WEBVTT 1 00:00:00.700 --> 00:00:01.968 (myk dramatisk musikk) 2 00:00:01.968 --> 00:00:04.070 - Mitt navn er Laramy Miller. 3 00:00:04.070 --> 00:00:06.473 Noen av dere... kanskje dere kjenner meg igjen. 4 00:00:06.473 --> 00:00:08.141 som fjellmannen Sasquatch, 5 00:00:08.141 --> 00:00:10.377 Tidligere på Outdoor Channel. Outdoor Channel. 6 00:00:10.377 --> 00:00:11.378 Jeg er en jeger. 7 00:00:11.378 --> 00:00:12.379 Jeg er fisker. 8 00:00:12.379 --> 00:00:13.780 Jeg er et friluftsmenneske. 9 00:00:13.780 --> 00:00:15.181 Jeg er en overlevelsesekspert. 10 00:00:15.181 --> 00:00:18.485 Men mest av alt er jeg en moderne fjellmann. moderne fjellmann. 11 00:00:20.954 --> 00:00:22.455 Det er innavlet i meg. 12 00:00:22.455 --> 00:00:24.124 Jeg har en lang historie. 13 00:00:24.124 --> 00:00:26.760 og de har alle vokst opp i fjellene, 14 00:00:26.760 --> 00:00:28.294 Leve av jorden. 15 00:00:28.294 --> 00:00:31.064 Jeg er bare så heldig at jeg kan. å følge i deres fotspor. 16 00:00:32.599 --> 00:00:34.334 Hele grunnen Jeg gjør det jeg gjør er 17 00:00:34.334 --> 00:00:37.370 fordi onkelen min, før jeg noensinne var i nærheten, 18 00:00:37.370 --> 00:00:40.407 bestemte seg for at han skulle begynne. filme eventyrene sine. 19 00:00:40.407 --> 00:00:41.975 I fjellet. 20 00:00:41.975 --> 00:00:45.945 Og han pleide å produsere VHS. kassetter de solgte i Walmart. 21 00:00:45.945 --> 00:00:49.215 tilbake på syttitallet, <åttitallet og tidlig på nittitallet. 22 00:00:49.215 --> 00:00:52.919 Tragisk nok gikk han faktisk bort. 00:00:55.655 Han og hans yngre broren speider etter elg, 24 00:00:55.655 --> 00:00:57.891 Men han gjorde det han elsket. 25 00:00:57.891 --> 00:00:59.492 Du vet, jeg spurte min moren min, og jeg kjørte henne 26 00:00:59.492 --> 00:01:01.561 og søstrene mine var gale fordi. Jeg løp rundt i huset, 27 00:01:01.561 --> 00:01:03.563 Bugging like an elk hele tiden, 28 00:01:03.563 --> 00:01:05.432 fra jeg var en liten gutt. 29 00:01:05.432 --> 00:01:08.902 og drømmer om å sitte på en hest i fjellet. en hest i fjellene. 30 00:01:08.902 --> 00:01:11.171 Du vet, Sasquatch... Mountain Man, 31 00:01:11.171 --> 00:01:13.573 Det var mange... store eventyr. 32 00:01:13.573 --> 00:01:17.210 Du vet, det var åtte sesonger med ren villmark, 33 00:01:17.210 --> 00:01:22.015 Back country, overlevelse, Fjellmann-greier. 34 00:01:22.015 --> 00:01:25.852 Men hva blir det neste? Mens Jeg er her for å fortelle deg det. 35 00:01:25.852 --> 00:01:28.521 (countrymusikk) 36 00:01:35.395 --> 00:01:38.565 - [Programleder] Laramy "Sasquatch". Miller er en tilbakevendt mester. 37 00:01:38.565 --> 00:01:42.635 Fra en annen tid, en... 00:01:44.237 Denne jegeren, far, 39 00:01:44.237 --> 00:01:47.674 Figuren fra Vesten er. en mann fra fjellene. 40 00:01:47.674 --> 00:01:50.043 med et kall å oppfylle. 41 00:01:50.043 --> 00:01:52.245 Følg ham på sporet, 42 00:01:52.245 --> 00:01:54.981 presenteres av Case Knives. 43 00:01:56.883 --> 00:02:00.320 (dramatisk countrymusikk) 44 00:02:02.522 --> 00:02:04.824 (hestens nikkers) 45 00:02:04.824 --> 00:02:06.626 - Du vet, fjellmennene. 46 00:02:06.626 --> 00:02:11.598 har på en måte blitt et forsvunnet historisk høydepunkt. 47 00:02:11.598 --> 00:02:14.033 av vårt lands grunnleggelse. 48 00:02:14.033 --> 00:02:16.703 Det var de som... åpnet opp dette landet. 49 00:02:16.703 --> 00:02:18.171 Tenker du på det? <...i gamle dager... 50 00:02:18.171 --> 00:02:20.874 du tenker på hvor tøffe de måtte være. 51 00:02:20.874 --> 00:02:24.244 Ønsker jeg kunne dra tilbake og bare teste meg selv, 52 00:02:24.244 --> 00:02:26.980 Se hvor jeg ville havnet. 53 00:02:26.980 --> 00:02:29.983 Jeg sier ikke at jeg kan klare det, men jeg vil gjerne gjøre et forsøk. 54 00:02:31.518 --> 00:02:33.319 Så dette her, Dette er Seven. 55 00:02:34.154 --> 00:02:35.321 Jeg hentet ham nettopp. 56 00:02:36.489 --> 00:02:39.058 Han er ung. Han er bare fem år gammel. kun fem år gammel, 57 00:02:39.058 --> 00:02:41.928 Men han har en god. personlighet, lett å ha med å gjøre. 58 00:02:43.096 --> 00:02:43.897 Hva? 59 00:02:45.365 --> 00:02:48.501 Du ser en hest i øynene. Og du kan se mye. 60 00:02:48.501 --> 00:02:50.003 Like som å se i øynene til en person. 61 00:02:50.003 --> 00:02:51.504 Hvis de har skikkelig skumle øyne, 62 00:02:52.639 --> 00:02:54.307 Du vil kanskje ikke. å stole på dem. 63 00:02:55.675 --> 00:03:00.079 Men jeg og Seven skal... kommer til å lære mye. 64 00:03:00.079 --> 00:03:02.515 i løpet av den neste måneden. (humrer) 65 00:03:02.515 --> 00:03:04.117 Han kommer til å være en 00:03:07.387 Og jeg kommer kanskje ut som en helt annen person. helt annen person. 67 00:03:07.387 --> 00:03:08.922 Du vet, de fleste mennesker... ser på dette og tenker, 68 00:03:08.922 --> 00:03:12.358 "Vel, han har en hest. Det gjør vil gjøre ting enklere." 69 00:03:12.358 --> 00:03:13.960 Nei, det er det faktisk ikke. 70 00:03:13.960 --> 00:03:15.562 Det gjør ting vanskeligere. 71 00:03:15.562 --> 00:03:17.063 Du vet, fjellet... <...menn i gamle dager... 72 00:03:17.063 --> 00:03:18.898 De var avhengige av hesten sin. fordi den var livlinen deres. 73 00:03:18.898 --> 00:03:21.968 Men du er ikke bare ute etter ut for din egen sikkerhet, 74 00:03:21.968 --> 00:03:23.670 du passer på for hesten også 75 00:03:23.670 --> 00:03:24.671 fordi hvis du ikke har hesten, 76 00:03:24.671 --> 00:03:26.573 så kommer du ikke ut. 77 00:03:26.573 --> 00:03:28.908 Du vet, ikke bare må jeg... må passe på meg selv. 78 00:03:30.310 --> 00:03:32.345 Og hente mat til meg selv, jeg. må sørge for at han får mat, 79 00:03:32.345 --> 00:03:34.714 Jeg må forsikre meg om... Han har vann, 80 00:03:34.714 --> 00:03:37.016 Jeg må sørge for at han ikke blir spist av ulver, 81 00:03:37.016 --> 00:03:38.151 og jeg har ikke noe våpen, 82 00:03:41.621 --> 00:03:43.723 men vi gjør alt. 00:03:44.557 Hva, kompis? 84 00:03:46.125 --> 00:03:49.028 Jeg har tenkt på denne turen i lang tid. 85 00:03:49.028 --> 00:03:51.664 og jeg har forsøkt <...å holde meg selv mentalt... 86 00:03:51.664 --> 00:03:55.468 og fysisk sett i en god posisjon 87 00:03:55.468 --> 00:03:57.237 For det kommer til å bli tøft. 88 00:03:58.805 --> 00:04:01.407 Du vet, jeg har vært... vandret i fjellene, 89 00:04:01.407 --> 00:04:05.044 forsøker å holde meg i i form, undersøker, 90 00:04:05.044 --> 00:04:09.082 gjør en liten utjevning. oppgraderer det spiselige spillet mitt. 91 00:04:10.316 --> 00:04:11.150 Jeg er klar. 92 00:04:12.585 --> 00:04:14.854 Du vet, det er den ene ting med fjellene. 93 00:04:14.854 --> 00:04:16.823 Det er som Murphys lov. 94 00:04:16.823 --> 00:04:19.459 Hvis noe kan gå galt, vil det gå galt. galt, så vil det gå galt. 95 00:04:19.459 --> 00:04:22.462 Men forberedelsene. på forhånd er forskjellen. 96 00:04:22.462 --> 00:04:25.832 mellom å leve og/eller å dø. i en overlevelsessituasjon. 97 00:04:27.267 --> 00:04:31.104 Så du vil bare være sikker på at du har alt du trenger? forsikre deg om at du dekker alle baser. 