WEBVTT 1 00:00:00.700 --> 00:00:01.968 (zachte dramatische muziek) 2 00:00:01.968 --> 00:00:04.070 - Mijn naam is Laramy Miller 3 00:00:04.070 --> 00:00:06.473 Sommigen van jullie herkennen me misschien 4 00:00:06.473 --> 00:00:08.141 als Sasquatch de bergman, 5 00:00:08.141 --> 00:00:10.377 eerder op het Outdoor Channel. 6 00:00:10.377 --> 00:00:11.378 Ik ben een jager. 7 00:00:11.378 --> 00:00:12.379 Ik ben visser. 8 00:00:12.379 --> 00:00:13.780 Ik ben een buitenmens. 9 00:00:13.780 --> 00:00:15.181 Ik ben een overlever. 10 00:00:15.181 --> 00:00:18.485 Maar bovenal ben ik een moderne bergman. 11 00:00:20.954 --> 00:00:22.455 Het zit in me gekweekt. 12 00:00:22.455 --> 00:00:24.124 Ik heb een lange afkomst 13 00:00:24.124 --> 00:00:26.760 en ze zijn allemaal gegroeid opgegroeid in de bergen, 14 00:00:26.760 --> 00:00:28.294 van het land leven. 15 00:00:28.294 --> 00:00:31.064 Ik heb gewoon geluk dat ik in staat ben in hun voetsporen te treden. 16 00:00:32.599 --> 00:00:34.334 De hele reden Ik doe wat ik doe 17 00:00:34.334 --> 00:00:37.370 Omdat mijn oom, voordat ik ooit in de buurt was, 18 00:00:37.370 --> 00:00:40.407 besloten dat hij zou beginnen zijn avonturen te filmen 19 00:00:40.407 --> 00:00:41.975 in de bergen. 20 00:00:41.975 --> 00:00:45.945 En hij produceerde VHS banden die ze in Walmart verkochten 21 00:00:45.945 --> 00:00:49.215 Terug in de jaren zeventig, tachtiger jaren en begin jaren negentig. 22 00:00:49.215 --> 00:00:52.919 Tragisch genoeg is hij overleden overleden bij een vliegtuigongeluk in '95, 23 00:00:52.919 --> 00:00:55.655 hij en zijn jongere broer op zoek naar elanden, 24 00:00:55.655 --> 00:00:57.891 maar hij deed waar hij van hield. 25 00:00:57.891 --> 00:00:59.492 Weet je, ik vroeg mijn moeder en ik reed haar 26 00:00:59.492 --> 00:01:01.561 en mijn zussen gek omdat Ik rende door het huis, 27 00:01:01.561 --> 00:01:03.563 buglen als een elk de hele tijd, 28 00:01:03.563 --> 00:01:05.432 van toen ik een klein kind was 29 00:01:05.432 --> 00:01:08.902 en dromen over het zitten op een paard in de bergen. 30 00:01:08.902 --> 00:01:11.171 Je weet wel, Sasquatch bergman, 31 00:01:11.171 --> 00:01:13.573 er waren veel grote avonturen. 32 00:01:13.573 --> 00:01:17.210 Weetje, er waren acht seizoenen van pure wildernis, 33 00:01:17.210 --> 00:01:22.015 back country, survival, bergmannen dingen. 34 00:01:22.015 --> 00:01:25.852 Maar wat nu? Terwijl Ik ben hier om het je te vertellen. 35 00:01:25.852 --> 00:01:28.521 (country muziek) 36 00:01:35.395 --> 00:01:38.565 - [Presentator] Laramy "Sasquatch" Miller is een echte kampioen 37 00:01:38.565 --> 00:01:42.635 uit een ander tijdperk, een wezen uit het verleden. 38 00:01:42.635 --> 00:01:44.237 Deze jager, vader, 39 00:01:44.237 --> 00:01:47.674 figuur van het westen is een man van de bergen 40 00:01:47.674 --> 00:01:50.043 met een roeping om te vervullen. 41 00:01:50.043 --> 00:01:52.245 Ga met hem mee op het spoor, 42 00:01:52.245 --> 00:01:54.981 voorgesteld door Case Knives. 43 00:01:56.883 --> 00:02:00.320 (dramatische countrymuziek) 44 00:02:02.522 --> 00:02:04.824 (paardennikkers) 45 00:02:04.824 --> 00:02:06.626 - Je weet wel, de bergmannen 46 00:02:06.626 --> 00:02:11.598 zijn een soort geworden verloren historisch hoogtepunt 47 00:02:11.598 --> 00:02:14.033 van de oprichting van ons land. 48 00:02:14.033 --> 00:02:16.703 Zij waren degenen die dit land openden. 49 00:02:16.703 --> 00:02:18.171 Denk daar eens over na terug in de tijd, 50 00:02:18.171 --> 00:02:20.874 je bedenkt hoe hard ze moesten zijn. 51 00:02:20.874 --> 00:02:24.244 Ik wou dat ik terug kon gaan en mezelf testen, 52 00:02:24.244 --> 00:02:26.980 kijk waar ik zou staan. 53 00:02:26.980 --> 00:02:29.983 Ik zeg niet dat ik het zou kunnen, maar ik zou het graag eens proberen. 54 00:02:31.518 --> 00:02:33.319 Dus dit hier, dit is Zev. 55 00:02:34.154 --> 00:02:35.321 Ik heb hem net opgehaald. 56 00:02:36.489 --> 00:02:39.058 Hij is jong. Hij is slechts vijf jaar oud, 57 00:02:39.058 --> 00:02:41.928 maar hij heeft een goede persoonlijkheid, makkelijk in de omgang. 58 00:02:43.096 --> 00:02:43.897 Wat? 59 00:02:45.365 --> 00:02:48.501 Je kijkt in de ogen van een paard en je kunt veel vertellen. 60 00:02:48.501 --> 00:02:50.003 Zoiets als kijken in iemands ogen kijken. 61 00:02:50.003 --> 00:02:51.504 Als ze echte schele ogen hebben, 62 00:02:52.639 --> 00:02:54.307 je wilt ze misschien niet vertrouwen. 63 00:02:55.675 --> 00:03:00.079 Maar ik en Seven zijn nog veel leren 64 00:03:00.079 --> 00:03:02.515 De komende maand. (grinnikt) 65 00:03:02.515 --> 00:03:04.117 Hij komt eruit als een heel ander paard 66 00:03:04.117 --> 00:03:07.387 En misschien kom ik er wel uit als heel ander persoon. 67 00:03:07.387 --> 00:03:08.922 Weetje, de meeste mensen kijken hiernaar en denken, 68 00:03:08.922 --> 00:03:12.358 "Nou, hij heeft een paard. Dat maakt het makkelijker." 69 00:03:12.358 --> 00:03:13.960 Nee, eigenlijk niet. 70 00:03:13.960 --> 00:03:15.562 Het maakt dingen moeilijker. 71 00:03:15.562 --> 00:03:17.063 Je weet wel, de berg mensen van vroeger, 72 00:03:17.063 --> 00:03:18.898 ze vertrouwden op hun paard omdat het hun reddingslijn was. 73 00:03:18.898 --> 00:03:21.968 Maar je kijkt niet alleen voor je veiligheid, 74 00:03:21.968 --> 00:03:23.670 je kijkt uit voor het paard ook 75 00:03:23.670 --> 00:03:24.671 want als je het paard niet hebt het paard niet hebt, 76 00:03:24.671 --> 00:03:26.573 dan kom je er niet uit. 77 00:03:26.573 --> 00:03:28.908 Weet je, niet alleen ik voor mezelf zorgen 78 00:03:30.310 --> 00:03:32.345 en eten voor mezelf halen, ik moet ervoor zorgen dat hij eten heeft, 79 00:03:32.345 --> 00:03:34.714 Ik moet ervoor zorgen hij heeft water, 80 00:03:34.714 --> 00:03:37.016 Ik moet ervoor zorgen dat hij niet door wolven wordt opgegeten, 81 00:03:37.016 --> 00:03:38.151 en ik heb geen pistool, 82 00:03:41.621 --> 00:03:43.723 maar we doen alles juist, huh buddy? 83 00:03:43.723 --> 00:03:44.557 Huh maatje? 84 00:03:46.125 --> 00:03:49.028 Ik heb lang nagedacht over deze reis al heel lang 85 00:03:49.028 --> 00:03:51.664 en ik heb geprobeerd om mezelf mentaal 86 00:03:51.664 --> 00:03:55.468 en fysiek in een goede positie 87 00:03:55.468 --> 00:03:57.237 Omdat het moeilijk wordt. 88 00:03:58.805 --> 00:04:01.407 Weet je, ik heb door de bergen getrokken, 89 00:04:01.407 --> 00:04:05.044 proberen in te blijven vorm, onderzoek, 90 00:04:05.044 --> 00:04:09.082 een beetje gladstrijken mijn eetbaarheden verbeteren. 91 00:04:10.316 --> 00:04:11.150 Ik ben er klaar voor. 92 00:04:12.585 --> 00:04:14.854 Weet je, dat is dat ene iets over de bergen. 93 00:04:14.854 --> 00:04:16.823 Het is de wet van Murphy. 94 00:04:16.823 --> 00:04:19.459 Als er iets mis kan gaan fout kan gaan, zal het fout gaan. 95 00:04:19.459 --> 00:04:22.462 Maar de voorbereiding van tevoren is het verschil 96 00:04:22.462 --> 00:04:25.832 tussen leven en/of sterven in een overlevingssituatie. 