WEBVTT 1 00:00:00.700 --> 00:00:01.968 (pehmeä dramaattinen musiikki) 2 00:00:01.968 --> 00:00:04.070 - Nimeni on Laramy Miller 3 00:00:04.070 --> 00:00:06.473 Jotkut teistä voi tunnistaa minut 4 00:00:06.473 --> 00:00:08.141 Sasquatch the Mountain Manina, 5 00:00:08.141 --> 00:00:10.377 Edellinen Outdoor Channel. 6 00:00:10.377 --> 00:00:11.378 Olen metsästäjä. 7 00:00:11.378 --> 00:00:12.379 Olen kalastaja. 8 00:00:12.379 --> 00:00:13.780 Olen ulkoilmaihminen. 9 00:00:13.780 --> 00:00:15.181 Olen selviytyjä. 10 00:00:15.181 --> 00:00:18.485 Mutta ennen kaikkea olen Nykyaikainen vuoristomies. 11 00:00:20.954 --> 00:00:22.455 Se on kasvatettu minuun. 12 00:00:22.455 --> 00:00:24.124 Minulla on pitkä suku 13 00:00:24.124 --> 00:00:26.760 ja kaikki ovat kasvaneet 00:00:28.294 elämästä maalla. 15 00:00:28.294 --> 00:00:31.064 Olen vain onnekas, että pystyn 00:00:34.334 Koko syy Minä teen mitä teen on 17 00:00:34.334 --> 00:00:37.370 Koska setäni, ennen mielessä, 18 00:00:37.370 --> 00:00:40.407 päättänyt aloittavansa filmata seikkailujaan 19 00:00:40.407 --> 00:00:41.975 vuorilla. 20 00:00:41.975 --> 00:00:45.945 Ja hän tuotti aikoinaan VHS:ää kasetteja, joita myytiin Walmartissa 21 00:00:45.945 --> 00:00:49.215 seitsemänkymmentäluvulla, kahdeksankymmentäluvulla ja yhdeksänkymmentäluvun alussa. 22 00:00:49.215 --> 00:00:52.919 traagisesti hän itse asiassa läpäisi 00:00:55.655 hän ja hänen nuorempi veli etsimässä hirveä, 24 00:00:55.655 --> 00:00:57.891 Mutta hän teki sitä mitä rakasti. 25 00:00:57.891 --> 00:00:59.492 Tiedättekö, minä kysyin omalta <Äidiltäni ja ajoin häntä... 26 00:00:59.492 --> 00:01:01.561 ja siskoni hullu koska 00:01:03.563 kiertää kuin kuinka koko ajan, 28 00:01:03.563 --> 00:01:05.432 pikkupojasta lähtien 29 00:01:05.432 --> 00:01:08.902 ja haaveilee olevansa mukana hevosella vuorilla. 30 00:01:08.902 --> 00:01:11.171 Tiedäthän, Isojalkainen Mountain Man, 31 00:01:11.171 --> 00:01:13.573 Tässä oli paljon suuria seikkailuja. 32 00:01:13.573 --> 00:01:17.210 Tiedättehän, siellä oli kahdeksan kaudet puhdasta erämaata, 33 00:01:17.210 --> 00:01:22.015 back country, survival, vuoristomiesjuttuja. 34 00:01:22.015 --> 00:01:25.852 Mutta mitä seuraavaksi? While Olen täällä kertoakseni sinulle. 35 00:01:25.852 --> 00:01:28.521 (kantrimusiikki) 36 00:01:35.395 --> 00:01:38.565 - [Juontaja] Laramy "Sasquatch" Miller on heittomestari 37 00:01:38.565 --> 00:01:42.635 toiselta aikakaudelta, a menneisyyden olento. 38 00:01:42.635 --> 00:01:44.237 Tämä metsästäjä, isä, 39 00:01:44.237 --> 00:01:47.674 Lännen hahmo on vuorten mies 40 00:01:47.674 --> 00:01:50.043 kutsumuksen täyttääkseen. 41 00:01:50.043 --> 00:01:52.245 Tulkaa hänen mukaansa The Trailille, 42 00:01:52.245 --> 00:01:54.981 Presented by Case Knives. 43 00:01:56.883 --> 00:02:00.320 (dramaattista kantrimusiikkia) 44 00:02:02.522 --> 00:02:04.824 (hevosnikkarit) 45 00:02:04.824 --> 00:02:06.626 - Tiedättehän, vuorimiehet 46 00:02:06.626 --> 00:02:11.598 on tavallaan tullut hukassa oleva historiallinen huippukohta 47 00:02:11.598 --> 00:02:14.033 maamme perustamisesta. 48 00:02:14.033 --> 00:02:16.703 He olivat niitä jotka avasivat tämän maan. 49 00:02:16.703 --> 00:02:18.171 Sinä mietit sitä aikoinaan, 50 00:02:18.171 --> 00:02:20.874 sinä mietit miten kovia heidän täytyi olla. 51 00:02:20.874 --> 00:02:24.244 Toivoisin, että voisin palata takaisin ja vain testata itseäni, 52 00:02:24.244 --> 00:02:26.980 katsokaa mihin minä sijoittuisin. 53 00:02:26.980 --> 00:02:29.983 En sano, että pystyisin siihen, mutta kokeilisin sitä mielelläni. 54 00:02:31.518 --> 00:02:33.319 Tämä on siis tässä, Tämä on Seven. 55 00:02:34.154 --> 00:02:35.321 Hain hänet juuri. 56 00:02:36.489 --> 00:02:39.058 Hän on nuori. Hän on vain viisi vuotta vanha, 57 00:02:39.058 --> 00:02:41.928 mutta hänellä on hyvä persoonallisuus, leppoisa. 58 00:02:43.096 --> 00:02:43.897 Mitä? 59 00:02:45.365 --> 00:02:48.501 Katsot hevosen silmiin ja voit kertoa paljon. 60 00:02:48.501 --> 00:02:50.003 Kind of like looking henkilön silmiin. 61 00:02:50.003 --> 00:02:51.504 Jos niillä on tosi nihkeät silmät, 62 00:02:52.639 --> 00:02:54.307 ei ehkä halua luottaa niihin. 63 00:02:55.675 --> 00:03:00.079 Mutta minä ja Seven olemme tulee oppimaan paljon asioita 64 00:03:00.079 --> 00:03:02.515 seuraavan kuukauden aikana. (nauraa) 65 00:03:02.515 --> 00:03:04.117 He's gonna come out a täysin erilainen hevonen 66 00:03:04.117 --> 00:03:07.387 ja saatan tulla ulos täysin erilainen ihminen. 67 00:03:07.387 --> 00:03:08.922 Tiedättekö, useimmat ihmiset katsovat tätä ja ajattelevat, 68 00:03:08.922 --> 00:03:12.358 "No, hänellä on hevonen. Se on helpottaa asioita." 69 00:03:12.358 --> 00:03:13.960 Ei oikeastaan ole. 70 00:03:13.960 --> 00:03:15.562 Se vaikeuttaa asioita. 71 00:03:15.562 --> 00:03:17.063 Tiedättehän, vuori miehiä aikoinaan, 72 00:03:17.063 --> 00:03:18.898 He luottivat hevoseensa koska se oli heidän elinehtonsa. 73 00:03:18.898 --> 00:03:21.968 Mutta et ole vain katsomassa katsot vain turvallisuutesi puolesta, 74 00:03:21.968 --> 00:03:23.670 sinä katsot ulos hevosenkin puolesta 75 00:03:23.670 --> 00:03:24.671 Koska jos et tee ei ole hevosta, 76 00:03:24.671 --> 00:03:26.573 siten et pääse ulos. 77 00:03:26.573 --> 00:03:28.908 Tiedättekö, en vain minä ei vain tarvitse huolehtia itsestäni 78 00:03:30.310 --> 00:03:32.345 ja hankin ruokaa itselleni, minä pitää varmistaa, että hänellä on ruokaa, 79 00:03:32.345 --> 00:03:34.714 Minun täytyy varmistaa hänellä on vettä, 80 00:03:34.714 --> 00:03:37.016 Minun täytyy varmistaa, että hän 00:03:38.151 ja minulla ei ole asetta, 82 00:03:41.621 --> 00:03:43.723 mutta me tehdään kaikki 00:03:44.557 Häh kaveri? 84 00:03:46.125 --> 00:03:49.028 Olen miettinyt tätä matkaa jo pitkään 85 00:03:49.028 --> 00:03:51.664 ja olen yrittänyt pitää itseni henkisesti 86 00:03:51.664 --> 00:03:55.468 ja fyysisesti sisään hyvässä asemassa 87 00:03:55.468 --> 00:03:57.237 Koska siitä tulee rankkaa. 88 00:03:58.805 --> 00:04:01.407 Tiedättekö, olen ollut 89 00:04:01.407 --> 00:04:05.044 Yritän pysyä sisällä kuntoon, tutkimalla, 90 00:04:05.044 --> 00:04:09.082 tehdään vähän tasoitusta parannan syömiskykyäni. 91 00:04:10.316 --> 00:04:11.150 Olen valmis. 92 00:04:12.585 --> 00:04:14.854 Tiedättehän, että se on se juttu vuorista. 93 00:04:14.854 --> 00:04:16.823 Se on kuin Murphyn laki. 94 00:04:16.823 --> 00:04:19.459 Jos jotain voi mennä väärin, se menee väärin. 95 00:04:19.459 --> 00:04:22.462 Mutta valmistautuminen ennalta on ero 96 00:04:22.462 --> 00:04:25.832 elämän ja/tai kuoleman välillä selvytystilanteessa. 97 00:04:27.267 --> 00:04:31.104 So, you just wanna make sure you cover your bases. 98 00:04:32.238 --> 00:04:33.506 Ja vaikka sun pohjat eivät ole katettu 99 00:04:33.506 --> 00:04:35.842 tietää mitä tehdä kun jotain menee pieleen. 100 00:04:37.043 --> 00:04:40.179 Tiedätte tavoitteen tämän, minun, 101 00:04:40.179 --> 00:04:44.484 on testaamassa itseäni ja hioa taitojani 102 00:04:44.484 --> 00:04:47.053 ja laitoin itseni sisään siihen vuoristomieheen, 103 00:04:47.053 --> 00:04:50.323 200 vuoden takainen mielikuvitus. 