WEBVTT
1
00:00:00.700 --> 00:00:01.968
(pehmeä dramaattinen musiikki)
2
00:00:01.968 --> 00:00:04.070
- Nimeni on Laramy Miller
3
00:00:04.070 --> 00:00:06.473
Jotkut teistä
voi tunnistaa minut
4
00:00:06.473 --> 00:00:08.141
Sasquatch the Mountain Manina,
5
00:00:08.141 --> 00:00:10.377
Edellinen
Outdoor Channel.
6
00:00:10.377 --> 00:00:11.378
Olen metsästäjä.
7
00:00:11.378 --> 00:00:12.379
Olen kalastaja.
8
00:00:12.379 --> 00:00:13.780
Olen ulkoilmaihminen.
9
00:00:13.780 --> 00:00:15.181
Olen selviytyjä.
10
00:00:15.181 --> 00:00:18.485
Mutta ennen kaikkea olen
Nykyaikainen vuoristomies.
11
00:00:20.954 --> 00:00:22.455
Se on kasvatettu minuun.
12
00:00:22.455 --> 00:00:24.124
Minulla on pitkä suku
13
00:00:24.124 --> 00:00:26.760
ja kaikki ovat kasvaneet
00:00:28.294
elämästä maalla.
15
00:00:28.294 --> 00:00:31.064
Olen vain onnekas, että pystyn
00:00:34.334
Koko syy
Minä teen mitä teen on
17
00:00:34.334 --> 00:00:37.370
Koska setäni, ennen
mielessä,
18
00:00:37.370 --> 00:00:40.407
päättänyt aloittavansa
filmata seikkailujaan
19
00:00:40.407 --> 00:00:41.975
vuorilla.
20
00:00:41.975 --> 00:00:45.945
Ja hän tuotti aikoinaan VHS:ää
kasetteja, joita myytiin Walmartissa
21
00:00:45.945 --> 00:00:49.215
seitsemänkymmentäluvulla,
kahdeksankymmentäluvulla ja yhdeksänkymmentäluvun alussa.
22
00:00:49.215 --> 00:00:52.919
traagisesti hän itse asiassa läpäisi
00:00:55.655
hän ja hänen nuorempi
veli etsimässä hirveä,
24
00:00:55.655 --> 00:00:57.891
Mutta hän teki sitä mitä rakasti.
25
00:00:57.891 --> 00:00:59.492
Tiedättekö, minä kysyin omalta
<Äidiltäni ja ajoin häntä...
26
00:00:59.492 --> 00:01:01.561
ja siskoni hullu koska
00:01:03.563
kiertää kuin
kuinka koko ajan,
28
00:01:03.563 --> 00:01:05.432
pikkupojasta lähtien
29
00:01:05.432 --> 00:01:08.902
ja haaveilee olevansa mukana
hevosella vuorilla.
30
00:01:08.902 --> 00:01:11.171
Tiedäthän, Isojalkainen
Mountain Man,
31
00:01:11.171 --> 00:01:13.573
Tässä oli paljon
suuria seikkailuja.
32
00:01:13.573 --> 00:01:17.210
Tiedättehän, siellä oli kahdeksan
kaudet puhdasta erämaata,
33
00:01:17.210 --> 00:01:22.015
back country, survival,
vuoristomiesjuttuja.
34
00:01:22.015 --> 00:01:25.852
Mutta mitä seuraavaksi? While
Olen täällä kertoakseni sinulle.
35
00:01:25.852 --> 00:01:28.521
(kantrimusiikki)
36
00:01:35.395 --> 00:01:38.565
- [Juontaja] Laramy "Sasquatch"
Miller on heittomestari
37
00:01:38.565 --> 00:01:42.635
toiselta aikakaudelta, a
menneisyyden olento.
38
00:01:42.635 --> 00:01:44.237
Tämä metsästäjä, isä,
39
00:01:44.237 --> 00:01:47.674
Lännen hahmo on
vuorten mies
40
00:01:47.674 --> 00:01:50.043
kutsumuksen täyttääkseen.
41
00:01:50.043 --> 00:01:52.245
Tulkaa hänen mukaansa The Trailille,
42
00:01:52.245 --> 00:01:54.981
Presented by Case Knives.
43
00:01:56.883 --> 00:02:00.320
(dramaattista kantrimusiikkia)
44
00:02:02.522 --> 00:02:04.824
(hevosnikkarit)
45
00:02:04.824 --> 00:02:06.626
- Tiedättehän, vuorimiehet
46
00:02:06.626 --> 00:02:11.598
on tavallaan tullut
hukassa oleva historiallinen huippukohta
47
00:02:11.598 --> 00:02:14.033
maamme perustamisesta.
48
00:02:14.033 --> 00:02:16.703
He olivat niitä jotka
avasivat tämän maan.
49
00:02:16.703 --> 00:02:18.171
Sinä mietit sitä
aikoinaan,
50
00:02:18.171 --> 00:02:20.874
sinä mietit miten
kovia heidän täytyi olla.
51
00:02:20.874 --> 00:02:24.244
Toivoisin, että voisin palata takaisin
ja vain testata itseäni,
52
00:02:24.244 --> 00:02:26.980
katsokaa mihin minä sijoittuisin.
53
00:02:26.980 --> 00:02:29.983
En sano, että pystyisin siihen,
mutta kokeilisin sitä mielelläni.
54
00:02:31.518 --> 00:02:33.319
Tämä on siis tässä,
Tämä on Seven.
55
00:02:34.154 --> 00:02:35.321
Hain hänet juuri.
56
00:02:36.489 --> 00:02:39.058
Hän on nuori. Hän on
vain viisi vuotta vanha,
57
00:02:39.058 --> 00:02:41.928
mutta hänellä on hyvä
persoonallisuus, leppoisa.
58
00:02:43.096 --> 00:02:43.897
Mitä?
59
00:02:45.365 --> 00:02:48.501
Katsot hevosen silmiin
ja voit kertoa paljon.
60
00:02:48.501 --> 00:02:50.003
Kind of like looking
henkilön silmiin.
61
00:02:50.003 --> 00:02:51.504
Jos niillä on tosi nihkeät silmät,
62
00:02:52.639 --> 00:02:54.307
ei ehkä halua
luottaa niihin.
63
00:02:55.675 --> 00:03:00.079
Mutta minä ja Seven olemme
tulee oppimaan paljon asioita
64
00:03:00.079 --> 00:03:02.515
seuraavan kuukauden aikana. (nauraa)
65
00:03:02.515 --> 00:03:04.117
He's gonna come out a
täysin erilainen hevonen
66
00:03:04.117 --> 00:03:07.387
ja saatan tulla ulos
täysin erilainen ihminen.
67
00:03:07.387 --> 00:03:08.922
Tiedättekö, useimmat ihmiset
katsovat tätä ja ajattelevat,
68
00:03:08.922 --> 00:03:12.358
"No, hänellä on hevonen. Se on
helpottaa asioita."
69
00:03:12.358 --> 00:03:13.960
Ei oikeastaan ole.
70
00:03:13.960 --> 00:03:15.562
Se vaikeuttaa asioita.
71
00:03:15.562 --> 00:03:17.063
Tiedättehän, vuori
miehiä aikoinaan,
72
00:03:17.063 --> 00:03:18.898
He luottivat hevoseensa
koska se oli heidän elinehtonsa.
73
00:03:18.898 --> 00:03:21.968
Mutta et ole vain katsomassa
katsot vain turvallisuutesi puolesta,
74
00:03:21.968 --> 00:03:23.670
sinä katsot ulos
hevosenkin puolesta
75
00:03:23.670 --> 00:03:24.671
Koska jos et tee
ei ole hevosta,
76
00:03:24.671 --> 00:03:26.573
siten et pääse ulos.
77
00:03:26.573 --> 00:03:28.908
Tiedättekö, en vain minä
ei vain tarvitse huolehtia itsestäni
78
00:03:30.310 --> 00:03:32.345
ja hankin ruokaa itselleni, minä
pitää varmistaa, että hänellä on ruokaa,
79
00:03:32.345 --> 00:03:34.714
Minun täytyy varmistaa
hänellä on vettä,
80
00:03:34.714 --> 00:03:37.016
Minun täytyy varmistaa, että hän
00:03:38.151
ja minulla ei ole asetta,
82
00:03:41.621 --> 00:03:43.723
mutta me tehdään kaikki
00:03:44.557
Häh kaveri?
84
00:03:46.125 --> 00:03:49.028
Olen miettinyt
tätä matkaa jo pitkään
85
00:03:49.028 --> 00:03:51.664
ja olen yrittänyt
pitää itseni henkisesti
86
00:03:51.664 --> 00:03:55.468
ja fyysisesti sisään
hyvässä asemassa
87
00:03:55.468 --> 00:03:57.237
Koska siitä tulee rankkaa.
88
00:03:58.805 --> 00:04:01.407
Tiedättekö, olen ollut
89
00:04:01.407 --> 00:04:05.044
Yritän pysyä sisällä
kuntoon, tutkimalla,
90
00:04:05.044 --> 00:04:09.082
tehdään vähän tasoitusta
parannan syömiskykyäni.
91
00:04:10.316 --> 00:04:11.150
Olen valmis.
92
00:04:12.585 --> 00:04:14.854
Tiedättehän, että se on se
juttu vuorista.
93
00:04:14.854 --> 00:04:16.823
Se on kuin Murphyn laki.
94
00:04:16.823 --> 00:04:19.459
Jos jotain voi mennä
väärin, se menee väärin.
95
00:04:19.459 --> 00:04:22.462
Mutta valmistautuminen
ennalta on ero
96
00:04:22.462 --> 00:04:25.832
elämän ja/tai kuoleman välillä
selvytystilanteessa.
97
00:04:27.267 --> 00:04:31.104
So, you just wanna make
sure you cover your bases.
98
00:04:32.238 --> 00:04:33.506
Ja vaikka sun
pohjat eivät ole katettu
99
00:04:33.506 --> 00:04:35.842
tietää mitä tehdä kun
jotain menee pieleen.
