WEBVTT 1 00:00:00.700 --> 00:00:01.968 (suave música dramática) 2 00:00:01.968 --> 00:00:04.070 - Mi nombre es Laramy Miller 3 00:00:04.070 --> 00:00:06.473 Algunos de vosotros podríais reconocerme 4 00:00:06.473 --> 00:00:08.141 como Sasquatch el montañés, 5 00:00:08.141 --> 00:00:10.377 anteriormente en el Canal Outdoor. 6 00:00:10.377 --> 00:00:11.378 Soy un cazador. 7 00:00:11.378 --> 00:00:12.379 Soy pescador. 8 00:00:12.379 --> 00:00:13.780 Soy un amante de la naturaleza. 9 00:00:13.780 --> 00:00:15.181 Soy un superviviente. 10 00:00:15.181 --> 00:00:18.485 Pero sobre todo, soy un un montañés moderno. 11 00:00:20.954 --> 00:00:22.455 Me lo han inculcado. 12 00:00:22.455 --> 00:00:24.124 Tengo un largo linaje 13 00:00:24.124 --> 00:00:26.760 y todos han crecido en las montañas, 14 00:00:26.760 --> 00:00:28.294 viviendo de la tierra. 15 00:00:28.294 --> 00:00:31.064 Soy afortunado de poder seguir sus pasos. 16 00:00:32.599 --> 00:00:34.334 Toda la razón Hago lo que hago es 17 00:00:34.334 --> 00:00:37.370 porque mi tío, antes que yo estuviera cerca, 18 00:00:37.370 --> 00:00:40.407 decidió que iba a empezar filmar sus aventuras 19 00:00:40.407 --> 00:00:41.975 en las montañas. 20 00:00:41.975 --> 00:00:45.945 Y solía producir VHS cintas que vendían en Walmart 21 00:00:45.945 --> 00:00:49.215 en los setenta, años ochenta y principios de los noventa. 22 00:00:49.215 --> 00:00:52.919 Tragicamente, el fallecio en un accidente de avión en el 95, 23 00:00:52.919 --> 00:00:55.655 él y su hermano menor hermano buscando alces, 24 00:00:55.655 --> 00:00:57.891 pero estaba haciendo lo que amaba. 25 00:00:57.891 --> 00:00:59.492 Sabes, le pregunté a mi mamá y la llevé 26 00:00:59.492 --> 00:01:01.561 y mis hermanas locas porque corría por toda la casa, 27 00:01:01.561 --> 00:01:03.563 bugleando como un elk all the time, 28 00:01:03.563 --> 00:01:05.432 desde que era pequeño 29 00:01:05.432 --> 00:01:08.902 y soñando con estar sobre un caballo en las montañas. 30 00:01:08.902 --> 00:01:11.171 Ya sabes, Sasquatch Mountain Man, 31 00:01:11.171 --> 00:01:13.573 hubo muchas grandes aventuras. 32 00:01:13.573 --> 00:01:17.210 Ya sabes, hubo ocho temporadas de puro desierto, 33 00:01:17.210 --> 00:01:22.015 back country, supervivencia, cosas de montañeros. 34 00:01:22.015 --> 00:01:25.852 ¿Pero qué es lo siguiente? Mientras estoy aquí para decírtelo. 35 00:01:25.852 --> 00:01:28.521 (música country) 36 00:01:35.395 --> 00:01:38.565 - [Presentador] Laramy "Sasquatch" Miller es un campeón de throwback 37 00:01:38.565 --> 00:01:42.635 de otra era, una criatura del pasado. 38 00:01:42.635 --> 00:01:44.237 Este cazador, padre, 39 00:01:44.237 --> 00:01:47.674 figura del Oeste es un hombre de las montañas 40 00:01:47.674 --> 00:01:50.043 con una llamada que cumplir. 41 00:01:50.043 --> 00:01:52.245 Únete a él en El Rastro, 42 00:01:52.245 --> 00:01:54.981 presentado por Case Knives. 