97 00:04:27.267 --> 00:04:31.104 Dus, je wilt er gewoon voor zorgen zorgen dat je alles onder controle hebt. 98 00:04:32.238 --> 00:04:33.506 En zelfs als je basis niet gedekt 99 00:04:33.506 --> 00:04:35.842 je weet wat je moet doen als er iets misgaat. 100 00:04:37.043 --> 00:04:40.179 Je kent het doel voor dit, voor mij, 101 00:04:40.179 --> 00:04:44.484 is om mezelf te testen en mijn vaardigheden aan te scherpen 102 00:04:44.484 --> 00:04:47.053 en zet mezelf in die bergman, 103 00:04:47.053 --> 00:04:50.323 200 jaar geleden denkraam. 104 00:04:50.323 --> 00:04:52.392 Je weet dat ik naar buiten ga. 105 00:04:52.392 --> 00:04:54.794 Ik ga het pad af het pad af met mijn paard, 106 00:04:54.794 --> 00:04:56.462 Net zoals de bergmannen deden. 107 00:04:56.462 --> 00:04:57.530 Ik ga country coveren. 108 00:04:57.530 --> 00:04:59.065 Ik ga schuilkelders bouwen. 109 00:04:59.065 --> 00:05:00.600 Ik ga vis vangen, 110 00:05:00.600 --> 00:05:01.434 alles primitief. 111 00:05:02.635 --> 00:05:05.138 En zo ga ik mezelf ga onderhouden 112 00:05:05.138 --> 00:05:07.140 in de komende maand of langer. 113 00:05:07.140 --> 00:05:08.141 Dit hier, 114 00:05:09.509 --> 00:05:12.011 veel kilometers afgelegd met deze oude lange boog. 115 00:05:12.912 --> 00:05:14.480 (country muziek gaat verder) 116 00:05:14.480 --> 00:05:16.115 Mijn snaar is nog steeds in goede vorm. 117 00:05:17.583 --> 00:05:20.953 Dat kan een nachtmerrie zijn als je je snaar doorsnijdt of breekt, 118 00:05:22.555 --> 00:05:26.025 gelukkig weet ik hoe een andere te bouwen. 119 00:05:26.025 --> 00:05:30.530 Ik reken op deze jongens hier voor voedsel. 120 00:05:31.998 --> 00:05:34.600 Als ik een een groot wild dier, 121 00:05:34.600 --> 00:05:39.172 Ik zal goud zijn, vooral een beer, met het vetgehalte. 122 00:05:39.172 --> 00:05:40.006 Of een eland. 123 00:05:41.574 --> 00:05:42.975 Ik kom er dik en brutaal uit. 124 00:05:43.943 --> 00:05:45.445 Als dat niet waar is, 125 00:05:48.448 --> 00:05:50.149 wel, dat moet nog to be determined. 126 00:05:52.151 --> 00:05:53.386 (vlieg zoemt) 127 00:05:53.386 --> 00:05:56.422 Weetje, een bijl is zo belangrijk op zoveel manieren. 128 00:05:56.422 --> 00:05:59.292 Ik bedoel, ik ga hout kloven hout kloven, takken afzagen 129 00:05:59.292 --> 00:06:02.095 schuilplaatsen bouwen, dingen ermee kapot slaan 130 00:06:02.095 --> 00:06:05.064 Ik gooi het misschien naar een beer als hij binnenkomt. 131 00:06:05.064 --> 00:06:06.966 Je weet wel, veiligheidsmaatregelen 132 00:06:08.368 --> 00:06:11.237 Ik ga dit ding gebruiken voor veel verschillende doeleinden. 133 00:06:11.237 --> 00:06:13.139 Het wordt mijn hoofdgereedschap. 134 00:06:16.743 --> 00:06:18.678 Weet je, en dan heb ik altijd, als je kijkt, 135 00:06:18.678 --> 00:06:20.880 Ik heb altijd messen op mijn heup. 136 00:06:20.880 --> 00:06:23.950 Ik ga nergens heen zonder een paar messen. 137 00:06:23.950 --> 00:06:27.253 Wel, op deze reis heb ik drie verschillende messen. 138 00:06:27.253 --> 00:06:30.990 Laten we hopen dat ik daar vuursteen kan vinden 139 00:06:30.990 --> 00:06:31.891 om ze scherp te houden. 140 00:06:38.631 --> 00:06:39.899 (country muziek) 141 00:06:39.899 --> 00:06:41.501 - Ik zou niet kunnen doen wat ik doe 142 00:06:41.501 --> 00:06:43.436 en besteed de tijd, 143 00:06:43.436 --> 00:06:46.439 Ik heb een zeer liefdevolle, zorgzame familie. 144 00:06:46.439 --> 00:06:48.641 Ik heb drie prachtige kinderen. 145 00:06:48.641 --> 00:06:50.176 Ik heb een prachtige verloofde, 146 00:06:50.176 --> 00:06:52.311 die me steunt en al mijn gekheid. 147 00:06:54.447 --> 00:06:55.648 Ik ben een gelukkig man. 148 00:06:56.849 --> 00:07:01.120 - Leven met Laramy is interessant. 149 00:07:01.120 --> 00:07:05.391 Ik bedoel, je komt thuis met een rattlesnake huid in de vriezer 150 00:07:05.391 --> 00:07:09.328 of ik bedoel, de dingen die je vind liggen (lacht) 151 00:07:09.328 --> 00:07:13.699 zijn waarschijnlijk het meest surrealistisch dat doet me denken aan, 152 00:07:13.699 --> 00:07:15.168 wow, oké, dit is mijn leven, 153 00:07:15.168 --> 00:07:17.403 Als je beneden komt en buckskins op het aanrecht liggen, 154 00:07:17.403 --> 00:07:21.073 gewone dingen die ik nooit dacht dat ze er zouden zijn. 155 00:07:21.073 --> 00:07:23.443 Mijn minst favoriete deel aan wonen in de bergen. 156 00:07:25.244 --> 00:07:26.712 Ik ben een stuk beter geworden 157 00:07:26.712 --> 00:07:28.314 want eerder zou ik gewoon Laramy gebeld hebben. 158 00:07:28.314 --> 00:07:31.484 Ik bedoel, ik ben een bergmeisje nu kan ik spinnen doden. 159 00:07:31.484 --> 00:07:32.985 - Ze is zo veranderd 160 00:07:32.985 --> 00:07:35.555 'Want vroeger, toen we eerst daarheen verhuisden, 161 00:07:35.555 --> 00:07:38.858 ze zou gewoon gillen omdat een klein beetje zwarte spin 162 00:07:38.858 --> 00:07:40.960 of iets, ze zou schreeuwen, 163 00:07:40.960 --> 00:07:42.628 (doet vrouw na <"Laramy!" 164 00:07:42.628 --> 00:07:43.529 Nu stapt ze er gewoon op. 165 00:07:44.430 --> 00:07:45.731 Gisteravond komt ze op, 166 00:07:45.731 --> 00:07:46.966 ze vertelt het me, zegt ze, 167 00:07:46.966 --> 00:07:49.101 "Ik heb deze gigantische wants in de gootsteen." 168 00:07:49.101 --> 00:07:50.703 Ik had zoiets van, "Ik denk dat het de die rondvloog." 169 00:07:50.703 --> 00:07:53.739 "Het is zo 170 00:07:53.739 --> 00:07:56.476 Voordat ze had gegild en wegrennen en... 171 00:07:57.944 --> 00:07:58.878 - Ze verandert in een bergleeuw meisje. 172 00:07:58.878 --> 00:08:00.580 - Ik ben haar aan het trainen, 173 00:08:00.580 --> 00:08:01.647 ze verandert in een bergmeisje. 174 00:08:01.647 --> 00:08:02.548 Langzaam maar zeker. 175 00:08:04.250 --> 00:08:05.751 (Catarina hijgt) 176 00:08:05.751 --> 00:08:09.155 - Ik denk dat ik het heb, maar ik kan het niet zien. 177 00:08:09.155 --> 00:08:11.324 Het lijkt wel of hij onderuit is gegaan. 178 00:08:11.324 --> 00:08:12.158 Heb ik het? 179 00:08:13.092 --> 00:08:15.127 Oh, ik zie het lef! 180 00:08:20.666 --> 00:08:24.070 Ik kan moeilijke dingen doen. (lacht) 181 00:08:24.070 --> 00:08:27.840 We hebben net onze eerste gekregen baby, meisje, Faye. 182 00:08:27.840 --> 00:08:31.744 Ze wordt zes maanden terwijl Laramy weg is. 183 00:08:31.744 --> 00:08:34.480 - Ja. Miss Selfie op de berg. 184 00:08:34.480 --> 00:08:38.451 Pst hey, dit is mijn leven hier. 185 00:08:38.451 --> 00:08:41.954 Dit is waar ik mee te maken heb dit is waar ik de hele tijd mee te maken heb. 186 00:08:41.954 --> 00:08:43.689 Ik, ik weet nauwelijks hoe de telefoon werkt. 187 00:08:43.689 --> 00:08:47.093 Haar, ze is hier, Miss selfie en... 188 00:08:47.093 --> 00:08:49.228 Maar ik ben er dankbaar voor omdat zij doet al mijn sociale media 189 00:08:49.228 --> 00:08:53.366 want als het zo zou blijven aan mij, zou er geen zijn. 190 00:08:55.935 --> 00:08:57.336 - Hey, papa heeft gewoon gelukkig in het algemeen. 191 00:08:57.336 --> 00:09:00.640 Huh? Hij heeft geluk dat hij ons heeft. 