WEBVTT
1
00:00:00.700 --> 00:00:01.968
(zachte dramatische muziek)
2
00:00:01.968 --> 00:00:04.070
- Mijn naam is Laramy Miller
3
00:00:04.070 --> 00:00:06.473
Sommigen van jullie
herkennen me misschien
4
00:00:06.473 --> 00:00:08.141
als Sasquatch de bergman,
5
00:00:08.141 --> 00:00:10.377
eerder op het
Outdoor Channel.
6
00:00:10.377 --> 00:00:11.378
Ik ben een jager.
7
00:00:11.378 --> 00:00:12.379
Ik ben visser.
8
00:00:12.379 --> 00:00:13.780
Ik ben een buitenmens.
9
00:00:13.780 --> 00:00:15.181
Ik ben een overlever.
10
00:00:15.181 --> 00:00:18.485
Maar bovenal ben ik een
moderne bergman.
11
00:00:20.954 --> 00:00:22.455
Het zit in me gekweekt.
12
00:00:22.455 --> 00:00:24.124
Ik heb een lange afkomst
13
00:00:24.124 --> 00:00:26.760
en ze zijn allemaal gegroeid
opgegroeid in de bergen,
14
00:00:26.760 --> 00:00:28.294
van het land leven.
15
00:00:28.294 --> 00:00:31.064
Ik heb gewoon geluk dat ik in staat ben
in hun voetsporen te treden.
16
00:00:32.599 --> 00:00:34.334
De hele reden
Ik doe wat ik doe
17
00:00:34.334 --> 00:00:37.370
Omdat mijn oom, voordat
ik ooit in de buurt was,
18
00:00:37.370 --> 00:00:40.407
besloten dat hij zou beginnen
zijn avonturen te filmen
19
00:00:40.407 --> 00:00:41.975
in de bergen.
20
00:00:41.975 --> 00:00:45.945
En hij produceerde VHS
banden die ze in Walmart verkochten
21
00:00:45.945 --> 00:00:49.215
Terug in de jaren zeventig,
tachtiger jaren en begin jaren negentig.
22
00:00:49.215 --> 00:00:52.919
Tragisch genoeg is hij overleden
overleden bij een vliegtuigongeluk in '95,
23
00:00:52.919 --> 00:00:55.655
hij en zijn jongere
broer op zoek naar elanden,
24
00:00:55.655 --> 00:00:57.891
maar hij deed waar hij van hield.
25
00:00:57.891 --> 00:00:59.492
Weet je, ik vroeg mijn
moeder en ik reed haar
26
00:00:59.492 --> 00:01:01.561
en mijn zussen gek omdat
Ik rende door het huis,
27
00:01:01.561 --> 00:01:03.563
buglen als een
elk de hele tijd,
28
00:01:03.563 --> 00:01:05.432
van toen ik een klein kind was
29
00:01:05.432 --> 00:01:08.902
en dromen over het zitten op
een paard in de bergen.
30
00:01:08.902 --> 00:01:11.171
Je weet wel, Sasquatch
bergman,
31
00:01:11.171 --> 00:01:13.573
er waren veel
grote avonturen.
32
00:01:13.573 --> 00:01:17.210
Weetje, er waren acht
seizoenen van pure wildernis,
33
00:01:17.210 --> 00:01:22.015
back country, survival,
bergmannen dingen.
34
00:01:22.015 --> 00:01:25.852
Maar wat nu? Terwijl
Ik ben hier om het je te vertellen.
35
00:01:25.852 --> 00:01:28.521
(country muziek)
36
00:01:35.395 --> 00:01:38.565
- [Presentator] Laramy "Sasquatch"
Miller is een echte kampioen
37
00:01:38.565 --> 00:01:42.635
uit een ander tijdperk, een
wezen uit het verleden.
38
00:01:42.635 --> 00:01:44.237
Deze jager, vader,
39
00:01:44.237 --> 00:01:47.674
figuur van het westen is
een man van de bergen
40
00:01:47.674 --> 00:01:50.043
met een roeping om te vervullen.
41
00:01:50.043 --> 00:01:52.245
Ga met hem mee op het spoor,
42
00:01:52.245 --> 00:01:54.981
voorgesteld door Case Knives.
43
00:01:56.883 --> 00:02:00.320
(dramatische countrymuziek)
44
00:02:02.522 --> 00:02:04.824
(paardennikkers)
45
00:02:04.824 --> 00:02:06.626
- Je weet wel, de bergmannen
46
00:02:06.626 --> 00:02:11.598
zijn een soort geworden
verloren historisch hoogtepunt
47
00:02:11.598 --> 00:02:14.033
van de oprichting van ons land.
48
00:02:14.033 --> 00:02:16.703
Zij waren degenen die
dit land openden.
49
00:02:16.703 --> 00:02:18.171
Denk daar eens over na
terug in de tijd,
50
00:02:18.171 --> 00:02:20.874
je bedenkt hoe
hard ze moesten zijn.
51
00:02:20.874 --> 00:02:24.244
Ik wou dat ik terug kon gaan
en mezelf testen,
52
00:02:24.244 --> 00:02:26.980
kijk waar ik zou staan.
53
00:02:26.980 --> 00:02:29.983
Ik zeg niet dat ik het zou kunnen,
maar ik zou het graag eens proberen.
54
00:02:31.518 --> 00:02:33.319
Dus dit hier,
dit is Zev.
55
00:02:34.154 --> 00:02:35.321
Ik heb hem net opgehaald.
56
00:02:36.489 --> 00:02:39.058
Hij is jong. Hij is
slechts vijf jaar oud,
57
00:02:39.058 --> 00:02:41.928
maar hij heeft een goede
persoonlijkheid, makkelijk in de omgang.
58
00:02:43.096 --> 00:02:43.897
Wat?
59
00:02:45.365 --> 00:02:48.501
Je kijkt in de ogen van een paard
en je kunt veel vertellen.
60
00:02:48.501 --> 00:02:50.003
Zoiets als kijken
in iemands ogen kijken.
61
00:02:50.003 --> 00:02:51.504
Als ze echte schele ogen hebben,
62
00:02:52.639 --> 00:02:54.307
je wilt ze misschien niet
vertrouwen.
63
00:02:55.675 --> 00:03:00.079
Maar ik en Seven zijn
nog veel leren
64
00:03:00.079 --> 00:03:02.515
De komende maand. (grinnikt)
65
00:03:02.515 --> 00:03:04.117
Hij komt eruit als een
heel ander paard
66
00:03:04.117 --> 00:03:07.387
En misschien kom ik er wel uit als
heel ander persoon.
67
00:03:07.387 --> 00:03:08.922
Weetje, de meeste mensen
kijken hiernaar en denken,
68
00:03:08.922 --> 00:03:12.358
"Nou, hij heeft een paard. Dat
maakt het makkelijker."
69
00:03:12.358 --> 00:03:13.960
Nee, eigenlijk niet.
70
00:03:13.960 --> 00:03:15.562
Het maakt dingen moeilijker.
71
00:03:15.562 --> 00:03:17.063
Je weet wel, de berg
mensen van vroeger,
72
00:03:17.063 --> 00:03:18.898
ze vertrouwden op hun paard
omdat het hun reddingslijn was.
73
00:03:18.898 --> 00:03:21.968
Maar je kijkt niet alleen
voor je veiligheid,
74
00:03:21.968 --> 00:03:23.670
je kijkt uit
voor het paard ook
75
00:03:23.670 --> 00:03:24.671
want als je het paard niet hebt
het paard niet hebt,
76
00:03:24.671 --> 00:03:26.573
dan kom je er niet uit.
77
00:03:26.573 --> 00:03:28.908
Weet je, niet alleen ik
voor mezelf zorgen
78
00:03:30.310 --> 00:03:32.345
en eten voor mezelf halen, ik
moet ervoor zorgen dat hij eten heeft,
79
00:03:32.345 --> 00:03:34.714
Ik moet ervoor zorgen
hij heeft water,
80
00:03:34.714 --> 00:03:37.016
Ik moet ervoor zorgen dat hij
niet door wolven wordt opgegeten,
81
00:03:37.016 --> 00:03:38.151
en ik heb geen pistool,
82
00:03:41.621 --> 00:03:43.723
maar we doen alles
juist, huh buddy?
83
00:03:43.723 --> 00:03:44.557
Huh maatje?
84
00:03:46.125 --> 00:03:49.028
Ik heb lang nagedacht over
deze reis al heel lang
85
00:03:49.028 --> 00:03:51.664
en ik heb geprobeerd
om mezelf mentaal
86
00:03:51.664 --> 00:03:55.468
en fysiek in
een goede positie
87
00:03:55.468 --> 00:03:57.237
Omdat het moeilijk wordt.
88
00:03:58.805 --> 00:04:01.407
Weet je, ik heb
door de bergen getrokken,
89
00:04:01.407 --> 00:04:05.044
proberen in te blijven
vorm, onderzoek,
90
00:04:05.044 --> 00:04:09.082
een beetje gladstrijken
mijn eetbaarheden verbeteren.
91
00:04:10.316 --> 00:04:11.150
Ik ben er klaar voor.
92
00:04:12.585 --> 00:04:14.854
Weet je, dat is dat ene
iets over de bergen.
93
00:04:14.854 --> 00:04:16.823
Het is de wet van Murphy.
94
00:04:16.823 --> 00:04:19.459
Als er iets mis kan gaan
fout kan gaan, zal het fout gaan.
95
00:04:19.459 --> 00:04:22.462
Maar de voorbereiding
van tevoren is het verschil
96
00:04:22.462 --> 00:04:25.832
tussen leven en/of sterven
in een overlevingssituatie.
97
00:04:27.267 --> 00:04:31.104
Dus, je wilt er gewoon voor zorgen
zorgen dat je alles onder controle hebt.