104 00:04:50.323 --> 00:04:52.392 Tiedättehän te, että minä menen sinne. 105 00:04:52.392 --> 00:04:54.794 Mä aion matkustaa alas polkua hevoseni kanssa, 106 00:04:54.794 --> 00:04:56.462 Niin kuin vuorimiehet tekivät. 107 00:04:56.462 --> 00:04:57.530 Minä aion coveroida countrya. 108 00:04:57.530 --> 00:04:59.065 Aion rakentaa suojia. 109 00:04:59.065 --> 00:05:00.600 110 00:05:00.600 --> 00:05:01.434 kaikki primitiivisesti. 111 00:05:02.635 --> 00:05:05.138 Ja näin minä olen tulee ylläpitämään itseäni 112 00:05:05.138 --> 00:05:07.140 seuraavan kuukauden aikana tai kauemmin. 113 00:05:07.140 --> 00:05:08.141 Tämä tässä, 114 00:05:09.509 --> 00:05:12.011 matkasi paljon kilometrejä tällä vanhalla pitkällä jousella. 115 00:05:12.912 --> 00:05:14.480 (kantrimusiikki jatkuu) 116 00:05:14.480 --> 00:05:16.115 Minun jousi on edelleen hyvässä kunnossa. 117 00:05:17.583 --> 00:05:20.953 Tuo voisi olla painajainen jos katkaiset tai katkaiset narun, 118 00:05:22.555 --> 00:05:26.025 Onneksi osaan rakentaa uuden. 119 00:05:26.025 --> 00:05:30.530 Luotan näihin kavereihin Tässä on ruokaa. 120 00:05:31.998 --> 00:05:34.600 Jos voin kaataa suurriistaeläimen, 121 00:05:34.600 --> 00:05:39.172 Olen kultainen, varsinkin a karhu, rasvapitoisuudeltaan. 122 00:05:39.172 --> 00:05:40.006 Vai hirvi. 123 00:05:41.574 --> 00:05:42.975 Minä tulen läskinä ja röyhkeänä. 124 00:05:43.943 --> 00:05:45.445 Jos tuo ei lennä totta, 125 00:05:48.448 --> 00:05:50.149 noh, se on vielä on vielä määrittelemättä. 126 00:05:52.151 --> 00:05:53.386 (kärpäsen pörinä) 127 00:05:53.386 --> 00:05:56.422 Tiedättekö, kirves on niin keskeinen niin monella tapaa. 128 00:05:56.422 --> 00:05:59.292 Minä meinaan jakaa puuta, leikkaan oksia 129 00:05:59.292 --> 00:06:02.095 rakennetaan suojia, hammering stuff with it 130 00:06:02.095 --> 00:06:05.064 Minä saattaisin heittää sen karhua jos se tulee sisään. 131 00:06:05.064 --> 00:06:06.966 Tiedättehän, turvatoimet 132 00:06:08.368 --> 00:06:11.237 Mä aion käyttää tätä vehjettä moniin eri käyttötarkoituksiin. 133 00:06:11.237 --> 00:06:13.139 Se tulee olemaan minun pääasiallinen yleistyökaluni. 134 00:06:16.743 --> 00:06:18.678 Tiedäthän, ja sitten minä on aina, jos katsot, 135 00:06:18.678 --> 00:06:20.880 Mulla on aina veitset lantiolla. 136 00:06:20.880 --> 00:06:23.950 En mene mihinkään ilman paria veistä. 137 00:06:23.950 --> 00:06:27.253 Noh, tällä reissulla olen on hankkinut kolme eri veistä. 138 00:06:27.253 --> 00:06:30.990 Toivotaan että pystyn löytää vähän piikiveä sieltä 139 00:06:30.990 --> 00:06:31.891 pitää ne terävinä. 140 00:06:38.631 --> 00:06:39.899 (kantrimusiikki) 141 00:06:39.899 --> 00:06:41.501 - En olisi pystyä tekemään sitä mitä teen 142 00:06:41.501 --> 00:06:43.436 ja viettää aikaa, 143 00:06:43.436 --> 00:06:46.439 Minulla on hyvin rakastava, huolehtiva perhe. 144 00:06:46.439 --> 00:06:48.641 Minulla on kolme kaunista lasta. 145 00:06:48.641 --> 00:06:50.176 Minulla on kaunis morsian, 146 00:06:50.176 --> 00:06:52.311 se tukee minua ja kaikkea hulluuttani. 147 00:06:54.447 --> 00:06:55.648 Olen onnekas mies. 148 00:06:56.849 --> 00:07:01.120 - Elämä Laramyn kanssa on mielenkiintoista. 149 00:07:01.120 --> 00:07:05.391 Tulee kotiin kotiin Kilpikäärmeen nahka pakastimessa 150 00:07:05.391 --> 00:07:09.328 tai siis ne asiat, joita sinä löytää ympäriinsä (nauraa) 151 00:07:09.328 --> 00:07:13.699 on varmaan kaikkein surrealistisin Se tavallaan palauttaa minut takaisin, 152 00:07:13.699 --> 00:07:15.168 vau, okei, tämä on minun elämäni, 153 00:07:15.168 --> 00:07:17.403 Kun tulet alakertaan buckskins makaa tiskillä, 154 00:07:17.403 --> 00:07:21.073 juttuja joita en koskaan ei olisi uskonut, että niitä on olemassa. 155 00:07:21.073 --> 00:07:23.443 Minun vähiten suosikkikohtani asuminen vuoristossa. 156 00:07:25.244 --> 00:07:26.712 Minusta on tullut paljon parempi 157 00:07:26.712 --> 00:07:28.314 Koska ennen olin olisin vain soittanut Laramylle. 158 00:07:28.314 --> 00:07:31.484 Olenhan minä vuoristotyttö Nyt osaan tappaa hämähäkkejä. 159 00:07:31.484 --> 00:07:32.985 - Hän on muuttunut niin paljon 160 00:07:32.985 --> 00:07:35.555 sillä ennen, kun me ensimmäistä kertaa muutimme sinne, 161 00:07:35.555 --> 00:07:38.858 Hän huutaisi vain koska hieman musta hämähäkki 162 00:07:38.858 --> 00:07:40.960 tai jotain, hän huutaisi, 163 00:07:40.960 --> 00:07:42.628 (matkii vaimoa) huudahtaa) "Laramy!" 164 00:07:42.628 --> 00:07:43.529 Nyt hän vain astuu sen päälle. 165 00:07:44.430 --> 00:07:45.731 Niin, viime yönä hän tulee ylös, 166 00:07:45.731 --> 00:07:46.966 Se kertoo minulle, hän sanoo, 167 00:07:46.966 --> 00:07:49.101 "Minä tapoin tämän jättiläisen "kuoriaisen lavuaarissa." 168 00:07:49.101 --> 00:07:50.703 Olin niinku, "Luulen, että se on se yksi joka lensi ympäriinsä." 169 00:07:50.703 --> 00:07:53.739 "Se on näin iso." Hyvää työtä, beibi. 170 00:07:53.739 --> 00:07:56.476 Ennen kuin hän olisi huutanut ja juossut ulos sieltä ja... 171 00:07:57.944 --> 00:07:58.878 - [Tuottaja] Hän kääntyy muuttuu puumatytöksi. 172 00:07:58.878 --> 00:08:00.580 - Koulutan häntä, 173 00:08:00.580 --> 00:08:01.647 Hän on muuttumassa vuoristotytöksi. 174 00:08:01.647 --> 00:08:02.548 Hitaasti mutta varmasti. 175 00:08:04.250 --> 00:08:05.751 (Catarina haukkuu henkeään) 176 00:08:05.751 --> 00:08:09.155 - Luulen että sain sen, mutta en näe sitä. 177 00:08:09.155 --> 00:08:11.324 Niin kuin se olisi mennyt alta pois. 178 00:08:11.324 --> 00:08:12.158 Koska sain sen? 179 00:08:13.092 --> 00:08:15.127 Oh, se on näköjään sisua! 180 00:08:20.666 --> 00:08:24.070 Pystyn tekemään vaikeita asioita. (nauraa) 181 00:08:24.070 --> 00:08:27.840 Meille tuli juuri ensimmäinen vauvamme, tyttövauva Faye. 182 00:08:27.840 --> 00:08:31.744 Hän täyttää kohta kuusi kuukauden kun Laramy on poissa. 183 00:08:31.744 --> 00:08:34.480 - Joo. Miss Selfie vuorella. 184 00:08:34.480 --> 00:08:38.451 Psst hei, tämä on minun elämäni tässä. 185 00:08:38.451 --> 00:08:41.954 Tämä on sitä mitä minä käsittelen tämän kanssa koko ajan. 186 00:08:41.954 --> 00:08:43.689 Minä tuskin tunnen miten käyttää puhelinta. 187 00:08:43.689 --> 00:08:47.093 Hän on täällä, Miss selfie ja... 188 00:08:47.093 --> 00:08:49.228 Mutta olen siitä kiitollinen koska Hän hoitaa kaiken sosiaalisen median 189 00:08:49.228 --> 00:08:53.366 Koska jos se jätettäisiin pystyyn minusta ei olisi mitään. 190 00:08:55.935 --> 00:08:57.336 - Hei, isi on vain onnekas yleensäkin. 191 00:08:57.336 --> 00:09:00.640 Huh? Hän on onnekas, kun hänellä on meidät. 192 00:09:02.875 --> 00:09:04.410 - Vaikein osa tämän koko homman 193 00:09:04.410 --> 00:09:08.514 minulle tulee olemaan perheeni jättäminen taakseni 194 00:09:08.514 --> 00:09:10.149 Koska perheeni merkitsee maailmaa 195 00:09:10.149 --> 00:09:12.852 minulle ja tykkään näyttää niitä 196 00:09:12.852 --> 00:09:15.955 ja opettaa heille mitä Olen ollut tarpeeksi onnekas 197 00:09:15.955 --> 00:09:20.393 oppia hyvin nuorena, siten se tulee olemaan vaikeaa. 