Vel, vet du hva? Det skal jeg
er i ferd med å finne det ut.
222
00:10:43.943 --> 00:10:47.913
(mild og inspirerende musikk)
223
00:10:47.913 --> 00:10:52.351
Så jeg begynner her.
Og jeg går en lang vei.
224
00:10:53.519 --> 00:10:55.655
Blir plukket opp på vei
over på den andre siden,
225
00:10:55.655 --> 00:10:56.756
Veg nedover fjellet.
226
00:10:58.357 --> 00:10:59.792
Jeg slår leir der det passer meg.
227
00:10:59.792 --> 00:11:01.460
Jeg skal leve som.
fjellmennene.
228
00:11:01.460 --> 00:11:03.362
Jeg skal bare fly forbi.
Jeg skal bare fly forbi
229
00:11:03.362 --> 00:11:05.197
Og hvor enn vinden...
tar meg, gjett hva?
230
00:11:05.197 --> 00:11:06.666
Det er dit jeg skal.
231
00:11:06.666 --> 00:11:09.969
Jeg er her ute i 30
<...dager. Det er lang tid.
232
00:11:11.404 --> 00:11:16.175
Men hei, jeg kommer til å være i den...
high lonesome, chasing critters,
233
00:11:17.076 --> 00:11:19.745
forhåpentligvis lever jeg mitt beste liv.
234
00:11:19.745 --> 00:11:22.815
Forhåpentligvis er jeg ikke.
sulten og ulykkelig.
235
00:11:22.815 --> 00:11:25.151
Se hva været har å by på.
har å bringe.
236
00:11:25.151 --> 00:11:26.619
Vi kommer til å få snø,
237
00:11:26.619 --> 00:11:29.722
Men det som ikke dreper.
gjør deg sterkere.
238
00:11:30.589 --> 00:11:32.024
(optimistisk musikk)
239
00:11:32.024 --> 00:11:34.126
- [Presentatør] Laramy
Miller og hesten hans Seven
240
00:11:34.126 --> 00:11:37.730
Tur inn i de steinete fjellene
Fjellene i det vestlige Montana
241
00:11:37.730 --> 00:11:41.033
jakt og sanking.
mat, bygge husly,
242
00:11:41.033 --> 00:11:45.371
og overlever uansett situasjon.
mother nature intends,
243
00:11:45.371 --> 00:11:48.007
På jakt etter akkurat det du trenger.
244
00:11:48.007 --> 00:11:51.444
for å opprettholde både kroppen og sinnet.
kroppen og sinnet.
245
00:11:56.649 --> 00:12:01.654
- Så jeg syklet opp stien her noen kilometer.
stien her noen kilometer.
246
00:12:02.788 --> 00:12:07.193
Jeg bestemte meg for å begynne å lete etter en leir.
begynne å lete etter en leir.
247
00:12:08.427 --> 00:12:10.329
Så jeg kom på denne
bekken her,
248
00:12:10.329 --> 00:12:12.064
Som vil være en
stor vannkilde.
249
00:12:13.499 --> 00:12:16.936
Og derfra er det bare å
finne et bra sted
250
00:12:16.936 --> 00:12:20.072
som har litt ly,
har litt mat til Seven,
251
00:12:21.207 --> 00:12:23.609
kanskje muligheten for spill,
252
00:12:23.609 --> 00:12:26.112
den bekken gir
gir meg fisk, forhåpentligvis.
253
00:12:28.981 --> 00:12:29.949
Kom igjen, kom igjen.
254
00:12:31.350 --> 00:12:33.919
(myk musikk)
255
00:12:48.000 --> 00:12:50.836
Vel, dette her er
256
00:12:50.836 --> 00:12:54.640
Hva skapte fjell
men mountain men.
257
00:12:54.640 --> 00:12:56.008
Du ser rett ut der nede,
258
00:12:58.177 --> 00:12:59.845
Det er en fin liten beverdam.
liten beverdam.
259
00:13:01.213 --> 00:13:03.182
Derfor kom de fleste av fjellfolket.
mennesker kom til fjellene
260
00:13:03.182 --> 00:13:06.619
var å jage brun.
gull, bever plews.
261
00:13:08.287 --> 00:13:12.224
Og det var veldig kortvarig.
for så kom silke inn
262
00:13:12.224 --> 00:13:15.060
og folk ville ikke ha bever
skjul, beverhatter lenger.
263
00:13:16.195 --> 00:13:18.197
- [Presentatør] Bever
pels, eller skinn,
264
00:13:18.197 --> 00:13:20.900
var den drivende kraften
som sendte mange pelsjegere...
265
00:13:20.900 --> 00:13:24.537
og fjellmenn vestover, på
på jakt etter det brune gullet.
266
00:13:24.537 --> 00:13:27.740
De ble de første store
utforskere av Nord-Amerika.
267
00:13:27.740 --> 00:13:31.143
og til syvende og sist amerikansk
Vestlig ekspansjon.
268
00:13:31.143 --> 00:13:34.280
I tillegg til de økonomiske
fordelene ved pelshandelen,
269
00:13:34.280 --> 00:13:36.182
Fjellmenn var en viktig faktor
270
00:13:36.182 --> 00:13:39.118
ved fastsettelsen av grensene
av De forente stater,
271
00:13:39.118 --> 00:13:42.154
og spesielt i
Pacific Northwest.
272
00:13:42.154 --> 00:13:44.757
Pelsdyrhandlere ikke bare
oppdaget Oregon
273
00:13:44.757 --> 00:13:47.393
og stier i California,
de leverte guidene
274
00:13:47.393 --> 00:13:52.398
for Amerikas ekspansjon mot vest.
til de fjerne blå farvann.
275
00:13:54.567 --> 00:13:56.769
- Men jøss, det ville ha.
vært en fantastisk tid.
276
00:13:58.070 --> 00:13:59.839
Ganske kult.
277
00:13:59.839 --> 00:14:02.775
Jeg er her ute og bare jobber.
00:14:04.310
ser hva slags
av tegn jeg kan se,
279
00:14:04.310 --> 00:14:05.978
se om jeg kan finne noe spiselig.
280
00:14:10.182 --> 00:14:12.818
Så jeg gikk og gikk
over hele verden,
281
00:14:12.818 --> 00:14:15.888
på jakt etter sopp.
og gresshopper,
282
00:14:15.888 --> 00:14:18.357
gravde litt etter ormer.
283
00:14:18.357 --> 00:14:20.459
Hele dette bassenget består bare av sand.
284
00:14:20.459 --> 00:14:23.696
Så det blir nok ikke så mange ormer.
være veldig mange ormer.
285
00:14:23.696 --> 00:14:26.098
Så jeg tror det jeg kommer til å gjøre er,
286
00:14:26.098 --> 00:14:31.103
Jeg skal ta litt av det gamle
Seven's hår, hans halehår,
287
00:14:32.805 --> 00:14:35.941
og jeg skal lage meg et
<...et par hjemmelagde fluer...