98
00:04:32.238 --> 00:04:33.506
En zelfs als je
basis niet gedekt
99
00:04:33.506 --> 00:04:35.842
je weet wat je moet doen als
er iets misgaat.
100
00:04:37.043 --> 00:04:40.179
Je kent het doel
voor dit, voor mij,
101
00:04:40.179 --> 00:04:44.484
is om mezelf te testen
en mijn vaardigheden aan te scherpen
102
00:04:44.484 --> 00:04:47.053
en zet mezelf in
die bergman,
103
00:04:47.053 --> 00:04:50.323
200 jaar geleden denkraam.
104
00:04:50.323 --> 00:04:52.392
Je weet dat ik naar buiten ga.
105
00:04:52.392 --> 00:04:54.794
Ik ga het pad af
het pad af met mijn paard,
106
00:04:54.794 --> 00:04:56.462
Net zoals de bergmannen deden.
107
00:04:56.462 --> 00:04:57.530
Ik ga country coveren.
108
00:04:57.530 --> 00:04:59.065
Ik ga schuilkelders bouwen.
109
00:04:59.065 --> 00:05:00.600
Ik ga vis vangen,
110
00:05:00.600 --> 00:05:01.434
alles primitief.
111
00:05:02.635 --> 00:05:05.138
En zo ga ik
mezelf ga onderhouden
112
00:05:05.138 --> 00:05:07.140
in de komende maand of langer.
113
00:05:07.140 --> 00:05:08.141
Dit hier,
114
00:05:09.509 --> 00:05:12.011
veel kilometers afgelegd
met deze oude lange boog.
115
00:05:12.912 --> 00:05:14.480
(country muziek gaat verder)
116
00:05:14.480 --> 00:05:16.115
Mijn snaar is nog steeds in goede vorm.
117
00:05:17.583 --> 00:05:20.953
Dat kan een nachtmerrie zijn als
je je snaar doorsnijdt of breekt,
118
00:05:22.555 --> 00:05:26.025
gelukkig weet ik hoe
een andere te bouwen.
119
00:05:26.025 --> 00:05:30.530
Ik reken op deze jongens
hier voor voedsel.
120
00:05:31.998 --> 00:05:34.600
Als ik een
een groot wild dier,
121
00:05:34.600 --> 00:05:39.172
Ik zal goud zijn, vooral een
beer, met het vetgehalte.
122
00:05:39.172 --> 00:05:40.006
Of een eland.
123
00:05:41.574 --> 00:05:42.975
Ik kom er dik en brutaal uit.
124
00:05:43.943 --> 00:05:45.445
Als dat niet waar is,
125
00:05:48.448 --> 00:05:50.149
wel, dat moet nog
to be determined.
126
00:05:52.151 --> 00:05:53.386
(vlieg zoemt)
127
00:05:53.386 --> 00:05:56.422
Weetje, een bijl is
zo belangrijk op zoveel manieren.
128
00:05:56.422 --> 00:05:59.292
Ik bedoel, ik ga hout kloven
hout kloven, takken afzagen
129
00:05:59.292 --> 00:06:02.095
schuilplaatsen bouwen,
dingen ermee kapot slaan
130
00:06:02.095 --> 00:06:05.064
Ik gooi het misschien naar een
beer als hij binnenkomt.
131
00:06:05.064 --> 00:06:06.966
Je weet wel, veiligheidsmaatregelen
132
00:06:08.368 --> 00:06:11.237
Ik ga dit ding gebruiken
voor veel verschillende doeleinden.
133
00:06:11.237 --> 00:06:13.139
Het wordt mijn
hoofdgereedschap.
134
00:06:16.743 --> 00:06:18.678
Weet je, en dan heb ik
altijd, als je kijkt,
135
00:06:18.678 --> 00:06:20.880
Ik heb altijd messen op mijn heup.
136
00:06:20.880 --> 00:06:23.950
Ik ga nergens heen
zonder een paar messen.
137
00:06:23.950 --> 00:06:27.253
Wel, op deze reis heb ik
drie verschillende messen.
138
00:06:27.253 --> 00:06:30.990
Laten we hopen dat ik
daar vuursteen kan vinden
139
00:06:30.990 --> 00:06:31.891
om ze scherp te houden.
140
00:06:38.631 --> 00:06:39.899
(country muziek)
141
00:06:39.899 --> 00:06:41.501
- Ik zou niet
kunnen doen wat ik doe
142
00:06:41.501 --> 00:06:43.436
en besteed de tijd,
143
00:06:43.436 --> 00:06:46.439
Ik heb een zeer liefdevolle,
zorgzame familie.
144
00:06:46.439 --> 00:06:48.641
Ik heb drie prachtige kinderen.
145
00:06:48.641 --> 00:06:50.176
Ik heb een prachtige verloofde,
146
00:06:50.176 --> 00:06:52.311
die me steunt en
al mijn gekheid.
147
00:06:54.447 --> 00:06:55.648
Ik ben een gelukkig man.
148
00:06:56.849 --> 00:07:01.120
- Leven met Laramy
is interessant.
149
00:07:01.120 --> 00:07:05.391
Ik bedoel, je komt thuis met een
rattlesnake huid in de vriezer
150
00:07:05.391 --> 00:07:09.328
of ik bedoel, de dingen die je
vind liggen (lacht)
151
00:07:09.328 --> 00:07:13.699
zijn waarschijnlijk het meest surrealistisch
dat doet me denken aan,
152
00:07:13.699 --> 00:07:15.168
wow, oké, dit is mijn leven,
153
00:07:15.168 --> 00:07:17.403
Als je beneden komt en
buckskins op het aanrecht liggen,
154
00:07:17.403 --> 00:07:21.073
gewone dingen die ik nooit
dacht dat ze er zouden zijn.
155
00:07:21.073 --> 00:07:23.443
Mijn minst favoriete deel aan
wonen in de bergen.
156
00:07:25.244 --> 00:07:26.712
Ik ben een stuk beter geworden
157
00:07:26.712 --> 00:07:28.314
want eerder zou ik
gewoon Laramy gebeld hebben.
158
00:07:28.314 --> 00:07:31.484
Ik bedoel, ik ben een bergmeisje
nu kan ik spinnen doden.
159
00:07:31.484 --> 00:07:32.985
- Ze is zo veranderd
160
00:07:32.985 --> 00:07:35.555
'Want vroeger, toen we
eerst daarheen verhuisden,
161
00:07:35.555 --> 00:07:38.858
ze zou gewoon gillen omdat
een klein beetje zwarte spin
162
00:07:38.858 --> 00:07:40.960
of iets, ze zou schreeuwen,
163
00:07:40.960 --> 00:07:42.628
(doet vrouw na
<"Laramy!"
164
00:07:42.628 --> 00:07:43.529
Nu stapt ze er gewoon op.
165
00:07:44.430 --> 00:07:45.731
Gisteravond komt ze op,
166
00:07:45.731 --> 00:07:46.966
ze vertelt het me, zegt ze,
167
00:07:46.966 --> 00:07:49.101
"Ik heb deze gigantische
wants in de gootsteen."
168
00:07:49.101 --> 00:07:50.703
Ik had zoiets van, "Ik denk dat het de
die rondvloog."
169
00:07:50.703 --> 00:07:53.739
"Het is zo
170
00:07:53.739 --> 00:07:56.476
Voordat ze had gegild
en wegrennen en...
171
00:07:57.944 --> 00:07:58.878
- Ze verandert
in een bergleeuw meisje.
172
00:07:58.878 --> 00:08:00.580
- Ik ben haar aan het trainen,
173
00:08:00.580 --> 00:08:01.647
ze verandert in
een bergmeisje.
174
00:08:01.647 --> 00:08:02.548
Langzaam maar zeker.
175
00:08:04.250 --> 00:08:05.751
(Catarina hijgt)
176
00:08:05.751 --> 00:08:09.155
- Ik denk dat ik het heb,
maar ik kan het niet zien.
177
00:08:09.155 --> 00:08:11.324
Het lijkt wel of hij onderuit is gegaan.
178
00:08:11.324 --> 00:08:12.158
Heb ik het?
179
00:08:13.092 --> 00:08:15.127
Oh, ik zie het lef!
180
00:08:20.666 --> 00:08:24.070
Ik kan moeilijke dingen doen. (lacht)
181
00:08:24.070 --> 00:08:27.840
We hebben net onze eerste gekregen
baby, meisje, Faye.
182
00:08:27.840 --> 00:08:31.744
Ze wordt zes
maanden terwijl Laramy weg is.
183
00:08:31.744 --> 00:08:34.480
- Ja. Miss Selfie
op de berg.
184
00:08:34.480 --> 00:08:38.451
Pst hey, dit is
mijn leven hier.
185
00:08:38.451 --> 00:08:41.954
Dit is waar ik mee te maken heb
dit is waar ik de hele tijd mee te maken heb.
186
00:08:41.954 --> 00:08:43.689
Ik, ik weet nauwelijks
hoe de telefoon werkt.
187
00:08:43.689 --> 00:08:47.093
Haar, ze is hier,
Miss selfie en...
188
00:08:47.093 --> 00:08:49.228
Maar ik ben er dankbaar voor omdat
zij doet al mijn sociale media
189
00:08:49.228 --> 00:08:53.366
want als het zo zou blijven
aan mij, zou er geen zijn.
190
00:08:55.935 --> 00:08:57.336
- Hey, papa heeft gewoon
gelukkig in het algemeen.
191
00:08:57.336 --> 00:09:00.640
Huh? Hij heeft geluk dat hij ons heeft.