98 00:04:32.238 --> 00:04:33.506 Og selv om dine basene dine ikke er dekket 99 00:04:33.506 --> 00:04:35.842 Du vet hva du skal gjøre når... noe går galt. 100 00:04:37.043 --> 00:04:40.179 Du kjenner målet <...for dette, for meg... 101 00:04:40.179 --> 00:04:44.484 er å teste meg selv og finpusse ferdighetene mine. 102 00:04:44.484 --> 00:04:47.053 og satte meg selv i den fjellmannen, 103 00:04:47.053 --> 00:04:50.323 200 år tilbake i tid. 104 00:04:50.323 --> 00:04:52.392 Du vet jeg kommer til å gå ut dit. 105 00:04:52.392 --> 00:04:54.794 Jeg skal reise nedover Stien med hesten min, 106 00:04:54.794 --> 00:04:56.462 Precis som fjellmennene gjorde. 107 00:04:56.462 --> 00:04:57.530 Jeg skal spille country. 108 00:04:57.530 --> 00:04:59.065 Jeg skal bygge tilfluktsrom. 109 00:04:59.065 --> 00:05:00.600 Jeg skal fange fisk, 110 00:05:00.600 --> 00:05:01.434 alt primitivt. 111 00:05:02.635 --> 00:05:05.138 Og det er slik jeg skal skal opprettholde meg selv 112 00:05:05.138 --> 00:05:07.140 I løpet av den neste måneden eller mer. 113 00:05:07.140 --> 00:05:08.141 Dette her, 114 00:05:09.509 --> 00:05:12.011 Reist mange kilometer med denne gamle langbuen. 115 00:05:12.912 --> 00:05:14.480 (countrymusikken fortsetter) 116 00:05:14.480 --> 00:05:16.115 Strengen min er fortsatt i god form. 117 00:05:17.583 --> 00:05:20.953 Dette kan bli et mareritt hvis. du kutter eller ødelegger snoren din, 118 00:05:22.555 --> 00:05:26.025 Heldigvis vet jeg hvordan. bygge en ny. 119 00:05:26.025 --> 00:05:30.530 Jeg kommer til å stole på disse gutta. her for å få næring. 120 00:05:31.998 --> 00:05:34.600 Hvis jeg kan felle et storvilt dyr, 121 00:05:34.600 --> 00:05:39.172 Jeg vil være gyllen, spesielt en. bjørn, med det fete innholdet. 122 00:05:39.172 --> 00:05:40.006 Eller en elg. 123 00:05:41.574 --> 00:05:42.975 Jeg kommer ut tykk og frekk. 124 00:05:43.943 --> 00:05:45.445 Hvis det ikke er sant, 125 00:05:48.448 --> 00:05:50.149 Vel, det er ennå ikke. å avgjøre. 126 00:05:52.151 --> 00:05:53.386 (flue surrer) 127 00:05:53.386 --> 00:05:56.422 Du vet, en stridsøks er. så viktig på så mange måter. 128 00:05:56.422 --> 00:05:59.292 Jeg mener, jeg skal kløyve. ved, kutte grener 129 00:05:59.292 --> 00:06:02.095 bygge tilfluktsrom, hamre ting med den. 130 00:06:02.095 --> 00:06:05.064 Jeg kaster det kanskje på en bjørnen hvis den kommer inn. 131 00:06:05.064 --> 00:06:06.966 Du vet, sikkerhetsregler. 132 00:06:08.368 --> 00:06:11.237 Jeg kommer til å bruke denne greia. til mange forskjellige ting. 133 00:06:11.237 --> 00:06:13.139 Den blir mitt. hovedverktøyet mitt. 134 00:06:16.743 --> 00:06:18.678 Du vet, og så har jeg... har alltid, hvis du ser etter, 135 00:06:18.678 --> 00:06:20.880 Jeg har alltid kniver på hoften. 136 00:06:20.880 --> 00:06:23.950 Jeg går ikke noe sted uten et par kniver. 137 00:06:23.950 --> 00:06:27.253 Vel, på denne turen har jeg... fått tre forskjellige kniver. 138 00:06:27.253 --> 00:06:30.990 La oss bare håpe at jeg kan. finne litt flint der ute. 139 00:06:30.990 --> 00:06:31.891 for å holde dem skarpe. 140 00:06:38.631 --> 00:06:39.899 (countrymusikk) 141 00:06:39.899 --> 00:06:41.501 - Jeg ville ikke være. kunne gjøre det jeg gjør 142 00:06:41.501 --> 00:06:43.436 og bruke tiden, 143 00:06:43.436 --> 00:06:46.439 Jeg har en veldig kjærlig, omsorgsfull familie. 144 00:06:46.439 --> 00:06:48.641 Jeg har tre flotte barn. 145 00:06:48.641 --> 00:06:50.176 Jeg har en vakker forlovede, 146 00:06:50.176 --> 00:06:52.311 som støtter meg og all min galskap. 147 00:06:54.447 --> 00:06:55.648 Jeg er en heldig mann. 148 00:06:56.849 --> 00:07:01.120 - Å leve med Laramy er interessant. 149 00:07:01.120 --> 00:07:05.391 Jeg mener, du kommer hjem til et skinn fra en klapperslange i fryseren. 150 00:07:05.391 --> 00:07:09.328 eller jeg mener, de tingene du finner liggende rundt omkring (ler) 151 00:07:09.328 --> 00:07:13.699 er sannsynligvis de mest surrealistiske. det får meg til å tenke tilbake på, 152 00:07:13.699 --> 00:07:15.168 wow, ok, dette er livet mitt, 153 00:07:15.168 --> 00:07:17.403 Når du kommer ned i underetasjen og buckskins som ligger på benken, 154 00:07:17.403 --> 00:07:21.073 Bare ting jeg aldri. trodd skulle være der. 155 00:07:21.073 --> 00:07:23.443 Det jeg liker dårligst med å å bo på fjellet. 156 00:07:25.244 --> 00:07:26.712 Jeg har blitt mye bedre. 157 00:07:26.712 --> 00:07:28.314 For før ville jeg... ha bare ringt Laramy. 158 00:07:28.314 --> 00:07:31.484 Jeg mener, jeg er en fjelljente. Nå kan jeg drepe edderkopper. 159 00:07:31.484 --> 00:07:32.985 - Hun har forandret seg så mye. 160 00:07:32.985 --> 00:07:35.555 første gang vi flyttet inn der, 161 00:07:35.555 --> 00:07:38.858 hun ville bare skrike fordi en liten svart edderkopp 162 00:07:38.858 --> 00:07:40.960 eller noe sånt, ville hun skrike, 163 00:07:40.960 --> 00:07:42.628 (etterligner kona) skrikende) "Laramy!" 164 00:07:42.628 --> 00:07:43.529 Nå tråkker hun bare på den. 165 00:07:44.430 --> 00:07:45.731 Som i går kveld kom hun opp. 166 00:07:45.731 --> 00:07:46.966 Hun forteller meg, sier hun, 167 00:07:46.966 --> 00:07:49.101 "Jeg drepte denne kjempestore kjempeinsekt i vasken." 168 00:07:49.101 --> 00:07:50.703 Jeg tenkte: "Jeg tror det er den... den som fløy rundt." 169 00:07:50.703 --> 00:07:53.739 "Det er sånn her. stort." Bra jobbet, babe. 170 00:07:53.739 --> 00:07:56.476 Før hun ville ha skreket og løpt ut derfra og... 171 00:07:57.944 --> 00:07:58.878 - [Produsent] Hun er i ferd med å bli. til en pumajente. 172 00:07:58.878 --> 00:08:00.580 - Jeg er i ferd med å trene henne opp. 173 00:08:00.580 --> 00:08:01.647 Hun er i ferd med å bli. en fjelljente. 174 00:08:01.647 --> 00:08:02.548 Sakte, men sikkert. 175 00:08:04.250 --> 00:08:05.751 (Catarina gisper) 176 00:08:05.751 --> 00:08:09.155 - Jeg tror jeg har den, men jeg kan ikke se det. 177 00:08:09.155 --> 00:08:11.324 Det er som om den gikk under. 178 00:08:11.324 --> 00:08:12.158 Fikk jeg det med meg? 179 00:08:13.092 --> 00:08:15.127 Åh, jeg ser at det er innvoller! 180 00:08:20.666 --> 00:08:24.070 Jeg kan gjøre vanskelige ting. (ler) 181 00:08:24.070 --> 00:08:27.840 Vi har nettopp fått vårt første. baby, en liten jente, Faye. 182 00:08:27.840 --> 00:08:31.744 Hun kommer til å bli seks måneder mens Laramy er borte. 183 00:08:31.744 --> 00:08:34.480 - Ja. Miss Selfie På fjellet. 184 00:08:34.480 --> 00:08:38.451 Psst hei, dette er Mitt liv akkurat her. 185 00:08:38.451 --> 00:08:41.954 Dette er hva jeg jobber med hele tiden. med hele tiden. 186 00:08:41.954 --> 00:08:43.689 Meg, jeg vet knapt. hvordan man bruker telefonen. 187 00:08:43.689 --> 00:08:47.093 Henne, hun er her borte, Miss selfie og... 188 00:08:47.093 --> 00:08:49.228 Men jeg er takknemlig for det, for Hun tar seg av alle mine sosiale medier. 189 00:08:49.228 --> 00:08:53.366 fordi hvis det var opp til deg. for meg, ville det ikke være noen. 190 00:08:55.935 --> 00:08:57.336 - Hei, pappa er bare. heldig generelt. 191 00:08:57.336 --> 00:09:00.640 Hva? Han er heldig som har oss. 192 00:09:02.875 --> 00:09:04.410 - Den vanskeligste delen av hele greia 193 00:09:04.410 --> 00:09:08.514 for meg blir det å å forlate familien min. 194 00:09:08.514 --> 00:09:10.149 fordi familien min. betyr alt for meg 195 00:09:10.149 --> 00:09:12.852 for meg, og jeg elsker å vise dem. 196 00:09:12.852 --> 00:09:15.955 og lære dem hva. Jeg har vært heldig nok 197 00:09:15.955 --> 00:09:20.393 å lære i veldig ung alder, så det kommer til å bli vanskelig. 