288
00:14:37.076 --> 00:14:38.310
(dempet musikk)
289
00:14:38.310 --> 00:14:39.678
Se om jeg ikke kan fange.
noen av fiskene,
290
00:14:41.347 --> 00:14:44.516
Ikke profesjonelt, men...
forhåpentligvis holder det.
291
00:14:47.019 --> 00:14:49.622
(dempet musikk)
292
00:15:01.200 --> 00:15:02.401
All right.
293
00:15:02.401 --> 00:15:04.036
Jeg har prøvd, prøvd
å fiske med flue,
294
00:15:04.036 --> 00:15:06.238
Hjemmelaget flue har ikke fungert.
295
00:15:06.238 --> 00:15:08.140
Så jeg skal prøve en spinner.
296
00:15:08.140 --> 00:15:09.408
Jeg har denne kroken.
297
00:15:09.408 --> 00:15:12.544
Du ser riktig ut.
Slik, jeg har den kroken.
298
00:15:12.544 --> 00:15:17.483
Og så fant jeg et gammelt
tobakkslokk i sadeltasken min.
299
00:15:18.684 --> 00:15:20.686
Og det jeg skal gjøre
er at jeg bare skal kutte,
300
00:15:20.686 --> 00:15:24.523
Bare et lite skjell.
formet bit fra dette lokket,
301
00:15:24.523 --> 00:15:25.491
fordi den er skinnende.
302
00:15:26.892 --> 00:15:28.727
Og så tråder jeg den gjennom kroken.
00:15:30.796
Vet du hva? Så der har du det.
304
00:15:30.796 --> 00:15:32.865
Og forhåpentligvis snurrer den rundt.
305
00:15:32.865 --> 00:15:36.268
Og oppfører seg som en døende elvemusling.
306
00:15:37.736 --> 00:15:39.838
På en eller annen måte må jeg...
finne ut av disse fiskene,
307
00:15:39.838 --> 00:15:42.608
Fordi det ser slik ut
av det, uten fisk,
308
00:15:42.608 --> 00:15:45.744
Dette området har ikke.
tilbyr ikke så mye mer.
309
00:15:47.846 --> 00:15:52.851
Hadde ikke funnet så mye den første dagen,
Men fikk en god oversikt over området.
310
00:15:55.521 --> 00:15:56.922
Men først om morgenen,
311
00:15:56.922 --> 00:15:58.123
Jeg er nødt til å
begynne å fokusere på mat.
312
00:15:58.123 --> 00:16:02.161
For jeg har ingen. (humrer)
313
00:16:02.161 --> 00:16:03.963
Alt i alt, det var
en god første dag,
314
00:16:04.997 --> 00:16:08.667
Men jeg er helt utslitt.
315
00:16:15.441 --> 00:16:17.543
- Vannet mitt er frosset i koppen min.
316
00:16:17.543 --> 00:16:22.548
Første kvelden må jeg ta noen forholdsregler.
ta noen forholdsregler.
317
00:16:24.283 --> 00:16:27.252
Trodde ikke at det skulle bli.
så kaldt i natt.
318
00:16:27.252 --> 00:16:31.590
Jeg sov fint, men
gamle Seven vekket meg.
319
00:16:31.590 --> 00:16:34.360
omtrent klokken fire.
I morges tror jeg,
320
00:16:34.360 --> 00:16:35.794
For jeg tror han var kald.
321
00:16:39.198 --> 00:16:41.834
Som den snille fyren jeg var, la jeg
rullet jeg bare sammen soveposen min
322
00:16:41.834 --> 00:16:44.236
og gikk tilbake til sengs (ler).
323
00:16:47.072 --> 00:16:49.608
(dempet musikk)
324
00:16:51.010 --> 00:16:53.579
Denne ettermiddagen har jeg
planlagt å lage et tilfluktsrom.
325
00:16:53.579 --> 00:16:55.381
Jeg har en følelse av at vi kanskje...
få litt vær i kveld.
326
00:16:55.381 --> 00:17:00.386
Så jeg skal bygge et
<...et lite skur...
327
00:17:02.187 --> 00:17:04.790
Just nok til å holde
regnet fra meg.
328
00:17:04.790 --> 00:17:06.692
Jeg skal ikke gjøre
noe ekstravagant,
329
00:17:07.893 --> 00:17:09.161
Men det er best jeg setter i gang.
330
00:17:10.396 --> 00:17:13.399
Jeg legger fire skinner
langs midten
331
00:17:13.399 --> 00:17:14.666
det vil spille disse takbjelkene.
332
00:17:16.101 --> 00:17:18.504
Og så klipper jeg et
en haug med furugrener,
333
00:17:18.504 --> 00:17:21.407
Og legg dem oppå hverandre.
Stable dem oppå,
334
00:17:21.407 --> 00:17:26.412
Og så kommer jeg nok til å løpe.
tre til bakfra,
335
00:17:27.579 --> 00:17:28.847
og så kan jeg legge
pine grener på det.
336
00:17:28.847 --> 00:17:30.582
Så jeg har et lite
lagringsområde der bak.
337
00:17:30.582 --> 00:17:33.419
Og så kan jeg sove her uten å bli gjennomvåt.
her uten å bli gjennomvåt.
338
00:17:35.287 --> 00:17:37.990
Jeg mener, litt av hvert
kommer likevel til å komme gjennom,
339
00:17:37.990 --> 00:17:38.991
men jeg har ikke noe imot det.
340
00:17:42.428 --> 00:17:44.930
Noe sånt som dette, hvis
Jeg brukte to timer til,
341
00:17:44.930 --> 00:17:48.967
Jeg mener, jeg kunne gjort det til en...
<...en ganske fin liten stue...
342
00:17:48.967 --> 00:17:51.970
Men jeg har mat i tankene også.
343
00:17:51.970 --> 00:17:56.341
Så jeg har fått meg nok ly til.
der jeg klarer meg i en uke
344
00:17:56.341 --> 00:17:57.176
eller mer her.
345
00:17:58.077 --> 00:18:00.112
Jeg må finne meg litt mat.
346
00:18:00.112 --> 00:18:02.714
(optimistisk musikk)
347
00:18:20.732 --> 00:18:23.001
Her er ekornet mitt.
348
00:18:30.075 --> 00:18:32.277
Vel, da skal jeg få.
begynne brannen.
349
00:18:33.178 --> 00:18:35.080
Jeg skal flå meg dette ekornet,
350
00:18:36.715 --> 00:18:39.251
Jeg skal ta et par sopp, og.
Jeg skal ha det i en suppe.
351
00:18:39.251 --> 00:18:40.486
Jeg skal kaste hele ekornet inn der.
hele ekornet der inne.
352
00:18:40.486 --> 00:18:42.187
Jeg skal ta ut innvollene,
353
00:18:42.187 --> 00:18:44.223
Jeg kommer til å bruke
innvoller eller fiskeagn.
354
00:18:44.223 --> 00:18:45.958
Og så spise hele ekornet.
355
00:18:47.392 --> 00:18:49.761
Jeg skal bare koke det,
Gjøre deg som en lapskaus/suppe,
356
00:18:49.761 --> 00:18:52.564
med et par av
sopp jeg har
357
00:18:52.564 --> 00:18:54.433
og kaller det bra.