100
00:04:37.043 --> 00:04:40.179
Tiedätte tavoitteen
tämän, minun,
101
00:04:40.179 --> 00:04:44.484
on testaamassa itseäni
ja hioa taitojani
102
00:04:44.484 --> 00:04:47.053
ja laitoin itseni sisään
siihen vuoristomieheen,
103
00:04:47.053 --> 00:04:50.323
200 vuoden takainen mielikuvitus.
104
00:04:50.323 --> 00:04:52.392
Tiedättehän te, että minä menen sinne.
105
00:04:52.392 --> 00:04:54.794
Mä aion matkustaa alas
polkua hevoseni kanssa,
106
00:04:54.794 --> 00:04:56.462
Niin kuin vuorimiehet tekivät.
107
00:04:56.462 --> 00:04:57.530
Minä aion coveroida countrya.
108
00:04:57.530 --> 00:04:59.065
Aion rakentaa suojia.
109
00:04:59.065 --> 00:05:00.600
110
00:05:00.600 --> 00:05:01.434
kaikki primitiivisesti.
111
00:05:02.635 --> 00:05:05.138
Ja näin minä olen
tulee ylläpitämään itseäni
112
00:05:05.138 --> 00:05:07.140
seuraavan kuukauden aikana tai kauemmin.
113
00:05:07.140 --> 00:05:08.141
Tämä tässä,
114
00:05:09.509 --> 00:05:12.011
matkasi paljon kilometrejä
tällä vanhalla pitkällä jousella.
115
00:05:12.912 --> 00:05:14.480
(kantrimusiikki jatkuu)
116
00:05:14.480 --> 00:05:16.115
Minun jousi on edelleen hyvässä kunnossa.
117
00:05:17.583 --> 00:05:20.953
Tuo voisi olla painajainen jos
katkaiset tai katkaiset narun,
118
00:05:22.555 --> 00:05:26.025
Onneksi osaan
rakentaa uuden.
119
00:05:26.025 --> 00:05:30.530
Luotan näihin kavereihin
Tässä on ruokaa.
120
00:05:31.998 --> 00:05:34.600
Jos voin kaataa
suurriistaeläimen,
121
00:05:34.600 --> 00:05:39.172
Olen kultainen, varsinkin a
karhu, rasvapitoisuudeltaan.
122
00:05:39.172 --> 00:05:40.006
Vai hirvi.
123
00:05:41.574 --> 00:05:42.975
Minä tulen läskinä ja röyhkeänä.
124
00:05:43.943 --> 00:05:45.445
Jos tuo ei lennä totta,
125
00:05:48.448 --> 00:05:50.149
noh, se on vielä
on vielä määrittelemättä.
126
00:05:52.151 --> 00:05:53.386
(kärpäsen pörinä)
127
00:05:53.386 --> 00:05:56.422
Tiedättekö, kirves on
niin keskeinen niin monella tapaa.
128
00:05:56.422 --> 00:05:59.292
Minä meinaan jakaa
puuta, leikkaan oksia
129
00:05:59.292 --> 00:06:02.095
rakennetaan suojia,
hammering stuff with it
130
00:06:02.095 --> 00:06:05.064
Minä saattaisin heittää sen
karhua jos se tulee sisään.
131
00:06:05.064 --> 00:06:06.966
Tiedättehän, turvatoimet
132
00:06:08.368 --> 00:06:11.237
Mä aion käyttää tätä vehjettä
moniin eri käyttötarkoituksiin.
133
00:06:11.237 --> 00:06:13.139
Se tulee olemaan minun
pääasiallinen yleistyökaluni.
134
00:06:16.743 --> 00:06:18.678
Tiedäthän, ja sitten minä
on aina, jos katsot,
135
00:06:18.678 --> 00:06:20.880
Mulla on aina veitset lantiolla.
136
00:06:20.880 --> 00:06:23.950
En mene mihinkään
ilman paria veistä.
137
00:06:23.950 --> 00:06:27.253
Noh, tällä reissulla olen
on hankkinut kolme eri veistä.
138
00:06:27.253 --> 00:06:30.990
Toivotaan että pystyn
löytää vähän piikiveä sieltä
139
00:06:30.990 --> 00:06:31.891
pitää ne terävinä.
140
00:06:38.631 --> 00:06:39.899
(kantrimusiikki)
141
00:06:39.899 --> 00:06:41.501
- En olisi
pystyä tekemään sitä mitä teen
142
00:06:41.501 --> 00:06:43.436
ja viettää aikaa,
143
00:06:43.436 --> 00:06:46.439
Minulla on hyvin rakastava,
huolehtiva perhe.
144
00:06:46.439 --> 00:06:48.641
Minulla on kolme kaunista lasta.
145
00:06:48.641 --> 00:06:50.176
Minulla on kaunis morsian,
146
00:06:50.176 --> 00:06:52.311
se tukee minua ja
kaikkea hulluuttani.
147
00:06:54.447 --> 00:06:55.648
Olen onnekas mies.
148
00:06:56.849 --> 00:07:01.120
- Elämä Laramyn kanssa
on mielenkiintoista.
149
00:07:01.120 --> 00:07:05.391
Tulee kotiin kotiin
Kilpikäärmeen nahka pakastimessa
150
00:07:05.391 --> 00:07:09.328
tai siis ne asiat, joita sinä
löytää ympäriinsä (nauraa)
151
00:07:09.328 --> 00:07:13.699
on varmaan kaikkein surrealistisin
Se tavallaan palauttaa minut takaisin,
152
00:07:13.699 --> 00:07:15.168
vau, okei, tämä on minun elämäni,
153
00:07:15.168 --> 00:07:17.403
Kun tulet alakertaan
buckskins makaa tiskillä,
154
00:07:17.403 --> 00:07:21.073
juttuja joita en koskaan
ei olisi uskonut, että niitä on olemassa.
155
00:07:21.073 --> 00:07:23.443
Minun vähiten suosikkikohtani
asuminen vuoristossa.
156
00:07:25.244 --> 00:07:26.712
Minusta on tullut paljon parempi
157
00:07:26.712 --> 00:07:28.314
Koska ennen olin
olisin vain soittanut Laramylle.
158
00:07:28.314 --> 00:07:31.484
Olenhan minä vuoristotyttö
Nyt osaan tappaa hämähäkkejä.
159
00:07:31.484 --> 00:07:32.985
- Hän on muuttunut niin paljon
160
00:07:32.985 --> 00:07:35.555
sillä ennen, kun me
ensimmäistä kertaa muutimme sinne,
161
00:07:35.555 --> 00:07:38.858
Hän huutaisi vain koska
hieman musta hämähäkki
162
00:07:38.858 --> 00:07:40.960
tai jotain, hän huutaisi,
163
00:07:40.960 --> 00:07:42.628
(matkii vaimoa)
huudahtaa) "Laramy!"
164
00:07:42.628 --> 00:07:43.529
Nyt hän vain astuu sen päälle.
165
00:07:44.430 --> 00:07:45.731
Niin, viime yönä hän tulee ylös,
166
00:07:45.731 --> 00:07:46.966
Se kertoo minulle, hän sanoo,
167
00:07:46.966 --> 00:07:49.101
"Minä tapoin tämän jättiläisen
"kuoriaisen lavuaarissa."
168
00:07:49.101 --> 00:07:50.703
Olin niinku, "Luulen, että se on se
yksi joka lensi ympäriinsä."
169
00:07:50.703 --> 00:07:53.739
"Se on näin
iso." Hyvää työtä, beibi.
170
00:07:53.739 --> 00:07:56.476
Ennen kuin hän olisi huutanut
ja juossut ulos sieltä ja...
171
00:07:57.944 --> 00:07:58.878
- [Tuottaja] Hän kääntyy
muuttuu puumatytöksi.
172
00:07:58.878 --> 00:08:00.580
- Koulutan häntä,
173
00:08:00.580 --> 00:08:01.647
Hän on muuttumassa
vuoristotytöksi.
174
00:08:01.647 --> 00:08:02.548
Hitaasti mutta varmasti.
175
00:08:04.250 --> 00:08:05.751
(Catarina haukkuu henkeään)
176
00:08:05.751 --> 00:08:09.155
- Luulen että sain sen,
mutta en näe sitä.
177
00:08:09.155 --> 00:08:11.324
Niin kuin se olisi mennyt alta pois.
178
00:08:11.324 --> 00:08:12.158
Koska sain sen?
179
00:08:13.092 --> 00:08:15.127
Oh, se on näköjään sisua!
180
00:08:20.666 --> 00:08:24.070
Pystyn tekemään vaikeita asioita. (nauraa)
181
00:08:24.070 --> 00:08:27.840
Meille tuli juuri ensimmäinen
vauvamme, tyttövauva Faye.
182
00:08:27.840 --> 00:08:31.744
Hän täyttää kohta kuusi
kuukauden kun Laramy on poissa.
183
00:08:31.744 --> 00:08:34.480
- Joo. Miss Selfie
vuorella.
184
00:08:34.480 --> 00:08:38.451
Psst hei, tämä on
minun elämäni tässä.
185
00:08:38.451 --> 00:08:41.954
Tämä on sitä mitä minä käsittelen
tämän kanssa koko ajan.
186
00:08:41.954 --> 00:08:43.689
Minä tuskin tunnen
miten käyttää puhelinta.
187
00:08:43.689 --> 00:08:47.093
Hän on täällä,
Miss selfie ja...
188
00:08:47.093 --> 00:08:49.228
Mutta olen siitä kiitollinen koska
Hän hoitaa kaiken sosiaalisen median
189
00:08:49.228 --> 00:08:53.366
Koska jos se jätettäisiin pystyyn
minusta ei olisi mitään.
190
00:08:55.935 --> 00:08:57.336
- Hei, isi on vain
onnekas yleensäkin.
191
00:08:57.336 --> 00:09:00.640
Huh? Hän on onnekas, kun hänellä on meidät.
192
00:09:02.875 --> 00:09:04.410
- Vaikein osa
tämän koko homman
193
00:09:04.410 --> 00:09:08.514
minulle tulee olemaan
perheeni jättäminen taakseni
194
00:09:08.514 --> 00:09:10.149
Koska perheeni
merkitsee maailmaa
195
00:09:10.149 --> 00:09:12.852
minulle ja tykkään näyttää niitä
196
00:09:12.852 --> 00:09:15.955
ja opettaa heille mitä
Olen ollut tarpeeksi onnekas
197
00:09:15.955 --> 00:09:20.393
oppia hyvin nuorena,
siten se tulee olemaan vaikeaa.