192
00:09:02.875 --> 00:09:04.410
- Het moeilijkste gedeelte
van dit alles
193
00:09:04.410 --> 00:09:08.514
voor mij wordt
mijn familie achterlaten
194
00:09:08.514 --> 00:09:10.149
omdat mijn familie
betekent de wereld
195
00:09:10.149 --> 00:09:12.852
voor mij en ik laat ze graag zien
196
00:09:12.852 --> 00:09:15.955
en ze wat leren
Ik heb het geluk gehad
197
00:09:15.955 --> 00:09:20.393
Op zeer jonge leeftijd leren,
dus dat wordt moeilijk.
198
00:09:21.994 --> 00:09:24.330
(baby coos)
199
00:09:27.700 --> 00:09:28.534
Wat is het?
200
00:09:30.469 --> 00:09:32.204
- Ik denk echt niet dat ze,
201
00:09:32.204 --> 00:09:34.640
ze maken hem niet
zoals Laramy
202
00:09:34.640 --> 00:09:36.142
(sentimentele muziek)
203
00:09:36.142 --> 00:09:38.778
en ik denk dat Fay de
gelukkigste meisje ter wereld
204
00:09:38.778 --> 00:09:40.246
om hem als haar vader te hebben.
205
00:09:44.884 --> 00:09:47.987
Nu begrijp me niet verkeerd,
mijn familie is mijn wereld.
206
00:09:47.987 --> 00:09:50.523
Daarom doe ik wat ik doe.
207
00:09:50.523 --> 00:09:54.427
Maar ik kan niet veranderen wie ik ben.
208
00:09:54.427 --> 00:09:56.529
Ik ben nog steeds een bergman.
209
00:09:56.529 --> 00:09:58.431
En ik moet daar zijn
in de hoge eenzaamheid.
210
00:10:00.299 --> 00:10:02.134
- Ik bedoel zo hard
als het gaat worden,
211
00:10:02.134 --> 00:10:04.503
en ik hield niet van
het idee eerst,
212
00:10:04.503 --> 00:10:06.606
Ik ben verliefd geworden
met een bergman.
213
00:10:06.606 --> 00:10:09.442
Dus wie ben ik om hem te stoppen
om te zijn wie hij is?
214
00:10:15.047 --> 00:10:16.415
Kun je dag zeggen tegen
Papa? Zeg dag dag.
215
00:10:19.051 --> 00:10:20.453
Zeg maar dag tegen papa.
216
00:10:23.189 --> 00:10:25.625
-Mijn hele leven
Ik heb me altijd afgevraagd,
217
00:10:25.625 --> 00:10:28.761
hoe was het om
00:10:32.832
Om in dit
land binnenkomen met niets
219
00:10:32.832 --> 00:10:34.667
en overleven van het land,
220
00:10:34.667 --> 00:10:36.268
Alleen jij en moeder natuur?
221
00:10:37.403 --> 00:10:41.007
Wel, raad eens? Ik
daar kom ik zo achter.
222
00:10:43.943 --> 00:10:47.913
(rustige inspirerende muziek)
223
00:10:47.913 --> 00:10:52.351
Dus ik begin hier
en ik ga een heel eind.
224
00:10:53.519 --> 00:10:55.655
Opgepikt worden
over aan de andere kant,
225
00:10:55.655 --> 00:10:56.756
weg van de berg af.
226
00:10:58.357 --> 00:10:59.792
Ik ga kamperen waar ik wil.
227
00:10:59.792 --> 00:11:01.460
Ik ga leven als
de bergmannen.
228
00:11:01.460 --> 00:11:03.362
Ik ga gewoon voorbij vliegen
de zit van mijn broek
229
00:11:03.362 --> 00:11:05.197
en waar de wind
meeneemt, raad eens?
230
00:11:05.197 --> 00:11:06.666
Daar ga ik heen.
231
00:11:06.666 --> 00:11:09.969
Ik ben hier 30
dagen. Dat is een lange tijd,
232
00:11:11.404 --> 00:11:16.175
maar hey, ik ga in de
high lonesome, achter beestjes aan,
233
00:11:17.076 --> 00:11:19.745
hopelijk mijn beste leven leiden.
234
00:11:19.745 --> 00:11:22.815
Hoopvol ben ik niet
uitgehongerd en ellendig.
235
00:11:22.815 --> 00:11:25.151
Kijken wat het weer
heeft.
236
00:11:25.151 --> 00:11:26.619
We krijgen sneeuw,
237
00:11:26.619 --> 00:11:29.722
maar wat niet doodt
maakt je sterker.
238
00:11:30.589 --> 00:11:32.024
(vrolijke muziek)
239
00:11:32.024 --> 00:11:34.126
- [Presentator] Laramy
Miller en zijn paard Seven
240
00:11:34.126 --> 00:11:37.730
rit naar de Rocky
De bergen van West-Montana
241
00:11:37.730 --> 00:11:41.033
jagen en verzamelen
voedsel, onderdak bouwen,
242
00:11:41.033 --> 00:11:45.371
en elke situatie overleven
moeder natuur bedoelt,
243
00:11:45.371 --> 00:11:48.007
op zoek naar net genoeg benodigdheden
244
00:11:48.007 --> 00:11:51.444
om zowel het
lichaam en geest.
245
00:11:56.649 --> 00:12:01.654
- Dus ik reed de
trail hier een paar mijl.
246
00:12:02.788 --> 00:12:07.193
Ik besloot dat ik beter
op zoek te gaan naar een kamp.
247
00:12:08.427 --> 00:12:10.329
Dus ik kwam op deze
kreek hier,
248
00:12:10.329 --> 00:12:12.064
die een
grote waterbron.
249
00:12:13.499 --> 00:12:16.936
En dan vanaf daar, gewoon
een goede plek vinden
250
00:12:16.936 --> 00:12:20.072
dat heeft wat onderdak,
dat eten heeft voor zeven,
251
00:12:21.207 --> 00:12:23.609
misschien de mogelijkheid van spel,
252
00:12:23.609 --> 00:12:26.112
die kreek geeft
mij vis, hopelijk.
253
00:12:28.981 --> 00:12:29.949
Allemaal goed, kom op.
254
00:12:31.350 --> 00:12:33.919
(rustige muziek)
255
00:12:48.000 --> 00:12:50.836
Wel, dit hier is
256
00:12:50.836 --> 00:12:54.640
wat maakte berg
mannen bergmannen.
257
00:12:54.640 --> 00:12:56.008
Je ziet er goed uit daar beneden,
258
00:12:58.177 --> 00:12:59.845
daar is een mooie
kleine bevervijver.
259
00:13:01.213 --> 00:13:03.182
Daarom kwamen de meeste bergbewoners
mensen kwamen naar de bergen
260
00:13:03.182 --> 00:13:06.619
was achter bruin aan
goud, beverplooien.
261
00:13:08.287 --> 00:13:12.224
En het was van korte duur
'want toen kwam zijde
262
00:13:12.224 --> 00:13:15.060
en mensen wilden geen bever
hoeden van bevers
263
00:13:16.195 --> 00:13:18.197
- [Presentator] Bever
pluimen, of pelzen,
264
00:13:18.197 --> 00:13:20.900
was de drijvende kracht
die veel bonthandelaren
265
00:13:20.900 --> 00:13:24.537
en bergmannen naar het westen, in
zoeken naar het bruine goud.
266
00:13:24.537 --> 00:13:27.740
Ze werden de eerste grote
ontdekkingsreizigers van Noord-Amerika
267
00:13:27.740 --> 00:13:31.143
en uiteindelijk Amerikaanse
Westerse expansie.
268
00:13:31.143 --> 00:13:34.280
Naast de economische
voordelen van de bonthandel,
269
00:13:34.280 --> 00:13:36.182
bergmannen waren een belangrijke factor
270
00:13:36.182 --> 00:13:39.118
bij het bepalen van de grenzen
van de Verenigde Staten,
271
00:13:39.118 --> 00:13:42.154
en vooral de
Pacific Northwest.
272
00:13:42.154 --> 00:13:44.757
Bonthandelaren hebben niet alleen
ontdekten de Oregon
273
00:13:44.757 --> 00:13:47.393
en Californische paden,
zij leverden de gidsen
274
00:13:47.393 --> 00:13:52.398
voor de westelijke uitbreiding van Amerika
naar de verre blauwe wateren.
275
00:13:54.567 --> 00:13:56.769
- Maar man, het zou
een geweldige tijd zijn.
276
00:13:58.070 --> 00:13:59.839
Supergaaf.
277
00:13:59.839 --> 00:14:02.775
Ik ben hier gewoon aan het werk
langs de randen van deze kreek,
278
00:14:02.775 --> 00:14:04.310
kijken wat voor teken
van teken dat ik kan zien,
279
00:14:04.310 --> 00:14:05.978
Kijken of ik eetbare dingen kan vinden.
280
00:14:10.182 --> 00:14:12.818
Dus ik ging en liep
all over tarnation,
281
00:14:12.818 --> 00:14:15.888
op zoek naar paddenstoelen
en sprinkhanen,
282
00:14:15.888 --> 00:14:18.357
een beetje gegraven voor wormen.
283
00:14:18.357 --> 00:14:20.459
Dit hele bassin is gewoon zand.
284
00:14:20.459 --> 00:14:23.696
Dus, er zullen waarschijnlijk niet
heel veel wormen zijn.
285
00:14:23.696 --> 00:14:26.098
Dus ik denk dat ik het volgende ga doen,
286
00:14:26.098 --> 00:14:31.103
Ik neem wat van het oude
Zeven's haar, zijn staarthaar,
287
00:14:32.805 --> 00:14:35.941
en ik ga me een
een paar zelfgemaakte vliegen,
288
00:14:37.076 --> 00:14:38.310
(rustige muziek)
289
00:14:38.310 --> 00:14:39.678
zien of ik niet kan vangen
een paar vissen kan vangen,
290
00:14:41.347 --> 00:14:44.516
niet professioneel, maar
hopelijk voldoet het.