198 00:09:21.994 --> 00:09:24.330 (baby coos) 199 00:09:27.700 --> 00:09:28.534 Mitä se on? 200 00:09:30.469 --> 00:09:32.204 - En todellakaan usko, että he, 201 00:09:32.204 --> 00:09:34.640 eivät ne häntä tee kuten Laramy enää 202 00:09:34.640 --> 00:09:36.142 (sentimentaalista musiikkia) 203 00:09:36.142 --> 00:09:38.778 ja mielestäni Fay on 00:09:40.246 saamaan hänet isäkseen. 205 00:09:44.884 --> 00:09:47.987 - Älkää nyt käsittäkö väärin, perheeni on maailmani. 206 00:09:47.987 --> 00:09:50.523 Sentähän minä teen mitä teen. 207 00:09:50.523 --> 00:09:54.427 Mutta en voi muuttaa sitä kuka olen. 208 00:09:54.427 --> 00:09:56.529 Olen edelleen vuorimies. 209 00:09:56.529 --> 00:09:58.431 Ja mun on pakko olla siellä High lonesome. 210 00:10:00.299 --> 00:10:02.134 - Siis yhtä kovaa 00:10:04.503 ja en rakastanut idea aluksi, 212 00:10:04.503 --> 00:10:06.606 Minä kyllä rakastuin vuoristomieheen. 213 00:10:06.606 --> 00:10:09.442 Kuka minä sitten olen estämään häntä olemasta sellainen kuin hän on? 214 00:10:15.047 --> 00:10:16.415 Voitko sanoa heippa isälle? Sano hei hei. 215 00:10:19.051 --> 00:10:20.453 Päivää isille. 216 00:10:23.189 --> 00:10:25.625 - Koko elämäni Olen aina miettinyt, 217 00:10:25.625 --> 00:10:28.761 millaista oli ollut vuoristomies? 218 00:10:28.761 --> 00:10:32.832 Tullakseni tähän maahan ilman mitään 219 00:10:32.832 --> 00:10:34.667 ja selviytyä maasta, 220 00:10:34.667 --> 00:10:36.268 Vain sinä ja luontoäiti? 221 00:10:37.403 --> 00:10:41.007 Noh, arvatkaa mitä? Olen kohta saan sen selville. 222 00:10:43.943 --> 00:10:47.913 (lempeä inspiroiva musiikki) 223 00:10:47.913 --> 00:10:52.351 Aloitan siis tästä ja menen pitkän matkan. 224 00:10:53.519 --> 00:10:55.655 Keräämällä kyytiin tavalla toisen puolen yli, 225 00:10:55.655 --> 00:10:56.756 Kaukaa alas vuorelta. 226 00:10:58.357 --> 00:10:59.792 Aion leiriytyä sinne minne parhaaksi näen. 227 00:10:59.792 --> 00:11:01.460 I'm gonna live like vuorimiehet. 228 00:11:01.460 --> 00:11:03.362 Minä vain lennän ohi housujeni istuimella 229 00:11:03.362 --> 00:11:05.197 ja minne tahansa tuuli vie minut, arvaa mitä? 230 00:11:05.197 --> 00:11:06.666 Siinä olen menossa. 231 00:11:06.666 --> 00:11:09.969 Olen täällä 30:n maissa päiviä. Se on pitkä aika, 232 00:11:11.404 --> 00:11:16.175 mutta hei, mä olen mukana high lonesome, chasing critters, 233 00:11:17.076 --> 00:11:19.745 Toivottavasti elän parasta elämääni. 234 00:11:19.745 --> 00:11:22.815 Toivottavasti en ole nälkäinen ja kurja. 235 00:11:22.815 --> 00:11:25.151 Katso mikä sää mitä sää tuo tullessaan. 236 00:11:25.151 --> 00:11:26.619 Lunta tulee, 237 00:11:26.619 --> 00:11:29.722 mutta mikä ei tapa sua tekee vahvemmaksi. 238 00:11:30.589 --> 00:11:32.024 (upbeat-musiikki) 239 00:11:32.024 --> 00:11:34.126 - [Juontaja] Laramy Miller ja hänen hevosensa Seven 240 00:11:34.126 --> 00:11:37.730 ratsastan Kallioon Läntisen Montanan vuoristoon 241 00:11:37.730 --> 00:11:41.033 metsästää ja kerätä ruokaa, rakentaa suojaa, 242 00:11:41.033 --> 00:11:45.371 ja selviytyä missä tahansa tilanteessa luontoäiti tahtoo, 243 00:11:45.371 --> 00:11:48.007 Haetaan vain tarpeeksi välttämättömyyksiä 244 00:11:48.007 --> 00:11:51.444 ylläpitää sekä kehoa ja mieltä. 245 00:11:56.649 --> 00:12:01.654 - Joten ratsastin ylös polkua tässä muutaman kilometrin. 246 00:12:02.788 --> 00:12:07.193 Päätin, että minun on parasta aloittaa leirin etsiminen. 247 00:12:08.427 --> 00:12:10.329 Tulipa siis tämä purolle tässä, 248 00:12:10.329 --> 00:12:12.064 josta tulee hyvä vesilähde. 249 00:12:13.499 --> 00:12:16.936 Ja sitten sieltä vain löytää hyvän paikan 250 00:12:16.936 --> 00:12:20.072 jossa on jonkin verran suojaa, jossa on ruokaa Seitsemälle, 251 00:12:21.207 --> 00:12:23.609 mahdollisesti pelimahdollisuus, 252 00:12:23.609 --> 00:12:26.112 Tämä puro antaa mulle kalaa, toivottavasti. 253 00:12:28.981 --> 00:12:29.949 Kaikki, anna tulla. 254 00:12:31.350 --> 00:12:33.919 (pehmeää musiikkia) 255 00:12:48.000 --> 00:12:50.836 Nyt, tämä tässä on 256 00:12:50.836 --> 00:12:54.640 mikä teki vuoren Miehet vuorimiehet. 257 00:12:54.640 --> 00:12:56.008 Sinä näytät oikealta tuolla alhaalla, 258 00:12:58.177 --> 00:12:59.845 Tässä on kiva pieni majavalampi. 259 00:13:01.213 --> 00:13:03.182 Sen takia suurin osa vuorista miehistä tuli vuorille 260 00:13:03.182 --> 00:13:06.619 oli jahdata ruskeaa kultaa, majavan pleksiä. 261 00:13:08.287 --> 00:13:12.224 Ja se oli hyvin lyhytikäinen sillä sitten tuli silkki 262 00:13:12.224 --> 00:13:15.060 ja ihmiset eivät halunneet majavaa ihan majavahattuja enää. 263 00:13:16.195 --> 00:13:18.197 - [Juontaja] Majava pihvit, tai turkikset, 264 00:13:18.197 --> 00:13:20.900 olivat liikkeellepaneva voima joka lähetti monia turkiskauppiaita 265 00:13:20.900 --> 00:13:24.537 ja vuorimiehet länteen, in 266 00:13:24.537 --> 00:13:27.740 Heistä tuli ensimmäinen suuri Pohjois-Amerikan tutkimusmatkailijat 267 00:13:27.740 --> 00:13:31.143 ja lopulta amerikkalainen Länsimainen laajentuminen. 268 00:13:31.143 --> 00:13:34.280 Taloudellisen lisäksi turkiskaupan hyötyjen lisäksi 269 00:13:34.280 --> 00:13:36.182 vuorimiehet olivat merkittävä tekijä 270 00:13:36.182 --> 00:13:39.118 rajojen määrittämisessä Yhdysvaltojen rajojen määrittelyssä, 271 00:13:39.118 --> 00:13:42.154 ja erityisesti Tyynenmeren luoteisosassa. 272 00:13:42.154 --> 00:13:44.757 Karvakauppiaat eivät vain löysivät Oregonin 273 00:13:44.757 --> 00:13:47.393 ja Kalifornian polkuja, He tarjosivat oppaita 274 00:13:47.393 --> 00:13:52.398 Amerikan länsilaajentumista varten kaukaisille sinisille vesille. 275 00:13:54.567 --> 00:13:56.769 - Mutta mies, se olisi ollut olis ollu mahtavaa aikaa. 276 00:13:58.070 --> 00:13:59.839 Aika siistiä. 277 00:13:59.839 --> 00:14:02.775 Olen täällä vain töissä Tämän puron reunoilla, 278 00:14:02.775 --> 00:14:04.310 näkemällä millainen millaisen merkin näen, 279 00:14:04.310 --> 00:14:05.978 katson josko löytäisin syötävää. 280 00:14:10.182 --> 00:14:12.818 Niin menin ja kävelin kaikkialla Tarnationissa, 281 00:14:12.818 --> 00:14:15.888 sieniä etsimässä ja heinäsirkkoja, 282 00:14:15.888 --> 00:14:18.357 kaivettiin vähän matoja. 283 00:14:18.357 --> 00:14:20.459 Tämä koko allas on pelkkää hiekkaa. 284 00:14:20.459 --> 00:14:23.696 Niin, ei varmaankaan tule on kovin paljon matoja. 285 00:14:23.696 --> 00:14:26.098 Se mitä aion tehdä on, 286 00:14:26.098 --> 00:14:31.103 Mä otan vähän vanhaa Sevenin hiuksia, hänen häntäkarvojaan, 287 00:14:32.805 --> 00:14:35.941 ja minä teen itselleni parin kotitekoisia kärpäsiä, 288 00:14:37.076 --> 00:14:38.310 (pehmeää musiikkia) 289 00:14:38.310 --> 00:14:39.678 katso jos en saa kiinni jotain niistä kaloista, 290 00:14:41.347 --> 00:14:44.516 ei ammattimaista, mutta toivottavasti se kelpaa. 291 00:14:47.019 --> 00:14:49.622 (pehmeää musiikkia) 292 00:15:01.200 --> 00:15:02.401 Kunnossa. 