198
00:09:21.994 --> 00:09:24.330
(baby coos)
199
00:09:27.700 --> 00:09:28.534
Mitä se on?
200
00:09:30.469 --> 00:09:32.204
- En todellakaan usko, että he,
201
00:09:32.204 --> 00:09:34.640
eivät ne häntä tee
kuten Laramy enää
202
00:09:34.640 --> 00:09:36.142
(sentimentaalista musiikkia)
203
00:09:36.142 --> 00:09:38.778
ja mielestäni Fay on
00:09:40.246
saamaan hänet isäkseen.
205
00:09:44.884 --> 00:09:47.987
- Älkää nyt käsittäkö väärin,
perheeni on maailmani.
206
00:09:47.987 --> 00:09:50.523
Sentähän minä teen mitä teen.
207
00:09:50.523 --> 00:09:54.427
Mutta en voi muuttaa sitä kuka olen.
208
00:09:54.427 --> 00:09:56.529
Olen edelleen vuorimies.
209
00:09:56.529 --> 00:09:58.431
Ja mun on pakko olla siellä
High lonesome.
210
00:10:00.299 --> 00:10:02.134
- Siis yhtä kovaa
00:10:04.503
ja en rakastanut
idea aluksi,
212
00:10:04.503 --> 00:10:06.606
Minä kyllä rakastuin
vuoristomieheen.
213
00:10:06.606 --> 00:10:09.442
Kuka minä sitten olen estämään häntä
olemasta sellainen kuin hän on?
214
00:10:15.047 --> 00:10:16.415
Voitko sanoa heippa
isälle? Sano hei hei.
215
00:10:19.051 --> 00:10:20.453
Päivää isille.
216
00:10:23.189 --> 00:10:25.625
- Koko elämäni
Olen aina miettinyt,
217
00:10:25.625 --> 00:10:28.761
millaista oli
ollut vuoristomies?
218
00:10:28.761 --> 00:10:32.832
Tullakseni tähän
maahan ilman mitään
219
00:10:32.832 --> 00:10:34.667
ja selviytyä maasta,
220
00:10:34.667 --> 00:10:36.268
Vain sinä ja luontoäiti?
221
00:10:37.403 --> 00:10:41.007
Noh, arvatkaa mitä? Olen
kohta saan sen selville.
222
00:10:43.943 --> 00:10:47.913
(lempeä inspiroiva musiikki)
223
00:10:47.913 --> 00:10:52.351
Aloitan siis tästä
ja menen pitkän matkan.
224
00:10:53.519 --> 00:10:55.655
Keräämällä kyytiin tavalla
toisen puolen yli,
225
00:10:55.655 --> 00:10:56.756
Kaukaa alas vuorelta.
226
00:10:58.357 --> 00:10:59.792
Aion leiriytyä sinne minne parhaaksi näen.
227
00:10:59.792 --> 00:11:01.460
I'm gonna live like
vuorimiehet.
228
00:11:01.460 --> 00:11:03.362
Minä vain lennän ohi
housujeni istuimella
229
00:11:03.362 --> 00:11:05.197
ja minne tahansa tuuli
vie minut, arvaa mitä?
230
00:11:05.197 --> 00:11:06.666
Siinä olen menossa.
231
00:11:06.666 --> 00:11:09.969
Olen täällä 30:n maissa
päiviä. Se on pitkä aika,
232
00:11:11.404 --> 00:11:16.175
mutta hei, mä olen mukana
high lonesome, chasing critters,
233
00:11:17.076 --> 00:11:19.745
Toivottavasti elän parasta elämääni.
234
00:11:19.745 --> 00:11:22.815
Toivottavasti en ole
nälkäinen ja kurja.
235
00:11:22.815 --> 00:11:25.151
Katso mikä sää
mitä sää tuo tullessaan.
236
00:11:25.151 --> 00:11:26.619
Lunta tulee,
237
00:11:26.619 --> 00:11:29.722
mutta mikä ei tapa
sua tekee vahvemmaksi.
238
00:11:30.589 --> 00:11:32.024
(upbeat-musiikki)
239
00:11:32.024 --> 00:11:34.126
- [Juontaja] Laramy
Miller ja hänen hevosensa Seven
240
00:11:34.126 --> 00:11:37.730
ratsastan Kallioon
Läntisen Montanan vuoristoon
241
00:11:37.730 --> 00:11:41.033
metsästää ja kerätä
ruokaa, rakentaa suojaa,
242
00:11:41.033 --> 00:11:45.371
ja selviytyä missä tahansa tilanteessa
luontoäiti tahtoo,
243
00:11:45.371 --> 00:11:48.007
Haetaan vain tarpeeksi välttämättömyyksiä
244
00:11:48.007 --> 00:11:51.444
ylläpitää sekä
kehoa ja mieltä.
245
00:11:56.649 --> 00:12:01.654
- Joten ratsastin ylös
polkua tässä muutaman kilometrin.
246
00:12:02.788 --> 00:12:07.193
Päätin, että minun on parasta
aloittaa leirin etsiminen.
247
00:12:08.427 --> 00:12:10.329
Tulipa siis tämä
purolle tässä,
248
00:12:10.329 --> 00:12:12.064
josta tulee
hyvä vesilähde.
249
00:12:13.499 --> 00:12:16.936
Ja sitten sieltä vain
löytää hyvän paikan
250
00:12:16.936 --> 00:12:20.072
jossa on jonkin verran suojaa,
jossa on ruokaa Seitsemälle,
251
00:12:21.207 --> 00:12:23.609
mahdollisesti pelimahdollisuus,
252
00:12:23.609 --> 00:12:26.112
Tämä puro antaa
mulle kalaa, toivottavasti.
253
00:12:28.981 --> 00:12:29.949
Kaikki, anna tulla.
254
00:12:31.350 --> 00:12:33.919
(pehmeää musiikkia)
255
00:12:48.000 --> 00:12:50.836
Nyt, tämä tässä on
256
00:12:50.836 --> 00:12:54.640
mikä teki vuoren
Miehet vuorimiehet.
257
00:12:54.640 --> 00:12:56.008
Sinä näytät oikealta tuolla alhaalla,
258
00:12:58.177 --> 00:12:59.845
Tässä on kiva
pieni majavalampi.
259
00:13:01.213 --> 00:13:03.182
Sen takia suurin osa vuorista
miehistä tuli vuorille
260
00:13:03.182 --> 00:13:06.619
oli jahdata ruskeaa
kultaa, majavan pleksiä.
261
00:13:08.287 --> 00:13:12.224
Ja se oli hyvin lyhytikäinen
sillä sitten tuli silkki
262
00:13:12.224 --> 00:13:15.060
ja ihmiset eivät halunneet majavaa
ihan majavahattuja enää.
263
00:13:16.195 --> 00:13:18.197
- [Juontaja] Majava
pihvit, tai turkikset,
264
00:13:18.197 --> 00:13:20.900
olivat liikkeellepaneva voima
joka lähetti monia turkiskauppiaita
265
00:13:20.900 --> 00:13:24.537
ja vuorimiehet länteen, in
266
00:13:24.537 --> 00:13:27.740
Heistä tuli ensimmäinen suuri
Pohjois-Amerikan tutkimusmatkailijat
267
00:13:27.740 --> 00:13:31.143
ja lopulta amerikkalainen
Länsimainen laajentuminen.
268
00:13:31.143 --> 00:13:34.280
Taloudellisen lisäksi
turkiskaupan hyötyjen lisäksi
269
00:13:34.280 --> 00:13:36.182
vuorimiehet olivat merkittävä tekijä
270
00:13:36.182 --> 00:13:39.118
rajojen määrittämisessä
Yhdysvaltojen rajojen määrittelyssä,
271
00:13:39.118 --> 00:13:42.154
ja erityisesti
Tyynenmeren luoteisosassa.
272
00:13:42.154 --> 00:13:44.757
Karvakauppiaat eivät vain
löysivät Oregonin
273
00:13:44.757 --> 00:13:47.393
ja Kalifornian polkuja,
He tarjosivat oppaita
274
00:13:47.393 --> 00:13:52.398
Amerikan länsilaajentumista varten
kaukaisille sinisille vesille.
275
00:13:54.567 --> 00:13:56.769
- Mutta mies, se olisi ollut
olis ollu mahtavaa aikaa.
276
00:13:58.070 --> 00:13:59.839
Aika siistiä.
277
00:13:59.839 --> 00:14:02.775
Olen täällä vain töissä
Tämän puron reunoilla,
278
00:14:02.775 --> 00:14:04.310
näkemällä millainen
millaisen merkin näen,
279
00:14:04.310 --> 00:14:05.978
katson josko löytäisin syötävää.
280
00:14:10.182 --> 00:14:12.818
Niin menin ja kävelin
kaikkialla Tarnationissa,
281
00:14:12.818 --> 00:14:15.888
sieniä etsimässä
ja heinäsirkkoja,
282
00:14:15.888 --> 00:14:18.357
kaivettiin vähän matoja.
283
00:14:18.357 --> 00:14:20.459
Tämä koko allas on pelkkää hiekkaa.
284
00:14:20.459 --> 00:14:23.696
Niin, ei varmaankaan tule
on kovin paljon matoja.
285
00:14:23.696 --> 00:14:26.098
Se mitä aion tehdä on,
286
00:14:26.098 --> 00:14:31.103
Mä otan vähän vanhaa
Sevenin hiuksia, hänen häntäkarvojaan,
287
00:14:32.805 --> 00:14:35.941
ja minä teen itselleni
parin kotitekoisia kärpäsiä,
288
00:14:37.076 --> 00:14:38.310
(pehmeää musiikkia)
289
00:14:38.310 --> 00:14:39.678
katso jos en saa kiinni
jotain niistä kaloista,
290
00:14:41.347 --> 00:14:44.516
ei ammattimaista, mutta
toivottavasti se kelpaa.
291
00:14:47.019 --> 00:14:49.622
(pehmeää musiikkia)
292
00:15:01.200 --> 00:15:02.401
Kunnossa.