358
00:18:55.767 --> 00:18:58.904
(myk musikk)
359
00:18:58.904 --> 00:19:01.440
La oss se hva vi har her.
360
00:19:02.274 --> 00:19:03.108
Oh ja.
361
00:19:15.454 --> 00:19:17.656
Jeg skal legge dette.
opp på et trygt sted.
362
00:19:19.424 --> 00:19:21.426
Forhåpentligvis kommer herr Bjørn.
ikke kommer innom,
363
00:19:21.426 --> 00:19:23.262
tror det er middagen hans.
364
00:19:23.262 --> 00:19:26.598
Godt, folkens.
00:19:35.507
(ulver som hyler)
366
00:19:45.984 --> 00:19:47.753
Så jeg vet ikke om du kan høre det,
367
00:19:47.753 --> 00:19:51.023
men ikke veldig langt...ulver.
368
00:19:51.023 --> 00:19:54.193
(ulvene fortsetter å hyle)
369
00:19:54.193 --> 00:19:56.361
Jeg er ikke det eneste rovdyret.
370
00:19:58.664 --> 00:19:59.498
Oh boy.
371
00:20:01.099 --> 00:20:06.104
Det høres ut som en ganske
stor pakke også. (sukker)
372
00:20:09.575 --> 00:20:13.545
Jeg må kanskje begynne å skyte.
noen piler på ulvene.
373
00:20:13.545 --> 00:20:14.479
De kommer.
nærmere og nærmere.
374
00:20:14.479 --> 00:20:15.547
Det er en ganske stor sekk.
375
00:20:17.282 --> 00:20:19.585
(ulvene fortsetter å hyle)
376
00:20:19.585 --> 00:20:22.287
Det er noe av det mest
vakkert/uhyggeligste ting
du noensinne kommer til å høre
377
00:20:22.287 --> 00:20:24.489
I skogen, er
en ulveflokk,
378
00:20:24.489 --> 00:20:28.327
Og de ulvene var ikke 200...
<...200 meter til skogen der.
379
00:20:30.028 --> 00:20:32.764
De hylte mot meg
fordi de vet at jeg er her.
380
00:20:34.600 --> 00:20:35.367
Ganske sprøtt.
381
00:20:38.604 --> 00:20:39.838
Må elske det likevel.
382
00:20:42.608 --> 00:20:43.942
Det er det det hele handler om.
383
00:20:45.844 --> 00:20:48.313
(rolig musikk)
384
00:58:03.146 --> 00:58:04.380
- [Programleder] Følgende
385
00:58:04.380 --> 00:58:07.150
Er en Outdoor Channel.
originalproduksjon.
386
00:58:10.086 --> 00:58:11.354
(myk dramatisk musikk)
387
00:58:11.354 --> 00:58:13.456
- Mitt navn er Laramy Miller.
388
00:58:13.456 --> 00:58:15.859
Noen av dere
kjenner meg kanskje igjen.
389
00:58:15.859 --> 00:58:17.527
som Sasquatch the Mountain Man,
390
00:58:17.527 --> 00:58:19.762
Tidligere på Outdoor Channel.
Outdoor Channel.
391
00:58:19.762 --> 00:58:20.763
Jeg er en jeger.
392
00:58:20.763 --> 00:58:21.764
Jeg er fisker.
393
00:58:21.764 --> 00:58:23.166
Jeg er en friluftsmann.
394
00:58:23.166 --> 00:58:24.567
Jeg er en survivalist.
395
00:58:24.567 --> 00:58:27.871
Men mest av alt er jeg en moderne fjellmann.
moderne fjellmann.
396
00:58:30.340 --> 00:58:31.841
Det er innavlet i meg.
397
00:58:31.841 --> 00:58:33.510
Jeg har en lang slekt.
398
00:58:33.510 --> 00:58:36.145
og de har alle vokst
opp i fjellene,
399
00:58:36.145 --> 00:58:37.680
Leve av jorden.
400
00:58:37.680 --> 00:58:40.450
Jeg er bare så heldig at jeg kan.
å følge i deres fotspor.
401
00:58:41.985 --> 00:58:43.720
Hele grunnen
jeg gjør det jeg gjør er
402
00:58:43.720 --> 00:58:46.756
fordi onkelen min, før
<...jeg noensinne var i nærheten...
403
00:58:46.756 --> 00:58:49.792
bestemte seg for at han skulle begynne.
filme eventyrene sine.
404
00:58:49.792 --> 00:58:51.361
I fjellene.
405
00:58:51.361 --> 00:58:55.331
Og han pleide å produsere VHS.
kassetter de solgte i Walmart.
406
00:58:55.331 --> 00:58:58.601
tilbake på syttitallet,
<åttitallet og begynnelsen av nittitallet.
407
00:58:58.601 --> 00:59:02.305
Tragisk nok gikk han faktisk bort.
00:59:05.041
Han og hans yngre
bror på jakt etter elg,
409
00:59:05.041 --> 00:59:07.277
Men han gjorde det han elsket.
410
00:59:07.277 --> 00:59:08.878
Du vet, jeg spurte min
moren min, og jeg kjørte henne
411
00:59:08.878 --> 00:59:10.947
og søstrene mine var gale fordi.
Jeg løp rundt i huset,
412
00:59:10.947 --> 00:59:12.949
Bugging like an
elk hele tiden,
413
00:59:12.949 --> 00:59:14.817
fra jeg var en liten gutt.
414
00:59:14.817 --> 00:59:18.288
og drømmer om å være på
en hest i fjellet.
415
00:59:18.288 --> 00:59:20.557
Du vet, Sasquatch
Fjellmannen,
416
00:59:20.557 --> 00:59:22.959
Det var mange...
store eventyr.
417
00:59:22.959 --> 00:59:26.596
Du vet, det var åtte
sesonger med ren villmark,
418
00:59:26.596 --> 00:59:31.401
tilbakeland, overlevelse,
fjellmann-greier.
419
00:59:31.401 --> 00:59:35.238
Men hva blir det neste? Mens
Jeg er her for å fortelle deg.
420
00:59:35.238 --> 00:59:37.907
(countrymusikk)
421
00:59:44.781 --> 00:59:47.951
- [Programleder] Laramy "Sasquatch".
Miller er en tilbakevendt mester.
422
00:59:47.951 --> 00:59:52.021
Fra en annen tid, en...
et dyr fra fortiden.
423
00:59:52.021 --> 00:59:53.623
Denne jegeren, far,
424
00:59:53.623 --> 00:59:57.060
Figuren fra Vesten er.
en mann fra fjellene.
425
00:59:57.060 --> 00:59:59.429
med et kall å oppfylle.
426
00:59:59.429 --> 01:00:01.631
Bli med ham på sporet,
427
01:00:01.631 --> 01:00:04.367
presenteres av Case Knives.
428
01:00:06.269 --> 01:00:09.706
(dramatisk countrymusikk)
429
01:00:11.908 --> 01:00:14.210
(horse nickers)
430
01:00:14.210 --> 01:00:16.012
- Du vet, fjellmennene.