192 00:09:02.875 --> 00:09:04.410 - Het moeilijkste gedeelte van dit alles 193 00:09:04.410 --> 00:09:08.514 voor mij wordt mijn familie achterlaten 194 00:09:08.514 --> 00:09:10.149 omdat mijn familie betekent de wereld 195 00:09:10.149 --> 00:09:12.852 voor mij en ik laat ze graag zien 196 00:09:12.852 --> 00:09:15.955 en ze wat leren Ik heb het geluk gehad 197 00:09:15.955 --> 00:09:20.393 Op zeer jonge leeftijd leren, dus dat wordt moeilijk. 198 00:09:21.994 --> 00:09:24.330 (baby coos) 199 00:09:27.700 --> 00:09:28.534 Wat is het? 200 00:09:30.469 --> 00:09:32.204 - Ik denk echt niet dat ze, 201 00:09:32.204 --> 00:09:34.640 ze maken hem niet zoals Laramy 202 00:09:34.640 --> 00:09:36.142 (sentimentele muziek) 203 00:09:36.142 --> 00:09:38.778 en ik denk dat Fay de gelukkigste meisje ter wereld 204 00:09:38.778 --> 00:09:40.246 om hem als haar vader te hebben. 205 00:09:44.884 --> 00:09:47.987 Nu begrijp me niet verkeerd, mijn familie is mijn wereld. 206 00:09:47.987 --> 00:09:50.523 Daarom doe ik wat ik doe. 207 00:09:50.523 --> 00:09:54.427 Maar ik kan niet veranderen wie ik ben. 208 00:09:54.427 --> 00:09:56.529 Ik ben nog steeds een bergman. 209 00:09:56.529 --> 00:09:58.431 En ik moet daar zijn in de hoge eenzaamheid. 210 00:10:00.299 --> 00:10:02.134 - Ik bedoel zo hard als het gaat worden, 211 00:10:02.134 --> 00:10:04.503 en ik hield niet van het idee eerst, 212 00:10:04.503 --> 00:10:06.606 Ik ben verliefd geworden met een bergman. 213 00:10:06.606 --> 00:10:09.442 Dus wie ben ik om hem te stoppen om te zijn wie hij is? 214 00:10:15.047 --> 00:10:16.415 Kun je dag zeggen tegen Papa? Zeg dag dag. 215 00:10:19.051 --> 00:10:20.453 Zeg maar dag tegen papa. 216 00:10:23.189 --> 00:10:25.625 -Mijn hele leven Ik heb me altijd afgevraagd, 217 00:10:25.625 --> 00:10:28.761 hoe was het om 00:10:32.832 Om in dit land binnenkomen met niets 219 00:10:32.832 --> 00:10:34.667 en overleven van het land, 220 00:10:34.667 --> 00:10:36.268 Alleen jij en moeder natuur? 221 00:10:37.403 --> 00:10:41.007 Wel, raad eens? Ik daar kom ik zo achter. 222 00:10:43.943 --> 00:10:47.913 (rustige inspirerende muziek) 223 00:10:47.913 --> 00:10:52.351 Dus ik begin hier en ik ga een heel eind. 224 00:10:53.519 --> 00:10:55.655 Opgepikt worden over aan de andere kant, 225 00:10:55.655 --> 00:10:56.756 weg van de berg af. 226 00:10:58.357 --> 00:10:59.792 Ik ga kamperen waar ik wil. 227 00:10:59.792 --> 00:11:01.460 Ik ga leven als de bergmannen. 228 00:11:01.460 --> 00:11:03.362 Ik ga gewoon voorbij vliegen de zit van mijn broek 229 00:11:03.362 --> 00:11:05.197 en waar de wind meeneemt, raad eens? 230 00:11:05.197 --> 00:11:06.666 Daar ga ik heen. 231 00:11:06.666 --> 00:11:09.969 Ik ben hier 30 dagen. Dat is een lange tijd, 232 00:11:11.404 --> 00:11:16.175 maar hey, ik ga in de high lonesome, achter beestjes aan, 233 00:11:17.076 --> 00:11:19.745 hopelijk mijn beste leven leiden. 234 00:11:19.745 --> 00:11:22.815 Hoopvol ben ik niet uitgehongerd en ellendig. 235 00:11:22.815 --> 00:11:25.151 Kijken wat het weer heeft. 236 00:11:25.151 --> 00:11:26.619 We krijgen sneeuw, 237 00:11:26.619 --> 00:11:29.722 maar wat niet doodt maakt je sterker. 238 00:11:30.589 --> 00:11:32.024 (vrolijke muziek) 239 00:11:32.024 --> 00:11:34.126 - [Presentator] Laramy Miller en zijn paard Seven 240 00:11:34.126 --> 00:11:37.730 rit naar de Rocky De bergen van West-Montana 241 00:11:37.730 --> 00:11:41.033 jagen en verzamelen voedsel, onderdak bouwen, 242 00:11:41.033 --> 00:11:45.371 en elke situatie overleven moeder natuur bedoelt, 243 00:11:45.371 --> 00:11:48.007 op zoek naar net genoeg benodigdheden 244 00:11:48.007 --> 00:11:51.444 om zowel het lichaam en geest. 245 00:11:56.649 --> 00:12:01.654 - Dus ik reed de trail hier een paar mijl. 246 00:12:02.788 --> 00:12:07.193 Ik besloot dat ik beter op zoek te gaan naar een kamp. 247 00:12:08.427 --> 00:12:10.329 Dus ik kwam op deze kreek hier, 248 00:12:10.329 --> 00:12:12.064 die een grote waterbron. 249 00:12:13.499 --> 00:12:16.936 En dan vanaf daar, gewoon een goede plek vinden 250 00:12:16.936 --> 00:12:20.072 dat heeft wat onderdak, dat eten heeft voor zeven, 251 00:12:21.207 --> 00:12:23.609 misschien de mogelijkheid van spel, 252 00:12:23.609 --> 00:12:26.112 die kreek geeft mij vis, hopelijk. 253 00:12:28.981 --> 00:12:29.949 Allemaal goed, kom op. 254 00:12:31.350 --> 00:12:33.919 (rustige muziek) 255 00:12:48.000 --> 00:12:50.836 Wel, dit hier is 256 00:12:50.836 --> 00:12:54.640 wat maakte berg mannen bergmannen. 257 00:12:54.640 --> 00:12:56.008 Je ziet er goed uit daar beneden, 258 00:12:58.177 --> 00:12:59.845 daar is een mooie kleine bevervijver. 259 00:13:01.213 --> 00:13:03.182 Daarom kwamen de meeste bergbewoners mensen kwamen naar de bergen 260 00:13:03.182 --> 00:13:06.619 was achter bruin aan goud, beverplooien. 261 00:13:08.287 --> 00:13:12.224 En het was van korte duur 'want toen kwam zijde 262 00:13:12.224 --> 00:13:15.060 en mensen wilden geen bever hoeden van bevers 263 00:13:16.195 --> 00:13:18.197 - [Presentator] Bever pluimen, of pelzen, 264 00:13:18.197 --> 00:13:20.900 was de drijvende kracht die veel bonthandelaren 265 00:13:20.900 --> 00:13:24.537 en bergmannen naar het westen, in zoeken naar het bruine goud. 266 00:13:24.537 --> 00:13:27.740 Ze werden de eerste grote ontdekkingsreizigers van Noord-Amerika 267 00:13:27.740 --> 00:13:31.143 en uiteindelijk Amerikaanse Westerse expansie. 268 00:13:31.143 --> 00:13:34.280 Naast de economische voordelen van de bonthandel, 269 00:13:34.280 --> 00:13:36.182 bergmannen waren een belangrijke factor 270 00:13:36.182 --> 00:13:39.118 bij het bepalen van de grenzen van de Verenigde Staten, 271 00:13:39.118 --> 00:13:42.154 en vooral de Pacific Northwest. 272 00:13:42.154 --> 00:13:44.757 Bonthandelaren hebben niet alleen ontdekten de Oregon 273 00:13:44.757 --> 00:13:47.393 en Californische paden, zij leverden de gidsen 274 00:13:47.393 --> 00:13:52.398 voor de westelijke uitbreiding van Amerika naar de verre blauwe wateren. 275 00:13:54.567 --> 00:13:56.769 - Maar man, het zou een geweldige tijd zijn. 276 00:13:58.070 --> 00:13:59.839 Supergaaf. 277 00:13:59.839 --> 00:14:02.775 Ik ben hier gewoon aan het werk langs de randen van deze kreek, 278 00:14:02.775 --> 00:14:04.310 kijken wat voor teken van teken dat ik kan zien, 279 00:14:04.310 --> 00:14:05.978 Kijken of ik eetbare dingen kan vinden. 280 00:14:10.182 --> 00:14:12.818 Dus ik ging en liep all over tarnation, 281 00:14:12.818 --> 00:14:15.888 op zoek naar paddenstoelen en sprinkhanen, 282 00:14:15.888 --> 00:14:18.357 een beetje gegraven voor wormen. 283 00:14:18.357 --> 00:14:20.459 Dit hele bassin is gewoon zand. 284 00:14:20.459 --> 00:14:23.696 Dus, er zullen waarschijnlijk niet heel veel wormen zijn. 285 00:14:23.696 --> 00:14:26.098 Dus ik denk dat ik het volgende ga doen, 286 00:14:26.098 --> 00:14:31.103 Ik neem wat van het oude Zeven's haar, zijn staarthaar, 287 00:14:32.805 --> 00:14:35.941 en ik ga me een een paar zelfgemaakte vliegen, 288 00:14:37.076 --> 00:14:38.310 (rustige muziek) 289 00:14:38.310 --> 00:14:39.678 zien of ik niet kan vangen een paar vissen kan vangen, 290 00:14:41.347 --> 00:14:44.516 niet professioneel, maar hopelijk voldoet het. 291 00:14:47.019 --> 00:14:49.622 (rustige muziek) 292 00:15:01.200 --> 00:15:02.401 Allemaal goed. 293 00:15:02.401 --> 00:15:04.036 Ik heb geprobeerd, geprobeerd te vissen met een vlieg, 294 00:15:04.036 --> 00:15:06.238 zelfgemaakte vlieg heeft niet gewerkt. 