293
00:15:02.401 --> 00:15:04.036
Olen yrittänyt, yrittänyt
kalastaa kärpäsellä,
294
00:15:04.036 --> 00:15:06.238
kotitekoinen kärpänen ei ole toiminut.
295
00:15:06.238 --> 00:15:08.140
Kokeilen siis spinneriä.
296
00:15:08.140 --> 00:15:09.408
Minulla on tämä koukku.
297
00:15:09.408 --> 00:15:12.544
Sinä näytät oikealta
Tässä, sain sen koukun.
298
00:15:12.544 --> 00:15:17.483
Ja sitten löysin vanhan
tupakan kannen satulalaukustani.
299
00:15:18.684 --> 00:15:20.686
Ja mitä aion tehdä
is I'm just gonna cut,
300
00:15:20.686 --> 00:15:24.523
vain pieni simpukka
muotoinen pala tästä kannesta,
301
00:15:24.523 --> 00:15:25.491
sillä se on kiiltävä,
302
00:15:26.892 --> 00:15:28.727
ja sitte aion threadata
sen sen tuon koukun läpi.
303
00:15:28.727 --> 00:15:30.796
Tiedättekö? Joten siinäpä se.
304
00:15:30.796 --> 00:15:32.865
Ja toivottavasti tuo pyörii ympäri
305
00:15:32.865 --> 00:15:36.268
ja käyttäytyy kuin kuoleva muikku.
306
00:15:37.736 --> 00:15:39.838
Minä olen tavalla tai toisella
selvittää nämä kalat,
307
00:15:39.838 --> 00:15:42.608
sillä ulkonäöstä päätellen
00:15:45.744
Tällä alueella ei ole
ei tarjoa paljon muuta.
309
00:15:47.846 --> 00:15:52.851
Ei löytynyt paljoa ensimmäisenä päivänä,
mutta sain hyvän käsityksen maasta.
310
00:15:55.521 --> 00:15:56.922
Mutta heti aamusta,
311
00:15:56.922 --> 00:15:58.123
Minun on pakko
aloittaa keskittyminen ruokaan
312
00:15:58.123 --> 00:16:02.161
Koska minulla ei ole mitään. (nauraa)
313
00:16:02.161 --> 00:16:03.963
Kaiken kaikkiaan se oli
hyvä ensimmäinen päivä,
314
00:16:04.997 --> 00:16:08.667
mutta olen väsynyt.
315
00:16:15.441 --> 00:16:17.543
- Veteni on jäätynyt kuppiini.
316
00:16:17.543 --> 00:16:22.548
Ensimmäisenä iltana otan
ottaa joitakin varotoimia.
317
00:16:24.283 --> 00:16:27.252
En uskonut, että se tulee
täysin näin kylmäksi viime yönä.
318
00:16:27.252 --> 00:16:31.590
Nukuin hyvin, mutta
vanha Seven herätti minut
319
00:16:31.590 --> 00:16:34.360
noin neljältä
tänä aamuna, luulisin,
320
00:16:34.360 --> 00:16:35.794
Se taisi olla kylmä.
321
00:16:39.198 --> 00:16:41.834
Kiltti kaveri kun olin, minä
käärin vain makuupussini sisään
322
00:16:41.834 --> 00:16:44.236
ja meni takaisin nukkumaan. (nauraa)
323
00:16:47.072 --> 00:16:49.608
(pehmeää musiikkia)
324
00:16:51.010 --> 00:16:53.579
Tänä iltapäivänä olen ollut
suunnitellut suojaa.
325
00:16:53.579 --> 00:16:55.381
Minulla on tunne, että saattaisimme
säätä tänä iltana.
326
00:16:55.381 --> 00:17:00.386
Niin minä aion rakentaa
pienen vain nojatuolin,
327
00:17:02.187 --> 00:17:04.790
juuri sen verran, että pysyy
sateen pois päältäni.
328
00:17:04.790 --> 00:17:06.692
En aio tehdä
mitään ylellisyyttä,
329
00:17:07.893 --> 00:17:09.161
mutta minun on parasta ryhtyä hommiin.
330
00:17:10.396 --> 00:17:13.399
Minä laitan neljä kiskoa
pitkin keskeltä
331
00:17:13.399 --> 00:17:14.666
se toimii näillä parvilla
332
00:17:16.101 --> 00:17:18.504
ja sitten leikkaan
00:17:21.407
ja makaa nuo,
pinoaa nuo päälle,
334
00:17:21.407 --> 00:17:26.412
ja sitten juoksen luultavasti
kolme lisää selästä,
335
00:17:27.579 --> 00:17:28.847
ja sitten voin laittaa
männyn oksia sen päälle.
336
00:17:28.847 --> 00:17:30.582
Minulla on siis vähän
varastoalue tuolla takana
337
00:17:30.582 --> 00:17:33.419
ja sitten voin nukkua oikein
täällä kastumatta.
338
00:17:35.287 --> 00:17:37.990
Hieman siis
siltikin tulee läpi,
339
00:17:37.990 --> 00:17:38.991
mutta ei haittaa yhtään.
340
00:17:42.428 --> 00:17:44.930
Jotain tällaista, jos
Minulla olisi vielä kaksi tuntia,
341
00:17:44.930 --> 00:17:48.967
Hän voisi tehdä tuon
melko hyvän pienen asuinalueen,
342
00:17:48.967 --> 00:17:51.970
mutta mulla on myös ruokaa mielessä.
343
00:17:51.970 --> 00:17:56.341
Sain siis tarpeeksi suojaa
jossa pärjään viikon verran
344
00:17:56.341 --> 00:17:57.176
tai lisää täällä.
345
00:17:58.077 --> 00:18:00.112
Minun täytyy mennä etsimään itselleni ruokaa.
346
00:18:00.112 --> 00:18:02.714
(upbeat-musiikki)
347
00:18:20.732 --> 00:18:23.001
Tässä on oravani.
348
00:18:30.075 --> 00:18:32.277
Noh, aion saada
tulipalo syttyy.
349
00:18:33.178 --> 00:18:35.080
Nyljen tämän oravan,
350
00:18:36.715 --> 00:18:39.251
hanki pari sieniä, ja
Heitän ne keittoon.
351
00:18:39.251 --> 00:18:40.486
Minä heitän
koko oravan sinne.
352
00:18:40.486 --> 00:18:42.187
Minä otan sisuskalut ulos,
353
00:18:42.187 --> 00:18:44.223
Käyn käyttämässä
mahat tai kalan syöttiä.
354
00:18:44.223 --> 00:18:45.958
Ja sitten syö koko orava.
355
00:18:47.392 --> 00:18:49.761
Mä keitän sen vaan,
tehdä sulle niinku muhennosta/keittoa,
356
00:18:49.761 --> 00:18:52.564
parin kanssa
sieniä minulla on
357
00:18:52.564 --> 00:18:54.433
ja kutsua sitä hyväksi.
358
00:18:55.767 --> 00:18:58.904
(pehmeää musiikkia)
359
00:18:58.904 --> 00:19:01.440
Katsotaanpa mitä meillä on täällä.
360
00:19:02.274 --> 00:19:03.108
Oh yeah.
361
00:19:15.454 --> 00:19:17.656
Pistän tämän
sisään turvalliseen paikkaan.
362
00:19:19.424 --> 00:19:21.426
Toivottavasti herra Karhu
ei tule käymään,
363
00:19:21.426 --> 00:19:23.262
luulisi sen olevan hänen päivällisensä.
364
00:19:23.262 --> 00:19:26.598
Kaikki, ihmiset.
365
00:19:32.804 --> 00:19:35.507
(susien ulvonta)
366
00:19:45.984 --> 00:19:47.753
En tiedä kuuletko tuota,
367
00:19:47.753 --> 00:19:51.023
mutta ei kovin kaukana...susia.
368
00:19:51.023 --> 00:19:54.193
(susien ulvonta jatkuu)
369
00:19:54.193 --> 00:19:56.361
En ole ainoa saalistaja.
370
00:19:58.664 --> 00:19:59.498
Oh boy.
371
00:20:01.099 --> 00:20:06.104
Tämä kuulostaa aika
suurelta pakkaukselta myös. (huokaa)
372
00:20:09.575 --> 00:20:13.545
Voi olla, että minun on pakko alkaa heitellä
nuolia susiin.
373
00:20:13.545 --> 00:20:14.479
He saavat
lähes ja lähemmäs.
374
00:20:14.479 --> 00:20:15.547
Onpa aika hyvän kokoinen pakkaus.
375
00:20:17.282 --> 00:20:19.585
(susien ulvonta jatkuu)
376
00:20:19.585 --> 00:20:22.287
Se on yksi eniten
kauniita/kauhistuttavia asioita
joita koskaan kuulet
377
00:20:22.287 --> 00:20:24.489
metsässä on
susilauma,
378
00:20:24.489 --> 00:20:28.327
ja niitä susia ei ollut 200
matkan päässä tuosta metsästä.
379
00:20:30.028 --> 00:20:32.764
He ulvoivat minulle
380
00:20:34.600 --> 00:20:35.367
Aika hullua.
381
00:20:38.604 --> 00:20:39.838
Pitää kyllä tykätä siitä.
382
00:20:42.608 --> 00:20:43.942
Sitä se nyt vaan on.
383
00:20:45.844 --> 00:20:48.313
(lempeää musiikkia)
384
00:58:03.146 --> 00:58:04.380
- [Juontaja] Seuraavat
385
00:58:04.380 --> 00:58:07.150
on ulkoilmakanava
alkuperäistuotantoa.
386
00:58:10.086 --> 00:58:11.354
(pehmeä dramaattinen musiikki)
387
00:58:11.354 --> 00:58:13.456
- Nimeni on Laramy Miller
388
00:58:13.456 --> 00:58:15.859
Jotkut teistä
voi tunnistaa minut
389
00:58:15.859 --> 00:58:17.527
Vuorimies Sasquatchina,
390
00:58:17.527 --> 00:58:19.762
Edellisestä
Outdoor Channel.
391
00:58:19.762 --> 00:58:20.763
Olen metsästäjä.