431
01:00:16.012 --> 01:00:20.984
har på en måte blitt et
forsvunnet historisk høydepunkt.
432
01:00:20.984 --> 01:00:23.419
av vårt lands grunnleggelse.
433
01:00:23.419 --> 01:00:26.089
Det var de som...
åpnet opp dette landet.
434
01:00:26.089 --> 01:00:27.557
Tenk på det.
<...i gamle dager...
435
01:00:27.557 --> 01:00:30.259
du tenker på hvor
tøffe de må ha vært.
436
01:00:30.259 --> 01:00:33.630
Ønsker jeg kunne dra tilbake
og bare teste meg selv,
437
01:00:33.630 --> 01:00:36.366
Se hvor jeg ville havnet.
438
01:00:36.366 --> 01:00:39.369
Jeg sier ikke at jeg kan gjøre det.
Men jeg vil gjerne gjøre et forsøk.
439
01:00:40.903 --> 01:00:42.705
Så dette her,
Dette er Seven.
440
01:00:43.539 --> 01:00:44.707
Jeg hentet ham nettopp.
441
01:00:45.875 --> 01:00:48.444
Han er ung. Han er bare fem år gammel.
kun fem år gammel,
442
01:00:48.444 --> 01:00:51.314
Men han har en god.
personlighet, lett å ha med å gjøre.
443
01:00:52.482 --> 01:00:53.282
Hva?
444
01:00:54.751 --> 01:00:57.887
Se en hest i øynene.
og du kan se mye.
445
01:00:57.887 --> 01:00:59.389
Like som å se
i øynene til en person.
446
01:00:59.389 --> 01:01:00.890
Hvis de har virkelig skumle øyne,
447
01:01:02.025 --> 01:01:03.693
Du vil kanskje ikke.
å stole på dem.
448
01:01:05.061 --> 01:01:09.465
Men jeg og Seven skal...
kommer til å lære en masse ting.
449
01:01:09.465 --> 01:01:11.901
I løpet av den neste måneden. (humrer)
450
01:01:11.901 --> 01:01:13.503
Han kommer til å komme ut som en.
en helt annen hest.
451
01:01:13.503 --> 01:01:16.773
Og jeg kommer kanskje ut som en...
helt annen person.
452
01:01:16.773 --> 01:01:18.307
Du vet, de fleste mennesker...
ser på dette og tenker,
453
01:01:18.307 --> 01:01:21.744
"Vel, han har en hest. Det kommer
"Det kommer til å gjøre ting lettere."
454
01:01:21.744 --> 01:01:23.346
Nei, det er det faktisk ikke.
455
01:01:23.346 --> 01:01:24.947
Det gjør ting vanskeligere.
456
01:01:24.947 --> 01:01:26.449
Du vet, fjellet...
<...menn i gamle dager...
457
01:01:26.449 --> 01:01:28.284
De var avhengige av hesten sin.
fordi den var livlinen deres.
458
01:01:28.284 --> 01:01:31.354
Men du er ikke bare ute etter
ut for din egen sikkerhet,
459
01:01:31.354 --> 01:01:33.056
du passer på
for hesten også.
460
01:01:33.056 --> 01:01:34.057
fordi hvis du ikke
har hesten,
461
01:01:34.057 --> 01:01:35.958
så kommer du ikke ut.
462
01:01:35.958 --> 01:01:38.294
Du vet, ikke bare må jeg
må passe på meg selv.
463
01:01:39.696 --> 01:01:41.731
og hente mat til meg selv, jeg.
må sørge for at han har mat,
464
01:01:41.731 --> 01:01:44.100
Jeg må forsikre meg om at...
01:01:46.402
Jeg må sørge for at han
ikke blir spist av ulver,
466
01:01:46.402 --> 01:01:47.537
og jeg har ingen pistol,
467
01:01:51.007 --> 01:01:53.109
men vi gjør alt.
Klart, kompis?
468
01:01:53.109 --> 01:01:53.943
Hva er det, kompis?
469
01:01:55.511 --> 01:01:58.414
Jeg har tenkt på
denne turen i lang tid.
470
01:01:58.414 --> 01:02:01.050
og jeg har prøvd
<...å holde meg selv mentalt...
471
01:02:01.050 --> 01:02:04.854
og fysisk sett i
en god posisjon
472
01:02:04.854 --> 01:02:06.622
fordi det kommer til å bli tøft.
473
01:02:08.191 --> 01:02:10.793
Du vet, jeg har vært...
vandret i fjellene,
474
01:02:10.793 --> 01:02:14.430
forsøker å holde meg i
i form, forsker,
475
01:02:14.430 --> 01:02:18.468
gjør en liten utjevning.
oppgraderer matvarene mine.
476
01:02:19.702 --> 01:02:20.536
Jeg er klar.
477
01:02:21.971 --> 01:02:24.240
Du vet, det er den ene
ting med fjellene.
478
01:02:24.240 --> 01:02:26.209
Det er som Murphys lov.
479
01:02:26.209 --> 01:02:28.845
Hvis noe kan gå galt, vil det gå galt.
galt, så vil det gå galt.
480
01:02:28.845 --> 01:02:31.848
Men forberedelsene.
på forhånd er forskjellen.
481
01:02:31.848 --> 01:02:35.218
mellom å leve og/eller å dø.
i en overlevelsessituasjon.
482
01:02:36.652 --> 01:02:40.490
Så du vil bare være sikker på at du har alt du trenger?
forsikre deg om at du har alt du trenger.
483
01:02:41.624 --> 01:02:42.892
Og selv om dine
basene dine ikke er dekket
484
01:02:42.892 --> 01:02:45.228
du vet hva du skal gjøre når
noe går galt.
485
01:02:46.429 --> 01:02:49.565
Du vet hva målet er
for dette, for meg,
486
01:02:49.565 --> 01:02:53.870
er for å teste meg selv.
og finpusse ferdighetene mine.
487
01:02:53.870 --> 01:02:56.439
og satte meg selv inn i
den fjellmannen,
488
01:02:56.439 --> 01:02:59.709
200 år siden tankesett.
489
01:02:59.709 --> 01:03:01.778
Du vet at jeg kommer til å gå ut dit.
490
01:03:01.778 --> 01:03:04.180
Jeg skal reise nedover
stien med hesten min,
491
01:03:04.180 --> 01:03:05.848
Precis som fjellmennene gjorde.
492
01:03:05.848 --> 01:03:06.916
Jeg skal dekke country.
493
01:03:06.916 --> 01:03:08.451
Jeg skal bygge tilfluktsrom.
494
01:03:08.451 --> 01:03:09.986
Jeg skal fange fisk,
495
01:03:09.986 --> 01:03:10.820
alt primitivt.
496
01:03:12.021 --> 01:03:14.524
Og det er slik jeg
skal forsørge meg selv
497
01:03:14.524 --> 01:03:16.526
i løpet av den neste måneden eller mer.
498
01:03:16.526 --> 01:03:17.527
Dette her,
499
01:03:18.895 --> 01:03:21.397
reist mange mil
med denne gamle langbuen.