198 00:09:21.994 --> 00:09:24.330 (babyen kurrer) 199 00:09:27.700 --> 00:09:28.534 Hva er det? 200 00:09:30.469 --> 00:09:32.204 - Jeg tror virkelig ikke de, 201 00:09:32.204 --> 00:09:34.640 de lager ham ikke som Laramy lenger. 202 00:09:34.640 --> 00:09:36.142 (sentimental musikk) 203 00:09:36.142 --> 00:09:38.778 og jeg tror at Fay er den 00:09:40.246 å ha ham som far. 205 00:09:44.884 --> 00:09:47.987 - Nå må du ikke misforstå meg, men... Min familie er min verden. 206 00:09:47.987 --> 00:09:50.523 Dette er grunnen til at jeg gjør det jeg gjør. 207 00:09:50.523 --> 00:09:54.427 Men jeg kan ikke endre hvem jeg er. 208 00:09:54.427 --> 00:09:56.529 Jeg er fortsatt en fjellmann. 209 00:09:56.529 --> 00:09:58.431 Og jeg må være der ute I den høye ensomheten. 210 00:10:00.299 --> 00:10:02.134 - Jeg mener så hardt som det kommer til å bli, 211 00:10:02.134 --> 00:10:04.503 og jeg elsket ikke ideen i begynnelsen, 212 00:10:04.503 --> 00:10:06.606 Jeg ble forelsket i en fjellmann. i en fjellmann. 213 00:10:06.606 --> 00:10:09.442 Så hvem er jeg til å stoppe ham? 00:10:16.415 Kan du si farvel til 215 00:10:19.051 --> 00:10:20.453 Si ha det til pappa. 216 00:10:23.189 --> 00:10:25.625 - Hele livet mitt har jeg alltid lurt på, 217 00:10:25.625 --> 00:10:28.761 hvordan var det å? <å være en fjellmann? 218 00:10:28.761 --> 00:10:32.832 Å komme inn i dette land uten noe 219 00:10:32.832 --> 00:10:34.667 og overleve av jorden, 220 00:10:34.667 --> 00:10:36.268 Bare deg og moder natur? 221 00:10:37.403 --> 00:10:41.007 Vel, vet du hva? Det skal jeg er i ferd med å finne det ut. 222 00:10:43.943 --> 00:10:47.913 (mild og inspirerende musikk) 223 00:10:47.913 --> 00:10:52.351 Så jeg begynner her. Og jeg går en lang vei. 224 00:10:53.519 --> 00:10:55.655 Blir plukket opp på vei over på den andre siden, 225 00:10:55.655 --> 00:10:56.756 Veg nedover fjellet. 226 00:10:58.357 --> 00:10:59.792 Jeg slår leir der det passer meg. 227 00:10:59.792 --> 00:11:01.460 Jeg skal leve som. fjellmennene. 228 00:11:01.460 --> 00:11:03.362 Jeg skal bare fly forbi. Jeg skal bare fly forbi 229 00:11:03.362 --> 00:11:05.197 Og hvor enn vinden... tar meg, gjett hva? 230 00:11:05.197 --> 00:11:06.666 Det er dit jeg skal. 231 00:11:06.666 --> 00:11:09.969 Jeg er her ute i 30 <...dager. Det er lang tid. 232 00:11:11.404 --> 00:11:16.175 Men hei, jeg kommer til å være i den... high lonesome, chasing critters, 233 00:11:17.076 --> 00:11:19.745 forhåpentligvis lever jeg mitt beste liv. 234 00:11:19.745 --> 00:11:22.815 Forhåpentligvis er jeg ikke. sulten og ulykkelig. 235 00:11:22.815 --> 00:11:25.151 Se hva været har å by på. har å bringe. 236 00:11:25.151 --> 00:11:26.619 Vi kommer til å få snø, 237 00:11:26.619 --> 00:11:29.722 Men det som ikke dreper. gjør deg sterkere. 238 00:11:30.589 --> 00:11:32.024 (optimistisk musikk) 239 00:11:32.024 --> 00:11:34.126 - [Presentatør] Laramy Miller og hesten hans Seven 240 00:11:34.126 --> 00:11:37.730 Tur inn i de steinete fjellene Fjellene i det vestlige Montana 241 00:11:37.730 --> 00:11:41.033 jakt og sanking. mat, bygge husly, 242 00:11:41.033 --> 00:11:45.371 og overlever uansett situasjon. mother nature intends, 243 00:11:45.371 --> 00:11:48.007 På jakt etter akkurat det du trenger. 244 00:11:48.007 --> 00:11:51.444 for å opprettholde både kroppen og sinnet. kroppen og sinnet. 245 00:11:56.649 --> 00:12:01.654 - Så jeg syklet opp stien her noen kilometer. stien her noen kilometer. 246 00:12:02.788 --> 00:12:07.193 Jeg bestemte meg for å begynne å lete etter en leir. begynne å lete etter en leir. 247 00:12:08.427 --> 00:12:10.329 Så jeg kom på denne bekken her, 248 00:12:10.329 --> 00:12:12.064 Som vil være en stor vannkilde. 249 00:12:13.499 --> 00:12:16.936 Og derfra er det bare å finne et bra sted 250 00:12:16.936 --> 00:12:20.072 som har litt ly, har litt mat til Seven, 251 00:12:21.207 --> 00:12:23.609 kanskje muligheten for spill, 252 00:12:23.609 --> 00:12:26.112 den bekken gir gir meg fisk, forhåpentligvis. 253 00:12:28.981 --> 00:12:29.949 Kom igjen, kom igjen. 254 00:12:31.350 --> 00:12:33.919 (myk musikk) 255 00:12:48.000 --> 00:12:50.836 Vel, dette her er 256 00:12:50.836 --> 00:12:54.640 Hva skapte fjell men mountain men. 257 00:12:54.640 --> 00:12:56.008 Du ser rett ut der nede, 258 00:12:58.177 --> 00:12:59.845 Det er en fin liten beverdam. liten beverdam. 259 00:13:01.213 --> 00:13:03.182 Derfor kom de fleste av fjellfolket. mennesker kom til fjellene 260 00:13:03.182 --> 00:13:06.619 var å jage brun. gull, bever plews. 261 00:13:08.287 --> 00:13:12.224 Og det var veldig kortvarig. for så kom silke inn 262 00:13:12.224 --> 00:13:15.060 og folk ville ikke ha bever skjul, beverhatter lenger. 263 00:13:16.195 --> 00:13:18.197 - [Presentatør] Bever pels, eller skinn, 264 00:13:18.197 --> 00:13:20.900 var den drivende kraften som sendte mange pelsjegere... 265 00:13:20.900 --> 00:13:24.537 og fjellmenn vestover, på på jakt etter det brune gullet. 266 00:13:24.537 --> 00:13:27.740 De ble de første store utforskere av Nord-Amerika. 267 00:13:27.740 --> 00:13:31.143 og til syvende og sist amerikansk Vestlig ekspansjon. 268 00:13:31.143 --> 00:13:34.280 I tillegg til de økonomiske fordelene ved pelshandelen, 269 00:13:34.280 --> 00:13:36.182 Fjellmenn var en viktig faktor 270 00:13:36.182 --> 00:13:39.118 ved fastsettelsen av grensene av De forente stater, 271 00:13:39.118 --> 00:13:42.154 og spesielt i Pacific Northwest. 272 00:13:42.154 --> 00:13:44.757 Pelsdyrhandlere ikke bare oppdaget Oregon 273 00:13:44.757 --> 00:13:47.393 og stier i California, de leverte guidene 274 00:13:47.393 --> 00:13:52.398 for Amerikas ekspansjon mot vest. til de fjerne blå farvann. 275 00:13:54.567 --> 00:13:56.769 - Men jøss, det ville ha. vært en fantastisk tid. 276 00:13:58.070 --> 00:13:59.839 Ganske kult. 277 00:13:59.839 --> 00:14:02.775 Jeg er her ute og bare jobber. 00:14:04.310 ser hva slags av tegn jeg kan se, 279 00:14:04.310 --> 00:14:05.978 se om jeg kan finne noe spiselig. 280 00:14:10.182 --> 00:14:12.818 Så jeg gikk og gikk over hele verden, 281 00:14:12.818 --> 00:14:15.888 på jakt etter sopp. og gresshopper, 282 00:14:15.888 --> 00:14:18.357 gravde litt etter ormer. 283 00:14:18.357 --> 00:14:20.459 Hele dette bassenget består bare av sand. 284 00:14:20.459 --> 00:14:23.696 Så det blir nok ikke så mange ormer. være veldig mange ormer. 285 00:14:23.696 --> 00:14:26.098 Så jeg tror det jeg kommer til å gjøre er, 286 00:14:26.098 --> 00:14:31.103 Jeg skal ta litt av det gamle Seven's hår, hans halehår, 287 00:14:32.805 --> 00:14:35.941 og jeg skal lage meg et <...et par hjemmelagde fluer... 288 00:14:37.076 --> 00:14:38.310 (dempet musikk) 289 00:14:38.310 --> 00:14:39.678 Se om jeg ikke kan fange. noen av fiskene, 290 00:14:41.347 --> 00:14:44.516 Ikke profesjonelt, men... forhåpentligvis holder det. 291 00:14:47.019 --> 00:14:49.622 (dempet musikk) 292 00:15:01.200 --> 00:15:02.401 All right. 