295 00:15:06.238 --> 00:15:08.140 Dus ik ga een spinner proberen. 296 00:15:08.140 --> 00:15:09.408 Ik heb deze haak. 297 00:15:09.408 --> 00:15:12.544 Je ziet er goed uit daar, ik heb die haak. 298 00:15:12.544 --> 00:15:17.483 En toen vond ik een oud tabakdeksel in mijn zadeltassen. 299 00:15:18.684 --> 00:15:20.686 En wat ik ga doen Is dat ik gewoon ga snijden, 300 00:15:20.686 --> 00:15:24.523 een klein schelpje vormig stukje uit dit deksel, 301 00:15:24.523 --> 00:15:25.491 'omdat het glimt, 302 00:15:26.892 --> 00:15:28.727 en dan ga ik de draad het door die haak. 303 00:15:28.727 --> 00:15:30.796 Weet je dat? Dus daar ga je. 304 00:15:30.796 --> 00:15:32.865 En hopelijk draait dat rond 305 00:15:32.865 --> 00:15:36.268 en gedraagt zich als een stervende minnow. 306 00:15:37.736 --> 00:15:39.838 Op de een of andere manier moet ik deze vissen uitzoeken, 307 00:15:39.838 --> 00:15:42.608 'Want zo te zien zonder vis, 308 00:15:42.608 --> 00:15:45.744 dit gebied veel meer te bieden. 309 00:15:47.846 --> 00:15:52.851 Vond niet veel op dag één, maar kreeg een goede lay van het land. 310 00:15:55.521 --> 00:15:56.922 Maar eerst in de ochtend, 311 00:15:56.922 --> 00:15:58.123 Ik moet beginnen met concentreren op eten 312 00:15:58.123 --> 00:16:02.161 'Want ik heb er geen. (grinnikt) 313 00:16:02.161 --> 00:16:03.963 Al met al was het een goede eerste dag, 314 00:16:04.997 --> 00:16:08.667 Maar ik ben doodop. 315 00:16:15.441 --> 00:16:17.543 -Mijn water is bevroren in mijn beker. 316 00:16:17.543 --> 00:16:22.548 Eerste nacht, ik moet voorzorgsmaatregelen nemen. 317 00:16:24.283 --> 00:16:27.252 Dacht niet dat het zo koud zou worden vannacht. 318 00:16:27.252 --> 00:16:31.590 Ik sliep prima, maar oude Zev maakte me wakker 319 00:16:31.590 --> 00:16:34.360 ongeveer vier uur vanochtend denk ik, 320 00:16:34.360 --> 00:16:35.794 'Omdat ik denk dat hij het koud had. 321 00:16:39.198 --> 00:16:41.834 De aardige jongen die ik was, ik mijn slaapzak opgekruld 322 00:16:41.834 --> 00:16:44.236 En ging terug naar bed. (lacht) 323 00:16:47.072 --> 00:16:49.608 (rustige muziek) 324 00:16:51.010 --> 00:16:53.579 Vanmiddag heb ik van plan om een schuilplaats te maken. 325 00:16:53.579 --> 00:16:55.381 Ik heb het gevoel dat we misschien vanavond mooi weer krijgen. 326 00:16:55.381 --> 00:17:00.386 Dus ik ga een bouwen kleine aanleunwoning, 327 00:17:02.187 --> 00:17:04.790 net genoeg om de regen van me af te houden. 328 00:17:04.790 --> 00:17:06.692 Ik ga niets extravagants doen alles extravagant, 329 00:17:07.893 --> 00:17:09.161 Maar ik kan er maar beter aan beginnen. 330 00:17:10.396 --> 00:17:13.399 Ik zet vier rails alangs het midden 331 00:17:13.399 --> 00:17:14.666 dat zal deze dakspanten doen 332 00:17:16.101 --> 00:17:18.504 en dan snij ik een bosje dennentakken, 333 00:17:18.504 --> 00:17:21.407 en leg die erop, stapel die erop, 334 00:17:21.407 --> 00:17:26.412 en dan ga ik waarschijnlijk rennen drie achterop, 335 00:17:27.579 --> 00:17:28.847 en dan kan ik er pijnboomtakken erop. 336 00:17:28.847 --> 00:17:30.582 Dus ik heb een kleine opslagruimte daar 337 00:17:30.582 --> 00:17:33.419 en dan kan ik lekker slapen hier zonder doorweekt te raken. 338 00:17:35.287 --> 00:17:37.990 Ik bedoel, een klein beetje nog steeds door, 339 00:17:37.990 --> 00:17:38.991 maar ik vind het niet erg. 340 00:17:42.428 --> 00:17:44.930 Zoiets als dit, als Ik nam nog twee uur, 341 00:17:44.930 --> 00:17:48.967 Ik bedoel, ik zou er een leuke woonruimte, 342 00:17:48.967 --> 00:17:51.970 maar ik moet ook aan eten denken. 343 00:17:51.970 --> 00:17:56.341 Dus ik heb genoeg onderdak om waar ik een week goed zal zijn 344 00:17:56.341 --> 00:17:57.176 of meer hier. 345 00:17:58.077 --> 00:18:00.112 Ik moet op zoek naar eten. 346 00:18:00.112 --> 00:18:02.714 (vrolijke muziek) 347 00:18:20.732 --> 00:18:23.001 Hier is mijn eekhoorn. 348 00:18:30.075 --> 00:18:32.277 Wel, ik ga het vuur beginnen. 349 00:18:33.178 --> 00:18:35.080 Ik ga deze eekhoorn villen, 350 00:18:36.715 --> 00:18:39.251 Krijg een paar champignons en Ik gooi ze in een soep. 351 00:18:39.251 --> 00:18:40.486 Ik gooi de hele eekhoorn erin. 352 00:18:40.486 --> 00:18:42.187 Ik ga de ingewanden eruit halen, 353 00:18:42.187 --> 00:18:44.223 Ik ga de darmen of visaas. 354 00:18:44.223 --> 00:18:45.958 En dan de hele eekhoorn opeten. 355 00:18:47.392 --> 00:18:49.761 Ik ga het gewoon koken, maak er een stoofpotje van, 356 00:18:49.761 --> 00:18:52.564 met een paar paddenstoelen die ik heb 357 00:18:52.564 --> 00:18:54.433 en noem het goed. 358 00:18:55.767 --> 00:18:58.904 (rustige muziek) 359 00:18:58.904 --> 00:19:01.440 Laten we eens kijken wat we hier hebben. 360 00:19:02.274 --> 00:19:03.108 Oh ja. 361 00:19:15.454 --> 00:19:17.656 Ik ga dit op een veilige plek zetten. 362 00:19:19.424 --> 00:19:21.426 Hoopvol dat meneer Beer niet langs, 363 00:19:21.426 --> 00:19:23.262 denk dat het zijn avondeten is. 364 00:19:23.262 --> 00:19:26.598 Allemaal goed, mensen. Tot morgen. 365 00:19:32.804 --> 00:19:35.507 (wolven huilen) 366 00:19:45.984 --> 00:19:47.753 Dus ik weet niet of je dat kunt horen, 367 00:19:47.753 --> 00:19:51.023 maar niet erg ver...wolven. 368 00:19:51.023 --> 00:19:54.193 (wolven blijven huilen) 369 00:19:54.193 --> 00:19:56.361 Ik ben niet het enige roofdier. 370 00:19:58.664 --> 00:19:59.498 Oh jongen. 371 00:20:01.099 --> 00:20:06.104 Dat klinkt als een behoorlijk grote verpakking ook. (zucht) 372 00:20:09.575 --> 00:20:13.545 Ik moet misschien wat pijlen naar wolven gaan gooien pijlen naar wolven gooien. 373 00:20:13.545 --> 00:20:14.479 Ze komen dichter en dichter. 374 00:20:14.479 --> 00:20:15.547 Dat is een behoorlijk grote verpakking. 375 00:20:17.282 --> 00:20:19.585 (wolven blijven huilen) 376 00:20:19.585 --> 00:20:22.287 Het is een van de meest mooie/vreemde dingen die je ooit zult horen 377 00:20:22.287 --> 00:20:24.489 in het bos is een roedel wolven, 378 00:20:24.489 --> 00:20:28.327 en die wolven waren geen 200 midden van het bos daar. 379 00:20:30.028 --> 00:20:32.764 Ze jankten naar me 'omdat ze weten dat ik hier ben 380 00:20:34.600 --> 00:20:35.367 Mooi gek. 381 00:20:38.604 --> 00:20:39.838 Gotta love it though. 382 00:20:42.608 --> 00:20:43.942 Daar gaat het om. 383 00:20:45.844 --> 00:20:48.313 (rustige muziek) 384 00:58:03.146 --> 00:58:04.380 - [Presentator] Het volgende 385 00:58:04.380 --> 00:58:07.150 is een originele productie van Outdoor Channel originele productie. 386 00:58:10.086 --> 00:58:11.354 (zachte dramatische muziek) 387 00:58:11.354 --> 00:58:13.456 -Mijn naam is Laramy Miller 388 00:58:13.456 --> 00:58:15.859 Sommigen van jullie herkennen me misschien 389 00:58:15.859 --> 00:58:17.527 als Sasquatch de bergman, 390 00:58:17.527 --> 00:58:19.762 eerder op het Outdoor Channel. 