500
01:03:22.298 --> 01:03:23.866
(countrymusikken fortsetter)
501
01:03:23.866 --> 01:03:25.501
Strengen min er fortsatt i god form.
502
01:03:26.969 --> 01:03:30.339
Dette kan bli et mareritt hvis.
du kutter eller ødelegger snoren din,
503
01:03:31.941 --> 01:03:35.411
Heldigvis vet jeg hvordan.
å bygge en ny.
504
01:03:35.411 --> 01:03:39.916
Jeg kommer til å stole på disse gutta.
her og nå når det gjelder næring.
505
01:03:41.384 --> 01:03:43.986
Hvis jeg kan felle
et storviltdyr,
506
01:03:43.986 --> 01:03:48.558
Jeg vil være gyllen, spesielt en.
bjørn, med det fettinnholdet.
507
01:03:48.558 --> 01:03:49.392
Eller en elg.
508
01:03:50.960 --> 01:03:52.361
Jeg kommer ut tykk og frekk.
509
01:03:53.329 --> 01:03:54.831
Hvis det ikke er sant,
510
01:03:57.834 --> 01:03:59.535
Vel, det er ennå ikke.
å avgjøre.
511
01:04:01.537 --> 01:04:02.772
(flue surrer)
512
01:04:02.772 --> 01:04:05.808
Vet du hva, en øks er.
så viktig på så mange måter.
513
01:04:05.808 --> 01:04:08.678
Jeg mener, jeg kommer til å kløyve.
ved, kappe grener
514
01:04:08.678 --> 01:04:11.480
bygge tilfluktsrom,
hamre ting med den.
515
01:04:11.480 --> 01:04:14.450
Jeg kaster den kanskje på en
bjørnen hvis han kommer inn.
516
01:04:14.450 --> 01:04:16.352
Du vet, sikkerhetsregler.
517
01:04:17.753 --> 01:04:20.623
Jeg kommer til å bruke denne greia.
til mange forskjellige ting.
518
01:04:20.623 --> 01:04:22.525
Den blir mitt.
hovedverktøyet mitt.
519
01:04:26.128 --> 01:04:28.064
Du vet, og så har jeg
har alltid, hvis du ser etter,
520
01:04:28.064 --> 01:04:30.266
Jeg har alltid kniver på hoften.
521
01:04:30.266 --> 01:04:33.336
Jeg går ikke noe sted
uten et par kniver.
522
01:04:33.336 --> 01:04:36.639
Vel, på denne turen har jeg
fått tre forskjellige kniver.
523
01:04:36.639 --> 01:04:40.376
La oss bare håpe at jeg kan.
finne litt flint der ute
524
01:04:40.376 --> 01:04:41.277
for å holde dem skarpe.
525
01:05:02.932 --> 01:05:06.035
- [Programleder] The Trail er
presenteres av Case Knives.
526
01:05:06.035 --> 01:05:07.803
Hold hendene i orden.
527
01:05:07.803 --> 01:05:10.006
Også brakt til deg av Zippo,
528
01:05:10.006 --> 01:05:12.942
det pålitelige navnet.
i varme og flammer.
529
01:05:12.942 --> 01:05:14.310
(countrymusikk)
530
01:05:14.310 --> 01:05:15.912
- Jeg ville ikke være.
kunne gjøre det jeg gjør.
531
01:05:15.912 --> 01:05:17.847
og bruke tiden,
532
01:05:17.847 --> 01:05:20.850
Jeg har en veldig kjærlig,
omsorgsfull familie.
533
01:05:20.850 --> 01:05:23.052
Jeg har tre vakre barn.
534
01:05:23.052 --> 01:05:24.587
Jeg har en vakker forlovede,
535
01:05:24.587 --> 01:05:26.722
som støtter meg og
all min galskap.
536
01:05:28.858 --> 01:05:30.059
Jeg er en heldig mann.
537
01:05:31.260 --> 01:05:35.531
- Å leve med Laramy
er interessant.
538
01:05:35.531 --> 01:05:39.802
Jeg mener, du kommer hjem til et
skinn fra en klapperslange i fryseren.
539
01:05:39.802 --> 01:05:43.739
eller jeg mener, de tingene du
finner liggende (ler)
540
01:05:43.739 --> 01:05:48.110
er sannsynligvis de mest surrealistiske.
det får meg til å tenke tilbake på,
541
01:05:48.110 --> 01:05:49.578
wow, ok, dette er livet mitt,
542
01:05:49.578 --> 01:05:51.814
Når du kommer ned i underetasjen og
buckskins som ligger på benken,
543
01:05:51.814 --> 01:05:55.484
Bare ting jeg aldri.
trodd skulle være der.
544
01:05:55.484 --> 01:05:57.853
Det jeg liker dårligst ved å
å bo på fjellet.
545
01:05:59.655 --> 01:06:01.123
Jeg har blitt mye bedre.
546
01:06:01.123 --> 01:06:02.725
For før ville jeg...
ha bare ringt Laramy.
547
01:06:02.725 --> 01:06:05.895
Jeg mener, jeg er en fjelljente.
Nå kan jeg drepe edderkopper.
548
01:06:05.895 --> 01:06:07.396
- Hun har forandret seg så mye.
549
01:06:07.396 --> 01:06:09.966
første flyttet inn der,
550
01:06:09.966 --> 01:06:13.269
Hun ville bare skrike fordi...
en liten, svart edderkopp.
551
01:06:13.269 --> 01:06:15.371
eller noe sånt, ville hun skrike,
552
01:06:15.371 --> 01:06:17.039
(etterligner kona)
skrikende) "Laramy!"
553
01:06:17.039 --> 01:06:17.940
Nå tråkker hun bare på den.
554
01:06:18.841 --> 01:06:20.142
Like, i går kveld kom hun opp,
555
01:06:20.142 --> 01:06:21.377
Hun forteller meg, hun sier,
556
01:06:21.377 --> 01:06:23.512
"Jeg drepte denne kjempestore
insekt i vasken."
557
01:06:23.512 --> 01:06:25.114
Jeg tenkte: "Jeg tror det er den
den som fløy rundt."
558
01:06:25.114 --> 01:06:28.150
"Det er sånn her.
stort." Bra jobbet, babe.
559
01:06:28.150 --> 01:06:30.886
Før hun ville ha skreket
og løpt ut derfra og...
560
01:06:32.355 --> 01:06:33.289
- [Produsent] Hun forvandler seg
til en pumajente.
561
01:06:33.289 --> 01:06:34.991
- Jeg er i ferd med å trene henne opp.
562
01:06:34.991 --> 01:06:36.058
Hun er i ferd med å bli.
en fjelljente.
563
01:06:36.058 --> 01:06:36.959
Sakte, men sikkert.
564
01:06:38.661 --> 01:06:40.162
(Catarina gisper)
565
01:06:40.162 --> 01:06:43.566
- Jeg tror jeg skjønner det,
men jeg kan ikke se det.
566
01:06:43.566 --> 01:06:45.735
Det er som om den har gått under.
567
01:06:45.735 --> 01:06:46.569
Fikk jeg det med meg?
568
01:06:47.503 --> 01:06:49.538
Åh, jeg ser at det er innvoller!