392
00:58:20.763 --> 00:58:21.764
Olen kalastaja.
393
00:58:21.764 --> 00:58:23.166
Olen ulkoilmaihminen.
394
00:58:23.166 --> 00:58:24.567
Olen selviytyjä.
395
00:58:24.567 --> 00:58:27.871
Mutta ennen kaikkea olen
nykyajan vuoristomies.
396
00:58:30.340 --> 00:58:31.841
Se on kasvatettu minuun.
397
00:58:31.841 --> 00:58:33.510
Minulla on pitkä suku
398
00:58:33.510 --> 00:58:36.145
ja kaikki ovat kasvaneet
vuorilla,
399
00:58:36.145 --> 00:58:37.680
elämästä maalla.
400
00:58:37.680 --> 00:58:40.450
Olen vain onnekas, että pystyn
00:58:43.720
Koko syy
Minä teen mitä teen on
402
00:58:43.720 --> 00:58:46.756
Koska setäni ennen
mielessä,
403
00:58:46.756 --> 00:58:49.792
päättänyt aloittavansa
filmata seikkailujaan
404
00:58:49.792 --> 00:58:51.361
vuorilla.
405
00:58:51.361 --> 00:58:55.331
Ja hän tuotti aikoinaan VHS:ää
kasetteja, joita myytiin Walmartissa
406
00:58:55.331 --> 00:58:58.601
seitsemänkymmentäluvulla
kahdeksankymmentäluvulla ja yhdeksänkymmentäluvun alussa.
407
00:58:58.601 --> 00:59:02.305
traagisesti hän itse asiassa läpäisi
00:59:05.041
hän ja hänen nuorempi
veli etsimässä hirveä,
409
00:59:05.041 --> 00:59:07.277
Mutta hän teki sitä mitä rakasti.
410
00:59:07.277 --> 00:59:08.878
Tiedättekö, kysyin omalta:ltä.
äidiltäni ja ajoin hänet
411
00:59:08.878 --> 00:59:10.947
ja siskoni hullu koska
00:59:12.949
kiertää kuin
kuinka koko ajan,
413
00:59:12.949 --> 00:59:14.817
pikkupojasta lähtien
414
00:59:14.817 --> 00:59:18.288
ja unelmoi siitä, että on
hevosella vuorilla.
415
00:59:18.288 --> 00:59:20.557
Tiedättehän, Isojalkainen
Vuorimies,
416
00:59:20.557 --> 00:59:22.959
Tässä oli paljon
suuria seikkailuja.
417
00:59:22.959 --> 00:59:26.596
Tiedättekö, siellä oli kahdeksan
kautta puhdasta erämaata,
418
00:59:26.596 --> 00:59:31.401
taka maa, selviytyminen,
vuoristomiesjuttuja.
419
00:59:31.401 --> 00:59:35.238
Mutta mitä seuraavaksi? Vaikka
Olen täällä kertoakseni sinulle.
420
00:59:35.238 --> 00:59:37.907
(kantrimusiikki)
421
00:59:44.781 --> 00:59:47.951
- [Juontaja] Laramy "Sasquatch"
Miller on heittomestari
422
00:59:47.951 --> 00:59:52.021
toiselta aikakaudelta, a
menneisyyden olento.
423
00:59:52.021 --> 00:59:53.623
Tämä metsästäjä, isä,
424
00:59:53.623 --> 00:59:57.060
Lännen hahmo on
vuorten mies
425
00:59:57.060 --> 00:59:59.429
kutsumuksella, joka on täytettävä.
426
00:59:59.429 --> 01:00:01.631
Tule mukaan The Trailiin,
427
01:00:01.631 --> 01:00:04.367
Presented by Case Knives.
428
01:00:06.269 --> 01:00:09.706
(dramaattista kantrimusiikkia)
429
01:00:11.908 --> 01:00:14.210
(hevosnikkarit)
430
01:00:14.210 --> 01:00:16.012
- Tiedättehän, vuorimiehet
431
01:00:16.012 --> 01:00:20.984
on tavallaan tullut
hukassa oleva historiallinen huippukohta
432
01:00:20.984 --> 01:00:23.419
maamme perustamisesta.
433
01:00:23.419 --> 01:00:26.089
He olivat niitä jotka
avasivat tämän maan.
434
01:00:26.089 --> 01:00:27.557
Sinä mietit tuota
aikoinaan,
435
01:00:27.557 --> 01:00:30.259
sinä mietit miten
kovia heidän täytyi olla.
436
01:00:30.259 --> 01:00:33.630
Toivoisin, että voisin palata takaisin
ja vain testata itseäni,
437
01:00:33.630 --> 01:00:36.366
katsokaa mihin minä sijoittuisin.
438
01:00:36.366 --> 01:00:39.369
En sano, että pystyisin siihen,
mutta kokeilisin sitä mielelläni.
439
01:00:40.903 --> 01:00:42.705
Tämä on siis tässä,
Tämä on Seven.
440
01:00:43.539 --> 01:00:44.707
Hain hänet juuri.
441
01:00:45.875 --> 01:00:48.444
Hän on nuori. Hän on
vain viisi vuotta vanha,
442
01:00:48.444 --> 01:00:51.314
mutta hänellä on hyvä
persoonallisuus, leppoisa.
443
01:00:52.482 --> 01:00:53.282
Mitä?
444
01:00:54.751 --> 01:00:57.887
Katsot hevosen silmiin
ja voit kertoa paljon.
445
01:00:57.887 --> 01:00:59.389
Kind of like looking
henkilön silmiin.
446
01:00:59.389 --> 01:01:00.890
Jos niillä on tosi hämäriä silmiä,
447
01:01:02.025 --> 01:01:03.693
ei ehkä halua
luottaa niihin.
448
01:01:05.061 --> 01:01:09.465
Mutta minä ja Seven olemme
tulee oppimaan paljon asioita
449
01:01:09.465 --> 01:01:11.901
seuraavan kuukauden aikana. (naureskelee)
450
01:01:11.901 --> 01:01:13.503
Hän tulee ulos
täysin erilainen hevonen
451
01:01:13.503 --> 01:01:16.773
ja saatan tulla ulos
täysin erilainen ihminen.
452
01:01:16.773 --> 01:01:18.307
Tiedättekö, useimmat ihmiset
katsovat tätä ja ajattelevat,
453
01:01:18.307 --> 01:01:21.744
"No, hänellä on hevonen. Se on
helpottaa asioita."
454
01:01:21.744 --> 01:01:23.346
Ei oikeastaan ole.
455
01:01:23.346 --> 01:01:24.947
Se tekee asioista vaikeampia.
456
01:01:24.947 --> 01:01:26.449
Tiedättehän, vuori
miehiä aikoinaan,
457
01:01:26.449 --> 01:01:28.284
He luottivat hevoseensa
koska se oli heidän elinehtonsa.
458
01:01:28.284 --> 01:01:31.354
Mutta et ole vain katsomassa
katsot vain turvallisuutesi puolesta,
459
01:01:31.354 --> 01:01:33.056
sinä katsot ulos
hevosenkin puolesta
460
01:01:33.056 --> 01:01:34.057
Koska jos et tee
ei ole hevosta,
461
01:01:34.057 --> 01:01:35.958
Tällöin et pääse ulos.
462
01:01:35.958 --> 01:01:38.294
Tiedättekö, en vain minä
ei vain tarvitse huolehtia itsestäni
463
01:01:39.696 --> 01:01:41.731
ja haen ruokaa itselleni, minä
pitää varmistaa että hänellä on ruokaa,
464
01:01:41.731 --> 01:01:44.100
Minun täytyy varmistaa
hänellä on vettä,
465
01:01:44.100 --> 01:01:46.402
Minun täytyy varmistaa, että hän
ettei sudet syö häntä,
466
01:01:46.402 --> 01:01:47.537
eikä minulla ole asetta,
467
01:01:51.007 --> 01:01:53.109
mutta me tehdään kaikki
Eikö niin, kaveri?
468
01:01:53.109 --> 01:01:53.943
Huh kaveri?
469
01:01:55.511 --> 01:01:58.414
Olen miettinyt
tätä matkaa jo pitkään
470
01:01:58.414 --> 01:02:01.050
ja olen yrittänyt
pitää itseni henkisesti
471
01:02:01.050 --> 01:02:04.854
ja fyysisesti sisään
hyvässä asemassa
472
01:02:04.854 --> 01:02:06.622
Koska siitä tulee kova juttu.
473
01:02:08.191 --> 01:02:10.793
Tiedättekö, olen ollut
474
01:02:10.793 --> 01:02:14.430
Yritän pysyä sisällä
kuntoon, tutkimalla,
475
01:02:14.430 --> 01:02:18.468
tehdään vähän tasoitusta
parannan syömäkseni peliä.
476
01:02:19.702 --> 01:02:20.536
Olen valmis.
477
01:02:21.971 --> 01:02:24.240
Tiedättehän, että se on se
juttu vuorista.
478
01:02:24.240 --> 01:02:26.209
Se on kuin Murphyn laki.
479
01:02:26.209 --> 01:02:28.845
Jos jotain voi mennä
väärin, se menee väärin.
480
01:02:28.845 --> 01:02:31.848
Mutta valmistautuminen
ennalta on se ero
481
01:02:31.848 --> 01:02:35.218
elämän ja/tai kuoleman välillä
selvytystilanteessa.
482
01:02:36.652 --> 01:02:40.490
Tahdot siis vain tehdä
sure you cover your bases.
483
01:02:41.624 --> 01:02:42.892
Ja vaikka sun
pohjat eivät ole katettu
484
01:02:42.892 --> 01:02:45.228
tietää mitä tehdä kun
jotain menee pieleen.
485
01:02:46.429 --> 01:02:49.565
Tiedättehän te maalin
tämän, minun,kautta,
486
01:02:49.565 --> 01:02:53.870
on testaamassa itseäni
ja hioa taitojani
487
01:02:53.870 --> 01:02:56.439
ja laitoin itseni sisään
siihen vuoristomieheen,
488
01:02:56.439 --> 01:02:59.709
200 vuoden takainen ajatusmaailma.
489
01:02:59.709 --> 01:03:01.778
Tiedättehän te, että minä menen sinne.