391 00:58:19.762 --> 00:58:20.763 Ik ben een jager. 392 00:58:20.763 --> 00:58:21.764 Ik ben visser. 393 00:58:21.764 --> 00:58:23.166 Ik ben een buitenmens. 394 00:58:23.166 --> 00:58:24.567 Ik ben een survivalist. 395 00:58:24.567 --> 00:58:27.871 Maar bovenal ben ik een moderne bergman. 396 00:58:30.340 --> 00:58:31.841 Het zit in me gekweekt. 397 00:58:31.841 --> 00:58:33.510 Ik heb een lange afkomst 398 00:58:33.510 --> 00:58:36.145 en ze zijn allemaal gegroeid opgegroeid in de bergen, 399 00:58:36.145 --> 00:58:37.680 van het land leven. 400 00:58:37.680 --> 00:58:40.450 Ik heb gewoon geluk dat ik in staat ben in hun voetsporen te treden. 401 00:58:41.985 --> 00:58:43.720 De hele reden Ik doe wat ik doe 402 00:58:43.720 --> 00:58:46.756 Omdat mijn oom, voordat ik ooit in de buurt was, 403 00:58:46.756 --> 00:58:49.792 besloten dat hij zou beginnen zijn avonturen te filmen 404 00:58:49.792 --> 00:58:51.361 in de bergen. 405 00:58:51.361 --> 00:58:55.331 En hij produceerde VHS banden die ze in Walmart verkochten 406 00:58:55.331 --> 00:58:58.601 Terug in de jaren zeventig, tachtiger jaren en begin jaren negentig. 407 00:58:58.601 --> 00:59:02.305 Tragisch genoeg is hij overleden overleden bij een vliegtuigongeluk in '95, 408 00:59:02.305 --> 00:59:05.041 hij en zijn jongere broer op zoek naar elanden, 409 00:59:05.041 --> 00:59:07.277 maar hij deed waar hij van hield. 410 00:59:07.277 --> 00:59:08.878 Weet je, ik vroeg mijn moeder en ik reed haar 411 00:59:08.878 --> 00:59:10.947 en mijn zussen gek omdat Ik rende door het huis, 412 00:59:10.947 --> 00:59:12.949 buglen als een elk de hele tijd, 413 00:59:12.949 --> 00:59:14.817 van toen ik een klein kind was 414 00:59:14.817 --> 00:59:18.288 en dromen over het zitten op een paard in de bergen. 415 00:59:18.288 --> 00:59:20.557 Je weet wel, Sasquatch bergman, 416 00:59:20.557 --> 00:59:22.959 er waren veel grote avonturen. 417 00:59:22.959 --> 00:59:26.596 Weetje, er waren acht seizoenen van pure wildernis, 418 00:59:26.596 --> 00:59:31.401 back country, survival, bergman dingen. 419 00:59:31.401 --> 00:59:35.238 Maar wat nu? Terwijl Ik ben hier om het je te vertellen. 420 00:59:35.238 --> 00:59:37.907 (country muziek) 421 00:59:44.781 --> 00:59:47.951 - [Presentator] Laramy "Sasquatch" Miller is een echte kampioen 422 00:59:47.951 --> 00:59:52.021 uit een ander tijdperk, een wezen uit het verleden. 423 00:59:52.021 --> 00:59:53.623 Deze jager, vader, 424 00:59:53.623 --> 00:59:57.060 figuur van het westen is een man van de bergen 425 00:59:57.060 --> 00:59:59.429 met een roeping om te vervullen. 426 00:59:59.429 --> 01:00:01.631 Ga met hem mee op het spoor, 427 01:00:01.631 --> 01:00:04.367 voorgesteld door Case Knives. 428 01:00:06.269 --> 01:00:09.706 (dramatische countrymuziek) 429 01:00:11.908 --> 01:00:14.210 (paardennikkers) 430 01:00:14.210 --> 01:00:16.012 - Je weet wel, de bergmannen 431 01:00:16.012 --> 01:00:20.984 zijn een soort van verloren historisch hoogtepunt 432 01:00:20.984 --> 01:00:23.419 van de oprichting van ons land. 433 01:00:23.419 --> 01:00:26.089 Zij waren degenen die dit land openden. 434 01:00:26.089 --> 01:00:27.557 Denk daar maar eens over na terug in de tijd, 435 01:00:27.557 --> 01:00:30.259 je bedenkt hoe hard ze moesten zijn. 436 01:00:30.259 --> 01:00:33.630 Ik wou dat ik terug kon en mezelf testen, 437 01:00:33.630 --> 01:00:36.366 kijk waar ik zou staan. 438 01:00:36.366 --> 01:00:39.369 Ik zeg niet dat ik het kan, maar ik zou het graag eens proberen. 439 01:00:40.903 --> 01:00:42.705 Dus dit hier, dit is Zev. 440 01:00:43.539 --> 01:00:44.707 Ik heb hem net opgehaald. 441 01:00:45.875 --> 01:00:48.444 Hij is jong. Hij is slechts vijf jaar oud, 442 01:00:48.444 --> 01:00:51.314 maar hij heeft een goede persoonlijkheid, makkelijk in de omgang. 443 01:00:52.482 --> 01:00:53.282 Wat? 444 01:00:54.751 --> 01:00:57.887 Je kijkt in de ogen van een paard en je kunt veel vertellen. 445 01:00:57.887 --> 01:00:59.389 Zoiets als kijken in iemands ogen kijken. 446 01:00:59.389 --> 01:01:00.890 Als ze echte schele ogen hebben, 447 01:01:02.025 --> 01:01:03.693 je wilt ze misschien niet vertrouwen. 448 01:01:05.061 --> 01:01:09.465 Maar ik en Seven zijn gaan veel leren 449 01:01:09.465 --> 01:01:11.901 De komende maand. (grinnikt) 450 01:01:11.901 --> 01:01:13.503 Hij gaat een heel ander paard 451 01:01:13.503 --> 01:01:16.773 En misschien kom ik er wel uit als heel ander persoon. 452 01:01:16.773 --> 01:01:18.307 Weetje, de meeste mensen kijken hiernaar en denken, 453 01:01:18.307 --> 01:01:21.744 "Nou, hij heeft een paard. Dat maakt het makkelijker." 454 01:01:21.744 --> 01:01:23.346 Nee, eigenlijk niet. 455 01:01:23.346 --> 01:01:24.947 Het maakt dingen moeilijker. 456 01:01:24.947 --> 01:01:26.449 Je weet wel, de berg mensen van vroeger, 457 01:01:26.449 --> 01:01:28.284 ze vertrouwden op hun paard omdat het hun reddingslijn was. 458 01:01:28.284 --> 01:01:31.354 Maar je kijkt niet alleen voor je veiligheid, 459 01:01:31.354 --> 01:01:33.056 je kijkt uit ook voor het paard 460 01:01:33.056 --> 01:01:34.057 want als je het paard niet het paard niet hebt, 461 01:01:34.057 --> 01:01:35.958 dan kom je er niet uit. 462 01:01:35.958 --> 01:01:38.294 Weet je, niet alleen ik voor mezelf zorgen 463 01:01:39.696 --> 01:01:41.731 en eten voor mezelf halen, ik moet ervoor zorgen dat hij te eten heeft, 464 01:01:41.731 --> 01:01:44.100 Ik moet ervoor zorgen hij heeft water, 465 01:01:44.100 --> 01:01:46.402 Ik moet ervoor zorgen dat hij niet door wolven wordt opgegeten, 466 01:01:46.402 --> 01:01:47.537 en ik heb geen pistool, 467 01:01:51.007 --> 01:01:53.109 maar we doen alles juist, huh buddy? 468 01:01:53.109 --> 01:01:53.943 Huh maatje? 469 01:01:55.511 --> 01:01:58.414 Ik heb lang nagedacht over deze reis al heel lang 470 01:01:58.414 --> 01:02:01.050 en ik heb geprobeerd om mezelf mentaal 471 01:02:01.050 --> 01:02:04.854 en fysiek in een goede positie 472 01:02:04.854 --> 01:02:06.622 omdat het moeilijk gaat worden. 473 01:02:08.191 --> 01:02:10.793 Weet je, ik heb door de bergen getrokken, 474 01:02:10.793 --> 01:02:14.430 proberen in te blijven vorm, onderzoek, 475 01:02:14.430 --> 01:02:18.468 een beetje gladstrijken mijn eetbare spel verbeteren. 476 01:02:19.702 --> 01:02:20.536 Ik ben er klaar voor. 477 01:02:21.971 --> 01:02:24.240 Weet je, dat is dat ene iets over de bergen. 478 01:02:24.240 --> 01:02:26.209 Het is net de wet van Murphy. 479 01:02:26.209 --> 01:02:28.845 Als er iets mis kan gaan fout kan gaan, zal het fout gaan. 480 01:02:28.845 --> 01:02:31.848 Maar de voorbereiding van tevoren is het verschil 481 01:02:31.848 --> 01:02:35.218 tussen leven en/of sterven in een overlevingssituatie. 482 01:02:36.652 --> 01:02:40.490 Dus, je wilt er gewoon voor zorgen zorgen dat je alles onder controle hebt. 483 01:02:41.624 --> 01:02:42.892 En zelfs als je basis niet gedekt 484 01:02:42.892 --> 01:02:45.228 je weet wat je moet doen als er iets misgaat. 