569
01:06:55.077 --> 01:06:58.481
Jeg kan gjøre vanskelige ting. (ler)
570
01:06:58.481 --> 01:07:02.251
Vi har nettopp fått vårt første.
baby, en liten jente, Faye.
571
01:07:02.251 --> 01:07:06.155
Hun blir seks år.
måneder mens Laramy er borte.
572
01:07:06.155 --> 01:07:08.891
- Ja. Miss Selfie
på fjellet.
573
01:07:08.891 --> 01:07:12.862
Psst hei, dette er
mitt liv akkurat her.
574
01:07:12.862 --> 01:07:16.365
Dette er det jeg jobber med.
med hele tiden.
575
01:07:16.365 --> 01:07:18.100
Jeg, jeg vet knapt nok.
hvordan man bruker telefonen.
576
01:07:18.100 --> 01:07:21.504
Henne, hun er her borte,
Miss selfie og...
577
01:07:21.504 --> 01:07:23.639
Men jeg er takknemlig for det fordi.
Hun tar seg av alle mine sosiale medier.
578
01:07:23.639 --> 01:07:27.777
fordi hvis det var opp til deg.
for meg, ville det ikke være noen.
579
01:07:30.346 --> 01:07:31.747
- Hei, pappa er bare...
heldig generelt.
580
01:07:31.747 --> 01:07:35.051
Hva? Han er heldig som har oss.
581
01:07:37.286 --> 01:07:38.821
- Den vanskeligste delen
av hele greia
582
01:07:38.821 --> 01:07:42.925
for meg blir det å
å forlate familien min.
583
01:07:42.925 --> 01:07:44.560
fordi familien min.
betyr alt for meg.
584
01:07:44.560 --> 01:07:47.263
for meg, og jeg elsker å vise dem.
585
01:07:47.263 --> 01:07:50.366
og lære dem hva.
Jeg har vært heldig nok
586
01:07:50.366 --> 01:07:54.804
å lære det i veldig ung alder,
så det kommer til å bli vanskelig.
587
01:07:56.405 --> 01:07:58.741
(babyen kurrer)
588
01:08:02.111 --> 01:08:02.945
Hva er det?
589
01:08:04.880 --> 01:08:06.615
- Jeg tror virkelig ikke de,
590
01:08:06.615 --> 01:08:09.051
de gjør ikke ham
som Laramy lenger.
591
01:08:09.051 --> 01:08:10.553
(sentimental musikk)
592
01:08:10.553 --> 01:08:13.189
og jeg tror at Fay er den
01:08:14.657
å ha ham som far.
594
01:08:19.295 --> 01:08:22.398
- Ikke misforstå meg nå,
Min familie er min verden.
595
01:08:22.398 --> 01:08:24.934
Dette er grunnen til at jeg gjør det jeg gjør.
596
01:08:24.934 --> 01:08:28.838
Men jeg kan ikke forandre hvem jeg er.
597
01:08:28.838 --> 01:08:30.940
Jeg er fortsatt en fjellmann.
598
01:08:30.940 --> 01:08:32.842
Og jeg må være der ute.
I den høye ensomheten.
599
01:08:34.710 --> 01:08:36.545
- Jeg mener så hardt...
så vanskelig som det kan bli,
600
01:08:36.545 --> 01:08:38.914
og jeg elsket ikke
ideen til å begynne med,
601
01:08:38.914 --> 01:08:41.016
Jeg ble forelsket i en fjellmann.
i en fjellmann.
602
01:08:41.016 --> 01:08:43.853
Så hvem er jeg til å stoppe ham?
fra å være den han er?
603
01:08:49.458 --> 01:08:50.826
Kan du si farvel til
604
01:08:53.462 --> 01:08:54.864
Hei til pappa.
605
01:08:57.600 --> 01:09:00.035
- Hele livet mitt
har jeg alltid lurt på,
606
01:09:00.035 --> 01:09:03.172
hvordan var det å?
<å være en fjellmann?
607
01:09:03.172 --> 01:09:07.243
Å komme inn i dette
land uten noe
608
01:09:07.243 --> 01:09:09.078
og overleve av jorden,
609
01:09:09.078 --> 01:09:10.679
Bare deg og naturen?
610
01:09:11.814 --> 01:09:15.417
Vel, gjett hva? Det skal jeg
er i ferd med å finne det ut.
611
01:09:33.302 --> 01:09:37.273
(mild og inspirerende musikk)
612
01:09:37.273 --> 01:09:41.710
Så jeg begynner her.
Og jeg går en lang vei.
613
01:09:42.878 --> 01:09:45.014
Blir plukket opp på vei
over på den andre siden,
614
01:09:45.014 --> 01:09:46.115
Veg ned fra fjellet.
615
01:09:47.716 --> 01:09:49.151
Jeg slår leir der det passer meg.
616
01:09:49.151 --> 01:09:50.819
Jeg kommer til å leve som
fjellmennene.
617
01:09:50.819 --> 01:09:52.721
Jeg skal bare fly forbi.
på egen hånd.
618
01:09:52.721 --> 01:09:54.557
Og hvor enn vinden...
tar meg, gjett hva?
619
01:09:54.557 --> 01:09:56.025
Det er dit jeg skal.
620
01:09:56.025 --> 01:09:59.328
Jeg er her ute i 30
<...dager. Det er lang tid.
621
01:10:00.763 --> 01:10:05.534
Men hei, jeg kommer til å være i
high lonesome, chasing critters,
622
01:10:06.435 --> 01:10:09.104
Forhåpentligvis lever jeg mitt beste liv.
623
01:10:09.104 --> 01:10:12.174
Forhåpentligvis er jeg ikke.
sulten og ulykkelig.
624
01:10:12.174 --> 01:10:14.510
Se hva været har å by på.
har å bringe.
625
01:10:14.510 --> 01:10:15.978
Vi kommer til å få snø,
626
01:10:15.978 --> 01:10:19.081
men det som ikke dreper.
gjør deg sterkere.
627
01:10:19.949 --> 01:10:21.383
(optimistisk musikk)
628
01:10:21.383 --> 01:10:23.485
- [Presentatør] Laramy
Miller og hesten hans Seven
629
01:10:23.485 --> 01:10:27.089
Ride inn i Rocky
Fjellene i det vestlige Montana
630
01:10:27.089 --> 01:10:30.392
jakt og sanking.
mat, bygge ly,
631
01:10:30.392 --> 01:10:34.730
og overlever uansett situasjon.
mother nature intends,
632
01:10:34.730 --> 01:10:37.366
søker akkurat nok nødvendigheter.
633
01:10:37.366 --> 01:10:40.803
for å opprettholde både
kroppen og sinnet.
634
01:10:46.008 --> 01:10:51.013
- Så jeg syklet opp stien her noen kilometer.
stien her noen kilometer.
635
01:10:52.147 --> 01:10:56.552
Jeg bestemte meg for at det var best jeg.
begynne å lete etter en leir.
636
01:10:57.786 --> 01:10:59.688
Så jeg kom på denne
bekken her,
637
01:10:59.688 --> 01:11:01.423
Som vil være en
stor vannkilde.