293 00:15:02.401 --> 00:15:04.036 Jeg har prøvd, prøvd å fiske med flue, 294 00:15:04.036 --> 00:15:06.238 Hjemmelaget flue har ikke fungert. 295 00:15:06.238 --> 00:15:08.140 Så jeg skal prøve en spinner. 296 00:15:08.140 --> 00:15:09.408 Jeg har denne kroken. 297 00:15:09.408 --> 00:15:12.544 Du ser riktig ut. Slik, jeg har den kroken. 298 00:15:12.544 --> 00:15:17.483 Og så fant jeg et gammelt tobakkslokk i sadeltasken min. 299 00:15:18.684 --> 00:15:20.686 Og det jeg skal gjøre er at jeg bare skal kutte, 300 00:15:20.686 --> 00:15:24.523 Bare et lite skjell. formet bit fra dette lokket, 301 00:15:24.523 --> 00:15:25.491 fordi den er skinnende. 302 00:15:26.892 --> 00:15:28.727 Og så tråder jeg den gjennom kroken. 00:15:30.796 Vet du hva? Så der har du det. 304 00:15:30.796 --> 00:15:32.865 Og forhåpentligvis snurrer den rundt. 305 00:15:32.865 --> 00:15:36.268 Og oppfører seg som en døende elvemusling. 306 00:15:37.736 --> 00:15:39.838 På en eller annen måte må jeg... finne ut av disse fiskene, 307 00:15:39.838 --> 00:15:42.608 Fordi det ser slik ut av det, uten fisk, 308 00:15:42.608 --> 00:15:45.744 Dette området har ikke. tilbyr ikke så mye mer. 309 00:15:47.846 --> 00:15:52.851 Hadde ikke funnet så mye den første dagen, Men fikk en god oversikt over området. 310 00:15:55.521 --> 00:15:56.922 Men først om morgenen, 311 00:15:56.922 --> 00:15:58.123 Jeg er nødt til å begynne å fokusere på mat. 312 00:15:58.123 --> 00:16:02.161 For jeg har ingen. (humrer) 313 00:16:02.161 --> 00:16:03.963 Alt i alt, det var en god første dag, 314 00:16:04.997 --> 00:16:08.667 Men jeg er helt utslitt. 315 00:16:15.441 --> 00:16:17.543 - Vannet mitt er frosset i koppen min. 316 00:16:17.543 --> 00:16:22.548 Første kvelden må jeg ta noen forholdsregler. ta noen forholdsregler. 317 00:16:24.283 --> 00:16:27.252 Trodde ikke at det skulle bli. så kaldt i natt. 318 00:16:27.252 --> 00:16:31.590 Jeg sov fint, men gamle Seven vekket meg. 319 00:16:31.590 --> 00:16:34.360 omtrent klokken fire. I morges tror jeg, 320 00:16:34.360 --> 00:16:35.794 For jeg tror han var kald. 321 00:16:39.198 --> 00:16:41.834 Som den snille fyren jeg var, la jeg rullet jeg bare sammen soveposen min 322 00:16:41.834 --> 00:16:44.236 og gikk tilbake til sengs (ler). 323 00:16:47.072 --> 00:16:49.608 (dempet musikk) 324 00:16:51.010 --> 00:16:53.579 Denne ettermiddagen har jeg planlagt å lage et tilfluktsrom. 325 00:16:53.579 --> 00:16:55.381 Jeg har en følelse av at vi kanskje... få litt vær i kveld. 326 00:16:55.381 --> 00:17:00.386 Så jeg skal bygge et <...et lite skur... 327 00:17:02.187 --> 00:17:04.790 Just nok til å holde regnet fra meg. 328 00:17:04.790 --> 00:17:06.692 Jeg skal ikke gjøre noe ekstravagant, 329 00:17:07.893 --> 00:17:09.161 Men det er best jeg setter i gang. 330 00:17:10.396 --> 00:17:13.399 Jeg legger fire skinner langs midten 331 00:17:13.399 --> 00:17:14.666 det vil spille disse takbjelkene. 332 00:17:16.101 --> 00:17:18.504 Og så klipper jeg et en haug med furugrener, 333 00:17:18.504 --> 00:17:21.407 Og legg dem oppå hverandre. Stable dem oppå, 334 00:17:21.407 --> 00:17:26.412 Og så kommer jeg nok til å løpe. tre til bakfra, 335 00:17:27.579 --> 00:17:28.847 og så kan jeg legge pine grener på det. 336 00:17:28.847 --> 00:17:30.582 Så jeg har et lite lagringsområde der bak. 337 00:17:30.582 --> 00:17:33.419 Og så kan jeg sove her uten å bli gjennomvåt. her uten å bli gjennomvåt. 338 00:17:35.287 --> 00:17:37.990 Jeg mener, litt av hvert kommer likevel til å komme gjennom, 339 00:17:37.990 --> 00:17:38.991 men jeg har ikke noe imot det. 340 00:17:42.428 --> 00:17:44.930 Noe sånt som dette, hvis Jeg brukte to timer til, 341 00:17:44.930 --> 00:17:48.967 Jeg mener, jeg kunne gjort det til en... <...en ganske fin liten stue... 342 00:17:48.967 --> 00:17:51.970 Men jeg har mat i tankene også. 343 00:17:51.970 --> 00:17:56.341 Så jeg har fått meg nok ly til. der jeg klarer meg i en uke 344 00:17:56.341 --> 00:17:57.176 eller mer her. 345 00:17:58.077 --> 00:18:00.112 Jeg må finne meg litt mat. 346 00:18:00.112 --> 00:18:02.714 (optimistisk musikk) 347 00:18:20.732 --> 00:18:23.001 Her er ekornet mitt. 348 00:18:30.075 --> 00:18:32.277 Vel, da skal jeg få. begynne brannen. 349 00:18:33.178 --> 00:18:35.080 Jeg skal flå meg dette ekornet, 350 00:18:36.715 --> 00:18:39.251 Jeg skal ta et par sopp, og. Jeg skal ha det i en suppe. 351 00:18:39.251 --> 00:18:40.486 Jeg skal kaste hele ekornet inn der. hele ekornet der inne. 352 00:18:40.486 --> 00:18:42.187 Jeg skal ta ut innvollene, 353 00:18:42.187 --> 00:18:44.223 Jeg kommer til å bruke innvoller eller fiskeagn. 354 00:18:44.223 --> 00:18:45.958 Og så spise hele ekornet. 355 00:18:47.392 --> 00:18:49.761 Jeg skal bare koke det, Gjøre deg som en lapskaus/suppe, 356 00:18:49.761 --> 00:18:52.564 med et par av sopp jeg har 357 00:18:52.564 --> 00:18:54.433 og kaller det bra. 358 00:18:55.767 --> 00:18:58.904 (myk musikk) 359 00:18:58.904 --> 00:19:01.440 La oss se hva vi har her. 360 00:19:02.274 --> 00:19:03.108 Oh ja. 361 00:19:15.454 --> 00:19:17.656 Jeg skal legge dette. opp på et trygt sted. 362 00:19:19.424 --> 00:19:21.426 Forhåpentligvis kommer herr Bjørn. ikke kommer innom, 363 00:19:21.426 --> 00:19:23.262 tror det er middagen hans. 364 00:19:23.262 --> 00:19:26.598 Godt, folkens. 00:19:35.507 (ulver som hyler) 366 00:19:45.984 --> 00:19:47.753 Så jeg vet ikke om du kan høre det, 367 00:19:47.753 --> 00:19:51.023 men ikke veldig langt...ulver. 368 00:19:51.023 --> 00:19:54.193 (ulvene fortsetter å hyle) 369 00:19:54.193 --> 00:19:56.361 Jeg er ikke det eneste rovdyret. 370 00:19:58.664 --> 00:19:59.498 Oh boy. 371 00:20:01.099 --> 00:20:06.104 Det høres ut som en ganske stor pakke også. (sukker) 372 00:20:09.575 --> 00:20:13.545 Jeg må kanskje begynne å skyte. noen piler på ulvene. 373 00:20:13.545 --> 00:20:14.479 De kommer. nærmere og nærmere. 374 00:20:14.479 --> 00:20:15.547 Det er en ganske stor sekk. 375 00:20:17.282 --> 00:20:19.585 (ulvene fortsetter å hyle) 376 00:20:19.585 --> 00:20:22.287 Det er noe av det mest vakkert/uhyggeligste ting du noensinne kommer til å høre 377 00:20:22.287 --> 00:20:24.489 I skogen, er en ulveflokk, 378 00:20:24.489 --> 00:20:28.327 Og de ulvene var ikke 200... <...200 meter til skogen der. 379 00:20:30.028 --> 00:20:32.764 De hylte mot meg fordi de vet at jeg er her. 380 00:20:34.600 --> 00:20:35.367 Ganske sprøtt. 381 00:20:38.604 --> 00:20:39.838 Må elske det likevel. 382 00:20:42.608 --> 00:20:43.942 Det er det det hele handler om. 383 00:20:45.844 --> 00:20:48.313 (rolig musikk) 384 00:58:03.146 --> 00:58:04.380 - [Programleder] Følgende 385 00:58:04.380 --> 00:58:07.150 Er en Outdoor Channel. originalproduksjon. 386 00:58:10.086 --> 00:58:11.354 (myk dramatisk musikk) 387 00:58:11.354 --> 00:58:13.456 - Mitt navn er Laramy Miller. 388 00:58:13.456 --> 00:58:15.859 Noen av dere kjenner meg kanskje igjen. 389 00:58:15.859 --> 00:58:17.527 som Sasquatch the Mountain Man, 390 00:58:17.527 --> 00:58:19.762 Tidligere på Outdoor Channel. Outdoor Channel. 