291
00:14:47.019 --> 00:14:49.622
(rustige muziek)
292
00:15:01.200 --> 00:15:02.401
Allemaal goed.
293
00:15:02.401 --> 00:15:04.036
Ik heb geprobeerd, geprobeerd
te vissen met een vlieg,
294
00:15:04.036 --> 00:15:06.238
zelfgemaakte vlieg heeft niet gewerkt.
295
00:15:06.238 --> 00:15:08.140
Dus ik ga een spinner proberen.
296
00:15:08.140 --> 00:15:09.408
Ik heb deze haak.
297
00:15:09.408 --> 00:15:12.544
Je ziet er goed uit
daar, ik heb die haak.
298
00:15:12.544 --> 00:15:17.483
En toen vond ik een oud
tabakdeksel in mijn zadeltassen.
299
00:15:18.684 --> 00:15:20.686
En wat ik ga doen
Is dat ik gewoon ga snijden,
300
00:15:20.686 --> 00:15:24.523
een klein schelpje
vormig stukje uit dit deksel,
301
00:15:24.523 --> 00:15:25.491
'omdat het glimt,
302
00:15:26.892 --> 00:15:28.727
en dan ga ik de draad
het door die haak.
303
00:15:28.727 --> 00:15:30.796
Weet je dat? Dus daar ga je.
304
00:15:30.796 --> 00:15:32.865
En hopelijk draait dat rond
305
00:15:32.865 --> 00:15:36.268
en gedraagt zich als een stervende minnow.
306
00:15:37.736 --> 00:15:39.838
Op de een of andere manier moet ik
deze vissen uitzoeken,
307
00:15:39.838 --> 00:15:42.608
'Want zo te zien
zonder vis,
308
00:15:42.608 --> 00:15:45.744
dit gebied
veel meer te bieden.
309
00:15:47.846 --> 00:15:52.851
Vond niet veel op dag één,
maar kreeg een goede lay van het land.
310
00:15:55.521 --> 00:15:56.922
Maar eerst in de ochtend,
311
00:15:56.922 --> 00:15:58.123
Ik moet
beginnen met concentreren op eten
312
00:15:58.123 --> 00:16:02.161
'Want ik heb er geen. (grinnikt)
313
00:16:02.161 --> 00:16:03.963
Al met al was het
een goede eerste dag,
314
00:16:04.997 --> 00:16:08.667
Maar ik ben doodop.
315
00:16:15.441 --> 00:16:17.543
-Mijn water is bevroren in mijn beker.
316
00:16:17.543 --> 00:16:22.548
Eerste nacht, ik moet
voorzorgsmaatregelen nemen.
317
00:16:24.283 --> 00:16:27.252
Dacht niet dat het
zo koud zou worden vannacht.
318
00:16:27.252 --> 00:16:31.590
Ik sliep prima, maar
oude Zev maakte me wakker
319
00:16:31.590 --> 00:16:34.360
ongeveer vier uur
vanochtend denk ik,
320
00:16:34.360 --> 00:16:35.794
'Omdat ik denk dat hij het koud had.
321
00:16:39.198 --> 00:16:41.834
De aardige jongen die ik was, ik
mijn slaapzak opgekruld
322
00:16:41.834 --> 00:16:44.236
En ging terug naar bed. (lacht)
323
00:16:47.072 --> 00:16:49.608
(rustige muziek)
324
00:16:51.010 --> 00:16:53.579
Vanmiddag heb ik
van plan om een schuilplaats te maken.
325
00:16:53.579 --> 00:16:55.381
Ik heb het gevoel dat we misschien
vanavond mooi weer krijgen.
326
00:16:55.381 --> 00:17:00.386
Dus ik ga een bouwen
kleine aanleunwoning,
327
00:17:02.187 --> 00:17:04.790
net genoeg om
de regen van me af te houden.
328
00:17:04.790 --> 00:17:06.692
Ik ga niets extravagants doen
alles extravagant,
329
00:17:07.893 --> 00:17:09.161
Maar ik kan er maar beter aan beginnen.
330
00:17:10.396 --> 00:17:13.399
Ik zet vier rails
alangs het midden
331
00:17:13.399 --> 00:17:14.666
dat zal deze dakspanten doen
332
00:17:16.101 --> 00:17:18.504
en dan snij ik een
bosje dennentakken,
333
00:17:18.504 --> 00:17:21.407
en leg die erop,
stapel die erop,
334
00:17:21.407 --> 00:17:26.412
en dan ga ik waarschijnlijk rennen
drie achterop,
335
00:17:27.579 --> 00:17:28.847
en dan kan ik er
pijnboomtakken erop.
336
00:17:28.847 --> 00:17:30.582
Dus ik heb een kleine
opslagruimte daar
337
00:17:30.582 --> 00:17:33.419
en dan kan ik lekker slapen
hier zonder doorweekt te raken.
338
00:17:35.287 --> 00:17:37.990
Ik bedoel, een klein beetje
nog steeds door,
339
00:17:37.990 --> 00:17:38.991
maar ik vind het niet erg.
340
00:17:42.428 --> 00:17:44.930
Zoiets als dit, als
Ik nam nog twee uur,
341
00:17:44.930 --> 00:17:48.967
Ik bedoel, ik zou er een
leuke woonruimte,
342
00:17:48.967 --> 00:17:51.970
maar ik moet ook aan eten denken.
343
00:17:51.970 --> 00:17:56.341
Dus ik heb genoeg onderdak om
waar ik een week goed zal zijn
344
00:17:56.341 --> 00:17:57.176
of meer hier.
345
00:17:58.077 --> 00:18:00.112
Ik moet op zoek naar eten.
346
00:18:00.112 --> 00:18:02.714
(vrolijke muziek)
347
00:18:20.732 --> 00:18:23.001
Hier is mijn eekhoorn.
348
00:18:30.075 --> 00:18:32.277
Wel, ik ga
het vuur beginnen.
349
00:18:33.178 --> 00:18:35.080
Ik ga deze eekhoorn villen,
350
00:18:36.715 --> 00:18:39.251
Krijg een paar champignons en
Ik gooi ze in een soep.
351
00:18:39.251 --> 00:18:40.486
Ik gooi de
hele eekhoorn erin.
352
00:18:40.486 --> 00:18:42.187
Ik ga de ingewanden eruit halen,
353
00:18:42.187 --> 00:18:44.223
Ik ga de
darmen of visaas.
354
00:18:44.223 --> 00:18:45.958
En dan de hele eekhoorn opeten.
355
00:18:47.392 --> 00:18:49.761
Ik ga het gewoon koken,
maak er een stoofpotje van,
356
00:18:49.761 --> 00:18:52.564
met een paar
paddenstoelen die ik heb
357
00:18:52.564 --> 00:18:54.433
en noem het goed.
358
00:18:55.767 --> 00:18:58.904
(rustige muziek)
359
00:18:58.904 --> 00:19:01.440
Laten we eens kijken wat we hier hebben.
360
00:19:02.274 --> 00:19:03.108
Oh ja.
361
00:19:15.454 --> 00:19:17.656
Ik ga dit
op een veilige plek zetten.
362
00:19:19.424 --> 00:19:21.426
Hoopvol dat meneer Beer
niet langs,
363
00:19:21.426 --> 00:19:23.262
denk dat het zijn avondeten is.
364
00:19:23.262 --> 00:19:26.598
Allemaal goed, mensen.
Tot morgen.
365
00:19:32.804 --> 00:19:35.507
(wolven huilen)
366
00:19:45.984 --> 00:19:47.753
Dus ik weet niet of je dat kunt horen,
367
00:19:47.753 --> 00:19:51.023
maar niet erg ver...wolven.
368
00:19:51.023 --> 00:19:54.193
(wolven blijven huilen)
369
00:19:54.193 --> 00:19:56.361
Ik ben niet het enige roofdier.
370
00:19:58.664 --> 00:19:59.498
Oh jongen.
371
00:20:01.099 --> 00:20:06.104
Dat klinkt als een behoorlijk
grote verpakking ook. (zucht)
372
00:20:09.575 --> 00:20:13.545
Ik moet misschien wat pijlen naar wolven gaan gooien
pijlen naar wolven gooien.
373
00:20:13.545 --> 00:20:14.479
Ze komen
dichter en dichter.
374
00:20:14.479 --> 00:20:15.547
Dat is een behoorlijk grote verpakking.
375
00:20:17.282 --> 00:20:19.585
(wolven blijven huilen)
376
00:20:19.585 --> 00:20:22.287
Het is een van de meest
mooie/vreemde dingen
die je ooit zult horen
377
00:20:22.287 --> 00:20:24.489
in het bos is
een roedel wolven,
378
00:20:24.489 --> 00:20:28.327
en die wolven waren geen 200
midden van het bos daar.
379
00:20:30.028 --> 00:20:32.764
Ze jankten naar me
'omdat ze weten dat ik hier ben
380
00:20:34.600 --> 00:20:35.367
Mooi gek.
381
00:20:38.604 --> 00:20:39.838
Gotta love it though.
382
00:20:42.608 --> 00:20:43.942
Daar gaat het om.
383
00:20:45.844 --> 00:20:48.313
(rustige muziek)
384
00:58:03.146 --> 00:58:04.380
- [Presentator] Het volgende
385
00:58:04.380 --> 00:58:07.150
is een originele productie van Outdoor Channel
originele productie.
386
00:58:10.086 --> 00:58:11.354
(zachte dramatische muziek)
387
00:58:11.354 --> 00:58:13.456
-Mijn naam is Laramy Miller
388
00:58:13.456 --> 00:58:15.859
Sommigen van jullie
herkennen me misschien
389
00:58:15.859 --> 00:58:17.527
als Sasquatch de bergman,
390
00:58:17.527 --> 00:58:19.762
eerder op het
Outdoor Channel.