490
01:03:01.778 --> 01:03:04.180
Mä aion matkustaa alas
polkua hevosellani,
491
01:03:04.180 --> 01:03:05.848
Niin kuin vuorimiehetkin tekivät.
492
01:03:05.848 --> 01:03:06.916
Minä aion coveroida countrya.
493
01:03:06.916 --> 01:03:08.451
Minä aion rakentaa suojia.
494
01:03:08.451 --> 01:03:09.986
Minä aion saada kalaa,
495
01:03:09.986 --> 01:03:10.820
kaikki primitiivisesti.
496
01:03:12.021 --> 01:03:14.524
Ja näin minä olen
tulee ylläpitämään itseäni
497
01:03:14.524 --> 01:03:16.526
seuraavan kuukauden tai useamman aikana.
498
01:03:16.526 --> 01:03:17.527
Tämä tässä,
499
01:03:18.895 --> 01:03:21.397
matkasi paljon kilometrejä
tämän vanhan pitkäjousen kanssa.
500
01:03:22.298 --> 01:03:23.866
(kantrimusiikki jatkuu)
501
01:03:23.866 --> 01:03:25.501
Minun jousi on edelleen hyvässä kunnossa.
502
01:03:26.969 --> 01:03:30.339
Tuo voisi olla painajainen jos
katkaisisit tai katkaisisit narusi,
503
01:03:31.941 --> 01:03:35.411
Onneksi osaan
rakentaa toisenkin.
504
01:03:35.411 --> 01:03:39.916
Luotan näihin kavereihin
Tässä kohtaa elättää minut.
505
01:03:41.384 --> 01:03:43.986
Jos voin kaataa
suurriistaeläimen,
506
01:03:43.986 --> 01:03:48.558
Olen kultainen, etenkin a
karhu, rasvapitoisuudellaan.
507
01:03:48.558 --> 01:03:49.392
Vai hirvi.
508
01:03:50.960 --> 01:03:52.361
Minä tulen läskinä ja röyhkeänä.
509
01:03:53.329 --> 01:03:54.831
Jos tuo ei lennä totta,
510
01:03:57.834 --> 01:03:59.535
noh, se on vielä
on vielä määrittelemättä.
511
01:04:01.537 --> 01:04:02.772
(kärpäsen pörinä)
512
01:04:02.772 --> 01:04:05.808
Tiedättekö, kirves on
niin keskeinen niin monella tapaa.
513
01:04:05.808 --> 01:04:08.678
Minähän aion jakaa
puuta, leikkaan oksia
514
01:04:08.678 --> 01:04:11.480
rakentaa suojia,
hakkaa tavaraa sillä
515
01:04:11.480 --> 01:04:14.450
Minä saattaisin heittää sen
karhua jos se tulee sisään.
516
01:04:14.450 --> 01:04:16.352
Tiedättehän, turvatoimet
517
01:04:17.753 --> 01:04:20.623
Mä aion käyttää tätä juttua
moniin eri käyttötarkoituksiin.
518
01:04:20.623 --> 01:04:22.525
Se tulee olemaan minun
pääasiallinen yleistyökalu.
519
01:04:26.128 --> 01:04:28.064
Tiedäthän, ja sitten minä
on aina, jos katsot,
520
01:04:28.064 --> 01:04:30.266
Mulla on aina veitset lantiolla.
521
01:04:30.266 --> 01:04:33.336
En mene mihinkään
ilman paria veistä.
522
01:04:33.336 --> 01:04:36.639
Noh, tällä reissulla olen
on hankkinut kolme eri veistä.
523
01:04:36.639 --> 01:04:40.376
Toivotaan, että pystyn
löytää tuolta piikiveä
524
01:04:40.376 --> 01:04:41.277
pitää ne terävinä.
525
01:05:02.932 --> 01:05:06.035
- [Juontaja] Polku on
esittää Case Knives.
526
01:05:06.035 --> 01:05:07.803
Pitäkää kädet terävinä.
527
01:05:07.803 --> 01:05:10.006
Se on myös Zippon tuoma,
528
01:05:10.006 --> 01:05:12.942
luotettava nimi
kuumuudessa ja liekissä.
529
01:05:12.942 --> 01:05:14.310
(kantrimusiikki)
530
01:05:14.310 --> 01:05:15.912
- en olisi
pystyisin tekemään sitä mitä teen
531
01:05:15.912 --> 01:05:17.847
ja viettää aikaa,
532
01:05:17.847 --> 01:05:20.850
Minulla on erittäin rakastava,
huolehtiva perhe.
533
01:05:20.850 --> 01:05:23.052
Minulla on kolme kaunista lasta.
534
01:05:23.052 --> 01:05:24.587
Minulla on kaunis kihlattu,
535
01:05:24.587 --> 01:05:26.722
tässä tukee minua ja
kaikkea hulluuttani.
536
01:05:28.858 --> 01:05:30.059
Olen onnekas mies.
537
01:05:31.260 --> 01:05:35.531
- Laramyn kanssa eläminen
on mielenkiintoista.
538
01:05:35.531 --> 01:05:39.802
Tulee kotiin
Kilpikäärmeen nahan pakastimeen
539
01:05:39.802 --> 01:05:43.739
tai siis ne asiat, joita sinä
löytää ympäriinsä (nauraa)
540
01:05:43.739 --> 01:05:48.110
on varmaan kaikkein surrealistisin
se tavallaan palauttaa minut takaisin,
541
01:05:48.110 --> 01:05:49.578
vau, okei, tää on mun elämää,
542
01:05:49.578 --> 01:05:51.814
Kun tulet alakertaan
buckskins makaa tiskillä,
543
01:05:51.814 --> 01:05:55.484
juttuja joita en koskaan
ei olisi uskonut, että niitä on olemassa.
544
01:05:55.484 --> 01:05:57.853
Minulle vähiten mieleinen osa
asuminen vuoristossa.
545
01:05:59.655 --> 01:06:01.123
Minusta on tullut paljon parempi
546
01:06:01.123 --> 01:06:02.725
Koska ennen olisin
olisin vain soittanut Laramylle.
547
01:06:02.725 --> 01:06:05.895
Olenhan minä vuoristotyttö
Nyt osaan tappaa hämähäkkejä.
548
01:06:05.895 --> 01:06:07.396
- Hän on muuttunut niin paljon
549
01:06:07.396 --> 01:06:09.966
sillä ennen, kun me
ensimmäistä kertaa muutimme sinne,
550
01:06:09.966 --> 01:06:13.269
Hän huutaisi vain koska
hieman musta hämähäkki
551
01:06:13.269 --> 01:06:15.371
tai jotain, hän huutaisi,
552
01:06:15.371 --> 01:06:17.039
(matkii vaimoa)
huutaa) "Laramy!"
553
01:06:17.039 --> 01:06:17.940
Nyt hän vain astuu sen päälle.
554
01:06:18.841 --> 01:06:20.142
Niinku viime yönä se tulee,
555
01:06:20.142 --> 01:06:21.377
Se kertoo minulle, hän sanoo,
556
01:06:21.377 --> 01:06:23.512
"Minä tapoin tämän jättiläisen
märän lavuaarissa."
557
01:06:23.512 --> 01:06:25.114
Minä olin niinku, että se taitaa olla se
on se joka lensi ympäriinsä."
558
01:06:25.114 --> 01:06:28.150
"Se on näin
iso." Hyvää työtä, beibi.
559
01:06:28.150 --> 01:06:30.886
Ennen kuin hän olisi huutanut
ja juossut ulos sieltä ja...
560
01:06:32.355 --> 01:06:33.289
- [Tuottaja] Hän kääntyy
muuttuu puumatytöksi.
561
01:06:33.289 --> 01:06:34.991
- Mä koulutan sen kuntoon,
562
01:06:34.991 --> 01:06:36.058
she's turning into
vuoristotytöksi.
563
01:06:36.058 --> 01:06:36.959
Hitaasti mutta varmasti.
564
01:06:38.661 --> 01:06:40.162
(Catarina haukkuu henkeään)
565
01:06:40.162 --> 01:06:43.566
- taisin saada sen,
mutta en näe sitä.
566
01:06:43.566 --> 01:06:45.735
Niin kuin se olisi mennyt nurin.
567
01:06:45.735 --> 01:06:46.569
Koska sain sen?
568
01:06:47.503 --> 01:06:49.538
Oh, se on näköjään sisua!
569
01:06:55.077 --> 01:06:58.481
Pystyn tekemään vaikeita asioita. (nauraa)
570
01:06:58.481 --> 01:07:02.251
Meillä oli juuri ensimmäinen
vauva, tyttövauva, Faye.
571
01:07:02.251 --> 01:07:06.155
Hän täyttää kohta kuusi
kuukauden kun Laramy on poissa.
572
01:07:06.155 --> 01:07:08.891
- Joo. Miss Selfie
vuorella.
573
01:07:08.891 --> 01:07:12.862
Psst hei, tämä on
minun elämäni tässä.
574
01:07:12.862 --> 01:07:16.365
Tämä on minun juttuni
tämän kanssa koko ajan.
575
01:07:16.365 --> 01:07:18.100
Minä, tuskin tunnen
miten käyttää puhelinta.
576
01:07:18.100 --> 01:07:21.504
Hän on täällä,
Miss selfie ja...
577
01:07:21.504 --> 01:07:23.639
Mutta olen siitä kiitollinen koska
hän hoitaa kaiken sosiaalisen median.
578
01:07:23.639 --> 01:07:27.777
Koska jos se olisi jätetty pystyyn
mulle ei olisi mitään.
579
01:07:30.346 --> 01:07:31.747
- Hei, isi on vain
onnekas yleensä.
580
01:07:31.747 --> 01:07:35.051
Häh? Hän on onnekas, kun hänellä on meidät.
581
01:07:37.286 --> 01:07:38.821
- Vaikein osa
tämän koko jutun vaikeinta
582
01:07:38.821 --> 01:07:42.925
minulle tulee olemaan
perheeni jättäminen taakseni
583
01:07:42.925 --> 01:07:44.560
Koska mun perhe
merkitsee maailmaa
584
01:07:44.560 --> 01:07:47.263
minulle ja tykkään näyttää niitä
585
01:07:47.263 --> 01:07:50.366
ja opettaa heille mitä
Olen ollut tarpeeksi onnekas
586
01:07:50.366 --> 01:07:54.804
oppia hyvin nuorena,
siten se tulee olemaan vaikeaa.