293 00:15:02.401 --> 00:15:04.036 Olen yrittänyt, yrittänyt kalastaa kärpäsellä, 294 00:15:04.036 --> 00:15:06.238 kotitekoinen kärpänen ei ole toiminut. 295 00:15:06.238 --> 00:15:08.140 Kokeilen siis spinneriä. 296 00:15:08.140 --> 00:15:09.408 Minulla on tämä koukku. 297 00:15:09.408 --> 00:15:12.544 Sinä näytät oikealta Tässä, sain sen koukun. 298 00:15:12.544 --> 00:15:17.483 Ja sitten löysin vanhan tupakan kannen satulalaukustani. 299 00:15:18.684 --> 00:15:20.686 Ja mitä aion tehdä is I'm just gonna cut, 300 00:15:20.686 --> 00:15:24.523 vain pieni simpukka muotoinen pala tästä kannesta, 301 00:15:24.523 --> 00:15:25.491 sillä se on kiiltävä, 302 00:15:26.892 --> 00:15:28.727 ja sitte aion threadata sen sen tuon koukun läpi. 303 00:15:28.727 --> 00:15:30.796 Tiedättekö? Joten siinäpä se. 304 00:15:30.796 --> 00:15:32.865 Ja toivottavasti tuo pyörii ympäri 305 00:15:32.865 --> 00:15:36.268 ja käyttäytyy kuin kuoleva muikku. 306 00:15:37.736 --> 00:15:39.838 Minä olen tavalla tai toisella selvittää nämä kalat, 307 00:15:39.838 --> 00:15:42.608 sillä ulkonäöstä päätellen 00:15:45.744 Tällä alueella ei ole ei tarjoa paljon muuta. 309 00:15:47.846 --> 00:15:52.851 Ei löytynyt paljoa ensimmäisenä päivänä, mutta sain hyvän käsityksen maasta. 310 00:15:55.521 --> 00:15:56.922 Mutta heti aamusta, 311 00:15:56.922 --> 00:15:58.123 Minun on pakko aloittaa keskittyminen ruokaan 312 00:15:58.123 --> 00:16:02.161 Koska minulla ei ole mitään. (nauraa) 313 00:16:02.161 --> 00:16:03.963 Kaiken kaikkiaan se oli hyvä ensimmäinen päivä, 314 00:16:04.997 --> 00:16:08.667 mutta olen väsynyt. 315 00:16:15.441 --> 00:16:17.543 - Veteni on jäätynyt kuppiini. 316 00:16:17.543 --> 00:16:22.548 Ensimmäisenä iltana otan ottaa joitakin varotoimia. 317 00:16:24.283 --> 00:16:27.252 En uskonut, että se tulee täysin näin kylmäksi viime yönä. 318 00:16:27.252 --> 00:16:31.590 Nukuin hyvin, mutta vanha Seven herätti minut 319 00:16:31.590 --> 00:16:34.360 noin neljältä tänä aamuna, luulisin, 320 00:16:34.360 --> 00:16:35.794 Se taisi olla kylmä. 321 00:16:39.198 --> 00:16:41.834 Kiltti kaveri kun olin, minä käärin vain makuupussini sisään 322 00:16:41.834 --> 00:16:44.236 ja meni takaisin nukkumaan. (nauraa) 323 00:16:47.072 --> 00:16:49.608 (pehmeää musiikkia) 324 00:16:51.010 --> 00:16:53.579 Tänä iltapäivänä olen ollut suunnitellut suojaa. 325 00:16:53.579 --> 00:16:55.381 Minulla on tunne, että saattaisimme säätä tänä iltana. 326 00:16:55.381 --> 00:17:00.386 Niin minä aion rakentaa pienen vain nojatuolin, 327 00:17:02.187 --> 00:17:04.790 juuri sen verran, että pysyy sateen pois päältäni. 328 00:17:04.790 --> 00:17:06.692 En aio tehdä mitään ylellisyyttä, 329 00:17:07.893 --> 00:17:09.161 mutta minun on parasta ryhtyä hommiin. 330 00:17:10.396 --> 00:17:13.399 Minä laitan neljä kiskoa pitkin keskeltä 331 00:17:13.399 --> 00:17:14.666 se toimii näillä parvilla 332 00:17:16.101 --> 00:17:18.504 ja sitten leikkaan 00:17:21.407 ja makaa nuo, pinoaa nuo päälle, 334 00:17:21.407 --> 00:17:26.412 ja sitten juoksen luultavasti kolme lisää selästä, 335 00:17:27.579 --> 00:17:28.847 ja sitten voin laittaa männyn oksia sen päälle. 336 00:17:28.847 --> 00:17:30.582 Minulla on siis vähän varastoalue tuolla takana 337 00:17:30.582 --> 00:17:33.419 ja sitten voin nukkua oikein täällä kastumatta. 338 00:17:35.287 --> 00:17:37.990 Hieman siis siltikin tulee läpi, 339 00:17:37.990 --> 00:17:38.991 mutta ei haittaa yhtään. 340 00:17:42.428 --> 00:17:44.930 Jotain tällaista, jos Minulla olisi vielä kaksi tuntia, 341 00:17:44.930 --> 00:17:48.967 Hän voisi tehdä tuon melko hyvän pienen asuinalueen, 342 00:17:48.967 --> 00:17:51.970 mutta mulla on myös ruokaa mielessä. 343 00:17:51.970 --> 00:17:56.341 Sain siis tarpeeksi suojaa jossa pärjään viikon verran 344 00:17:56.341 --> 00:17:57.176 tai lisää täällä. 345 00:17:58.077 --> 00:18:00.112 Minun täytyy mennä etsimään itselleni ruokaa. 346 00:18:00.112 --> 00:18:02.714 (upbeat-musiikki) 347 00:18:20.732 --> 00:18:23.001 Tässä on oravani. 348 00:18:30.075 --> 00:18:32.277 Noh, aion saada tulipalo syttyy. 349 00:18:33.178 --> 00:18:35.080 Nyljen tämän oravan, 350 00:18:36.715 --> 00:18:39.251 hanki pari sieniä, ja Heitän ne keittoon. 351 00:18:39.251 --> 00:18:40.486 Minä heitän koko oravan sinne. 352 00:18:40.486 --> 00:18:42.187 Minä otan sisuskalut ulos, 353 00:18:42.187 --> 00:18:44.223 Käyn käyttämässä mahat tai kalan syöttiä. 354 00:18:44.223 --> 00:18:45.958 Ja sitten syö koko orava. 355 00:18:47.392 --> 00:18:49.761 Mä keitän sen vaan, tehdä sulle niinku muhennosta/keittoa, 356 00:18:49.761 --> 00:18:52.564 parin kanssa sieniä minulla on 357 00:18:52.564 --> 00:18:54.433 ja kutsua sitä hyväksi. 358 00:18:55.767 --> 00:18:58.904 (pehmeää musiikkia) 359 00:18:58.904 --> 00:19:01.440 Katsotaanpa mitä meillä on täällä. 360 00:19:02.274 --> 00:19:03.108 Oh yeah. 361 00:19:15.454 --> 00:19:17.656 Pistän tämän sisään turvalliseen paikkaan. 362 00:19:19.424 --> 00:19:21.426 Toivottavasti herra Karhu ei tule käymään, 363 00:19:21.426 --> 00:19:23.262 luulisi sen olevan hänen päivällisensä. 364 00:19:23.262 --> 00:19:26.598 Kaikki, ihmiset. 365 00:19:32.804 --> 00:19:35.507 (susien ulvonta) 366 00:19:45.984 --> 00:19:47.753 En tiedä kuuletko tuota, 367 00:19:47.753 --> 00:19:51.023 mutta ei kovin kaukana...susia. 368 00:19:51.023 --> 00:19:54.193 (susien ulvonta jatkuu) 369 00:19:54.193 --> 00:19:56.361 En ole ainoa saalistaja. 370 00:19:58.664 --> 00:19:59.498 Oh boy. 371 00:20:01.099 --> 00:20:06.104 Tämä kuulostaa aika suurelta pakkaukselta myös. (huokaa) 372 00:20:09.575 --> 00:20:13.545 Voi olla, että minun on pakko alkaa heitellä nuolia susiin. 373 00:20:13.545 --> 00:20:14.479 He saavat lähes ja lähemmäs. 374 00:20:14.479 --> 00:20:15.547 Onpa aika hyvän kokoinen pakkaus. 375 00:20:17.282 --> 00:20:19.585 (susien ulvonta jatkuu) 376 00:20:19.585 --> 00:20:22.287 Se on yksi eniten kauniita/kauhistuttavia asioita joita koskaan kuulet 377 00:20:22.287 --> 00:20:24.489 metsässä on susilauma, 378 00:20:24.489 --> 00:20:28.327 ja niitä susia ei ollut 200 matkan päässä tuosta metsästä. 379 00:20:30.028 --> 00:20:32.764 He ulvoivat minulle 380 00:20:34.600 --> 00:20:35.367 Aika hullua. 381 00:20:38.604 --> 00:20:39.838 Pitää kyllä tykätä siitä. 382 00:20:42.608 --> 00:20:43.942 Sitä se nyt vaan on. 383 00:20:45.844 --> 00:20:48.313 (lempeää musiikkia) 384 00:58:03.146 --> 00:58:04.380 - [Juontaja] Seuraavat 385 00:58:04.380 --> 00:58:07.150 on ulkoilmakanava alkuperäistuotantoa. 386 00:58:10.086 --> 00:58:11.354 (pehmeä dramaattinen musiikki) 387 00:58:11.354 --> 00:58:13.456 - Nimeni on Laramy Miller 388 00:58:13.456 --> 00:58:15.859 Jotkut teistä voi tunnistaa minut 389 00:58:15.859 --> 00:58:17.527 Vuorimies Sasquatchina, 390 00:58:17.527 --> 00:58:19.762 Edellisestä Outdoor Channel. 391 00:58:19.762 --> 00:58:20.763 Olen metsästäjä. 392 00:58:20.763 --> 00:58:21.764 Olen kalastaja. 393 00:58:21.764 --> 00:58:23.166 Olen ulkoilmaihminen. 