391
00:58:19.762 --> 00:58:20.763
Ik ben een jager.
392
00:58:20.763 --> 00:58:21.764
Ik ben visser.
393
00:58:21.764 --> 00:58:23.166
Ik ben een buitenmens.
394
00:58:23.166 --> 00:58:24.567
Ik ben een survivalist.
395
00:58:24.567 --> 00:58:27.871
Maar bovenal ben ik een
moderne bergman.
396
00:58:30.340 --> 00:58:31.841
Het zit in me gekweekt.
397
00:58:31.841 --> 00:58:33.510
Ik heb een lange afkomst
398
00:58:33.510 --> 00:58:36.145
en ze zijn allemaal gegroeid
opgegroeid in de bergen,
399
00:58:36.145 --> 00:58:37.680
van het land leven.
400
00:58:37.680 --> 00:58:40.450
Ik heb gewoon geluk dat ik in staat ben
in hun voetsporen te treden.
401
00:58:41.985 --> 00:58:43.720
De hele reden
Ik doe wat ik doe
402
00:58:43.720 --> 00:58:46.756
Omdat mijn oom, voordat
ik ooit in de buurt was,
403
00:58:46.756 --> 00:58:49.792
besloten dat hij zou beginnen
zijn avonturen te filmen
404
00:58:49.792 --> 00:58:51.361
in de bergen.
405
00:58:51.361 --> 00:58:55.331
En hij produceerde VHS
banden die ze in Walmart verkochten
406
00:58:55.331 --> 00:58:58.601
Terug in de jaren zeventig,
tachtiger jaren en begin jaren negentig.
407
00:58:58.601 --> 00:59:02.305
Tragisch genoeg is hij overleden
overleden bij een vliegtuigongeluk in '95,
408
00:59:02.305 --> 00:59:05.041
hij en zijn jongere
broer op zoek naar elanden,
409
00:59:05.041 --> 00:59:07.277
maar hij deed waar hij van hield.
410
00:59:07.277 --> 00:59:08.878
Weet je, ik vroeg mijn
moeder en ik reed haar
411
00:59:08.878 --> 00:59:10.947
en mijn zussen gek omdat
Ik rende door het huis,
412
00:59:10.947 --> 00:59:12.949
buglen als een
elk de hele tijd,
413
00:59:12.949 --> 00:59:14.817
van toen ik een klein kind was
414
00:59:14.817 --> 00:59:18.288
en dromen over het zitten op
een paard in de bergen.
415
00:59:18.288 --> 00:59:20.557
Je weet wel, Sasquatch
bergman,
416
00:59:20.557 --> 00:59:22.959
er waren veel
grote avonturen.
417
00:59:22.959 --> 00:59:26.596
Weetje, er waren acht
seizoenen van pure wildernis,
418
00:59:26.596 --> 00:59:31.401
back country, survival,
bergman dingen.
419
00:59:31.401 --> 00:59:35.238
Maar wat nu? Terwijl
Ik ben hier om het je te vertellen.
420
00:59:35.238 --> 00:59:37.907
(country muziek)
421
00:59:44.781 --> 00:59:47.951
- [Presentator] Laramy "Sasquatch"
Miller is een echte kampioen
422
00:59:47.951 --> 00:59:52.021
uit een ander tijdperk, een
wezen uit het verleden.
423
00:59:52.021 --> 00:59:53.623
Deze jager, vader,
424
00:59:53.623 --> 00:59:57.060
figuur van het westen is
een man van de bergen
425
00:59:57.060 --> 00:59:59.429
met een roeping om te vervullen.
426
00:59:59.429 --> 01:00:01.631
Ga met hem mee op het spoor,
427
01:00:01.631 --> 01:00:04.367
voorgesteld door Case Knives.
428
01:00:06.269 --> 01:00:09.706
(dramatische countrymuziek)
429
01:00:11.908 --> 01:00:14.210
(paardennikkers)
430
01:00:14.210 --> 01:00:16.012
- Je weet wel, de bergmannen
431
01:00:16.012 --> 01:00:20.984
zijn een soort van
verloren historisch hoogtepunt
432
01:00:20.984 --> 01:00:23.419
van de oprichting van ons land.
433
01:00:23.419 --> 01:00:26.089
Zij waren degenen die
dit land openden.
434
01:00:26.089 --> 01:00:27.557
Denk daar maar eens over na
terug in de tijd,
435
01:00:27.557 --> 01:00:30.259
je bedenkt hoe
hard ze moesten zijn.
436
01:00:30.259 --> 01:00:33.630
Ik wou dat ik terug kon
en mezelf testen,
437
01:00:33.630 --> 01:00:36.366
kijk waar ik zou staan.
438
01:00:36.366 --> 01:00:39.369
Ik zeg niet dat ik het kan,
maar ik zou het graag eens proberen.
439
01:00:40.903 --> 01:00:42.705
Dus dit hier,
dit is Zev.
440
01:00:43.539 --> 01:00:44.707
Ik heb hem net opgehaald.
441
01:00:45.875 --> 01:00:48.444
Hij is jong. Hij is
slechts vijf jaar oud,
442
01:00:48.444 --> 01:00:51.314
maar hij heeft een goede
persoonlijkheid, makkelijk in de omgang.
443
01:00:52.482 --> 01:00:53.282
Wat?
444
01:00:54.751 --> 01:00:57.887
Je kijkt in de ogen van een paard
en je kunt veel vertellen.
445
01:00:57.887 --> 01:00:59.389
Zoiets als kijken
in iemands ogen kijken.
446
01:00:59.389 --> 01:01:00.890
Als ze echte schele ogen hebben,
447
01:01:02.025 --> 01:01:03.693
je wilt ze misschien niet
vertrouwen.
448
01:01:05.061 --> 01:01:09.465
Maar ik en Seven zijn
gaan veel leren
449
01:01:09.465 --> 01:01:11.901
De komende maand. (grinnikt)
450
01:01:11.901 --> 01:01:13.503
Hij gaat een
heel ander paard
451
01:01:13.503 --> 01:01:16.773
En misschien kom ik er wel uit als
heel ander persoon.
452
01:01:16.773 --> 01:01:18.307
Weetje, de meeste mensen
kijken hiernaar en denken,
453
01:01:18.307 --> 01:01:21.744
"Nou, hij heeft een paard. Dat
maakt het makkelijker."
454
01:01:21.744 --> 01:01:23.346
Nee, eigenlijk niet.
455
01:01:23.346 --> 01:01:24.947
Het maakt dingen moeilijker.
456
01:01:24.947 --> 01:01:26.449
Je weet wel, de berg
mensen van vroeger,
457
01:01:26.449 --> 01:01:28.284
ze vertrouwden op hun paard
omdat het hun reddingslijn was.
458
01:01:28.284 --> 01:01:31.354
Maar je kijkt niet alleen
voor je veiligheid,
459
01:01:31.354 --> 01:01:33.056
je kijkt uit
ook voor het paard
460
01:01:33.056 --> 01:01:34.057
want als je het paard niet
het paard niet hebt,
461
01:01:34.057 --> 01:01:35.958
dan kom je er niet uit.
462
01:01:35.958 --> 01:01:38.294
Weet je, niet alleen ik
voor mezelf zorgen
463
01:01:39.696 --> 01:01:41.731
en eten voor mezelf halen, ik
moet ervoor zorgen dat hij te eten heeft,
464
01:01:41.731 --> 01:01:44.100
Ik moet ervoor zorgen
hij heeft water,
465
01:01:44.100 --> 01:01:46.402
Ik moet ervoor zorgen dat hij
niet door wolven wordt opgegeten,
466
01:01:46.402 --> 01:01:47.537
en ik heb geen pistool,
467
01:01:51.007 --> 01:01:53.109
maar we doen alles
juist, huh buddy?
468
01:01:53.109 --> 01:01:53.943
Huh maatje?
469
01:01:55.511 --> 01:01:58.414
Ik heb lang nagedacht over
deze reis al heel lang
470
01:01:58.414 --> 01:02:01.050
en ik heb geprobeerd
om mezelf mentaal
471
01:02:01.050 --> 01:02:04.854
en fysiek in
een goede positie
472
01:02:04.854 --> 01:02:06.622
omdat het moeilijk gaat worden.
473
01:02:08.191 --> 01:02:10.793
Weet je, ik heb
door de bergen getrokken,
474
01:02:10.793 --> 01:02:14.430
proberen in te blijven
vorm, onderzoek,
475
01:02:14.430 --> 01:02:18.468
een beetje gladstrijken
mijn eetbare spel verbeteren.
476
01:02:19.702 --> 01:02:20.536
Ik ben er klaar voor.
477
01:02:21.971 --> 01:02:24.240
Weet je, dat is dat ene
iets over de bergen.
478
01:02:24.240 --> 01:02:26.209
Het is net de wet van Murphy.
479
01:02:26.209 --> 01:02:28.845
Als er iets mis kan gaan
fout kan gaan, zal het fout gaan.
480
01:02:28.845 --> 01:02:31.848
Maar de voorbereiding
van tevoren is het verschil
481
01:02:31.848 --> 01:02:35.218
tussen leven en/of sterven
in een overlevingssituatie.
482
01:02:36.652 --> 01:02:40.490
Dus, je wilt er gewoon voor zorgen
zorgen dat je alles onder controle hebt.
483
01:02:41.624 --> 01:02:42.892
En zelfs als je
basis niet gedekt
484
01:02:42.892 --> 01:02:45.228
je weet wat je moet doen als
er iets misgaat.