485 01:02:46.429 --> 01:02:49.565 Je kent het doel voor dit, voor mij, 486 01:02:49.565 --> 01:02:53.870 is om mezelf te testen en mijn vaardigheden aan te scherpen 487 01:02:53.870 --> 01:02:56.439 en zet mezelf in die bergman, 488 01:02:56.439 --> 01:02:59.709 200 jaar geleden denkraam. 489 01:02:59.709 --> 01:03:01.778 Je weet dat ik naar buiten ga. 490 01:03:01.778 --> 01:03:04.180 Ik ga het pad af het pad af met mijn paard, 491 01:03:04.180 --> 01:03:05.848 Net zoals de bergmannen deden. 492 01:03:05.848 --> 01:03:06.916 Ik ga country coveren. 493 01:03:06.916 --> 01:03:08.451 Ik ga schuilkelders bouwen. 494 01:03:08.451 --> 01:03:09.986 Ik ga vis vangen, 495 01:03:09.986 --> 01:03:10.820 alles primitief. 496 01:03:12.021 --> 01:03:14.524 En zo ga ik mezelf ga onderhouden 497 01:03:14.524 --> 01:03:16.526 in de komende maand of langer. 498 01:03:16.526 --> 01:03:17.527 Dit hier, 499 01:03:18.895 --> 01:03:21.397 veel kilometers afgelegd met deze oude lange boog. 500 01:03:22.298 --> 01:03:23.866 (countrymuziek gaat verder) 501 01:03:23.866 --> 01:03:25.501 Mijn snaar is nog steeds in goede vorm. 502 01:03:26.969 --> 01:03:30.339 Dat kan een nachtmerrie zijn als je je snaar doorsnijdt of breekt, 503 01:03:31.941 --> 01:03:35.411 gelukkig weet ik hoe een andere te bouwen. 504 01:03:35.411 --> 01:03:39.916 Ik reken op deze jongens hier voor voedsel. 505 01:03:41.384 --> 01:03:43.986 Als ik een een groot wild dier, 506 01:03:43.986 --> 01:03:48.558 Ik zal goud zijn, vooral een beer, met het vetgehalte. 507 01:03:48.558 --> 01:03:49.392 Of een eland. 508 01:03:50.960 --> 01:03:52.361 Ik kom er dik en brutaal uit. 509 01:03:53.329 --> 01:03:54.831 Als dat niet waar is, 510 01:03:57.834 --> 01:03:59.535 wel, dat moet nog to be determined. 511 01:04:01.537 --> 01:04:02.772 (vlieg zoemt) 512 01:04:02.772 --> 01:04:05.808 Weetje, een bijl is zo belangrijk op zoveel manieren. 513 01:04:05.808 --> 01:04:08.678 Ik bedoel, ik ga hout kloven hout kloven, takken afzagen 514 01:04:08.678 --> 01:04:11.480 schuilplaatsen bouwen, dingen ermee kapot slaan 515 01:04:11.480 --> 01:04:14.450 Ik gooi het misschien naar een beer als hij binnenkomt. 516 01:04:14.450 --> 01:04:16.352 Je weet wel, veiligheidsmaatregelen 517 01:04:17.753 --> 01:04:20.623 Ik ga dit ding gebruiken voor veel verschillende doeleinden. 518 01:04:20.623 --> 01:04:22.525 Het wordt mijn hoofdgereedschap. 519 01:04:26.128 --> 01:04:28.064 Weet je, en dan heb ik altijd, als je kijkt, 520 01:04:28.064 --> 01:04:30.266 Ik heb altijd messen op mijn heup. 521 01:04:30.266 --> 01:04:33.336 Ik ga nergens heen zonder een paar messen. 522 01:04:33.336 --> 01:04:36.639 Wel, op deze reis heb ik drie verschillende messen. 523 01:04:36.639 --> 01:04:40.376 Laten we hopen dat ik daar vuursteen kan vinden 524 01:04:40.376 --> 01:04:41.277 om ze scherp te houden. 525 01:05:02.932 --> 01:05:06.035 - [Presentator] Het spoor is gepresenteerd door Case Knives. 526 01:05:06.035 --> 01:05:07.803 Houd je handen scherp. 527 01:05:07.803 --> 01:05:10.006 Ook gebracht door Zippo, 528 01:05:10.006 --> 01:05:12.942 de vertrouwde naam in hitte en vlam. 529 01:05:12.942 --> 01:05:14.310 (country muziek) 530 01:05:14.310 --> 01:05:15.912 - Ik zou niet kunnen doen wat ik doe 531 01:05:15.912 --> 01:05:17.847 en besteed de tijd, 532 01:05:17.847 --> 01:05:20.850 Ik heb een heel liefdevolle, zorgzame familie. 533 01:05:20.850 --> 01:05:23.052 Ik heb drie prachtige kinderen. 534 01:05:23.052 --> 01:05:24.587 Ik heb een prachtige verloofde, 535 01:05:24.587 --> 01:05:26.722 die mij steunt en al mijn gekheid. 536 01:05:28.858 --> 01:05:30.059 Ik ben een gelukkig man. 537 01:05:31.260 --> 01:05:35.531 - Leven met Laramy is interessant. 538 01:05:35.531 --> 01:05:39.802 Ik bedoel, je komt thuis met een rattlesnake huid in de vriezer 539 01:05:39.802 --> 01:05:43.739 of ik bedoel, de dingen die je vindt die rondslingeren (lacht) 540 01:05:43.739 --> 01:05:48.110 zijn waarschijnlijk de meest surrealistische dat doet me denken aan, 541 01:05:48.110 --> 01:05:49.578 wow, oké, dit is mijn leven, 542 01:05:49.578 --> 01:05:51.814 Als je beneden komt en buckskins op het aanrecht liggen, 543 01:05:51.814 --> 01:05:55.484 gewone dingen die ik nooit dacht dat ze er zouden zijn. 544 01:05:55.484 --> 01:05:57.853 Mijn minst favoriete deel aan wonen in de bergen. 545 01:05:59.655 --> 01:06:01.123 Ik ben een stuk beter geworden 546 01:06:01.123 --> 01:06:02.725 want vroeger zou ik gewoon Laramy gebeld hebben. 547 01:06:02.725 --> 01:06:05.895 Ik bedoel, ik ben een bergmeisje nu kan ik spinnen doden. 548 01:06:05.895 --> 01:06:07.396 - Ze is zo veranderd 549 01:06:07.396 --> 01:06:09.966 'want vroeger, toen we eerst daarheen verhuisden, 550 01:06:09.966 --> 01:06:13.269 ze zou gewoon gillen omdat een klein beetje zwarte spin 551 01:06:13.269 --> 01:06:15.371 of iets, ze zou schreeuwen, 552 01:06:15.371 --> 01:06:17.039 (doet vrouw na <"Laramy!" 553 01:06:17.039 --> 01:06:17.940 Nu stapt ze er gewoon op. 554 01:06:18.841 --> 01:06:20.142 Vannacht komt ze naar boven, 555 01:06:20.142 --> 01:06:21.377 ze vertelt het me, zegt ze, 556 01:06:21.377 --> 01:06:23.512 "Ik heb deze reus wants in de gootsteen." 557 01:06:23.512 --> 01:06:25.114 Ik had zoiets van, "Ik denk dat het de die rondvloog." 558 01:06:25.114 --> 01:06:28.150 "Het is zo 559 01:06:28.150 --> 01:06:30.886 Voordat ze had gegild en wegrennen en... 560 01:06:32.355 --> 01:06:33.289 - Ze verandert in een bergleeuw meisje. 561 01:06:33.289 --> 01:06:34.991 - Ik ben haar aan het trainen, 562 01:06:34.991 --> 01:06:36.058 ze verandert in een bergmeisje. 563 01:06:36.058 --> 01:06:36.959 Langzaam maar zeker. 564 01:06:38.661 --> 01:06:40.162 (Catarina hijgt) 565 01:06:40.162 --> 01:06:43.566 - Ik denk dat ik het heb, maar ik kan het niet zien. 566 01:06:43.566 --> 01:06:45.735 Het lijkt wel of het ten onder is gegaan. 567 01:06:45.735 --> 01:06:46.569 Heb ik het? 568 01:06:47.503 --> 01:06:49.538 Oh, ik zie dat het lef heeft! 569 01:06:55.077 --> 01:06:58.481 Ik kan moeilijke dingen doen. (lacht) 570 01:06:58.481 --> 01:07:02.251 We hebben net onze eerste gekregen baby, meisje, Faye. 571 01:07:02.251 --> 01:07:06.155 Ze wordt zes maanden terwijl Laramy weg is. 572 01:07:06.155 --> 01:07:08.891 - Ja. Miss Selfie op de berg. 573 01:07:08.891 --> 01:07:12.862 Pst hey, dit is mijn leven hier. 574 01:07:12.862 --> 01:07:16.365 Dit is waar ik mee te maken heb dit is waar ik de hele tijd mee te maken heb. 575 01:07:16.365 --> 01:07:18.100 Ik, ik weet nauwelijks hoe ik de telefoon moet gebruiken. 576 01:07:18.100 --> 01:07:21.504 Haar, ze is hier, Miss selfie en... 577 01:07:21.504 --> 01:07:23.639 Maar ik ben er dankbaar voor want zij doet al mijn sociale media 578 01:07:23.639 --> 01:07:27.777 want als het zo zou blijven aan mij, zou er geen zijn. 579 01:07:30.346 --> 01:07:31.747 - Hey, papa heeft gewoon gelukkig in het algemeen. 580 01:07:31.747 --> 01:07:35.051 Huh? Hij heeft geluk dat hij ons heeft. 