394 00:58:23.166 --> 00:58:24.567 Olen selviytyjä. 395 00:58:24.567 --> 00:58:27.871 Mutta ennen kaikkea olen nykyajan vuoristomies. 396 00:58:30.340 --> 00:58:31.841 Se on kasvatettu minuun. 397 00:58:31.841 --> 00:58:33.510 Minulla on pitkä suku 398 00:58:33.510 --> 00:58:36.145 ja kaikki ovat kasvaneet vuorilla, 399 00:58:36.145 --> 00:58:37.680 elämästä maalla. 400 00:58:37.680 --> 00:58:40.450 Olen vain onnekas, että pystyn 00:58:43.720 Koko syy Minä teen mitä teen on 402 00:58:43.720 --> 00:58:46.756 Koska setäni ennen mielessä, 403 00:58:46.756 --> 00:58:49.792 päättänyt aloittavansa filmata seikkailujaan 404 00:58:49.792 --> 00:58:51.361 vuorilla. 405 00:58:51.361 --> 00:58:55.331 Ja hän tuotti aikoinaan VHS:ää kasetteja, joita myytiin Walmartissa 406 00:58:55.331 --> 00:58:58.601 seitsemänkymmentäluvulla kahdeksankymmentäluvulla ja yhdeksänkymmentäluvun alussa. 407 00:58:58.601 --> 00:59:02.305 traagisesti hän itse asiassa läpäisi 00:59:05.041 hän ja hänen nuorempi veli etsimässä hirveä, 409 00:59:05.041 --> 00:59:07.277 Mutta hän teki sitä mitä rakasti. 410 00:59:07.277 --> 00:59:08.878 Tiedättekö, kysyin omalta:ltä. äidiltäni ja ajoin hänet 411 00:59:08.878 --> 00:59:10.947 ja siskoni hullu koska 00:59:12.949 kiertää kuin kuinka koko ajan, 413 00:59:12.949 --> 00:59:14.817 pikkupojasta lähtien 414 00:59:14.817 --> 00:59:18.288 ja unelmoi siitä, että on hevosella vuorilla. 415 00:59:18.288 --> 00:59:20.557 Tiedättehän, Isojalkainen Vuorimies, 416 00:59:20.557 --> 00:59:22.959 Tässä oli paljon suuria seikkailuja. 417 00:59:22.959 --> 00:59:26.596 Tiedättekö, siellä oli kahdeksan kautta puhdasta erämaata, 418 00:59:26.596 --> 00:59:31.401 taka maa, selviytyminen, vuoristomiesjuttuja. 419 00:59:31.401 --> 00:59:35.238 Mutta mitä seuraavaksi? Vaikka Olen täällä kertoakseni sinulle. 420 00:59:35.238 --> 00:59:37.907 (kantrimusiikki) 421 00:59:44.781 --> 00:59:47.951 - [Juontaja] Laramy "Sasquatch" Miller on heittomestari 422 00:59:47.951 --> 00:59:52.021 toiselta aikakaudelta, a menneisyyden olento. 423 00:59:52.021 --> 00:59:53.623 Tämä metsästäjä, isä, 424 00:59:53.623 --> 00:59:57.060 Lännen hahmo on vuorten mies 425 00:59:57.060 --> 00:59:59.429 kutsumuksella, joka on täytettävä. 426 00:59:59.429 --> 01:00:01.631 Tule mukaan The Trailiin, 427 01:00:01.631 --> 01:00:04.367 Presented by Case Knives. 428 01:00:06.269 --> 01:00:09.706 (dramaattista kantrimusiikkia) 429 01:00:11.908 --> 01:00:14.210 (hevosnikkarit) 430 01:00:14.210 --> 01:00:16.012 - Tiedättehän, vuorimiehet 431 01:00:16.012 --> 01:00:20.984 on tavallaan tullut hukassa oleva historiallinen huippukohta 432 01:00:20.984 --> 01:00:23.419 maamme perustamisesta. 433 01:00:23.419 --> 01:00:26.089 He olivat niitä jotka avasivat tämän maan. 434 01:00:26.089 --> 01:00:27.557 Sinä mietit tuota aikoinaan, 435 01:00:27.557 --> 01:00:30.259 sinä mietit miten kovia heidän täytyi olla. 436 01:00:30.259 --> 01:00:33.630 Toivoisin, että voisin palata takaisin ja vain testata itseäni, 437 01:00:33.630 --> 01:00:36.366 katsokaa mihin minä sijoittuisin. 438 01:00:36.366 --> 01:00:39.369 En sano, että pystyisin siihen, mutta kokeilisin sitä mielelläni. 439 01:00:40.903 --> 01:00:42.705 Tämä on siis tässä, Tämä on Seven. 440 01:00:43.539 --> 01:00:44.707 Hain hänet juuri. 441 01:00:45.875 --> 01:00:48.444 Hän on nuori. Hän on vain viisi vuotta vanha, 442 01:00:48.444 --> 01:00:51.314 mutta hänellä on hyvä persoonallisuus, leppoisa. 443 01:00:52.482 --> 01:00:53.282 Mitä? 444 01:00:54.751 --> 01:00:57.887 Katsot hevosen silmiin ja voit kertoa paljon. 445 01:00:57.887 --> 01:00:59.389 Kind of like looking henkilön silmiin. 446 01:00:59.389 --> 01:01:00.890 Jos niillä on tosi hämäriä silmiä, 447 01:01:02.025 --> 01:01:03.693 ei ehkä halua luottaa niihin. 448 01:01:05.061 --> 01:01:09.465 Mutta minä ja Seven olemme tulee oppimaan paljon asioita 449 01:01:09.465 --> 01:01:11.901 seuraavan kuukauden aikana. (naureskelee) 450 01:01:11.901 --> 01:01:13.503 Hän tulee ulos täysin erilainen hevonen 451 01:01:13.503 --> 01:01:16.773 ja saatan tulla ulos täysin erilainen ihminen. 452 01:01:16.773 --> 01:01:18.307 Tiedättekö, useimmat ihmiset katsovat tätä ja ajattelevat, 453 01:01:18.307 --> 01:01:21.744 "No, hänellä on hevonen. Se on helpottaa asioita." 454 01:01:21.744 --> 01:01:23.346 Ei oikeastaan ole. 455 01:01:23.346 --> 01:01:24.947 Se tekee asioista vaikeampia. 456 01:01:24.947 --> 01:01:26.449 Tiedättehän, vuori miehiä aikoinaan, 457 01:01:26.449 --> 01:01:28.284 He luottivat hevoseensa koska se oli heidän elinehtonsa. 458 01:01:28.284 --> 01:01:31.354 Mutta et ole vain katsomassa katsot vain turvallisuutesi puolesta, 459 01:01:31.354 --> 01:01:33.056 sinä katsot ulos hevosenkin puolesta 460 01:01:33.056 --> 01:01:34.057 Koska jos et tee ei ole hevosta, 461 01:01:34.057 --> 01:01:35.958 Tällöin et pääse ulos. 462 01:01:35.958 --> 01:01:38.294 Tiedättekö, en vain minä ei vain tarvitse huolehtia itsestäni 463 01:01:39.696 --> 01:01:41.731 ja haen ruokaa itselleni, minä pitää varmistaa että hänellä on ruokaa, 464 01:01:41.731 --> 01:01:44.100 Minun täytyy varmistaa hänellä on vettä, 465 01:01:44.100 --> 01:01:46.402 Minun täytyy varmistaa, että hän ettei sudet syö häntä, 466 01:01:46.402 --> 01:01:47.537 eikä minulla ole asetta, 467 01:01:51.007 --> 01:01:53.109 mutta me tehdään kaikki Eikö niin, kaveri? 468 01:01:53.109 --> 01:01:53.943 Huh kaveri? 469 01:01:55.511 --> 01:01:58.414 Olen miettinyt tätä matkaa jo pitkään 470 01:01:58.414 --> 01:02:01.050 ja olen yrittänyt pitää itseni henkisesti 471 01:02:01.050 --> 01:02:04.854 ja fyysisesti sisään hyvässä asemassa 472 01:02:04.854 --> 01:02:06.622 Koska siitä tulee kova juttu. 473 01:02:08.191 --> 01:02:10.793 Tiedättekö, olen ollut 474 01:02:10.793 --> 01:02:14.430 Yritän pysyä sisällä kuntoon, tutkimalla, 475 01:02:14.430 --> 01:02:18.468 tehdään vähän tasoitusta parannan syömäkseni peliä. 476 01:02:19.702 --> 01:02:20.536 Olen valmis. 477 01:02:21.971 --> 01:02:24.240 Tiedättehän, että se on se juttu vuorista. 478 01:02:24.240 --> 01:02:26.209 Se on kuin Murphyn laki. 479 01:02:26.209 --> 01:02:28.845 Jos jotain voi mennä väärin, se menee väärin. 480 01:02:28.845 --> 01:02:31.848 Mutta valmistautuminen ennalta on se ero 481 01:02:31.848 --> 01:02:35.218 elämän ja/tai kuoleman välillä selvytystilanteessa. 482 01:02:36.652 --> 01:02:40.490 Tahdot siis vain tehdä sure you cover your bases. 483 01:02:41.624 --> 01:02:42.892 Ja vaikka sun pohjat eivät ole katettu 484 01:02:42.892 --> 01:02:45.228 tietää mitä tehdä kun jotain menee pieleen. 485 01:02:46.429 --> 01:02:49.565 Tiedättehän te maalin tämän, minun,kautta, 486 01:02:49.565 --> 01:02:53.870 on testaamassa itseäni ja hioa taitojani 487 01:02:53.870 --> 01:02:56.439 ja laitoin itseni sisään siihen vuoristomieheen, 488 01:02:56.439 --> 01:02:59.709 200 vuoden takainen ajatusmaailma. 489 01:02:59.709 --> 01:03:01.778 Tiedättehän te, että minä menen sinne. 