391 00:58:19.762 --> 00:58:20.763 Jeg er en jeger. 392 00:58:20.763 --> 00:58:21.764 Jeg er fisker. 393 00:58:21.764 --> 00:58:23.166 Jeg er en friluftsmann. 394 00:58:23.166 --> 00:58:24.567 Jeg er en survivalist. 395 00:58:24.567 --> 00:58:27.871 Men mest av alt er jeg en moderne fjellmann. moderne fjellmann. 396 00:58:30.340 --> 00:58:31.841 Det er innavlet i meg. 397 00:58:31.841 --> 00:58:33.510 Jeg har en lang slekt. 398 00:58:33.510 --> 00:58:36.145 og de har alle vokst opp i fjellene, 399 00:58:36.145 --> 00:58:37.680 Leve av jorden. 400 00:58:37.680 --> 00:58:40.450 Jeg er bare så heldig at jeg kan. å følge i deres fotspor. 401 00:58:41.985 --> 00:58:43.720 Hele grunnen jeg gjør det jeg gjør er 402 00:58:43.720 --> 00:58:46.756 fordi onkelen min, før <...jeg noensinne var i nærheten... 403 00:58:46.756 --> 00:58:49.792 bestemte seg for at han skulle begynne. filme eventyrene sine. 404 00:58:49.792 --> 00:58:51.361 I fjellene. 405 00:58:51.361 --> 00:58:55.331 Og han pleide å produsere VHS. kassetter de solgte i Walmart. 406 00:58:55.331 --> 00:58:58.601 tilbake på syttitallet, <åttitallet og begynnelsen av nittitallet. 407 00:58:58.601 --> 00:59:02.305 Tragisk nok gikk han faktisk bort. 00:59:05.041 Han og hans yngre bror på jakt etter elg, 409 00:59:05.041 --> 00:59:07.277 Men han gjorde det han elsket. 410 00:59:07.277 --> 00:59:08.878 Du vet, jeg spurte min moren min, og jeg kjørte henne 411 00:59:08.878 --> 00:59:10.947 og søstrene mine var gale fordi. Jeg løp rundt i huset, 412 00:59:10.947 --> 00:59:12.949 Bugging like an elk hele tiden, 413 00:59:12.949 --> 00:59:14.817 fra jeg var en liten gutt. 414 00:59:14.817 --> 00:59:18.288 og drømmer om å være på en hest i fjellet. 415 00:59:18.288 --> 00:59:20.557 Du vet, Sasquatch Fjellmannen, 416 00:59:20.557 --> 00:59:22.959 Det var mange... store eventyr. 417 00:59:22.959 --> 00:59:26.596 Du vet, det var åtte sesonger med ren villmark, 418 00:59:26.596 --> 00:59:31.401 tilbakeland, overlevelse, fjellmann-greier. 419 00:59:31.401 --> 00:59:35.238 Men hva blir det neste? Mens Jeg er her for å fortelle deg. 420 00:59:35.238 --> 00:59:37.907 (countrymusikk) 421 00:59:44.781 --> 00:59:47.951 - [Programleder] Laramy "Sasquatch". Miller er en tilbakevendt mester. 422 00:59:47.951 --> 00:59:52.021 Fra en annen tid, en... et dyr fra fortiden. 423 00:59:52.021 --> 00:59:53.623 Denne jegeren, far, 424 00:59:53.623 --> 00:59:57.060 Figuren fra Vesten er. en mann fra fjellene. 425 00:59:57.060 --> 00:59:59.429 med et kall å oppfylle. 426 00:59:59.429 --> 01:00:01.631 Bli med ham på sporet, 427 01:00:01.631 --> 01:00:04.367 presenteres av Case Knives. 428 01:00:06.269 --> 01:00:09.706 (dramatisk countrymusikk) 429 01:00:11.908 --> 01:00:14.210 (horse nickers) 430 01:00:14.210 --> 01:00:16.012 - Du vet, fjellmennene. 431 01:00:16.012 --> 01:00:20.984 har på en måte blitt et forsvunnet historisk høydepunkt. 432 01:00:20.984 --> 01:00:23.419 av vårt lands grunnleggelse. 433 01:00:23.419 --> 01:00:26.089 Det var de som... åpnet opp dette landet. 434 01:00:26.089 --> 01:00:27.557 Tenk på det. <...i gamle dager... 435 01:00:27.557 --> 01:00:30.259 du tenker på hvor tøffe de må ha vært. 436 01:00:30.259 --> 01:00:33.630 Ønsker jeg kunne dra tilbake og bare teste meg selv, 437 01:00:33.630 --> 01:00:36.366 Se hvor jeg ville havnet. 438 01:00:36.366 --> 01:00:39.369 Jeg sier ikke at jeg kan gjøre det. Men jeg vil gjerne gjøre et forsøk. 439 01:00:40.903 --> 01:00:42.705 Så dette her, Dette er Seven. 440 01:00:43.539 --> 01:00:44.707 Jeg hentet ham nettopp. 441 01:00:45.875 --> 01:00:48.444 Han er ung. Han er bare fem år gammel. kun fem år gammel, 442 01:00:48.444 --> 01:00:51.314 Men han har en god. personlighet, lett å ha med å gjøre. 443 01:00:52.482 --> 01:00:53.282 Hva? 444 01:00:54.751 --> 01:00:57.887 Se en hest i øynene. og du kan se mye. 445 01:00:57.887 --> 01:00:59.389 Like som å se i øynene til en person. 446 01:00:59.389 --> 01:01:00.890 Hvis de har virkelig skumle øyne, 447 01:01:02.025 --> 01:01:03.693 Du vil kanskje ikke. å stole på dem. 448 01:01:05.061 --> 01:01:09.465 Men jeg og Seven skal... kommer til å lære en masse ting. 449 01:01:09.465 --> 01:01:11.901 I løpet av den neste måneden. (humrer) 450 01:01:11.901 --> 01:01:13.503 Han kommer til å komme ut som en. en helt annen hest. 451 01:01:13.503 --> 01:01:16.773 Og jeg kommer kanskje ut som en... helt annen person. 452 01:01:16.773 --> 01:01:18.307 Du vet, de fleste mennesker... ser på dette og tenker, 453 01:01:18.307 --> 01:01:21.744 "Vel, han har en hest. Det kommer "Det kommer til å gjøre ting lettere." 454 01:01:21.744 --> 01:01:23.346 Nei, det er det faktisk ikke. 455 01:01:23.346 --> 01:01:24.947 Det gjør ting vanskeligere. 456 01:01:24.947 --> 01:01:26.449 Du vet, fjellet... <...menn i gamle dager... 457 01:01:26.449 --> 01:01:28.284 De var avhengige av hesten sin. fordi den var livlinen deres. 458 01:01:28.284 --> 01:01:31.354 Men du er ikke bare ute etter ut for din egen sikkerhet, 459 01:01:31.354 --> 01:01:33.056 du passer på for hesten også. 460 01:01:33.056 --> 01:01:34.057 fordi hvis du ikke har hesten, 461 01:01:34.057 --> 01:01:35.958 så kommer du ikke ut. 462 01:01:35.958 --> 01:01:38.294 Du vet, ikke bare må jeg må passe på meg selv. 463 01:01:39.696 --> 01:01:41.731 og hente mat til meg selv, jeg. må sørge for at han har mat, 464 01:01:41.731 --> 01:01:44.100 Jeg må forsikre meg om at... 01:01:46.402 Jeg må sørge for at han ikke blir spist av ulver, 466 01:01:46.402 --> 01:01:47.537 og jeg har ingen pistol, 467 01:01:51.007 --> 01:01:53.109 men vi gjør alt. Klart, kompis? 468 01:01:53.109 --> 01:01:53.943 Hva er det, kompis? 469 01:01:55.511 --> 01:01:58.414 Jeg har tenkt på denne turen i lang tid. 470 01:01:58.414 --> 01:02:01.050 og jeg har prøvd <...å holde meg selv mentalt... 471 01:02:01.050 --> 01:02:04.854 og fysisk sett i en god posisjon 472 01:02:04.854 --> 01:02:06.622 fordi det kommer til å bli tøft. 473 01:02:08.191 --> 01:02:10.793 Du vet, jeg har vært... vandret i fjellene, 474 01:02:10.793 --> 01:02:14.430 forsøker å holde meg i i form, forsker, 475 01:02:14.430 --> 01:02:18.468 gjør en liten utjevning. oppgraderer matvarene mine. 476 01:02:19.702 --> 01:02:20.536 Jeg er klar. 477 01:02:21.971 --> 01:02:24.240 Du vet, det er den ene ting med fjellene. 478 01:02:24.240 --> 01:02:26.209 Det er som Murphys lov. 479 01:02:26.209 --> 01:02:28.845 Hvis noe kan gå galt, vil det gå galt. galt, så vil det gå galt. 480 01:02:28.845 --> 01:02:31.848 Men forberedelsene. på forhånd er forskjellen. 481 01:02:31.848 --> 01:02:35.218 mellom å leve og/eller å dø. i en overlevelsessituasjon. 482 01:02:36.652 --> 01:02:40.490 Så du vil bare være sikker på at du har alt du trenger? forsikre deg om at du har alt du trenger. 483 01:02:41.624 --> 01:02:42.892 Og selv om dine basene dine ikke er dekket 484 01:02:42.892 --> 01:02:45.228 du vet hva du skal gjøre når noe går galt. 485 01:02:46.429 --> 01:02:49.565 Du vet hva målet er for dette, for meg, 486 01:02:49.565 --> 01:02:53.870 er for å teste meg selv. og finpusse ferdighetene mine. 487 01:02:53.870 --> 01:02:56.439 og satte meg selv inn i den fjellmannen, 488 01:02:56.439 --> 01:02:59.709 200 år siden tankesett. 