638
01:11:02.858 --> 01:11:06.295
Og derfra er det bare å
finne et bra sted
639
01:11:06.295 --> 01:11:09.431
som har litt ly,
har litt mat til Seven,
640
01:11:10.566 --> 01:11:12.968
kanskje muligheten for spill,
641
01:11:12.968 --> 01:11:15.471
den bekken gir
gir meg fisk, forhåpentligvis.
642
01:11:18.340 --> 01:11:19.308
Kom igjen, kom igjen.
643
01:11:20.709 --> 01:11:23.279
(dempet musikk)
644
01:11:37.359 --> 01:11:40.195
Vel, dette her er
645
01:11:40.195 --> 01:11:43.999
hva gjorde fjell
men mountain men.
646
01:11:43.999 --> 01:11:45.367
Du ser rett ut der nede,
647
01:11:47.536 --> 01:11:49.204
Der er en fin
liten beverdam.
648
01:11:50.572 --> 01:11:52.541
Dette er grunnen til at de fleste fjell.
mennene kom til fjells
649
01:11:52.541 --> 01:11:55.978
var å jage brun
gull, bever plews.
650
01:11:57.646 --> 01:12:01.583
Og det var veldig kortvarig.
for så kom silke inn
651
01:12:01.583 --> 01:12:04.420
og folk ville ikke ha bever
skjul, beverhatter lenger.
652
01:12:05.554 --> 01:12:07.556
- [Presentatør] Bever
pels, eller skinn,
653
01:12:07.556 --> 01:12:10.259
var den drivende kraften
som sendte mange pelsjegere...
654
01:12:10.259 --> 01:12:13.896
og fjellmenn vestover, på
på jakt etter det brune gullet.
655
01:12:13.896 --> 01:12:17.099
De ble de første store
oppdagelsesreisende i Nord-Amerika.
656
01:12:17.099 --> 01:12:20.502
og til syvende og sist amerikansk
Vestlig ekspansjon.
657
01:12:20.502 --> 01:12:23.639
I tillegg til de økonomiske
fordelene ved pelshandelen,
658
01:12:23.639 --> 01:12:25.541
fjellmenn var en viktig faktor.
659
01:12:25.541 --> 01:12:28.477
i fastsettelsen av grensene
av De forente stater,
660
01:12:28.477 --> 01:12:31.513
og spesielt i
Pacific Northwest.
661
01:12:31.513 --> 01:12:34.116
Pelsdyrhandlere ikke bare
oppdaget Oregon
662
01:12:34.116 --> 01:12:36.752
og stier i California,
De leverte guidene.
663
01:12:36.752 --> 01:12:41.757
for Amerikas ekspansjon mot vest.
til de fjerne blå farvann.
664
01:12:43.926 --> 01:12:46.128
- Men jøss, det ville ha.
vært en fantastisk tid.
665
01:12:47.429 --> 01:12:49.198
Ganske kult.
666
01:12:49.198 --> 01:12:52.134
Jeg er her ute og bare jobber.
langs kanten av denne bekken,
667
01:12:52.134 --> 01:12:53.669
ser hva slags
av tegn jeg kan se,
668
01:12:53.669 --> 01:12:55.337
se om jeg kan finne noe spiselig.
669
01:12:59.541 --> 01:13:02.177
Så jeg gikk og gikk
over hele verden,
670
01:13:02.177 --> 01:13:05.247
på jakt etter sopp.
og gresshopper,
671
01:13:05.247 --> 01:13:07.716
gravd litt etter mark.
672
01:13:07.716 --> 01:13:09.818
Hele dette bassenget består bare av sand.
673
01:13:09.818 --> 01:13:13.055
Så det blir nok ikke så mange ormer.
vært veldig mange ormer.
674
01:13:13.055 --> 01:13:15.457
Så jeg tror det jeg kommer til å gjøre er å...
675
01:13:15.457 --> 01:13:20.462
Jeg skal ta noe av det gamle.
Seven's hår, hans halehår,
676
01:13:22.164 --> 01:13:25.300
og jeg skal lage meg et
et par hjemmelagde fluer,
677
01:13:26.435 --> 01:13:27.669
(dempet musikk)
678
01:13:27.669 --> 01:13:29.037
Se om jeg ikke kan fange.
<...noen av fiskene...
679
01:13:30.706 --> 01:13:33.876
Ikke profesjonelt, men...
forhåpentligvis holder det.
680
01:13:36.378 --> 01:13:38.981
(dempet musikk)
681
01:13:50.559 --> 01:13:51.760
All right.
682
01:13:51.760 --> 01:13:53.395
Jeg har prøvd, prøvd
<...å fiske med flue...
683
01:13:53.395 --> 01:13:55.597
Hjemmelaget flue har ikke fungert.
684
01:13:55.597 --> 01:13:57.499
Så jeg skal prøve en spinner.
685
01:13:57.499 --> 01:13:58.767
Jeg har denne kroken.
686
01:13:58.767 --> 01:14:01.904
Du ser riktig ut.
Sånn, nå har jeg den kroken.
687
01:14:01.904 --> 01:14:06.842
Og så fant jeg et gammelt
tobakkslokk i sadeltasken min.
688
01:14:08.043 --> 01:14:10.045
Og det jeg skal gjøre
er at jeg bare skal kutte,
689
01:14:10.045 --> 01:14:13.882
Bare et lite skjell.
formet bit fra dette lokket,
690
01:14:13.882 --> 01:14:14.850
fordi den skinner,
691
01:14:16.251 --> 01:14:18.086
Og så tråder jeg den gjennom kroken.
01:14:20.155
Vet du hva? Så der har du det.
693
01:14:20.155 --> 01:14:22.224
Og forhåpentligvis snurrer det rundt.
694
01:14:22.224 --> 01:14:25.627
og oppfører seg som en døende elvemusling.
695
01:14:27.095 --> 01:14:29.198
På en eller annen måte må jeg
finne ut av disse fiskene,
696
01:14:29.198 --> 01:14:31.967
Fordi fra utseendet
av det, uten fisk,
697
01:14:31.967 --> 01:14:35.103
dette området har ikke
tilbyr ikke så mye mer.
698
01:14:37.206 --> 01:14:42.211
Hadde ikke funnet så mye den første dagen,
Men jeg fikk en god oversikt over området.
699
01:14:44.880 --> 01:14:46.281
Men det første du gjør om morgenen,
700
01:14:46.281 --> 01:14:47.483
Jeg er nødt til å
begynne å fokusere på mat.
701
01:14:47.483 --> 01:14:51.520
For jeg har ingen. (humrer)
702
01:14:51.520 --> 01:14:53.322
Allt i alt var det
en god første dag,
703
01:14:54.356 --> 01:14:58.026
Men jeg er helt utslitt.
704
01:15:14.943 --> 01:15:18.046
- [Programleder] The Trail er
presenteres av Case Knives.
705
01:15:18.046 --> 01:15:19.781
Hold hendene skarpe.
706
01:15:19.781 --> 01:15:21.984
Også brakt til deg av Zippo,
707
01:15:21.984 --> 01:15:24.686
det betrodde navnet
i varme og flammer.