587
01:07:56.405 --> 01:07:58.741
(baby coos)
588
01:08:02.111 --> 01:08:02.945
Mitä se on?
589
01:08:04.880 --> 01:08:06.615
- En todellakaan usko että ne,
590
01:08:06.615 --> 01:08:09.051
eivät ne häntä tee
kuin Laramy enää
591
01:08:09.051 --> 01:08:10.553
(sentimentaalista musiikkia)
592
01:08:10.553 --> 01:08:13.189
ja luulen että Fay on se
maailman onnekkain tyttö.
593
01:08:13.189 --> 01:08:14.657
saamaan hänet isäkseen.
594
01:08:19.295 --> 01:08:22.398
- Älkää nyt käsittäkö minua väärin,
perheeni on maailmani.
595
01:08:22.398 --> 01:08:24.934
Sentähän minä teen mitä teen.
596
01:08:24.934 --> 01:08:28.838
Mutta en voi muuttaa sitä kuka olen.
597
01:08:28.838 --> 01:08:30.940
Olen edelleen vuorimies.
598
01:08:30.940 --> 01:08:32.842
Ja mun on pakko olla siellä
High lonesome.
599
01:08:34.710 --> 01:08:36.545
- tarkoitan yhtä kovaa
600
01:08:36.545 --> 01:08:38.914
ja en rakastanut
ajatusta aluksi,
601
01:08:38.914 --> 01:08:41.016
Minä kyllä rakastuin
vuorimieheen.
602
01:08:41.016 --> 01:08:43.853
Kuka minä sitten olen estämään häntä
olemasta sellainen kuin hän on?
603
01:08:49.458 --> 01:08:50.826
Voitko sanoa heippa
isä? Sano hei hei.
604
01:08:53.462 --> 01:08:54.864
Päivää isille.
605
01:08:57.600 --> 01:09:00.035
- Koko elämäni
Olen aina miettinyt,
606
01:09:00.035 --> 01:09:03.172
millaista oli
ollut vuoristomies?
607
01:09:03.172 --> 01:09:07.243
Tulee tähän
maahan ilman mitään
608
01:09:07.243 --> 01:09:09.078
ja selviytyä maasta,
609
01:09:09.078 --> 01:09:10.679
Vain sinä ja luontoäiti?
610
01:09:11.814 --> 01:09:15.417
Noh, arvatkaa mitä? Olen
kohta saan sen selville.
611
01:09:33.302 --> 01:09:37.273
(lempeä inspiroiva musiikki)
612
01:09:37.273 --> 01:09:41.710
Aloitan siis tästä
ja menen pitkän matkan.
613
01:09:42.878 --> 01:09:45.014
Haetaan kyytiin tavalla
toiselta puolelta
614
01:09:45.014 --> 01:09:46.115
Matkalla alas vuorelta.
615
01:09:47.716 --> 01:09:49.151
Aion leiriytyä sinne minne parhaaksi näen.
616
01:09:49.151 --> 01:09:50.819
Aion elää kuin
vuorimiehet.
617
01:09:50.819 --> 01:09:52.721
Minä vain lennän ohi
housuissani
618
01:09:52.721 --> 01:09:54.557
ja minne tuulee
vie minut, arvaa mitä?
619
01:09:54.557 --> 01:09:56.025
Siinä olen menossa.
620
01:09:56.025 --> 01:09:59.328
Olen täällä 30:n maissa
päiviä. Se on pitkä aika,
621
01:10:00.763 --> 01:10:05.534
mutta hei, mä oon mukana
high lonesome, chasing critters,
622
01:10:06.435 --> 01:10:09.104
toivottavasti elän parasta elämääni.
623
01:10:09.104 --> 01:10:12.174
Toivottavasti en ole
nälkäinen ja kurja.
624
01:10:12.174 --> 01:10:14.510
Katso mikä sää
on tuo.
625
01:10:14.510 --> 01:10:15.978
Meille tulee lunta,
626
01:10:15.978 --> 01:10:19.081
mutta mikä ei tapa
sua tekee vahvemmaksi.
627
01:10:19.949 --> 01:10:21.383
(vauhdikas musiikki)
628
01:10:21.383 --> 01:10:23.485
- [Juontaja] Laramy
Miller ja hänen hevosensa Seven
629
01:10:23.485 --> 01:10:27.089
ratsastaa kallioon
Läntisen Montanan vuoristoon
630
01:10:27.089 --> 01:10:30.392
metsästää ja kerätä
ruokaa, rakentaa suojaa,
631
01:10:30.392 --> 01:10:34.730
ja selviytymään missä tahansa tilanteessa
luontoäidin tahtomana,
632
01:10:34.730 --> 01:10:37.366
Haetaan juuri ja juuri tarpeellista
633
01:10:37.366 --> 01:10:40.803
ylläpitää sekä
kehoa ja mieltä.
634
01:10:46.008 --> 01:10:51.013
- Joten ratsastin ylös
polkua tässä muutaman kilometrin.
635
01:10:52.147 --> 01:10:56.552
päädyin siihen, että on parempi
aloittaa leirin etsimisen.
636
01:10:57.786 --> 01:10:59.688
Tulipa siis tämä
purolle tässä,
637
01:10:59.688 --> 01:11:01.423
josta tulee
hyvä vesilähde.
638
01:11:02.858 --> 01:11:06.295
Ja sitten sieltä vain
löytää hyvän paikan
639
01:11:06.295 --> 01:11:09.431
Tässä on jonkin verran suojaa,
jossa on ruokaa Sevenille,
640
01:11:10.566 --> 01:11:12.968
mahdollisesti pelimahdollisuus,
641
01:11:12.968 --> 01:11:15.471
tämä puro antaa
minulle kalaa, toivottavasti.
642
01:11:18.340 --> 01:11:19.308
Okei, tule nyt.
643
01:11:20.709 --> 01:11:23.279
(pehmeää musiikkia)
644
01:11:37.359 --> 01:11:40.195
Niin, tämä tässä on
645
01:11:40.195 --> 01:11:43.999
mikä teki vuoren
miehet vuorimiehiä.
646
01:11:43.999 --> 01:11:45.367
Sinä näytät ihan oikealta tuolla alhaalla,
647
01:11:47.536 --> 01:11:49.204
Tässä on kiva
pieni majavalampi.
648
01:11:50.572 --> 01:11:52.541
Se on syy miksi suurin osa vuorista
miehistä tuli vuorille
649
01:11:52.541 --> 01:11:55.978
oli jahdata ruskeaa
kultaa, majavan pleksiä.
650
01:11:57.646 --> 01:12:01.583
Ja se oli hyvin lyhytikäinen
sillä sitten tuli silkki
651
01:12:01.583 --> 01:12:04.420
ja ihmiset eivät halunneet majavaa
piilottaa, majavahattuja enää
652
01:12:05.554 --> 01:12:07.556
- [Juontaja] Majava
pihvit tai turkikset,
653
01:12:07.556 --> 01:12:10.259
olivat liikkeellepaneva voima
joka lähetti monia turkistarhaajia
654
01:12:10.259 --> 01:12:13.896
ja vuorimiehet länteen, sisään
Ruskokultaa etsimässä.
655
01:12:13.896 --> 01:12:17.099
Heistä tuli ensimmäinen suuri
Pohjois-Amerikan tutkimusmatkailijat
656
01:12:17.099 --> 01:12:20.502
ja lopulta amerikkalainen
länsimainen laajentuminen.
657
01:12:20.502 --> 01:12:23.639
Taloudellisen lisäksi
turkiskaupan hyötyjen lisäksi,
658
01:12:23.639 --> 01:12:25.541
vuorimiehet olivat merkittävä tekijä
659
01:12:25.541 --> 01:12:28.477
rajojen määrittämisessä
Yhdysvaltojen rajojen määrittelyssä,
660
01:12:28.477 --> 01:12:31.513
ja erityisesti
Tyynenmeren luoteisosassa.
661
01:12:31.513 --> 01:12:34.116
Turkiskauppiaat eivät vain
löysivät Oregonin
662
01:12:34.116 --> 01:12:36.752
ja Kalifornian polkuja,
He tarjosivat oppaat
663
01:12:36.752 --> 01:12:41.757
Amerikan länsilaajentumisen puolesta
kaukaisille sinisille vesille.
664
01:12:43.926 --> 01:12:46.128
- Mutta mies, se olisi ollut
olis ollu mahtavaa aikaa.
665
01:12:47.429 --> 01:12:49.198
Aika siistiä.
666
01:12:49.198 --> 01:12:52.134
Olen täällä vain töissä
Tämän puron reunoilla,
667
01:12:52.134 --> 01:12:53.669
näkemällä millainen
millaisen merkin näen,
668
01:12:53.669 --> 01:12:55.337
katson josko löytäisin syötävää.
669
01:12:59.541 --> 01:13:02.177
Niin menin ja kävelin
kaikkialla Tarnationissa,
670
01:13:02.177 --> 01:13:05.247
sieniä etsimässä
ja heinäsirkkoja,
671
01:13:05.247 --> 01:13:07.716
kaivoin vähän matoja varten.
672
01:13:07.716 --> 01:13:09.818
Tämä koko allas on pelkkää hiekkaa.
673
01:13:09.818 --> 01:13:13.055
Niin, ei varmaankaan tule
on kovin paljon matoja.
674
01:13:13.055 --> 01:13:15.457
Se mitä aion tehdä on,
675
01:13:15.457 --> 01:13:20.462
Minä otan vanhaa
Sevenin hiuksia, hänen häntäkarvojaan,
676
01:13:22.164 --> 01:13:25.300
ja teen itselleni
parin kotitekoisia kärpäsiä,
677
01:13:26.435 --> 01:13:27.669
(pehmeää musiikkia)
678
01:13:27.669 --> 01:13:29.037
katso jos en saa kiinni
jotain niistä kaloista,
679
01:13:30.706 --> 01:13:33.876
ei ammattimaista, mutta
toivottavasti se kelpaa.