485
01:02:46.429 --> 01:02:49.565
Je kent het doel
voor dit, voor mij,
486
01:02:49.565 --> 01:02:53.870
is om mezelf te testen
en mijn vaardigheden aan te scherpen
487
01:02:53.870 --> 01:02:56.439
en zet mezelf in
die bergman,
488
01:02:56.439 --> 01:02:59.709
200 jaar geleden denkraam.
489
01:02:59.709 --> 01:03:01.778
Je weet dat ik naar buiten ga.
490
01:03:01.778 --> 01:03:04.180
Ik ga het pad af
het pad af met mijn paard,
491
01:03:04.180 --> 01:03:05.848
Net zoals de bergmannen deden.
492
01:03:05.848 --> 01:03:06.916
Ik ga country coveren.
493
01:03:06.916 --> 01:03:08.451
Ik ga schuilkelders bouwen.
494
01:03:08.451 --> 01:03:09.986
Ik ga vis vangen,
495
01:03:09.986 --> 01:03:10.820
alles primitief.
496
01:03:12.021 --> 01:03:14.524
En zo ga ik
mezelf ga onderhouden
497
01:03:14.524 --> 01:03:16.526
in de komende maand of langer.
498
01:03:16.526 --> 01:03:17.527
Dit hier,
499
01:03:18.895 --> 01:03:21.397
veel kilometers afgelegd
met deze oude lange boog.
500
01:03:22.298 --> 01:03:23.866
(countrymuziek gaat verder)
501
01:03:23.866 --> 01:03:25.501
Mijn snaar is nog steeds in goede vorm.
502
01:03:26.969 --> 01:03:30.339
Dat kan een nachtmerrie zijn als
je je snaar doorsnijdt of breekt,
503
01:03:31.941 --> 01:03:35.411
gelukkig weet ik hoe
een andere te bouwen.
504
01:03:35.411 --> 01:03:39.916
Ik reken op deze jongens
hier voor voedsel.
505
01:03:41.384 --> 01:03:43.986
Als ik een
een groot wild dier,
506
01:03:43.986 --> 01:03:48.558
Ik zal goud zijn, vooral een
beer, met het vetgehalte.
507
01:03:48.558 --> 01:03:49.392
Of een eland.
508
01:03:50.960 --> 01:03:52.361
Ik kom er dik en brutaal uit.
509
01:03:53.329 --> 01:03:54.831
Als dat niet waar is,
510
01:03:57.834 --> 01:03:59.535
wel, dat moet nog
to be determined.
511
01:04:01.537 --> 01:04:02.772
(vlieg zoemt)
512
01:04:02.772 --> 01:04:05.808
Weetje, een bijl is
zo belangrijk op zoveel manieren.
513
01:04:05.808 --> 01:04:08.678
Ik bedoel, ik ga hout kloven
hout kloven, takken afzagen
514
01:04:08.678 --> 01:04:11.480
schuilplaatsen bouwen,
dingen ermee kapot slaan
515
01:04:11.480 --> 01:04:14.450
Ik gooi het misschien naar een
beer als hij binnenkomt.
516
01:04:14.450 --> 01:04:16.352
Je weet wel, veiligheidsmaatregelen
517
01:04:17.753 --> 01:04:20.623
Ik ga dit ding gebruiken
voor veel verschillende doeleinden.
518
01:04:20.623 --> 01:04:22.525
Het wordt mijn
hoofdgereedschap.
519
01:04:26.128 --> 01:04:28.064
Weet je, en dan heb ik
altijd, als je kijkt,
520
01:04:28.064 --> 01:04:30.266
Ik heb altijd messen op mijn heup.
521
01:04:30.266 --> 01:04:33.336
Ik ga nergens heen
zonder een paar messen.
522
01:04:33.336 --> 01:04:36.639
Wel, op deze reis heb ik
drie verschillende messen.
523
01:04:36.639 --> 01:04:40.376
Laten we hopen dat ik
daar vuursteen kan vinden
524
01:04:40.376 --> 01:04:41.277
om ze scherp te houden.
525
01:05:02.932 --> 01:05:06.035
- [Presentator] Het spoor is
gepresenteerd door Case Knives.
526
01:05:06.035 --> 01:05:07.803
Houd je handen scherp.
527
01:05:07.803 --> 01:05:10.006
Ook gebracht door Zippo,
528
01:05:10.006 --> 01:05:12.942
de vertrouwde naam
in hitte en vlam.
529
01:05:12.942 --> 01:05:14.310
(country muziek)
530
01:05:14.310 --> 01:05:15.912
- Ik zou niet
kunnen doen wat ik doe
531
01:05:15.912 --> 01:05:17.847
en besteed de tijd,
532
01:05:17.847 --> 01:05:20.850
Ik heb een heel liefdevolle,
zorgzame familie.
533
01:05:20.850 --> 01:05:23.052
Ik heb drie prachtige kinderen.
534
01:05:23.052 --> 01:05:24.587
Ik heb een prachtige verloofde,
535
01:05:24.587 --> 01:05:26.722
die mij steunt en
al mijn gekheid.
536
01:05:28.858 --> 01:05:30.059
Ik ben een gelukkig man.
537
01:05:31.260 --> 01:05:35.531
- Leven met Laramy
is interessant.
538
01:05:35.531 --> 01:05:39.802
Ik bedoel, je komt thuis met een
rattlesnake huid in de vriezer
539
01:05:39.802 --> 01:05:43.739
of ik bedoel, de dingen die je
vindt die rondslingeren (lacht)
540
01:05:43.739 --> 01:05:48.110
zijn waarschijnlijk de meest surrealistische
dat doet me denken aan,
541
01:05:48.110 --> 01:05:49.578
wow, oké, dit is mijn leven,
542
01:05:49.578 --> 01:05:51.814
Als je beneden komt en
buckskins op het aanrecht liggen,
543
01:05:51.814 --> 01:05:55.484
gewone dingen die ik nooit
dacht dat ze er zouden zijn.
544
01:05:55.484 --> 01:05:57.853
Mijn minst favoriete deel aan
wonen in de bergen.
545
01:05:59.655 --> 01:06:01.123
Ik ben een stuk beter geworden
546
01:06:01.123 --> 01:06:02.725
want vroeger zou ik
gewoon Laramy gebeld hebben.
547
01:06:02.725 --> 01:06:05.895
Ik bedoel, ik ben een bergmeisje
nu kan ik spinnen doden.
548
01:06:05.895 --> 01:06:07.396
- Ze is zo veranderd
549
01:06:07.396 --> 01:06:09.966
'want vroeger, toen we
eerst daarheen verhuisden,
550
01:06:09.966 --> 01:06:13.269
ze zou gewoon gillen omdat
een klein beetje zwarte spin
551
01:06:13.269 --> 01:06:15.371
of iets, ze zou schreeuwen,
552
01:06:15.371 --> 01:06:17.039
(doet vrouw na
<"Laramy!"
553
01:06:17.039 --> 01:06:17.940
Nu stapt ze er gewoon op.
554
01:06:18.841 --> 01:06:20.142
Vannacht komt ze naar boven,
555
01:06:20.142 --> 01:06:21.377
ze vertelt het me, zegt ze,
556
01:06:21.377 --> 01:06:23.512
"Ik heb deze reus
wants in de gootsteen."
557
01:06:23.512 --> 01:06:25.114
Ik had zoiets van, "Ik denk dat het de
die rondvloog."
558
01:06:25.114 --> 01:06:28.150
"Het is zo
559
01:06:28.150 --> 01:06:30.886
Voordat ze had gegild
en wegrennen en...
560
01:06:32.355 --> 01:06:33.289
- Ze verandert
in een bergleeuw meisje.
561
01:06:33.289 --> 01:06:34.991
- Ik ben haar aan het trainen,
562
01:06:34.991 --> 01:06:36.058
ze verandert in
een bergmeisje.
563
01:06:36.058 --> 01:06:36.959
Langzaam maar zeker.
564
01:06:38.661 --> 01:06:40.162
(Catarina hijgt)
565
01:06:40.162 --> 01:06:43.566
- Ik denk dat ik het heb,
maar ik kan het niet zien.
566
01:06:43.566 --> 01:06:45.735
Het lijkt wel of het ten onder is gegaan.
567
01:06:45.735 --> 01:06:46.569
Heb ik het?
568
01:06:47.503 --> 01:06:49.538
Oh, ik zie dat het lef heeft!
569
01:06:55.077 --> 01:06:58.481
Ik kan moeilijke dingen doen. (lacht)
570
01:06:58.481 --> 01:07:02.251
We hebben net onze eerste gekregen
baby, meisje, Faye.
571
01:07:02.251 --> 01:07:06.155
Ze wordt zes
maanden terwijl Laramy weg is.
572
01:07:06.155 --> 01:07:08.891
- Ja. Miss Selfie
op de berg.
573
01:07:08.891 --> 01:07:12.862
Pst hey, dit is
mijn leven hier.
574
01:07:12.862 --> 01:07:16.365
Dit is waar ik mee te maken heb
dit is waar ik de hele tijd mee te maken heb.
575
01:07:16.365 --> 01:07:18.100
Ik, ik weet nauwelijks
hoe ik de telefoon moet gebruiken.
576
01:07:18.100 --> 01:07:21.504
Haar, ze is hier,
Miss selfie en...
577
01:07:21.504 --> 01:07:23.639
Maar ik ben er dankbaar voor want
zij doet al mijn sociale media
578
01:07:23.639 --> 01:07:27.777
want als het zo zou blijven
aan mij, zou er geen zijn.
579
01:07:30.346 --> 01:07:31.747
- Hey, papa heeft gewoon
gelukkig in het algemeen.
580
01:07:31.747 --> 01:07:35.051
Huh? Hij heeft geluk dat hij ons heeft.