490 01:03:01.778 --> 01:03:04.180 Mä aion matkustaa alas polkua hevosellani, 491 01:03:04.180 --> 01:03:05.848 Niin kuin vuorimiehetkin tekivät. 492 01:03:05.848 --> 01:03:06.916 Minä aion coveroida countrya. 493 01:03:06.916 --> 01:03:08.451 Minä aion rakentaa suojia. 494 01:03:08.451 --> 01:03:09.986 Minä aion saada kalaa, 495 01:03:09.986 --> 01:03:10.820 kaikki primitiivisesti. 496 01:03:12.021 --> 01:03:14.524 Ja näin minä olen tulee ylläpitämään itseäni 497 01:03:14.524 --> 01:03:16.526 seuraavan kuukauden tai useamman aikana. 498 01:03:16.526 --> 01:03:17.527 Tämä tässä, 499 01:03:18.895 --> 01:03:21.397 matkasi paljon kilometrejä tämän vanhan pitkäjousen kanssa. 500 01:03:22.298 --> 01:03:23.866 (kantrimusiikki jatkuu) 501 01:03:23.866 --> 01:03:25.501 Minun jousi on edelleen hyvässä kunnossa. 502 01:03:26.969 --> 01:03:30.339 Tuo voisi olla painajainen jos katkaisisit tai katkaisisit narusi, 503 01:03:31.941 --> 01:03:35.411 Onneksi osaan rakentaa toisenkin. 504 01:03:35.411 --> 01:03:39.916 Luotan näihin kavereihin Tässä kohtaa elättää minut. 505 01:03:41.384 --> 01:03:43.986 Jos voin kaataa suurriistaeläimen, 506 01:03:43.986 --> 01:03:48.558 Olen kultainen, etenkin a karhu, rasvapitoisuudellaan. 507 01:03:48.558 --> 01:03:49.392 Vai hirvi. 508 01:03:50.960 --> 01:03:52.361 Minä tulen läskinä ja röyhkeänä. 509 01:03:53.329 --> 01:03:54.831 Jos tuo ei lennä totta, 510 01:03:57.834 --> 01:03:59.535 noh, se on vielä on vielä määrittelemättä. 511 01:04:01.537 --> 01:04:02.772 (kärpäsen pörinä) 512 01:04:02.772 --> 01:04:05.808 Tiedättekö, kirves on niin keskeinen niin monella tapaa. 513 01:04:05.808 --> 01:04:08.678 Minähän aion jakaa puuta, leikkaan oksia 514 01:04:08.678 --> 01:04:11.480 rakentaa suojia, hakkaa tavaraa sillä 515 01:04:11.480 --> 01:04:14.450 Minä saattaisin heittää sen karhua jos se tulee sisään. 516 01:04:14.450 --> 01:04:16.352 Tiedättehän, turvatoimet 517 01:04:17.753 --> 01:04:20.623 Mä aion käyttää tätä juttua moniin eri käyttötarkoituksiin. 518 01:04:20.623 --> 01:04:22.525 Se tulee olemaan minun pääasiallinen yleistyökalu. 519 01:04:26.128 --> 01:04:28.064 Tiedäthän, ja sitten minä on aina, jos katsot, 520 01:04:28.064 --> 01:04:30.266 Mulla on aina veitset lantiolla. 521 01:04:30.266 --> 01:04:33.336 En mene mihinkään ilman paria veistä. 522 01:04:33.336 --> 01:04:36.639 Noh, tällä reissulla olen on hankkinut kolme eri veistä. 523 01:04:36.639 --> 01:04:40.376 Toivotaan, että pystyn löytää tuolta piikiveä 524 01:04:40.376 --> 01:04:41.277 pitää ne terävinä. 525 01:05:02.932 --> 01:05:06.035 - [Juontaja] Polku on esittää Case Knives. 526 01:05:06.035 --> 01:05:07.803 Pitäkää kädet terävinä. 527 01:05:07.803 --> 01:05:10.006 Se on myös Zippon tuoma, 528 01:05:10.006 --> 01:05:12.942 luotettava nimi kuumuudessa ja liekissä. 529 01:05:12.942 --> 01:05:14.310 (kantrimusiikki) 530 01:05:14.310 --> 01:05:15.912 - en olisi pystyisin tekemään sitä mitä teen 531 01:05:15.912 --> 01:05:17.847 ja viettää aikaa, 532 01:05:17.847 --> 01:05:20.850 Minulla on erittäin rakastava, huolehtiva perhe. 533 01:05:20.850 --> 01:05:23.052 Minulla on kolme kaunista lasta. 534 01:05:23.052 --> 01:05:24.587 Minulla on kaunis kihlattu, 535 01:05:24.587 --> 01:05:26.722 tässä tukee minua ja kaikkea hulluuttani. 536 01:05:28.858 --> 01:05:30.059 Olen onnekas mies. 537 01:05:31.260 --> 01:05:35.531 - Laramyn kanssa eläminen on mielenkiintoista. 538 01:05:35.531 --> 01:05:39.802 Tulee kotiin Kilpikäärmeen nahan pakastimeen 539 01:05:39.802 --> 01:05:43.739 tai siis ne asiat, joita sinä löytää ympäriinsä (nauraa) 540 01:05:43.739 --> 01:05:48.110 on varmaan kaikkein surrealistisin se tavallaan palauttaa minut takaisin, 541 01:05:48.110 --> 01:05:49.578 vau, okei, tää on mun elämää, 542 01:05:49.578 --> 01:05:51.814 Kun tulet alakertaan buckskins makaa tiskillä, 543 01:05:51.814 --> 01:05:55.484 juttuja joita en koskaan ei olisi uskonut, että niitä on olemassa. 544 01:05:55.484 --> 01:05:57.853 Minulle vähiten mieleinen osa asuminen vuoristossa. 545 01:05:59.655 --> 01:06:01.123 Minusta on tullut paljon parempi 546 01:06:01.123 --> 01:06:02.725 Koska ennen olisin olisin vain soittanut Laramylle. 547 01:06:02.725 --> 01:06:05.895 Olenhan minä vuoristotyttö Nyt osaan tappaa hämähäkkejä. 548 01:06:05.895 --> 01:06:07.396 - Hän on muuttunut niin paljon 549 01:06:07.396 --> 01:06:09.966 sillä ennen, kun me ensimmäistä kertaa muutimme sinne, 550 01:06:09.966 --> 01:06:13.269 Hän huutaisi vain koska hieman musta hämähäkki 551 01:06:13.269 --> 01:06:15.371 tai jotain, hän huutaisi, 552 01:06:15.371 --> 01:06:17.039 (matkii vaimoa) huutaa) "Laramy!" 553 01:06:17.039 --> 01:06:17.940 Nyt hän vain astuu sen päälle. 554 01:06:18.841 --> 01:06:20.142 Niinku viime yönä se tulee, 555 01:06:20.142 --> 01:06:21.377 Se kertoo minulle, hän sanoo, 556 01:06:21.377 --> 01:06:23.512 "Minä tapoin tämän jättiläisen märän lavuaarissa." 557 01:06:23.512 --> 01:06:25.114 Minä olin niinku, että se taitaa olla se on se joka lensi ympäriinsä." 558 01:06:25.114 --> 01:06:28.150 "Se on näin iso." Hyvää työtä, beibi. 559 01:06:28.150 --> 01:06:30.886 Ennen kuin hän olisi huutanut ja juossut ulos sieltä ja... 560 01:06:32.355 --> 01:06:33.289 - [Tuottaja] Hän kääntyy muuttuu puumatytöksi. 561 01:06:33.289 --> 01:06:34.991 - Mä koulutan sen kuntoon, 562 01:06:34.991 --> 01:06:36.058 she's turning into vuoristotytöksi. 563 01:06:36.058 --> 01:06:36.959 Hitaasti mutta varmasti. 564 01:06:38.661 --> 01:06:40.162 (Catarina haukkuu henkeään) 565 01:06:40.162 --> 01:06:43.566 - taisin saada sen, mutta en näe sitä. 566 01:06:43.566 --> 01:06:45.735 Niin kuin se olisi mennyt nurin. 567 01:06:45.735 --> 01:06:46.569 Koska sain sen? 568 01:06:47.503 --> 01:06:49.538 Oh, se on näköjään sisua! 569 01:06:55.077 --> 01:06:58.481 Pystyn tekemään vaikeita asioita. (nauraa) 570 01:06:58.481 --> 01:07:02.251 Meillä oli juuri ensimmäinen vauva, tyttövauva, Faye. 571 01:07:02.251 --> 01:07:06.155 Hän täyttää kohta kuusi kuukauden kun Laramy on poissa. 572 01:07:06.155 --> 01:07:08.891 - Joo. Miss Selfie vuorella. 573 01:07:08.891 --> 01:07:12.862 Psst hei, tämä on minun elämäni tässä. 574 01:07:12.862 --> 01:07:16.365 Tämä on minun juttuni tämän kanssa koko ajan. 575 01:07:16.365 --> 01:07:18.100 Minä, tuskin tunnen miten käyttää puhelinta. 576 01:07:18.100 --> 01:07:21.504 Hän on täällä, Miss selfie ja... 577 01:07:21.504 --> 01:07:23.639 Mutta olen siitä kiitollinen koska hän hoitaa kaiken sosiaalisen median. 578 01:07:23.639 --> 01:07:27.777 Koska jos se olisi jätetty pystyyn mulle ei olisi mitään. 579 01:07:30.346 --> 01:07:31.747 - Hei, isi on vain onnekas yleensä. 580 01:07:31.747 --> 01:07:35.051 Häh? Hän on onnekas, kun hänellä on meidät. 581 01:07:37.286 --> 01:07:38.821 - Vaikein osa tämän koko jutun vaikeinta 582 01:07:38.821 --> 01:07:42.925 minulle tulee olemaan perheeni jättäminen taakseni 583 01:07:42.925 --> 01:07:44.560 Koska mun perhe merkitsee maailmaa 584 01:07:44.560 --> 01:07:47.263 minulle ja tykkään näyttää niitä 585 01:07:47.263 --> 01:07:50.366 ja opettaa heille mitä Olen ollut tarpeeksi onnekas 586 01:07:50.366 --> 01:07:54.804 oppia hyvin nuorena, siten se tulee olemaan vaikeaa. 