708
01:15:30.392 --> 01:15:32.494
- Vannet mitt er frosset i koppen min.
709
01:15:32.494 --> 01:15:37.499
Første natt må jeg ta noen forholdsregler.
ta noen forholdsregler.
710
01:15:39.234 --> 01:15:42.204
Trodde ikke at det skulle bli.
så kaldt i går kveld.
711
01:15:42.204 --> 01:15:46.542
Jeg sov fint, men
gamle Seven vekket meg.
712
01:15:46.542 --> 01:15:49.311
omtrent klokken fire.
I morges tror jeg,
713
01:15:49.311 --> 01:15:50.746
For jeg tror han var kald.
714
01:15:54.149 --> 01:15:56.785
Som den snille fyren jeg var, la jeg
rullet jeg bare sammen soveposen min
715
01:15:56.785 --> 01:15:59.187
og gikk tilbake til sengs (ler).
716
01:16:02.024 --> 01:16:04.560
(dempet musikk)
717
01:16:05.961 --> 01:16:08.530
Denne ettermiddagen har jeg
planlagt å lage et tilfluktsrom.
718
01:16:08.530 --> 01:16:10.332
Jeg har en følelse av at vi kanskje...
få litt vær i kveld.
719
01:16:10.332 --> 01:16:15.337
Så jeg skal bygge en
en liten gapahuk,
720
01:16:17.139 --> 01:16:19.741
Just nok til å holde
regnet fra meg.
721
01:16:19.741 --> 01:16:21.643
Jeg skal ikke gjøre
noe ekstravagant,
722
01:16:22.844 --> 01:16:24.112
Men det er best jeg setter i gang.
723
01:16:25.347 --> 01:16:28.350
Jeg legger fire skinner
langs midten
724
01:16:28.350 --> 01:16:29.618
det vil spille disse takbjelkene.
725
01:16:31.053 --> 01:16:33.455
Og så klipper jeg en
en haug med furugrener,
726
01:16:33.455 --> 01:16:36.358
og legg de der,
Stable dem oppå,
727
01:16:36.358 --> 01:16:41.363
Og så stikker jeg nok av.
tre til bakfra,
728
01:16:42.531 --> 01:16:43.799
og så kan jeg legge
furukvister på det.
729
01:16:43.799 --> 01:16:45.534
Så jeg har et lite
lagringsområde der bak.
730
01:16:45.534 --> 01:16:48.370
Og så kan jeg sove akkurat...
her uten å bli gjennomvåt.
731
01:16:50.238 --> 01:16:52.941
Jeg mener, en liten del av det.
kommer likevel til å komme gjennom,
732
01:16:52.941 --> 01:16:53.942
Men det gjør meg ikke noe.
733
01:16:57.379 --> 01:16:59.881
Noe sånt som dette, hvis
Jeg brukte to timer til,
734
01:16:59.881 --> 01:17:03.919
Jeg mener, jeg kunne gjort det til en...
ganske fint lite oppholdsrom,
735
01:17:03.919 --> 01:17:06.922
Men jeg har mat i tankene også.
736
01:17:06.922 --> 01:17:11.293
Så jeg har fått meg nok ly til.
hvor jeg klarer meg i en uke.
737
01:17:11.293 --> 01:17:12.127
Eller mer her.
738
01:17:13.028 --> 01:17:15.063
Jeg må finne meg noe mat.
739
01:17:15.063 --> 01:17:17.666
(optimistisk musikk)
740
01:17:35.684 --> 01:17:37.953
Her er ekornet mitt.
741
01:17:45.027 --> 01:17:47.229
Vel, da skal jeg få
få fyr på bålet.
742
01:17:48.130 --> 01:17:50.032
Jeg skal flå meg dette ekornet,
743
01:17:51.667 --> 01:17:54.202
Få tak i et par sopper, og
Jeg skal ha det i en suppe.
744
01:17:54.202 --> 01:17:55.437
Jeg skal kaste hele ekornet inn der.
hele ekornet der inne.
745
01:17:55.437 --> 01:17:57.139
Jeg skal ta ut innvollene.
746
01:17:57.139 --> 01:17:59.174
Jeg kommer til å bruke
innvoller eller fiskeagn.
747
01:17:59.174 --> 01:18:00.909
Og så spise hele ekornet.
748
01:18:02.344 --> 01:18:04.713
Jeg skal bare koke det,
gjøre deg som en lapskaus/suppe,
749
01:18:04.713 --> 01:18:07.516
med et par av
sopp jeg har
750
01:18:07.516 --> 01:18:09.384
og kaller det bra.
751
01:18:10.719 --> 01:18:13.855
(dempet musikk)
752
01:18:13.855 --> 01:18:16.391
La oss se hva vi har her.
753
01:18:17.225 --> 01:18:18.060
Oh ja.
754
01:18:30.405 --> 01:18:32.607
Jeg skal legge denne.
opp på et trygt sted.
755
01:18:34.376 --> 01:18:36.378
Forhåpentligvis kommer Mr. Bear
ikke kommer innom,
756
01:18:36.378 --> 01:18:38.213
tror det er middagen hans.
757
01:18:38.213 --> 01:18:41.550
Godt, folkens.
Vi ses i morgen.
758
01:18:47.756 --> 01:18:50.459
(ulver som hyler)
759
01:19:00.936 --> 01:19:02.704
Så jeg vet ikke om du kan høre det,
760
01:19:02.704 --> 01:19:05.974
men ikke så veldig langt...ulver.
761
01:19:05.974 --> 01:19:09.144
(ulvene fortsetter å hyle)
762
01:19:09.144 --> 01:19:11.313
Jeg er ikke det eneste rovdyret.
763
01:19:13.615 --> 01:19:14.449
Oh boy.
764
01:19:16.051 --> 01:19:21.056
Dette høres ut som en ganske
stor pakke også. (sukker)
765
01:19:24.526 --> 01:19:28.497
Jeg må kanskje begynne å skyte.
noen piler mot ulvene.
766
01:19:28.497 --> 01:19:29.431
De nærmer seg.
nærmere og nærmere.
767
01:19:29.431 --> 01:19:30.499
Det er en ganske stor pakke.
768
01:19:32.234 --> 01:19:34.536
(ulvene fortsetter å hyle)
769
01:19:34.536 --> 01:19:37.239
Det er noe av det mest
vakkert/uhyggeligste tingene
du noensinne kommer til å høre
770
01:19:37.239 --> 01:19:39.441
I skogen, er
<...en ulveflokk...
771
01:19:39.441 --> 01:19:43.278
Og de ulvene var ikke 200...
<...200 meter til skogen der.
772
01:19:44.980 --> 01:19:47.716
De hylte mot meg
fordi de vet at jeg er her.
773
01:19:49.551 --> 01:19:50.318
Ganske sprøtt.
774
01:19:53.555 --> 01:19:54.790
Må elske det likevel.
775
01:19:57.559 --> 01:19:58.894
Det er det det handler om.
776
01:20:00.796 --> 01:20:03.265
(mild musikk)
##END