581 01:07:37.286 --> 01:07:38.821 - Het moeilijkste deel van dit alles 582 01:07:38.821 --> 01:07:42.925 voor mij wordt mijn familie achterlaten 583 01:07:42.925 --> 01:07:44.560 omdat mijn familie betekent de wereld 584 01:07:44.560 --> 01:07:47.263 voor mij en ik laat ze graag zien 585 01:07:47.263 --> 01:07:50.366 en ze wat leren Ik heb het geluk gehad 586 01:07:50.366 --> 01:07:54.804 Op zeer jonge leeftijd leren, dus dat wordt moeilijk. 587 01:07:56.405 --> 01:07:58.741 (baby coos) 588 01:08:02.111 --> 01:08:02.945 Wat is het? 589 01:08:04.880 --> 01:08:06.615 - Ik denk echt niet dat ze, 590 01:08:06.615 --> 01:08:09.051 ze maken hem niet zoals Laramy 591 01:08:09.051 --> 01:08:10.553 (sentimentele muziek) 592 01:08:10.553 --> 01:08:13.189 en ik denk dat Fay het gelukkigste meisje ter wereld 593 01:08:13.189 --> 01:08:14.657 Om hem als haar vader te hebben. 594 01:08:19.295 --> 01:08:22.398 - Begrijp me nu niet verkeerd, mijn familie is mijn wereld. 595 01:08:22.398 --> 01:08:24.934 Daarom doe ik wat ik doe. 596 01:08:24.934 --> 01:08:28.838 Maar ik kan niet veranderen wie ik ben. 597 01:08:28.838 --> 01:08:30.940 Ik ben nog steeds een bergman. 598 01:08:30.940 --> 01:08:32.842 En ik moet daar zijn in de hoge eenzaamheid. 599 01:08:34.710 --> 01:08:36.545 - Ik bedoel zo hard als het gaat worden, 600 01:08:36.545 --> 01:08:38.914 en ik hield niet van het idee eerst, 601 01:08:38.914 --> 01:08:41.016 Ik ben verliefd geworden met een bergman. 602 01:08:41.016 --> 01:08:43.853 Dus wie ben ik om hem te stoppen om te zijn wie hij is? 603 01:08:49.458 --> 01:08:50.826 Kun je dag zeggen tegen papa? Zeg maar doei doei. 604 01:08:53.462 --> 01:08:54.864 Zeg maar dag tegen papa. 605 01:08:57.600 --> 01:09:00.035 -Mijn hele leven Ik heb me altijd afgevraagd, 606 01:09:00.035 --> 01:09:03.172 hoe was het om een bergman te zijn? 607 01:09:03.172 --> 01:09:07.243 Om in dit land binnenkomen met niets 608 01:09:07.243 --> 01:09:09.078 en overleven van het land, 609 01:09:09.078 --> 01:09:10.679 Alleen jij en moeder natuur? 610 01:09:11.814 --> 01:09:15.417 Wel, raad eens? Ik daar kom ik zo achter. 611 01:09:33.302 --> 01:09:37.273 (rustige inspirerende muziek) 612 01:09:37.273 --> 01:09:41.710 Dus ik begin hier en ik ga een heel eind. 613 01:09:42.878 --> 01:09:45.014 Opgepikt worden over aan de andere kant, 614 01:09:45.014 --> 01:09:46.115 weg van de berg af. 615 01:09:47.716 --> 01:09:49.151 Ik ga kamperen waar ik wil. 616 01:09:49.151 --> 01:09:50.819 Ik ga leven als de bergmannen. 617 01:09:50.819 --> 01:09:52.721 Ik ga er gewoon voorbij vliegen de zit van mijn broek 618 01:09:52.721 --> 01:09:54.557 en waar de wind meeneemt, raad eens? 619 01:09:54.557 --> 01:09:56.025 Daar ga ik heen. 620 01:09:56.025 --> 01:09:59.328 Ik ben hier 30 dagen. Dat is een lange tijd, 621 01:10:00.763 --> 01:10:05.534 maar hey, ik ga in de high lonesome, achter beestjes aan, 622 01:10:06.435 --> 01:10:09.104 hopelijk mijn beste leven leiden. 623 01:10:09.104 --> 01:10:12.174 Hoopvol ben ik niet uitgehongerd en ellendig. 624 01:10:12.174 --> 01:10:14.510 Zien wat het weer heeft. 625 01:10:14.510 --> 01:10:15.978 We krijgen sneeuw, 626 01:10:15.978 --> 01:10:19.081 maar wat niet doodt maakt je sterker. 627 01:10:19.949 --> 01:10:21.383 (vrolijke muziek) 628 01:10:21.383 --> 01:10:23.485 - [Presentator] Laramy Miller en zijn paard Seven 629 01:10:23.485 --> 01:10:27.089 rit naar de Rocky De bergen van West-Montana 630 01:10:27.089 --> 01:10:30.392 jagen en verzamelen voedsel, onderdak bouwen, 631 01:10:30.392 --> 01:10:34.730 en elke situatie overleven moeder natuur bedoelt, 632 01:10:34.730 --> 01:10:37.366 op zoek naar net genoeg levensbehoeften 633 01:10:37.366 --> 01:10:40.803 om zowel het lichaam en geest. 634 01:10:46.008 --> 01:10:51.013 - Dus ik reed de pad hier een paar mijl. 635 01:10:52.147 --> 01:10:56.552 Ik besloot dat ik beter op zoek te gaan naar een kamp. 636 01:10:57.786 --> 01:10:59.688 Dus ik kwam op deze kreek hier, 637 01:10:59.688 --> 01:11:01.423 die een grote waterbron. 638 01:11:02.858 --> 01:11:06.295 En dan vanaf daar gewoon een goede plek vinden 639 01:11:06.295 --> 01:11:09.431 dat heeft wat onderdak, dat eten heeft voor zeven, 640 01:11:10.566 --> 01:11:12.968 misschien de mogelijkheid van spel, 641 01:11:12.968 --> 01:11:15.471 die kreek geeft mij vis, hopelijk. 642 01:11:18.340 --> 01:11:19.308 Oké, kom op. 643 01:11:20.709 --> 01:11:23.279 (rustige muziek) 644 01:11:37.359 --> 01:11:40.195 Wel, dit hier is 645 01:11:40.195 --> 01:11:43.999 wat maakte berg mannen bergmannen. 646 01:11:43.999 --> 01:11:45.367 Je ziet er goed uit daar beneden, 647 01:11:47.536 --> 01:11:49.204 daar is een mooie kleine bevervijver. 648 01:11:50.572 --> 01:11:52.541 Daarom kwamen de meeste bergbewoners mensen kwamen naar de bergen 649 01:11:52.541 --> 01:11:55.978 was achter bruin aan goud, beverplooien. 650 01:11:57.646 --> 01:12:01.583 En het was van korte duur 'want toen kwam zijde 651 01:12:01.583 --> 01:12:04.420 en mensen wilden geen bever verstopte beverhoeden 652 01:12:05.554 --> 01:12:07.556 - [Presentator] Bever pluimen, of pelzen, 653 01:12:07.556 --> 01:12:10.259 was de drijvende kracht die veel bonthandelaren 654 01:12:10.259 --> 01:12:13.896 en bergmannen naar het westen, in zoeken naar het bruine goud. 655 01:12:13.896 --> 01:12:17.099 Ze werden de eerste grote ontdekkingsreizigers van Noord-Amerika 656 01:12:17.099 --> 01:12:20.502 en uiteindelijk Amerikaanse Westerse expansie. 657 01:12:20.502 --> 01:12:23.639 Naast de economische voordelen van de bonthandel, 658 01:12:23.639 --> 01:12:25.541 bergmannen waren een belangrijke factor 659 01:12:25.541 --> 01:12:28.477 bij het bepalen van de grenzen van de Verenigde Staten, 660 01:12:28.477 --> 01:12:31.513 en vooral het Pacific Northwest. 661 01:12:31.513 --> 01:12:34.116 Bont handelaren niet alleen ontdekten de Oregon 662 01:12:34.116 --> 01:12:36.752 en Californische paden, zij leverden de gidsen 663 01:12:36.752 --> 01:12:41.757 voor de westerse uitbreiding van Amerika naar de verre blauwe wateren. 664 01:12:43.926 --> 01:12:46.128 - Maar man, het zou een geweldige tijd zijn geweest. 665 01:12:47.429 --> 01:12:49.198 Mooi cool. 666 01:12:49.198 --> 01:12:52.134 Ik ben hier gewoon aan het werk langs de randen van deze kreek, 667 01:12:52.134 --> 01:12:53.669 zien wat voor teken van teken kan ik zien, 668 01:12:53.669 --> 01:12:55.337 Kijken of ik wat eetbaars kan vinden. 669 01:12:59.541 --> 01:13:02.177 Dus ik ging en liep all over tarnation, 670 01:13:02.177 --> 01:13:05.247 op zoek naar paddenstoelen en sprinkhanen, 671 01:13:05.247 --> 01:13:07.716 een beetje gegraven voor wormen. 672 01:13:07.716 --> 01:13:09.818 Dit hele bassin is gewoon zand. 673 01:13:09.818 --> 01:13:13.055 Dus, er zullen waarschijnlijk niet heel veel wormen zijn. 674 01:13:13.055 --> 01:13:15.457 Dus ik denk dat ik het volgende ga doen, 675 01:13:15.457 --> 01:13:20.462 Ik neem wat van oud Seven's haar, zijn staarthaar, 676 01:13:22.164 --> 01:13:25.300 en ik ga een een paar zelfgemaakte vliegen, 677 01:13:26.435 --> 01:13:27.669 (rustige muziek) 678 01:13:27.669 --> 01:13:29.037 zien of ik niet kan vangen een paar vissen kan vangen, 679 01:13:30.706 --> 01:13:33.876 niet professioneel, maar hopelijk voldoet het. 680 01:13:36.378 --> 01:13:38.981 (rustige muziek) 681 01:13:50.559 --> 01:13:51.760 Allemaal goed. 682 01:13:51.760 --> 01:13:53.395 Ik heb geprobeerd, geprobeerd te vissen met een vlieg, 683 01:13:53.395 --> 01:13:55.597 homemade fly heeft niet gewerkt. 