587 01:07:56.405 --> 01:07:58.741 (baby coos) 588 01:08:02.111 --> 01:08:02.945 Mitä se on? 589 01:08:04.880 --> 01:08:06.615 - En todellakaan usko että ne, 590 01:08:06.615 --> 01:08:09.051 eivät ne häntä tee kuin Laramy enää 591 01:08:09.051 --> 01:08:10.553 (sentimentaalista musiikkia) 592 01:08:10.553 --> 01:08:13.189 ja luulen että Fay on se maailman onnekkain tyttö. 593 01:08:13.189 --> 01:08:14.657 saamaan hänet isäkseen. 594 01:08:19.295 --> 01:08:22.398 - Älkää nyt käsittäkö minua väärin, perheeni on maailmani. 595 01:08:22.398 --> 01:08:24.934 Sentähän minä teen mitä teen. 596 01:08:24.934 --> 01:08:28.838 Mutta en voi muuttaa sitä kuka olen. 597 01:08:28.838 --> 01:08:30.940 Olen edelleen vuorimies. 598 01:08:30.940 --> 01:08:32.842 Ja mun on pakko olla siellä High lonesome. 599 01:08:34.710 --> 01:08:36.545 - tarkoitan yhtä kovaa 600 01:08:36.545 --> 01:08:38.914 ja en rakastanut ajatusta aluksi, 601 01:08:38.914 --> 01:08:41.016 Minä kyllä rakastuin vuorimieheen. 602 01:08:41.016 --> 01:08:43.853 Kuka minä sitten olen estämään häntä olemasta sellainen kuin hän on? 603 01:08:49.458 --> 01:08:50.826 Voitko sanoa heippa isä? Sano hei hei. 604 01:08:53.462 --> 01:08:54.864 Päivää isille. 605 01:08:57.600 --> 01:09:00.035 - Koko elämäni Olen aina miettinyt, 606 01:09:00.035 --> 01:09:03.172 millaista oli ollut vuoristomies? 607 01:09:03.172 --> 01:09:07.243 Tulee tähän maahan ilman mitään 608 01:09:07.243 --> 01:09:09.078 ja selviytyä maasta, 609 01:09:09.078 --> 01:09:10.679 Vain sinä ja luontoäiti? 610 01:09:11.814 --> 01:09:15.417 Noh, arvatkaa mitä? Olen kohta saan sen selville. 611 01:09:33.302 --> 01:09:37.273 (lempeä inspiroiva musiikki) 612 01:09:37.273 --> 01:09:41.710 Aloitan siis tästä ja menen pitkän matkan. 613 01:09:42.878 --> 01:09:45.014 Haetaan kyytiin tavalla toiselta puolelta 614 01:09:45.014 --> 01:09:46.115 Matkalla alas vuorelta. 615 01:09:47.716 --> 01:09:49.151 Aion leiriytyä sinne minne parhaaksi näen. 616 01:09:49.151 --> 01:09:50.819 Aion elää kuin vuorimiehet. 617 01:09:50.819 --> 01:09:52.721 Minä vain lennän ohi housuissani 618 01:09:52.721 --> 01:09:54.557 ja minne tuulee vie minut, arvaa mitä? 619 01:09:54.557 --> 01:09:56.025 Siinä olen menossa. 620 01:09:56.025 --> 01:09:59.328 Olen täällä 30:n maissa päiviä. Se on pitkä aika, 621 01:10:00.763 --> 01:10:05.534 mutta hei, mä oon mukana high lonesome, chasing critters, 622 01:10:06.435 --> 01:10:09.104 toivottavasti elän parasta elämääni. 623 01:10:09.104 --> 01:10:12.174 Toivottavasti en ole nälkäinen ja kurja. 624 01:10:12.174 --> 01:10:14.510 Katso mikä sää on tuo. 625 01:10:14.510 --> 01:10:15.978 Meille tulee lunta, 626 01:10:15.978 --> 01:10:19.081 mutta mikä ei tapa sua tekee vahvemmaksi. 627 01:10:19.949 --> 01:10:21.383 (vauhdikas musiikki) 628 01:10:21.383 --> 01:10:23.485 - [Juontaja] Laramy Miller ja hänen hevosensa Seven 629 01:10:23.485 --> 01:10:27.089 ratsastaa kallioon Läntisen Montanan vuoristoon 630 01:10:27.089 --> 01:10:30.392 metsästää ja kerätä ruokaa, rakentaa suojaa, 631 01:10:30.392 --> 01:10:34.730 ja selviytymään missä tahansa tilanteessa luontoäidin tahtomana, 632 01:10:34.730 --> 01:10:37.366 Haetaan juuri ja juuri tarpeellista 633 01:10:37.366 --> 01:10:40.803 ylläpitää sekä kehoa ja mieltä. 634 01:10:46.008 --> 01:10:51.013 - Joten ratsastin ylös polkua tässä muutaman kilometrin. 635 01:10:52.147 --> 01:10:56.552 päädyin siihen, että on parempi aloittaa leirin etsimisen. 636 01:10:57.786 --> 01:10:59.688 Tulipa siis tämä purolle tässä, 637 01:10:59.688 --> 01:11:01.423 josta tulee hyvä vesilähde. 638 01:11:02.858 --> 01:11:06.295 Ja sitten sieltä vain löytää hyvän paikan 639 01:11:06.295 --> 01:11:09.431 Tässä on jonkin verran suojaa, jossa on ruokaa Sevenille, 640 01:11:10.566 --> 01:11:12.968 mahdollisesti pelimahdollisuus, 641 01:11:12.968 --> 01:11:15.471 tämä puro antaa minulle kalaa, toivottavasti. 642 01:11:18.340 --> 01:11:19.308 Okei, tule nyt. 643 01:11:20.709 --> 01:11:23.279 (pehmeää musiikkia) 644 01:11:37.359 --> 01:11:40.195 Niin, tämä tässä on 645 01:11:40.195 --> 01:11:43.999 mikä teki vuoren miehet vuorimiehiä. 646 01:11:43.999 --> 01:11:45.367 Sinä näytät ihan oikealta tuolla alhaalla, 647 01:11:47.536 --> 01:11:49.204 Tässä on kiva pieni majavalampi. 648 01:11:50.572 --> 01:11:52.541 Se on syy miksi suurin osa vuorista miehistä tuli vuorille 649 01:11:52.541 --> 01:11:55.978 oli jahdata ruskeaa kultaa, majavan pleksiä. 650 01:11:57.646 --> 01:12:01.583 Ja se oli hyvin lyhytikäinen sillä sitten tuli silkki 651 01:12:01.583 --> 01:12:04.420 ja ihmiset eivät halunneet majavaa piilottaa, majavahattuja enää 652 01:12:05.554 --> 01:12:07.556 - [Juontaja] Majava pihvit tai turkikset, 653 01:12:07.556 --> 01:12:10.259 olivat liikkeellepaneva voima joka lähetti monia turkistarhaajia 654 01:12:10.259 --> 01:12:13.896 ja vuorimiehet länteen, sisään Ruskokultaa etsimässä. 655 01:12:13.896 --> 01:12:17.099 Heistä tuli ensimmäinen suuri Pohjois-Amerikan tutkimusmatkailijat 656 01:12:17.099 --> 01:12:20.502 ja lopulta amerikkalainen länsimainen laajentuminen. 657 01:12:20.502 --> 01:12:23.639 Taloudellisen lisäksi turkiskaupan hyötyjen lisäksi, 658 01:12:23.639 --> 01:12:25.541 vuorimiehet olivat merkittävä tekijä 659 01:12:25.541 --> 01:12:28.477 rajojen määrittämisessä Yhdysvaltojen rajojen määrittelyssä, 660 01:12:28.477 --> 01:12:31.513 ja erityisesti Tyynenmeren luoteisosassa. 661 01:12:31.513 --> 01:12:34.116 Turkiskauppiaat eivät vain löysivät Oregonin 662 01:12:34.116 --> 01:12:36.752 ja Kalifornian polkuja, He tarjosivat oppaat 663 01:12:36.752 --> 01:12:41.757 Amerikan länsilaajentumisen puolesta kaukaisille sinisille vesille. 664 01:12:43.926 --> 01:12:46.128 - Mutta mies, se olisi ollut olis ollu mahtavaa aikaa. 665 01:12:47.429 --> 01:12:49.198 Aika siistiä. 666 01:12:49.198 --> 01:12:52.134 Olen täällä vain töissä Tämän puron reunoilla, 667 01:12:52.134 --> 01:12:53.669 näkemällä millainen millaisen merkin näen, 668 01:12:53.669 --> 01:12:55.337 katson josko löytäisin syötävää. 669 01:12:59.541 --> 01:13:02.177 Niin menin ja kävelin kaikkialla Tarnationissa, 670 01:13:02.177 --> 01:13:05.247 sieniä etsimässä ja heinäsirkkoja, 671 01:13:05.247 --> 01:13:07.716 kaivoin vähän matoja varten. 672 01:13:07.716 --> 01:13:09.818 Tämä koko allas on pelkkää hiekkaa. 673 01:13:09.818 --> 01:13:13.055 Niin, ei varmaankaan tule on kovin paljon matoja. 674 01:13:13.055 --> 01:13:15.457 Se mitä aion tehdä on, 675 01:13:15.457 --> 01:13:20.462 Minä otan vanhaa Sevenin hiuksia, hänen häntäkarvojaan, 676 01:13:22.164 --> 01:13:25.300 ja teen itselleni parin kotitekoisia kärpäsiä, 677 01:13:26.435 --> 01:13:27.669 (pehmeää musiikkia) 678 01:13:27.669 --> 01:13:29.037 katso jos en saa kiinni jotain niistä kaloista, 679 01:13:30.706 --> 01:13:33.876 ei ammattimaista, mutta toivottavasti se kelpaa. 