489 01:02:59.709 --> 01:03:01.778 Du vet at jeg kommer til å gå ut dit. 490 01:03:01.778 --> 01:03:04.180 Jeg skal reise nedover stien med hesten min, 491 01:03:04.180 --> 01:03:05.848 Precis som fjellmennene gjorde. 492 01:03:05.848 --> 01:03:06.916 Jeg skal dekke country. 493 01:03:06.916 --> 01:03:08.451 Jeg skal bygge tilfluktsrom. 494 01:03:08.451 --> 01:03:09.986 Jeg skal fange fisk, 495 01:03:09.986 --> 01:03:10.820 alt primitivt. 496 01:03:12.021 --> 01:03:14.524 Og det er slik jeg skal forsørge meg selv 497 01:03:14.524 --> 01:03:16.526 i løpet av den neste måneden eller mer. 498 01:03:16.526 --> 01:03:17.527 Dette her, 499 01:03:18.895 --> 01:03:21.397 reist mange mil med denne gamle langbuen. 500 01:03:22.298 --> 01:03:23.866 (countrymusikken fortsetter) 501 01:03:23.866 --> 01:03:25.501 Strengen min er fortsatt i god form. 502 01:03:26.969 --> 01:03:30.339 Dette kan bli et mareritt hvis. du kutter eller ødelegger snoren din, 503 01:03:31.941 --> 01:03:35.411 Heldigvis vet jeg hvordan. å bygge en ny. 504 01:03:35.411 --> 01:03:39.916 Jeg kommer til å stole på disse gutta. her og nå når det gjelder næring. 505 01:03:41.384 --> 01:03:43.986 Hvis jeg kan felle et storviltdyr, 506 01:03:43.986 --> 01:03:48.558 Jeg vil være gyllen, spesielt en. bjørn, med det fettinnholdet. 507 01:03:48.558 --> 01:03:49.392 Eller en elg. 508 01:03:50.960 --> 01:03:52.361 Jeg kommer ut tykk og frekk. 509 01:03:53.329 --> 01:03:54.831 Hvis det ikke er sant, 510 01:03:57.834 --> 01:03:59.535 Vel, det er ennå ikke. å avgjøre. 511 01:04:01.537 --> 01:04:02.772 (flue surrer) 512 01:04:02.772 --> 01:04:05.808 Vet du hva, en øks er. så viktig på så mange måter. 513 01:04:05.808 --> 01:04:08.678 Jeg mener, jeg kommer til å kløyve. ved, kappe grener 514 01:04:08.678 --> 01:04:11.480 bygge tilfluktsrom, hamre ting med den. 515 01:04:11.480 --> 01:04:14.450 Jeg kaster den kanskje på en bjørnen hvis han kommer inn. 516 01:04:14.450 --> 01:04:16.352 Du vet, sikkerhetsregler. 517 01:04:17.753 --> 01:04:20.623 Jeg kommer til å bruke denne greia. til mange forskjellige ting. 518 01:04:20.623 --> 01:04:22.525 Den blir mitt. hovedverktøyet mitt. 519 01:04:26.128 --> 01:04:28.064 Du vet, og så har jeg har alltid, hvis du ser etter, 520 01:04:28.064 --> 01:04:30.266 Jeg har alltid kniver på hoften. 521 01:04:30.266 --> 01:04:33.336 Jeg går ikke noe sted uten et par kniver. 522 01:04:33.336 --> 01:04:36.639 Vel, på denne turen har jeg fått tre forskjellige kniver. 523 01:04:36.639 --> 01:04:40.376 La oss bare håpe at jeg kan. finne litt flint der ute 524 01:04:40.376 --> 01:04:41.277 for å holde dem skarpe. 525 01:05:02.932 --> 01:05:06.035 - [Programleder] The Trail er presenteres av Case Knives. 526 01:05:06.035 --> 01:05:07.803 Hold hendene i orden. 527 01:05:07.803 --> 01:05:10.006 Også brakt til deg av Zippo, 528 01:05:10.006 --> 01:05:12.942 det pålitelige navnet. i varme og flammer. 529 01:05:12.942 --> 01:05:14.310 (countrymusikk) 530 01:05:14.310 --> 01:05:15.912 - Jeg ville ikke være. kunne gjøre det jeg gjør. 531 01:05:15.912 --> 01:05:17.847 og bruke tiden, 532 01:05:17.847 --> 01:05:20.850 Jeg har en veldig kjærlig, omsorgsfull familie. 533 01:05:20.850 --> 01:05:23.052 Jeg har tre vakre barn. 534 01:05:23.052 --> 01:05:24.587 Jeg har en vakker forlovede, 535 01:05:24.587 --> 01:05:26.722 som støtter meg og all min galskap. 536 01:05:28.858 --> 01:05:30.059 Jeg er en heldig mann. 537 01:05:31.260 --> 01:05:35.531 - Å leve med Laramy er interessant. 538 01:05:35.531 --> 01:05:39.802 Jeg mener, du kommer hjem til et skinn fra en klapperslange i fryseren. 539 01:05:39.802 --> 01:05:43.739 eller jeg mener, de tingene du finner liggende (ler) 540 01:05:43.739 --> 01:05:48.110 er sannsynligvis de mest surrealistiske. det får meg til å tenke tilbake på, 541 01:05:48.110 --> 01:05:49.578 wow, ok, dette er livet mitt, 542 01:05:49.578 --> 01:05:51.814 Når du kommer ned i underetasjen og buckskins som ligger på benken, 543 01:05:51.814 --> 01:05:55.484 Bare ting jeg aldri. trodd skulle være der. 544 01:05:55.484 --> 01:05:57.853 Det jeg liker dårligst ved å å bo på fjellet. 545 01:05:59.655 --> 01:06:01.123 Jeg har blitt mye bedre. 546 01:06:01.123 --> 01:06:02.725 For før ville jeg... ha bare ringt Laramy. 547 01:06:02.725 --> 01:06:05.895 Jeg mener, jeg er en fjelljente. Nå kan jeg drepe edderkopper. 548 01:06:05.895 --> 01:06:07.396 - Hun har forandret seg så mye. 549 01:06:07.396 --> 01:06:09.966 første flyttet inn der, 550 01:06:09.966 --> 01:06:13.269 Hun ville bare skrike fordi... en liten, svart edderkopp. 551 01:06:13.269 --> 01:06:15.371 eller noe sånt, ville hun skrike, 552 01:06:15.371 --> 01:06:17.039 (etterligner kona) skrikende) "Laramy!" 553 01:06:17.039 --> 01:06:17.940 Nå tråkker hun bare på den. 554 01:06:18.841 --> 01:06:20.142 Like, i går kveld kom hun opp, 555 01:06:20.142 --> 01:06:21.377 Hun forteller meg, hun sier, 556 01:06:21.377 --> 01:06:23.512 "Jeg drepte denne kjempestore insekt i vasken." 557 01:06:23.512 --> 01:06:25.114 Jeg tenkte: "Jeg tror det er den den som fløy rundt." 558 01:06:25.114 --> 01:06:28.150 "Det er sånn her. stort." Bra jobbet, babe. 559 01:06:28.150 --> 01:06:30.886 Før hun ville ha skreket og løpt ut derfra og... 560 01:06:32.355 --> 01:06:33.289 - [Produsent] Hun forvandler seg til en pumajente. 561 01:06:33.289 --> 01:06:34.991 - Jeg er i ferd med å trene henne opp. 562 01:06:34.991 --> 01:06:36.058 Hun er i ferd med å bli. en fjelljente. 563 01:06:36.058 --> 01:06:36.959 Sakte, men sikkert. 564 01:06:38.661 --> 01:06:40.162 (Catarina gisper) 565 01:06:40.162 --> 01:06:43.566 - Jeg tror jeg skjønner det, men jeg kan ikke se det. 566 01:06:43.566 --> 01:06:45.735 Det er som om den har gått under. 567 01:06:45.735 --> 01:06:46.569 Fikk jeg det med meg? 568 01:06:47.503 --> 01:06:49.538 Åh, jeg ser at det er innvoller! 569 01:06:55.077 --> 01:06:58.481 Jeg kan gjøre vanskelige ting. (ler) 570 01:06:58.481 --> 01:07:02.251 Vi har nettopp fått vårt første. baby, en liten jente, Faye. 571 01:07:02.251 --> 01:07:06.155 Hun blir seks år. måneder mens Laramy er borte. 572 01:07:06.155 --> 01:07:08.891 - Ja. Miss Selfie på fjellet. 573 01:07:08.891 --> 01:07:12.862 Psst hei, dette er mitt liv akkurat her. 574 01:07:12.862 --> 01:07:16.365 Dette er det jeg jobber med. med hele tiden. 575 01:07:16.365 --> 01:07:18.100 Jeg, jeg vet knapt nok. hvordan man bruker telefonen. 576 01:07:18.100 --> 01:07:21.504 Henne, hun er her borte, Miss selfie og... 577 01:07:21.504 --> 01:07:23.639 Men jeg er takknemlig for det fordi. Hun tar seg av alle mine sosiale medier. 578 01:07:23.639 --> 01:07:27.777 fordi hvis det var opp til deg. for meg, ville det ikke være noen. 579 01:07:30.346 --> 01:07:31.747 - Hei, pappa er bare... heldig generelt. 