680
01:13:36.378 --> 01:13:38.981
(pehmeää musiikkia)
681
01:13:50.559 --> 01:13:51.760
Kunnossa.
682
01:13:51.760 --> 01:13:53.395
Olen yrittänyt, yrittänyt
kalastaa kärpäsellä,
683
01:13:53.395 --> 01:13:55.597
kotitekoinen kärpänen ei ole toiminut.
684
01:13:55.597 --> 01:13:57.499
Kokeilen siis spinneriä.
685
01:13:57.499 --> 01:13:58.767
Minulla on tämä koukku.
686
01:13:58.767 --> 01:14:01.904
Sinä näytät oikealta
Tässä, sain sen koukun.
687
01:14:01.904 --> 01:14:06.842
Ja sitten löysin vanhan
tupakan kannen satulalaukustani.
688
01:14:08.043 --> 01:14:10.045
Ja mitä aion tehdä
is I'm just gonna cut,
689
01:14:10.045 --> 01:14:13.882
vain pieni simpukka
muotoinen pala tästä kannesta,
690
01:14:13.882 --> 01:14:14.850
sillä se on kiiltävä,
691
01:14:16.251 --> 01:14:18.086
ja sitte aion threadata
sen sen tuon koukun läpi.
692
01:14:18.086 --> 01:14:20.155
Tiedättekö? Joten siinäpä se.
693
01:14:20.155 --> 01:14:22.224
Ja toivottavasti tuo pyörii ympäri
694
01:14:22.224 --> 01:14:25.627
ja käyttäytyy kuin kuoleva pikkukala.
695
01:14:27.095 --> 01:14:29.198
Minä olen tavalla tai toisella
selvittää nämä kalat,
696
01:14:29.198 --> 01:14:31.967
sillä ulkonäöstä päätellen
hän ilman kalaa,
697
01:14:31.967 --> 01:14:35.103
Tällä alueella ei ole
tarjoa paljon muuta.
698
01:14:37.206 --> 01:14:42.211
Ei löytynyt paljoa ensimmäisenä päivänä,
mutta sain hyvän käsityksen maasta.
699
01:14:44.880 --> 01:14:46.281
Mutta heti aamusta,
700
01:14:46.281 --> 01:14:47.483
Minun on pakko
aloittaa keskittyminen ruokaan
701
01:14:47.483 --> 01:14:51.520
Koska minulla ei ole yhtään. (naureskelee)
702
01:14:51.520 --> 01:14:53.322
Kaiken kaikkiaan se oli
hyvä ensimmäinen päivä,
703
01:14:54.356 --> 01:14:58.026
mutta olen väsynyt.
704
01:15:14.943 --> 01:15:18.046
- [Juontaja] Polku on
esittää Case Knives.
705
01:15:18.046 --> 01:15:19.781
Pitäkää kädet terävinä.
706
01:15:19.781 --> 01:15:21.984
Se on myös Zippon tuoma,
707
01:15:21.984 --> 01:15:24.686
luotettava nimi
kuumuudessa ja liekissä.
708
01:15:30.392 --> 01:15:32.494
- Veteni on jäätynyt kuppiini.
709
01:15:32.494 --> 01:15:37.499
Ensimmäisenä iltana otan
ottaa joitakin varotoimia.
710
01:15:39.234 --> 01:15:42.204
En uskonut, että se saa
täysin niin kylmäksi viime yönä.
711
01:15:42.204 --> 01:15:46.542
nukuin hyvin, mutta
vanha Seiska herätti minut
712
01:15:46.542 --> 01:15:49.311
noin neljältä
tänä aamuna luulen,
713
01:15:49.311 --> 01:15:50.746
Se taisi olla kylmä.
714
01:15:54.149 --> 01:15:56.785
Kiltti kaveri kun olin, minä
käärin vain makuupussini sisään
715
01:15:56.785 --> 01:15:59.187
ja meni takaisin nukkumaan. (nauraa)
716
01:16:02.024 --> 01:16:04.560
(pehmeää musiikkia)
717
01:16:05.961 --> 01:16:08.530
Tänä iltapäivänä olen ollut
suunnitellut suojaa.
718
01:16:08.530 --> 01:16:10.332
Minulla on sellainen tunne, että saattaisimme
säätä tänä iltana.
719
01:16:10.332 --> 01:16:15.337
Siinä aion rakentaa
pienen pelkän nojatuolin,
720
01:16:17.139 --> 01:16:19.741
juuri sen verran, että pysyy
sateen pois päältäni.
721
01:16:19.741 --> 01:16:21.643
En aio tehdä
mitään ylellisyyttä,
722
01:16:22.844 --> 01:16:24.112
mutta minun on parasta ryhtyä hommiin.
723
01:16:25.347 --> 01:16:28.350
Minä laitan neljä kiskoa
keskellä pitkin
724
01:16:28.350 --> 01:16:29.618
niin kyllä toimii nämä parvet.
725
01:16:31.053 --> 01:16:33.455
ja sitten leikkaan
männyn oksia,
726
01:16:33.455 --> 01:16:36.358
ja makaa nuo,
pinoaa nuo päälle,
727
01:16:36.358 --> 01:16:41.363
ja sitten juoksen luultavasti
kolme lisää selästä,
728
01:16:42.531 --> 01:16:43.799
ja sitten voin laittaa
männyn oksia siihen.
729
01:16:43.799 --> 01:16:45.534
Minulla on siis vähän
varastotilaa tuolla takana
730
01:16:45.534 --> 01:16:48.370
ja sitten voin nukkua oikein
täällä kastumatta.
731
01:16:50.238 --> 01:16:52.941
Hieman siis on
siltikin tulee läpi,
732
01:16:52.941 --> 01:16:53.942
mutta ei haittaa yhtään.
733
01:16:57.379 --> 01:16:59.881
Jotain tällaista, jos
Minulla meni vielä kaksi tuntia,
734
01:16:59.881 --> 01:17:03.919
Voinhan minä tehdä tuon
melkoisen hyvän pienen asuintilan,
735
01:17:03.919 --> 01:17:06.922
mutta mulla on myös ruokaa mielessä.
736
01:17:06.922 --> 01:17:11.293
Sain siis itselleni tarpeeksi suojaa
jossa pärjään viikon verran
737
01:17:11.293 --> 01:17:12.127
tai lisää täältä.
738
01:17:13.028 --> 01:17:15.063
Minun täytyy mennä etsimään itselleni ruokaa.
739
01:17:15.063 --> 01:17:17.666
(vauhdikas musiikki)
740
01:17:35.684 --> 01:17:37.953
Tässä on minun oravani.
741
01:17:45.027 --> 01:17:47.229
Noh, aion saada
tulipalo syttyy.
742
01:17:48.130 --> 01:17:50.032
Nyljen itselleni tämän oravan,
743
01:17:51.667 --> 01:17:54.202
hanki pari sieniä, ja
Heitän ne keittoon.
744
01:17:54.202 --> 01:17:55.437
Heitän
koko oravan sinne.
745
01:17:55.437 --> 01:17:57.139
Minä otan sisuskalut pois,
746
01:17:57.139 --> 01:17:59.174
Käyn käyttämässä
mahat tai kalan syöttiä.
747
01:17:59.174 --> 01:18:00.909
Ja sitten syö koko orava.
748
01:18:02.344 --> 01:18:04.713
Mä keitän sen vaan,
tehdä sinusta kuin muhennosta/keittoa,tehdä kuin muhennosta/keittoa,
749
01:18:04.713 --> 01:18:07.516
parin kanssa
sieniä mulla on
750
01:18:07.516 --> 01:18:09.384
ja sanotaan sitä hyväksi.
751
01:18:10.719 --> 01:18:13.855
(pehmeää musiikkia)
752
01:18:13.855 --> 01:18:16.391
Katsotaanpa mitä meillä on täällä.
753
01:18:17.225 --> 01:18:18.060
Oh yeah.
754
01:18:30.405 --> 01:18:32.607
Pistän tämän
sisään turvalliseen paikkaan.
755
01:18:34.376 --> 01:18:36.378
Toivottavasti herra Karhu
ei tule käymään,
756
01:18:36.378 --> 01:18:38.213
luulisi sen olevan hänen päivällisensä.
757
01:18:38.213 --> 01:18:41.550
Kunnossa, ihmiset.
758
01:18:47.756 --> 01:18:50.459
(susien ulvontaa)
759
01:19:00.936 --> 01:19:02.704
En siis tiedä kuuletko tuota,
760
01:19:02.704 --> 01:19:05.974
mutta ei kovin kaukana...susia.
761
01:19:05.974 --> 01:19:09.144
(sudet jatkavat ulvontaa)
762
01:19:09.144 --> 01:19:11.313
En ole ainoa saalistaja.
763
01:19:13.615 --> 01:19:14.449
Oh boy.
764
01:19:16.051 --> 01:19:21.056
Hän kuulostaa aika
suurelta pakkaukselta myös. (huokaa)
765
01:19:24.526 --> 01:19:28.497
Voi olla, että minun pitää alkaa heitellä
nuolia susiin.
766
01:19:28.497 --> 01:19:29.431
He saavat
lähempänä ja lähempänä.
767
01:19:29.431 --> 01:19:30.499
Onpa aika hyvän kokoinen pakkaus.
768
01:19:32.234 --> 01:19:34.536
(susien ulvonta jatkuu)
769
01:19:34.536 --> 01:19:37.239
Se on yksi eniten
kauniita/kauhistuttavia asioita
joita koskaan kuulet
770
01:19:37.239 --> 01:19:39.441
metsässä on
susilauma,
771
01:19:39.441 --> 01:19:43.278
ja niitä susia ei ollut 200
matkan päässä tuosta metsästä.
772
01:19:44.980 --> 01:19:47.716
He ulvoivat minulle
sillä ne tiesivät, että olen täällä
773
01:19:49.551 --> 01:19:50.318
Aika hullu.
774
01:19:53.555 --> 01:19:54.790
Pakkohan sitä on kuitenkin rakastaa.
775
01:19:57.559 --> 01:19:58.894
Sitä se nyt vaan on.
776
01:20:00.796 --> 01:20:03.265
(lempeää musiikkia)
##END