684 01:13:55.597 --> 01:13:57.499 Dus ik ga een spinner proberen. 685 01:13:57.499 --> 01:13:58.767 Ik heb deze haak. 686 01:13:58.767 --> 01:14:01.904 Je ziet er goed uit daar, ik heb die haak. 687 01:14:01.904 --> 01:14:06.842 En toen vond ik een oud tabakdeksel in mijn zadeltassen. 688 01:14:08.043 --> 01:14:10.045 En wat ik ga doen Is dat ik gewoon ga snijden, 689 01:14:10.045 --> 01:14:13.882 een klein schelpje vormig stukje uit dit deksel, 690 01:14:13.882 --> 01:14:14.850 'omdat het glimt, 691 01:14:16.251 --> 01:14:18.086 en dan ga ik de draad het door die haak. 692 01:14:18.086 --> 01:14:20.155 Weet je dat? Dus daar ga je. 693 01:14:20.155 --> 01:14:22.224 En hopelijk draait dat rond 694 01:14:22.224 --> 01:14:25.627 en gedraagt zich als een stervende minnow. 695 01:14:27.095 --> 01:14:29.198 Op de een of andere manier moet ik deze vissen uitzoeken, 696 01:14:29.198 --> 01:14:31.967 'want zo te zien zonder vis, 697 01:14:31.967 --> 01:14:35.103 dit gebied veel meer te bieden. 698 01:14:37.206 --> 01:14:42.211 Vond niet veel op dag één, Maar kreeg een goede lay van het land. 699 01:14:44.880 --> 01:14:46.281 Maar eerst in de ochtend, 700 01:14:46.281 --> 01:14:47.483 Ik moet beginnen met concentreren op eten 701 01:14:47.483 --> 01:14:51.520 'Want ik heb er geen. (grinnikt) 702 01:14:51.520 --> 01:14:53.322 Al met al was het een goede eerste dag, 703 01:14:54.356 --> 01:14:58.026 Maar ik ben doodop. 704 01:15:14.943 --> 01:15:18.046 - [Presentator] Het spoor is gepresenteerd door Case Knives. 705 01:15:18.046 --> 01:15:19.781 Houd je handen scherp. 706 01:15:19.781 --> 01:15:21.984 Ook gebracht door Zippo, 707 01:15:21.984 --> 01:15:24.686 de vertrouwde naam in hitte en vlam. 708 01:15:30.392 --> 01:15:32.494 -Mijn water is bevroren in mijn beker. 709 01:15:32.494 --> 01:15:37.499 De eerste nacht moet ik voorzorgsmaatregelen nemen. 710 01:15:39.234 --> 01:15:42.204 Dacht niet dat het zo koud zou worden zo koud zou worden vannacht. 711 01:15:42.204 --> 01:15:46.542 Ik sliep prima, maar oude Zev maakte me wakker 712 01:15:46.542 --> 01:15:49.311 ongeveer vier uur vanochtend denk ik, 713 01:15:49.311 --> 01:15:50.746 'Omdat ik denk dat hij het koud had. 714 01:15:54.149 --> 01:15:56.785 De aardige jongen die ik was, ik mijn slaapzak opgekruld 715 01:15:56.785 --> 01:15:59.187 En weer naar bed gegaan (lacht). 716 01:16:02.024 --> 01:16:04.560 (rustige muziek) 717 01:16:05.961 --> 01:16:08.530 Vanmiddag heb ik van plan om een schuilplaats te maken. 718 01:16:08.530 --> 01:16:10.332 Ik heb het gevoel dat we misschien vanavond mooi weer krijgen. 719 01:16:10.332 --> 01:16:15.337 Dus ik ga een bouwen kleine aanleunwoning, 720 01:16:17.139 --> 01:16:19.741 net genoeg om de regen van me af te houden. 721 01:16:19.741 --> 01:16:21.643 Ik ga niets extravagants doen alles extravagant, 722 01:16:22.844 --> 01:16:24.112 Maar ik kan er maar beter aan beginnen. 723 01:16:25.347 --> 01:16:28.350 Ik zet vier rails alangs het midden 724 01:16:28.350 --> 01:16:29.618 dat zal deze dakspanten doen 725 01:16:31.053 --> 01:16:33.455 en dan snij ik een bosje dennentakken, 726 01:16:33.455 --> 01:16:36.358 en leg die erop, stapel die erop, 727 01:16:36.358 --> 01:16:41.363 en dan ga ik waarschijnlijk rennen drie achterop, 728 01:16:42.531 --> 01:16:43.799 en dan kan ik er pijnboomtakken erop. 729 01:16:43.799 --> 01:16:45.534 Dus ik heb een kleine opslagruimte daar 730 01:16:45.534 --> 01:16:48.370 en dan kan ik lekker slapen hier zonder drijfnat te worden. 731 01:16:50.238 --> 01:16:52.941 Ik bedoel, een klein beetje nog steeds door, 732 01:16:52.941 --> 01:16:53.942 maar ik vind het een klein beetje niet erg. 733 01:16:57.379 --> 01:16:59.881 Zoiets, als Ik nam nog twee uur, 734 01:16:59.881 --> 01:17:03.919 Ik bedoel, ik zou daar een leuke woonruimte, 735 01:17:03.919 --> 01:17:06.922 maar ik heb ook eten in mijn hoofd. 736 01:17:06.922 --> 01:17:11.293 Dus ik heb genoeg onderdak om waar ik een week goed zal zijn 737 01:17:11.293 --> 01:17:12.127 of meer hier. 738 01:17:13.028 --> 01:17:15.063 Ik moet op zoek naar eten. 739 01:17:15.063 --> 01:17:17.666 (vrolijke muziek) 740 01:17:35.684 --> 01:17:37.953 Hier is mijn eekhoorn. 741 01:17:45.027 --> 01:17:47.229 Wel, ik ga het vuur beginnen. 742 01:17:48.130 --> 01:17:50.032 Ik ga deze eekhoorn villen, 743 01:17:51.667 --> 01:17:54.202 krijg een paar champignons, en Ik gooi ze in een soep. 744 01:17:54.202 --> 01:17:55.437 Ik gooi de hele eekhoorn erin. 745 01:17:55.437 --> 01:17:57.139 Ik ga de ingewanden eruit halen, 746 01:17:57.139 --> 01:17:59.174 Ik ga de darmen of visaas. 747 01:17:59.174 --> 01:18:00.909 En dan de hele eekhoorn opeten. 748 01:18:02.344 --> 01:18:04.713 Ik ga het gewoon koken, maak er een stoofpotje van, 749 01:18:04.713 --> 01:18:07.516 met een paar paddenstoelen die ik heb 750 01:18:07.516 --> 01:18:09.384 en noem het goed. 751 01:18:10.719 --> 01:18:13.855 (rustige muziek) 752 01:18:13.855 --> 01:18:16.391 Laten we eens kijken wat we hier hebben. 753 01:18:17.225 --> 01:18:18.060 Oh ja. 754 01:18:30.405 --> 01:18:32.607 Ik ga dit op een veilige plek zetten. 755 01:18:34.376 --> 01:18:36.378 Hoopvol dat meneer Beer niet langskomt, 756 01:18:36.378 --> 01:18:38.213 denk dat het zijn avondeten is. 757 01:18:38.213 --> 01:18:41.550 Allemaal goed, mensen. Tot morgen. 758 01:18:47.756 --> 01:18:50.459 (wolven huilen) 759 01:19:00.936 --> 01:19:02.704 Dus ik weet niet of je dat kunt horen, 760 01:19:02.704 --> 01:19:05.974 maar niet erg ver...wolven. 761 01:19:05.974 --> 01:19:09.144 (wolven blijven huilen) 762 01:19:09.144 --> 01:19:11.313 Ik ben niet het enige roofdier. 763 01:19:13.615 --> 01:19:14.449 Oh boy. 764 01:19:16.051 --> 01:19:21.056 Dat klinkt als een mooie grote verpakking ook. (zucht) 765 01:19:24.526 --> 01:19:28.497 Ik moet misschien beginnen met gooien pijlen naar wolven gooien. 766 01:19:28.497 --> 01:19:29.431 Ze komen dichter en dichter. 767 01:19:29.431 --> 01:19:30.499 Dat is een behoorlijk grote verpakking. 768 01:19:32.234 --> 01:19:34.536 (wolven blijven huilen) 769 01:19:34.536 --> 01:19:37.239 Het is een van de meest mooie/vreemde dingen die je ooit zult horen 770 01:19:37.239 --> 01:19:39.441 in het bos is een roedel wolven, 771 01:19:39.441 --> 01:19:43.278 en die wolven waren geen 200 werven naar het bos daar. 772 01:19:44.980 --> 01:19:47.716 Ze jankten naar me 'omdat ze weten dat ik hier ben 773 01:19:49.551 --> 01:19:50.318 Mooi gek. 774 01:19:53.555 --> 01:19:54.790 Gotta love it though. 775 01:19:57.559 --> 01:19:58.894 Daar gaat het om. 776 01:20:00.796 --> 01:20:03.265 (rustige muziek) ##END