580 01:07:31.747 --> 01:07:35.051 Hva? Han er heldig som har oss. 581 01:07:37.286 --> 01:07:38.821 - Den vanskeligste delen av hele greia 582 01:07:38.821 --> 01:07:42.925 for meg blir det å å forlate familien min. 583 01:07:42.925 --> 01:07:44.560 fordi familien min. betyr alt for meg. 584 01:07:44.560 --> 01:07:47.263 for meg, og jeg elsker å vise dem. 585 01:07:47.263 --> 01:07:50.366 og lære dem hva. Jeg har vært heldig nok 586 01:07:50.366 --> 01:07:54.804 å lære det i veldig ung alder, så det kommer til å bli vanskelig. 587 01:07:56.405 --> 01:07:58.741 (babyen kurrer) 588 01:08:02.111 --> 01:08:02.945 Hva er det? 589 01:08:04.880 --> 01:08:06.615 - Jeg tror virkelig ikke de, 590 01:08:06.615 --> 01:08:09.051 de gjør ikke ham som Laramy lenger. 591 01:08:09.051 --> 01:08:10.553 (sentimental musikk) 592 01:08:10.553 --> 01:08:13.189 og jeg tror at Fay er den 01:08:14.657 å ha ham som far. 594 01:08:19.295 --> 01:08:22.398 - Ikke misforstå meg nå, Min familie er min verden. 595 01:08:22.398 --> 01:08:24.934 Dette er grunnen til at jeg gjør det jeg gjør. 596 01:08:24.934 --> 01:08:28.838 Men jeg kan ikke forandre hvem jeg er. 597 01:08:28.838 --> 01:08:30.940 Jeg er fortsatt en fjellmann. 598 01:08:30.940 --> 01:08:32.842 Og jeg må være der ute. I den høye ensomheten. 599 01:08:34.710 --> 01:08:36.545 - Jeg mener så hardt... så vanskelig som det kan bli, 600 01:08:36.545 --> 01:08:38.914 og jeg elsket ikke ideen til å begynne med, 601 01:08:38.914 --> 01:08:41.016 Jeg ble forelsket i en fjellmann. i en fjellmann. 602 01:08:41.016 --> 01:08:43.853 Så hvem er jeg til å stoppe ham? fra å være den han er? 603 01:08:49.458 --> 01:08:50.826 Kan du si farvel til 604 01:08:53.462 --> 01:08:54.864 Hei til pappa. 605 01:08:57.600 --> 01:09:00.035 - Hele livet mitt har jeg alltid lurt på, 606 01:09:00.035 --> 01:09:03.172 hvordan var det å? <å være en fjellmann? 607 01:09:03.172 --> 01:09:07.243 Å komme inn i dette land uten noe 608 01:09:07.243 --> 01:09:09.078 og overleve av jorden, 609 01:09:09.078 --> 01:09:10.679 Bare deg og naturen? 610 01:09:11.814 --> 01:09:15.417 Vel, gjett hva? Det skal jeg er i ferd med å finne det ut. 611 01:09:33.302 --> 01:09:37.273 (mild og inspirerende musikk) 612 01:09:37.273 --> 01:09:41.710 Så jeg begynner her. Og jeg går en lang vei. 613 01:09:42.878 --> 01:09:45.014 Blir plukket opp på vei over på den andre siden, 614 01:09:45.014 --> 01:09:46.115 Veg ned fra fjellet. 615 01:09:47.716 --> 01:09:49.151 Jeg slår leir der det passer meg. 616 01:09:49.151 --> 01:09:50.819 Jeg kommer til å leve som fjellmennene. 617 01:09:50.819 --> 01:09:52.721 Jeg skal bare fly forbi. på egen hånd. 618 01:09:52.721 --> 01:09:54.557 Og hvor enn vinden... tar meg, gjett hva? 619 01:09:54.557 --> 01:09:56.025 Det er dit jeg skal. 620 01:09:56.025 --> 01:09:59.328 Jeg er her ute i 30 <...dager. Det er lang tid. 621 01:10:00.763 --> 01:10:05.534 Men hei, jeg kommer til å være i high lonesome, chasing critters, 622 01:10:06.435 --> 01:10:09.104 Forhåpentligvis lever jeg mitt beste liv. 623 01:10:09.104 --> 01:10:12.174 Forhåpentligvis er jeg ikke. sulten og ulykkelig. 624 01:10:12.174 --> 01:10:14.510 Se hva været har å by på. har å bringe. 625 01:10:14.510 --> 01:10:15.978 Vi kommer til å få snø, 626 01:10:15.978 --> 01:10:19.081 men det som ikke dreper. gjør deg sterkere. 627 01:10:19.949 --> 01:10:21.383 (optimistisk musikk) 628 01:10:21.383 --> 01:10:23.485 - [Presentatør] Laramy Miller og hesten hans Seven 629 01:10:23.485 --> 01:10:27.089 Ride inn i Rocky Fjellene i det vestlige Montana 630 01:10:27.089 --> 01:10:30.392 jakt og sanking. mat, bygge ly, 631 01:10:30.392 --> 01:10:34.730 og overlever uansett situasjon. mother nature intends, 632 01:10:34.730 --> 01:10:37.366 søker akkurat nok nødvendigheter. 633 01:10:37.366 --> 01:10:40.803 for å opprettholde både kroppen og sinnet. 634 01:10:46.008 --> 01:10:51.013 - Så jeg syklet opp stien her noen kilometer. stien her noen kilometer. 635 01:10:52.147 --> 01:10:56.552 Jeg bestemte meg for at det var best jeg. begynne å lete etter en leir. 636 01:10:57.786 --> 01:10:59.688 Så jeg kom på denne bekken her, 637 01:10:59.688 --> 01:11:01.423 Som vil være en stor vannkilde. 638 01:11:02.858 --> 01:11:06.295 Og derfra er det bare å finne et bra sted 639 01:11:06.295 --> 01:11:09.431 som har litt ly, har litt mat til Seven, 640 01:11:10.566 --> 01:11:12.968 kanskje muligheten for spill, 641 01:11:12.968 --> 01:11:15.471 den bekken gir gir meg fisk, forhåpentligvis. 642 01:11:18.340 --> 01:11:19.308 Kom igjen, kom igjen. 643 01:11:20.709 --> 01:11:23.279 (dempet musikk) 644 01:11:37.359 --> 01:11:40.195 Vel, dette her er 645 01:11:40.195 --> 01:11:43.999 hva gjorde fjell men mountain men. 646 01:11:43.999 --> 01:11:45.367 Du ser rett ut der nede, 647 01:11:47.536 --> 01:11:49.204 Der er en fin liten beverdam. 648 01:11:50.572 --> 01:11:52.541 Dette er grunnen til at de fleste fjell. mennene kom til fjells 649 01:11:52.541 --> 01:11:55.978 var å jage brun gull, bever plews. 650 01:11:57.646 --> 01:12:01.583 Og det var veldig kortvarig. for så kom silke inn 651 01:12:01.583 --> 01:12:04.420 og folk ville ikke ha bever skjul, beverhatter lenger. 652 01:12:05.554 --> 01:12:07.556 - [Presentatør] Bever pels, eller skinn, 653 01:12:07.556 --> 01:12:10.259 var den drivende kraften som sendte mange pelsjegere... 654 01:12:10.259 --> 01:12:13.896 og fjellmenn vestover, på på jakt etter det brune gullet. 655 01:12:13.896 --> 01:12:17.099 De ble de første store oppdagelsesreisende i Nord-Amerika. 656 01:12:17.099 --> 01:12:20.502 og til syvende og sist amerikansk Vestlig ekspansjon. 657 01:12:20.502 --> 01:12:23.639 I tillegg til de økonomiske fordelene ved pelshandelen, 658 01:12:23.639 --> 01:12:25.541 fjellmenn var en viktig faktor. 659 01:12:25.541 --> 01:12:28.477 i fastsettelsen av grensene av De forente stater, 660 01:12:28.477 --> 01:12:31.513 og spesielt i Pacific Northwest. 661 01:12:31.513 --> 01:12:34.116 Pelsdyrhandlere ikke bare oppdaget Oregon 662 01:12:34.116 --> 01:12:36.752 og stier i California, De leverte guidene. 663 01:12:36.752 --> 01:12:41.757 for Amerikas ekspansjon mot vest. til de fjerne blå farvann. 664 01:12:43.926 --> 01:12:46.128 - Men jøss, det ville ha. vært en fantastisk tid. 665 01:12:47.429 --> 01:12:49.198 Ganske kult. 666 01:12:49.198 --> 01:12:52.134 Jeg er her ute og bare jobber. langs kanten av denne bekken, 667 01:12:52.134 --> 01:12:53.669 ser hva slags av tegn jeg kan se, 668 01:12:53.669 --> 01:12:55.337 se om jeg kan finne noe spiselig. 669 01:12:59.541 --> 01:13:02.177 Så jeg gikk og gikk over hele verden, 670 01:13:02.177 --> 01:13:05.247 på jakt etter sopp. og gresshopper, 671 01:13:05.247 --> 01:13:07.716 gravd litt etter mark. 672 01:13:07.716 --> 01:13:09.818 Hele dette bassenget består bare av sand. 673 01:13:09.818 --> 01:13:13.055 Så det blir nok ikke så mange ormer. vært veldig mange ormer. 674 01:13:13.055 --> 01:13:15.457 Så jeg tror det jeg kommer til å gjøre er å... 675 01:13:15.457 --> 01:13:20.462 Jeg skal ta noe av det gamle. Seven's hår, hans halehår, 676 01:13:22.164 --> 01:13:25.300 og jeg skal lage meg et et par hjemmelagde fluer, 677 01:13:26.435 --> 01:13:27.669 (dempet musikk) 678 01:13:27.669 --> 01:13:29.037 Se om jeg ikke kan fange. <...noen av fiskene... 