581
01:07:37.286 --> 01:07:38.821
- Het moeilijkste deel
van dit alles
582
01:07:38.821 --> 01:07:42.925
voor mij wordt
mijn familie achterlaten
583
01:07:42.925 --> 01:07:44.560
omdat mijn familie
betekent de wereld
584
01:07:44.560 --> 01:07:47.263
voor mij en ik laat ze graag zien
585
01:07:47.263 --> 01:07:50.366
en ze wat leren
Ik heb het geluk gehad
586
01:07:50.366 --> 01:07:54.804
Op zeer jonge leeftijd leren,
dus dat wordt moeilijk.
587
01:07:56.405 --> 01:07:58.741
(baby coos)
588
01:08:02.111 --> 01:08:02.945
Wat is het?
589
01:08:04.880 --> 01:08:06.615
- Ik denk echt niet dat ze,
590
01:08:06.615 --> 01:08:09.051
ze maken hem niet
zoals Laramy
591
01:08:09.051 --> 01:08:10.553
(sentimentele muziek)
592
01:08:10.553 --> 01:08:13.189
en ik denk dat Fay het
gelukkigste meisje ter wereld
593
01:08:13.189 --> 01:08:14.657
Om hem als haar vader te hebben.
594
01:08:19.295 --> 01:08:22.398
- Begrijp me nu niet verkeerd,
mijn familie is mijn wereld.
595
01:08:22.398 --> 01:08:24.934
Daarom doe ik wat ik doe.
596
01:08:24.934 --> 01:08:28.838
Maar ik kan niet veranderen wie ik ben.
597
01:08:28.838 --> 01:08:30.940
Ik ben nog steeds een bergman.
598
01:08:30.940 --> 01:08:32.842
En ik moet daar zijn
in de hoge eenzaamheid.
599
01:08:34.710 --> 01:08:36.545
- Ik bedoel zo hard
als het gaat worden,
600
01:08:36.545 --> 01:08:38.914
en ik hield niet van
het idee eerst,
601
01:08:38.914 --> 01:08:41.016
Ik ben verliefd geworden
met een bergman.
602
01:08:41.016 --> 01:08:43.853
Dus wie ben ik om hem te stoppen
om te zijn wie hij is?
603
01:08:49.458 --> 01:08:50.826
Kun je dag zeggen tegen
papa? Zeg maar doei doei.
604
01:08:53.462 --> 01:08:54.864
Zeg maar dag tegen papa.
605
01:08:57.600 --> 01:09:00.035
-Mijn hele leven
Ik heb me altijd afgevraagd,
606
01:09:00.035 --> 01:09:03.172
hoe was het om
een bergman te zijn?
607
01:09:03.172 --> 01:09:07.243
Om in dit
land binnenkomen met niets
608
01:09:07.243 --> 01:09:09.078
en overleven van het land,
609
01:09:09.078 --> 01:09:10.679
Alleen jij en moeder natuur?
610
01:09:11.814 --> 01:09:15.417
Wel, raad eens? Ik
daar kom ik zo achter.
611
01:09:33.302 --> 01:09:37.273
(rustige inspirerende muziek)
612
01:09:37.273 --> 01:09:41.710
Dus ik begin hier
en ik ga een heel eind.
613
01:09:42.878 --> 01:09:45.014
Opgepikt worden
over aan de andere kant,
614
01:09:45.014 --> 01:09:46.115
weg van de berg af.
615
01:09:47.716 --> 01:09:49.151
Ik ga kamperen waar ik wil.
616
01:09:49.151 --> 01:09:50.819
Ik ga leven als
de bergmannen.
617
01:09:50.819 --> 01:09:52.721
Ik ga er gewoon voorbij vliegen
de zit van mijn broek
618
01:09:52.721 --> 01:09:54.557
en waar de wind
meeneemt, raad eens?
619
01:09:54.557 --> 01:09:56.025
Daar ga ik heen.
620
01:09:56.025 --> 01:09:59.328
Ik ben hier 30
dagen. Dat is een lange tijd,
621
01:10:00.763 --> 01:10:05.534
maar hey, ik ga in de
high lonesome, achter beestjes aan,
622
01:10:06.435 --> 01:10:09.104
hopelijk mijn beste leven leiden.
623
01:10:09.104 --> 01:10:12.174
Hoopvol ben ik niet
uitgehongerd en ellendig.
624
01:10:12.174 --> 01:10:14.510
Zien wat het weer
heeft.
625
01:10:14.510 --> 01:10:15.978
We krijgen sneeuw,
626
01:10:15.978 --> 01:10:19.081
maar wat niet doodt
maakt je sterker.
627
01:10:19.949 --> 01:10:21.383
(vrolijke muziek)
628
01:10:21.383 --> 01:10:23.485
- [Presentator] Laramy
Miller en zijn paard Seven
629
01:10:23.485 --> 01:10:27.089
rit naar de Rocky
De bergen van West-Montana
630
01:10:27.089 --> 01:10:30.392
jagen en verzamelen
voedsel, onderdak bouwen,
631
01:10:30.392 --> 01:10:34.730
en elke situatie overleven
moeder natuur bedoelt,
632
01:10:34.730 --> 01:10:37.366
op zoek naar net genoeg levensbehoeften
633
01:10:37.366 --> 01:10:40.803
om zowel het
lichaam en geest.
634
01:10:46.008 --> 01:10:51.013
- Dus ik reed de
pad hier een paar mijl.
635
01:10:52.147 --> 01:10:56.552
Ik besloot dat ik beter
op zoek te gaan naar een kamp.
636
01:10:57.786 --> 01:10:59.688
Dus ik kwam op deze
kreek hier,
637
01:10:59.688 --> 01:11:01.423
die een
grote waterbron.
638
01:11:02.858 --> 01:11:06.295
En dan vanaf daar gewoon
een goede plek vinden
639
01:11:06.295 --> 01:11:09.431
dat heeft wat onderdak,
dat eten heeft voor zeven,
640
01:11:10.566 --> 01:11:12.968
misschien de mogelijkheid van spel,
641
01:11:12.968 --> 01:11:15.471
die kreek geeft
mij vis, hopelijk.
642
01:11:18.340 --> 01:11:19.308
Oké, kom op.
643
01:11:20.709 --> 01:11:23.279
(rustige muziek)
644
01:11:37.359 --> 01:11:40.195
Wel, dit hier is
645
01:11:40.195 --> 01:11:43.999
wat maakte berg
mannen bergmannen.
646
01:11:43.999 --> 01:11:45.367
Je ziet er goed uit daar beneden,
647
01:11:47.536 --> 01:11:49.204
daar is een mooie
kleine bevervijver.
648
01:11:50.572 --> 01:11:52.541
Daarom kwamen de meeste bergbewoners
mensen kwamen naar de bergen
649
01:11:52.541 --> 01:11:55.978
was achter bruin aan
goud, beverplooien.
650
01:11:57.646 --> 01:12:01.583
En het was van korte duur
'want toen kwam zijde
651
01:12:01.583 --> 01:12:04.420
en mensen wilden geen bever
verstopte beverhoeden
652
01:12:05.554 --> 01:12:07.556
- [Presentator] Bever
pluimen, of pelzen,
653
01:12:07.556 --> 01:12:10.259
was de drijvende kracht
die veel bonthandelaren
654
01:12:10.259 --> 01:12:13.896
en bergmannen naar het westen, in
zoeken naar het bruine goud.
655
01:12:13.896 --> 01:12:17.099
Ze werden de eerste grote
ontdekkingsreizigers van Noord-Amerika
656
01:12:17.099 --> 01:12:20.502
en uiteindelijk Amerikaanse
Westerse expansie.
657
01:12:20.502 --> 01:12:23.639
Naast de economische
voordelen van de bonthandel,
658
01:12:23.639 --> 01:12:25.541
bergmannen waren een belangrijke factor
659
01:12:25.541 --> 01:12:28.477
bij het bepalen van de grenzen
van de Verenigde Staten,
660
01:12:28.477 --> 01:12:31.513
en vooral het
Pacific Northwest.
661
01:12:31.513 --> 01:12:34.116
Bont handelaren niet alleen
ontdekten de Oregon
662
01:12:34.116 --> 01:12:36.752
en Californische paden,
zij leverden de gidsen
663
01:12:36.752 --> 01:12:41.757
voor de westerse uitbreiding van Amerika
naar de verre blauwe wateren.
664
01:12:43.926 --> 01:12:46.128
- Maar man, het zou
een geweldige tijd zijn geweest.
665
01:12:47.429 --> 01:12:49.198
Mooi cool.
666
01:12:49.198 --> 01:12:52.134
Ik ben hier gewoon aan het werk
langs de randen van deze kreek,
667
01:12:52.134 --> 01:12:53.669
zien wat voor teken
van teken kan ik zien,
668
01:12:53.669 --> 01:12:55.337
Kijken of ik wat eetbaars kan vinden.
669
01:12:59.541 --> 01:13:02.177
Dus ik ging en liep
all over tarnation,
670
01:13:02.177 --> 01:13:05.247
op zoek naar paddenstoelen
en sprinkhanen,
671
01:13:05.247 --> 01:13:07.716
een beetje gegraven voor wormen.
672
01:13:07.716 --> 01:13:09.818
Dit hele bassin is gewoon zand.
673
01:13:09.818 --> 01:13:13.055
Dus, er zullen waarschijnlijk niet
heel veel wormen zijn.
674
01:13:13.055 --> 01:13:15.457
Dus ik denk dat ik het volgende ga doen,
675
01:13:15.457 --> 01:13:20.462
Ik neem wat van oud
Seven's haar, zijn staarthaar,
676
01:13:22.164 --> 01:13:25.300
en ik ga een
een paar zelfgemaakte vliegen,
677
01:13:26.435 --> 01:13:27.669
(rustige muziek)
678
01:13:27.669 --> 01:13:29.037
zien of ik niet kan vangen
een paar vissen kan vangen,
679
01:13:30.706 --> 01:13:33.876
niet professioneel, maar
hopelijk voldoet het.