680 01:13:36.378 --> 01:13:38.981 (pehmeää musiikkia) 681 01:13:50.559 --> 01:13:51.760 Kunnossa. 682 01:13:51.760 --> 01:13:53.395 Olen yrittänyt, yrittänyt kalastaa kärpäsellä, 683 01:13:53.395 --> 01:13:55.597 kotitekoinen kärpänen ei ole toiminut. 684 01:13:55.597 --> 01:13:57.499 Kokeilen siis spinneriä. 685 01:13:57.499 --> 01:13:58.767 Minulla on tämä koukku. 686 01:13:58.767 --> 01:14:01.904 Sinä näytät oikealta Tässä, sain sen koukun. 687 01:14:01.904 --> 01:14:06.842 Ja sitten löysin vanhan tupakan kannen satulalaukustani. 688 01:14:08.043 --> 01:14:10.045 Ja mitä aion tehdä is I'm just gonna cut, 689 01:14:10.045 --> 01:14:13.882 vain pieni simpukka muotoinen pala tästä kannesta, 690 01:14:13.882 --> 01:14:14.850 sillä se on kiiltävä, 691 01:14:16.251 --> 01:14:18.086 ja sitte aion threadata sen sen tuon koukun läpi. 692 01:14:18.086 --> 01:14:20.155 Tiedättekö? Joten siinäpä se. 693 01:14:20.155 --> 01:14:22.224 Ja toivottavasti tuo pyörii ympäri 694 01:14:22.224 --> 01:14:25.627 ja käyttäytyy kuin kuoleva pikkukala. 695 01:14:27.095 --> 01:14:29.198 Minä olen tavalla tai toisella selvittää nämä kalat, 696 01:14:29.198 --> 01:14:31.967 sillä ulkonäöstä päätellen hän ilman kalaa, 697 01:14:31.967 --> 01:14:35.103 Tällä alueella ei ole tarjoa paljon muuta. 698 01:14:37.206 --> 01:14:42.211 Ei löytynyt paljoa ensimmäisenä päivänä, mutta sain hyvän käsityksen maasta. 699 01:14:44.880 --> 01:14:46.281 Mutta heti aamusta, 700 01:14:46.281 --> 01:14:47.483 Minun on pakko aloittaa keskittyminen ruokaan 701 01:14:47.483 --> 01:14:51.520 Koska minulla ei ole yhtään. (naureskelee) 702 01:14:51.520 --> 01:14:53.322 Kaiken kaikkiaan se oli hyvä ensimmäinen päivä, 703 01:14:54.356 --> 01:14:58.026 mutta olen väsynyt. 704 01:15:14.943 --> 01:15:18.046 - [Juontaja] Polku on esittää Case Knives. 705 01:15:18.046 --> 01:15:19.781 Pitäkää kädet terävinä. 706 01:15:19.781 --> 01:15:21.984 Se on myös Zippon tuoma, 707 01:15:21.984 --> 01:15:24.686 luotettava nimi kuumuudessa ja liekissä. 708 01:15:30.392 --> 01:15:32.494 - Veteni on jäätynyt kuppiini. 709 01:15:32.494 --> 01:15:37.499 Ensimmäisenä iltana otan ottaa joitakin varotoimia. 710 01:15:39.234 --> 01:15:42.204 En uskonut, että se saa täysin niin kylmäksi viime yönä. 711 01:15:42.204 --> 01:15:46.542 nukuin hyvin, mutta vanha Seiska herätti minut 712 01:15:46.542 --> 01:15:49.311 noin neljältä tänä aamuna luulen, 713 01:15:49.311 --> 01:15:50.746 Se taisi olla kylmä. 714 01:15:54.149 --> 01:15:56.785 Kiltti kaveri kun olin, minä käärin vain makuupussini sisään 715 01:15:56.785 --> 01:15:59.187 ja meni takaisin nukkumaan. (nauraa) 716 01:16:02.024 --> 01:16:04.560 (pehmeää musiikkia) 717 01:16:05.961 --> 01:16:08.530 Tänä iltapäivänä olen ollut suunnitellut suojaa. 718 01:16:08.530 --> 01:16:10.332 Minulla on sellainen tunne, että saattaisimme säätä tänä iltana. 719 01:16:10.332 --> 01:16:15.337 Siinä aion rakentaa pienen pelkän nojatuolin, 720 01:16:17.139 --> 01:16:19.741 juuri sen verran, että pysyy sateen pois päältäni. 721 01:16:19.741 --> 01:16:21.643 En aio tehdä mitään ylellisyyttä, 722 01:16:22.844 --> 01:16:24.112 mutta minun on parasta ryhtyä hommiin. 723 01:16:25.347 --> 01:16:28.350 Minä laitan neljä kiskoa keskellä pitkin 724 01:16:28.350 --> 01:16:29.618 niin kyllä toimii nämä parvet. 725 01:16:31.053 --> 01:16:33.455 ja sitten leikkaan männyn oksia, 726 01:16:33.455 --> 01:16:36.358 ja makaa nuo, pinoaa nuo päälle, 727 01:16:36.358 --> 01:16:41.363 ja sitten juoksen luultavasti kolme lisää selästä, 728 01:16:42.531 --> 01:16:43.799 ja sitten voin laittaa männyn oksia siihen. 729 01:16:43.799 --> 01:16:45.534 Minulla on siis vähän varastotilaa tuolla takana 730 01:16:45.534 --> 01:16:48.370 ja sitten voin nukkua oikein täällä kastumatta. 731 01:16:50.238 --> 01:16:52.941 Hieman siis on siltikin tulee läpi, 732 01:16:52.941 --> 01:16:53.942 mutta ei haittaa yhtään. 733 01:16:57.379 --> 01:16:59.881 Jotain tällaista, jos Minulla meni vielä kaksi tuntia, 734 01:16:59.881 --> 01:17:03.919 Voinhan minä tehdä tuon melkoisen hyvän pienen asuintilan, 735 01:17:03.919 --> 01:17:06.922 mutta mulla on myös ruokaa mielessä. 736 01:17:06.922 --> 01:17:11.293 Sain siis itselleni tarpeeksi suojaa jossa pärjään viikon verran 737 01:17:11.293 --> 01:17:12.127 tai lisää täältä. 738 01:17:13.028 --> 01:17:15.063 Minun täytyy mennä etsimään itselleni ruokaa. 739 01:17:15.063 --> 01:17:17.666 (vauhdikas musiikki) 740 01:17:35.684 --> 01:17:37.953 Tässä on minun oravani. 741 01:17:45.027 --> 01:17:47.229 Noh, aion saada tulipalo syttyy. 742 01:17:48.130 --> 01:17:50.032 Nyljen itselleni tämän oravan, 743 01:17:51.667 --> 01:17:54.202 hanki pari sieniä, ja Heitän ne keittoon. 744 01:17:54.202 --> 01:17:55.437 Heitän koko oravan sinne. 745 01:17:55.437 --> 01:17:57.139 Minä otan sisuskalut pois, 746 01:17:57.139 --> 01:17:59.174 Käyn käyttämässä mahat tai kalan syöttiä. 747 01:17:59.174 --> 01:18:00.909 Ja sitten syö koko orava. 748 01:18:02.344 --> 01:18:04.713 Mä keitän sen vaan, tehdä sinusta kuin muhennosta/keittoa,tehdä kuin muhennosta/keittoa, 749 01:18:04.713 --> 01:18:07.516 parin kanssa sieniä mulla on 750 01:18:07.516 --> 01:18:09.384 ja sanotaan sitä hyväksi. 751 01:18:10.719 --> 01:18:13.855 (pehmeää musiikkia) 752 01:18:13.855 --> 01:18:16.391 Katsotaanpa mitä meillä on täällä. 753 01:18:17.225 --> 01:18:18.060 Oh yeah. 754 01:18:30.405 --> 01:18:32.607 Pistän tämän sisään turvalliseen paikkaan. 755 01:18:34.376 --> 01:18:36.378 Toivottavasti herra Karhu ei tule käymään, 756 01:18:36.378 --> 01:18:38.213 luulisi sen olevan hänen päivällisensä. 757 01:18:38.213 --> 01:18:41.550 Kunnossa, ihmiset. 758 01:18:47.756 --> 01:18:50.459 (susien ulvontaa) 759 01:19:00.936 --> 01:19:02.704 En siis tiedä kuuletko tuota, 760 01:19:02.704 --> 01:19:05.974 mutta ei kovin kaukana...susia. 761 01:19:05.974 --> 01:19:09.144 (sudet jatkavat ulvontaa) 762 01:19:09.144 --> 01:19:11.313 En ole ainoa saalistaja. 763 01:19:13.615 --> 01:19:14.449 Oh boy. 764 01:19:16.051 --> 01:19:21.056 Hän kuulostaa aika suurelta pakkaukselta myös. (huokaa) 765 01:19:24.526 --> 01:19:28.497 Voi olla, että minun pitää alkaa heitellä nuolia susiin. 766 01:19:28.497 --> 01:19:29.431 He saavat lähempänä ja lähempänä. 767 01:19:29.431 --> 01:19:30.499 Onpa aika hyvän kokoinen pakkaus. 768 01:19:32.234 --> 01:19:34.536 (susien ulvonta jatkuu) 769 01:19:34.536 --> 01:19:37.239 Se on yksi eniten kauniita/kauhistuttavia asioita joita koskaan kuulet 770 01:19:37.239 --> 01:19:39.441 metsässä on susilauma, 771 01:19:39.441 --> 01:19:43.278 ja niitä susia ei ollut 200 matkan päässä tuosta metsästä. 772 01:19:44.980 --> 01:19:47.716 He ulvoivat minulle sillä ne tiesivät, että olen täällä 773 01:19:49.551 --> 01:19:50.318 Aika hullu. 774 01:19:53.555 --> 01:19:54.790 Pakkohan sitä on kuitenkin rakastaa. 775 01:19:57.559 --> 01:19:58.894 Sitä se nyt vaan on. 776 01:20:00.796 --> 01:20:03.265 (lempeää musiikkia) ##END