679 01:13:30.706 --> 01:13:33.876 Ikke profesjonelt, men... forhåpentligvis holder det. 680 01:13:36.378 --> 01:13:38.981 (dempet musikk) 681 01:13:50.559 --> 01:13:51.760 All right. 682 01:13:51.760 --> 01:13:53.395 Jeg har prøvd, prøvd <...å fiske med flue... 683 01:13:53.395 --> 01:13:55.597 Hjemmelaget flue har ikke fungert. 684 01:13:55.597 --> 01:13:57.499 Så jeg skal prøve en spinner. 685 01:13:57.499 --> 01:13:58.767 Jeg har denne kroken. 686 01:13:58.767 --> 01:14:01.904 Du ser riktig ut. Sånn, nå har jeg den kroken. 687 01:14:01.904 --> 01:14:06.842 Og så fant jeg et gammelt tobakkslokk i sadeltasken min. 688 01:14:08.043 --> 01:14:10.045 Og det jeg skal gjøre er at jeg bare skal kutte, 689 01:14:10.045 --> 01:14:13.882 Bare et lite skjell. formet bit fra dette lokket, 690 01:14:13.882 --> 01:14:14.850 fordi den skinner, 691 01:14:16.251 --> 01:14:18.086 Og så tråder jeg den gjennom kroken. 01:14:20.155 Vet du hva? Så der har du det. 693 01:14:20.155 --> 01:14:22.224 Og forhåpentligvis snurrer det rundt. 694 01:14:22.224 --> 01:14:25.627 og oppfører seg som en døende elvemusling. 695 01:14:27.095 --> 01:14:29.198 På en eller annen måte må jeg finne ut av disse fiskene, 696 01:14:29.198 --> 01:14:31.967 Fordi fra utseendet av det, uten fisk, 697 01:14:31.967 --> 01:14:35.103 dette området har ikke tilbyr ikke så mye mer. 698 01:14:37.206 --> 01:14:42.211 Hadde ikke funnet så mye den første dagen, Men jeg fikk en god oversikt over området. 699 01:14:44.880 --> 01:14:46.281 Men det første du gjør om morgenen, 700 01:14:46.281 --> 01:14:47.483 Jeg er nødt til å begynne å fokusere på mat. 701 01:14:47.483 --> 01:14:51.520 For jeg har ingen. (humrer) 702 01:14:51.520 --> 01:14:53.322 Allt i alt var det en god første dag, 703 01:14:54.356 --> 01:14:58.026 Men jeg er helt utslitt. 704 01:15:14.943 --> 01:15:18.046 - [Programleder] The Trail er presenteres av Case Knives. 705 01:15:18.046 --> 01:15:19.781 Hold hendene skarpe. 706 01:15:19.781 --> 01:15:21.984 Også brakt til deg av Zippo, 707 01:15:21.984 --> 01:15:24.686 det betrodde navnet i varme og flammer. 708 01:15:30.392 --> 01:15:32.494 - Vannet mitt er frosset i koppen min. 709 01:15:32.494 --> 01:15:37.499 Første natt må jeg ta noen forholdsregler. ta noen forholdsregler. 710 01:15:39.234 --> 01:15:42.204 Trodde ikke at det skulle bli. så kaldt i går kveld. 711 01:15:42.204 --> 01:15:46.542 Jeg sov fint, men gamle Seven vekket meg. 712 01:15:46.542 --> 01:15:49.311 omtrent klokken fire. I morges tror jeg, 713 01:15:49.311 --> 01:15:50.746 For jeg tror han var kald. 714 01:15:54.149 --> 01:15:56.785 Som den snille fyren jeg var, la jeg rullet jeg bare sammen soveposen min 715 01:15:56.785 --> 01:15:59.187 og gikk tilbake til sengs (ler). 716 01:16:02.024 --> 01:16:04.560 (dempet musikk) 717 01:16:05.961 --> 01:16:08.530 Denne ettermiddagen har jeg planlagt å lage et tilfluktsrom. 718 01:16:08.530 --> 01:16:10.332 Jeg har en følelse av at vi kanskje... få litt vær i kveld. 719 01:16:10.332 --> 01:16:15.337 Så jeg skal bygge en en liten gapahuk, 720 01:16:17.139 --> 01:16:19.741 Just nok til å holde regnet fra meg. 721 01:16:19.741 --> 01:16:21.643 Jeg skal ikke gjøre noe ekstravagant, 722 01:16:22.844 --> 01:16:24.112 Men det er best jeg setter i gang. 723 01:16:25.347 --> 01:16:28.350 Jeg legger fire skinner langs midten 724 01:16:28.350 --> 01:16:29.618 det vil spille disse takbjelkene. 725 01:16:31.053 --> 01:16:33.455 Og så klipper jeg en en haug med furugrener, 726 01:16:33.455 --> 01:16:36.358 og legg de der, Stable dem oppå, 727 01:16:36.358 --> 01:16:41.363 Og så stikker jeg nok av. tre til bakfra, 728 01:16:42.531 --> 01:16:43.799 og så kan jeg legge furukvister på det. 729 01:16:43.799 --> 01:16:45.534 Så jeg har et lite lagringsområde der bak. 730 01:16:45.534 --> 01:16:48.370 Og så kan jeg sove akkurat... her uten å bli gjennomvåt. 731 01:16:50.238 --> 01:16:52.941 Jeg mener, en liten del av det. kommer likevel til å komme gjennom, 732 01:16:52.941 --> 01:16:53.942 Men det gjør meg ikke noe. 733 01:16:57.379 --> 01:16:59.881 Noe sånt som dette, hvis Jeg brukte to timer til, 734 01:16:59.881 --> 01:17:03.919 Jeg mener, jeg kunne gjort det til en... ganske fint lite oppholdsrom, 735 01:17:03.919 --> 01:17:06.922 Men jeg har mat i tankene også. 736 01:17:06.922 --> 01:17:11.293 Så jeg har fått meg nok ly til. hvor jeg klarer meg i en uke. 737 01:17:11.293 --> 01:17:12.127 Eller mer her. 738 01:17:13.028 --> 01:17:15.063 Jeg må finne meg noe mat. 739 01:17:15.063 --> 01:17:17.666 (optimistisk musikk) 740 01:17:35.684 --> 01:17:37.953 Her er ekornet mitt. 741 01:17:45.027 --> 01:17:47.229 Vel, da skal jeg få få fyr på bålet. 742 01:17:48.130 --> 01:17:50.032 Jeg skal flå meg dette ekornet, 743 01:17:51.667 --> 01:17:54.202 Få tak i et par sopper, og Jeg skal ha det i en suppe. 744 01:17:54.202 --> 01:17:55.437 Jeg skal kaste hele ekornet inn der. hele ekornet der inne. 745 01:17:55.437 --> 01:17:57.139 Jeg skal ta ut innvollene. 746 01:17:57.139 --> 01:17:59.174 Jeg kommer til å bruke innvoller eller fiskeagn. 747 01:17:59.174 --> 01:18:00.909 Og så spise hele ekornet. 748 01:18:02.344 --> 01:18:04.713 Jeg skal bare koke det, gjøre deg som en lapskaus/suppe, 749 01:18:04.713 --> 01:18:07.516 med et par av sopp jeg har 750 01:18:07.516 --> 01:18:09.384 og kaller det bra. 751 01:18:10.719 --> 01:18:13.855 (dempet musikk) 752 01:18:13.855 --> 01:18:16.391 La oss se hva vi har her. 753 01:18:17.225 --> 01:18:18.060 Oh ja. 754 01:18:30.405 --> 01:18:32.607 Jeg skal legge denne. opp på et trygt sted. 755 01:18:34.376 --> 01:18:36.378 Forhåpentligvis kommer Mr. Bear ikke kommer innom, 756 01:18:36.378 --> 01:18:38.213 tror det er middagen hans. 757 01:18:38.213 --> 01:18:41.550 Godt, folkens. Vi ses i morgen. 758 01:18:47.756 --> 01:18:50.459 (ulver som hyler) 759 01:19:00.936 --> 01:19:02.704 Så jeg vet ikke om du kan høre det, 760 01:19:02.704 --> 01:19:05.974 men ikke så veldig langt...ulver. 761 01:19:05.974 --> 01:19:09.144 (ulvene fortsetter å hyle) 762 01:19:09.144 --> 01:19:11.313 Jeg er ikke det eneste rovdyret. 763 01:19:13.615 --> 01:19:14.449 Oh boy. 764 01:19:16.051 --> 01:19:21.056 Dette høres ut som en ganske stor pakke også. (sukker) 765 01:19:24.526 --> 01:19:28.497 Jeg må kanskje begynne å skyte. noen piler mot ulvene. 766 01:19:28.497 --> 01:19:29.431 De nærmer seg. nærmere og nærmere. 767 01:19:29.431 --> 01:19:30.499 Det er en ganske stor pakke. 768 01:19:32.234 --> 01:19:34.536 (ulvene fortsetter å hyle) 769 01:19:34.536 --> 01:19:37.239 Det er noe av det mest vakkert/uhyggeligste tingene du noensinne kommer til å høre 770 01:19:37.239 --> 01:19:39.441 I skogen, er <...en ulveflokk... 771 01:19:39.441 --> 01:19:43.278 Og de ulvene var ikke 200... <...200 meter til skogen der. 772 01:19:44.980 --> 01:19:47.716 De hylte mot meg fordi de vet at jeg er her. 773 01:19:49.551 --> 01:19:50.318 Ganske sprøtt. 774 01:19:53.555 --> 01:19:54.790 Må elske det likevel. 775 01:19:57.559 --> 01:19:58.894 Det er det det handler om. 776 01:20:00.796 --> 01:20:03.265 (mild musikk) ##END