680
01:13:36.378 --> 01:13:38.981
(rustige muziek)
681
01:13:50.559 --> 01:13:51.760
Allemaal goed.
682
01:13:51.760 --> 01:13:53.395
Ik heb geprobeerd, geprobeerd
te vissen met een vlieg,
683
01:13:53.395 --> 01:13:55.597
homemade fly heeft niet gewerkt.
684
01:13:55.597 --> 01:13:57.499
Dus ik ga een spinner proberen.
685
01:13:57.499 --> 01:13:58.767
Ik heb deze haak.
686
01:13:58.767 --> 01:14:01.904
Je ziet er goed uit
daar, ik heb die haak.
687
01:14:01.904 --> 01:14:06.842
En toen vond ik een oud
tabakdeksel in mijn zadeltassen.
688
01:14:08.043 --> 01:14:10.045
En wat ik ga doen
Is dat ik gewoon ga snijden,
689
01:14:10.045 --> 01:14:13.882
een klein schelpje
vormig stukje uit dit deksel,
690
01:14:13.882 --> 01:14:14.850
'omdat het glimt,
691
01:14:16.251 --> 01:14:18.086
en dan ga ik de draad
het door die haak.
692
01:14:18.086 --> 01:14:20.155
Weet je dat? Dus daar ga je.
693
01:14:20.155 --> 01:14:22.224
En hopelijk draait dat rond
694
01:14:22.224 --> 01:14:25.627
en gedraagt zich als een stervende minnow.
695
01:14:27.095 --> 01:14:29.198
Op de een of andere manier moet ik
deze vissen uitzoeken,
696
01:14:29.198 --> 01:14:31.967
'want zo te zien
zonder vis,
697
01:14:31.967 --> 01:14:35.103
dit gebied
veel meer te bieden.
698
01:14:37.206 --> 01:14:42.211
Vond niet veel op dag één,
Maar kreeg een goede lay van het land.
699
01:14:44.880 --> 01:14:46.281
Maar eerst in de ochtend,
700
01:14:46.281 --> 01:14:47.483
Ik moet
beginnen met concentreren op eten
701
01:14:47.483 --> 01:14:51.520
'Want ik heb er geen. (grinnikt)
702
01:14:51.520 --> 01:14:53.322
Al met al was het
een goede eerste dag,
703
01:14:54.356 --> 01:14:58.026
Maar ik ben doodop.
704
01:15:14.943 --> 01:15:18.046
- [Presentator] Het spoor is
gepresenteerd door Case Knives.
705
01:15:18.046 --> 01:15:19.781
Houd je handen scherp.
706
01:15:19.781 --> 01:15:21.984
Ook gebracht door Zippo,
707
01:15:21.984 --> 01:15:24.686
de vertrouwde naam
in hitte en vlam.
708
01:15:30.392 --> 01:15:32.494
-Mijn water is bevroren in mijn beker.
709
01:15:32.494 --> 01:15:37.499
De eerste nacht moet ik
voorzorgsmaatregelen nemen.
710
01:15:39.234 --> 01:15:42.204
Dacht niet dat het zo koud zou worden
zo koud zou worden vannacht.
711
01:15:42.204 --> 01:15:46.542
Ik sliep prima, maar
oude Zev maakte me wakker
712
01:15:46.542 --> 01:15:49.311
ongeveer vier uur
vanochtend denk ik,
713
01:15:49.311 --> 01:15:50.746
'Omdat ik denk dat hij het koud had.
714
01:15:54.149 --> 01:15:56.785
De aardige jongen die ik was, ik
mijn slaapzak opgekruld
715
01:15:56.785 --> 01:15:59.187
En weer naar bed gegaan (lacht).
716
01:16:02.024 --> 01:16:04.560
(rustige muziek)
717
01:16:05.961 --> 01:16:08.530
Vanmiddag heb ik
van plan om een schuilplaats te maken.
718
01:16:08.530 --> 01:16:10.332
Ik heb het gevoel dat we misschien
vanavond mooi weer krijgen.
719
01:16:10.332 --> 01:16:15.337
Dus ik ga een bouwen
kleine aanleunwoning,
720
01:16:17.139 --> 01:16:19.741
net genoeg om
de regen van me af te houden.
721
01:16:19.741 --> 01:16:21.643
Ik ga niets extravagants doen
alles extravagant,
722
01:16:22.844 --> 01:16:24.112
Maar ik kan er maar beter aan beginnen.
723
01:16:25.347 --> 01:16:28.350
Ik zet vier rails
alangs het midden
724
01:16:28.350 --> 01:16:29.618
dat zal deze dakspanten doen
725
01:16:31.053 --> 01:16:33.455
en dan snij ik een
bosje dennentakken,
726
01:16:33.455 --> 01:16:36.358
en leg die erop,
stapel die erop,
727
01:16:36.358 --> 01:16:41.363
en dan ga ik waarschijnlijk rennen
drie achterop,
728
01:16:42.531 --> 01:16:43.799
en dan kan ik er
pijnboomtakken erop.
729
01:16:43.799 --> 01:16:45.534
Dus ik heb een kleine
opslagruimte daar
730
01:16:45.534 --> 01:16:48.370
en dan kan ik lekker slapen
hier zonder drijfnat te worden.
731
01:16:50.238 --> 01:16:52.941
Ik bedoel, een klein beetje
nog steeds door,
732
01:16:52.941 --> 01:16:53.942
maar ik vind het een klein beetje niet erg.
733
01:16:57.379 --> 01:16:59.881
Zoiets, als
Ik nam nog twee uur,
734
01:16:59.881 --> 01:17:03.919
Ik bedoel, ik zou daar een
leuke woonruimte,
735
01:17:03.919 --> 01:17:06.922
maar ik heb ook eten in mijn hoofd.
736
01:17:06.922 --> 01:17:11.293
Dus ik heb genoeg onderdak om
waar ik een week goed zal zijn
737
01:17:11.293 --> 01:17:12.127
of meer hier.
738
01:17:13.028 --> 01:17:15.063
Ik moet op zoek naar eten.
739
01:17:15.063 --> 01:17:17.666
(vrolijke muziek)
740
01:17:35.684 --> 01:17:37.953
Hier is mijn eekhoorn.
741
01:17:45.027 --> 01:17:47.229
Wel, ik ga
het vuur beginnen.
742
01:17:48.130 --> 01:17:50.032
Ik ga deze eekhoorn villen,
743
01:17:51.667 --> 01:17:54.202
krijg een paar champignons, en
Ik gooi ze in een soep.
744
01:17:54.202 --> 01:17:55.437
Ik gooi de
hele eekhoorn erin.
745
01:17:55.437 --> 01:17:57.139
Ik ga de ingewanden eruit halen,
746
01:17:57.139 --> 01:17:59.174
Ik ga de
darmen of visaas.
747
01:17:59.174 --> 01:18:00.909
En dan de hele eekhoorn opeten.
748
01:18:02.344 --> 01:18:04.713
Ik ga het gewoon koken,
maak er een stoofpotje van,
749
01:18:04.713 --> 01:18:07.516
met een paar
paddenstoelen die ik heb
750
01:18:07.516 --> 01:18:09.384
en noem het goed.
751
01:18:10.719 --> 01:18:13.855
(rustige muziek)
752
01:18:13.855 --> 01:18:16.391
Laten we eens kijken wat we hier hebben.
753
01:18:17.225 --> 01:18:18.060
Oh ja.
754
01:18:30.405 --> 01:18:32.607
Ik ga dit
op een veilige plek zetten.
755
01:18:34.376 --> 01:18:36.378
Hoopvol dat meneer Beer
niet langskomt,
756
01:18:36.378 --> 01:18:38.213
denk dat het zijn avondeten is.
757
01:18:38.213 --> 01:18:41.550
Allemaal goed, mensen.
Tot morgen.
758
01:18:47.756 --> 01:18:50.459
(wolven huilen)
759
01:19:00.936 --> 01:19:02.704
Dus ik weet niet of je dat kunt horen,
760
01:19:02.704 --> 01:19:05.974
maar niet erg ver...wolven.
761
01:19:05.974 --> 01:19:09.144
(wolven blijven huilen)
762
01:19:09.144 --> 01:19:11.313
Ik ben niet het enige roofdier.
763
01:19:13.615 --> 01:19:14.449
Oh boy.
764
01:19:16.051 --> 01:19:21.056
Dat klinkt als een mooie
grote verpakking ook. (zucht)
765
01:19:24.526 --> 01:19:28.497
Ik moet misschien beginnen met gooien
pijlen naar wolven gooien.
766
01:19:28.497 --> 01:19:29.431
Ze komen
dichter en dichter.
767
01:19:29.431 --> 01:19:30.499
Dat is een behoorlijk grote verpakking.
768
01:19:32.234 --> 01:19:34.536
(wolven blijven huilen)
769
01:19:34.536 --> 01:19:37.239
Het is een van de meest
mooie/vreemde dingen
die je ooit zult horen
770
01:19:37.239 --> 01:19:39.441
in het bos is
een roedel wolven,
771
01:19:39.441 --> 01:19:43.278
en die wolven waren geen 200
werven naar het bos daar.
772
01:19:44.980 --> 01:19:47.716
Ze jankten naar me
'omdat ze weten dat ik hier ben
773
01:19:49.551 --> 01:19:50.318
Mooi gek.
774
01:19:53.555 --> 01:19:54.790
Gotta love it though.
775
01:19:57.559 --> 01:19:58.894
Daar gaat het om.
776
01:20:00.796 --> 01:20:03.265
(rustige muziek)
##END