43 00:01:56.883 --> 00:02:00.320 (música country dramática) 44 00:02:02.522 --> 00:02:04.824 (caballo nickers) 45 00:02:04.824 --> 00:02:06.626 - Ya sabes, los montañeros 46 00:02:06.626 --> 00:02:11.598 se han convertido en una especie de punto álgido histórico perdido 47 00:02:11.598 --> 00:02:14.033 de la fundación de nuestro país. 48 00:02:14.033 --> 00:02:16.703 Ellos fueron los que abrieron este país. 49 00:02:16.703 --> 00:02:18.171 Piensa en eso en su día, 50 00:02:18.171 --> 00:02:20.874 piensas en lo duros tuvieron que ser. 51 00:02:20.874 --> 00:02:24.244 Ojalá pudiera volver atrás y ponerme a prueba, 52 00:02:24.244 --> 00:02:26.980 ver donde me apilaría. 53 00:02:26.980 --> 00:02:29.983 No digo que pueda hacerlo, pero me encantaría intentarlo. 54 00:02:31.518 --> 00:02:33.319 Así que esto de aquí, este es Seven. 55 00:02:34.154 --> 00:02:35.321 Acabo de recogerlo. 56 00:02:36.489 --> 00:02:39.058 Es joven. Tiene sólo tiene cinco años, 57 00:02:39.058 --> 00:02:41.928 pero tiene buena personalidad, fácil de llevar. 58 00:02:43.096 --> 00:02:43.897 ¿Qué? 59 00:02:45.365 --> 00:02:48.501 Miras a los ojos de un caballo y puedes decir mucho. 60 00:02:48.501 --> 00:02:50.003 Es como mirar en los ojos de una persona. 61 00:02:50.003 --> 00:02:51.504 Si tienen ojos realmente sospechosos, 62 00:02:52.639 --> 00:02:54.307 puede que no quieras confiar en ellos. 63 00:02:55.675 --> 00:03:00.079 Pero yo y Siete estamos vamos a aprender muchas cosas 64 00:03:00.079 --> 00:03:02.515 durante el próximo mes. (risas) 65 00:03:02.515 --> 00:03:04.117 Va a salir un un caballo completamente diferente 66 00:03:04.117 --> 00:03:07.387 y puede que salga una una persona completamente diferente. 67 00:03:07.387 --> 00:03:08.922 Sabes, la mayoría de la gente mira esto y piensa, 68 00:03:08.922 --> 00:03:12.358 "Bueno, tiene un caballo. Eso va a hacer las cosas más fáciles." 69 00:03:12.358 --> 00:03:13.960 Bueno, no, en realidad no lo es. 70 00:03:13.960 --> 00:03:15.562 Hace las cosas más difíciles. 71 00:03:15.562 --> 00:03:17.063 Ya sabes, la montaña hombres de antaño, 72 00:03:17.063 --> 00:03:18.898 dependían de su caballo porque era su salvavidas. 73 00:03:18.898 --> 00:03:21.968 Pero no sólo miras por tu seguridad, 74 00:03:21.968 --> 00:03:23.670 estás cuidando por el caballo también 75 00:03:23.670 --> 00:03:24.671 porque si no tienes el caballo, 76 00:03:24.671 --> 00:03:26.573 entonces no sales. 77 00:03:26.573 --> 00:03:28.908 Ya sabes, no sólo yo tengo que valerme por mí mismo 78 00:03:30.310 --> 00:03:32.345 y conseguir comida para mi, yo tengo que asegurarme de que tiene comida, 79 00:03:32.345 --> 00:03:34.714 Tengo que asegurarme tiene agua, 80 00:03:34.714 --> 00:03:37.016 Tengo que asegurarme de que que no se lo coman los lobos, 81 00:03:37.016 --> 00:03:38.151 y no tengo un arma, 82 00:03:41.621 --> 00:03:43.723 pero haremos todo bien, ¿eh colega? 83 00:03:43.723 --> 00:03:44.557 ¿Huh amigo? 84 00:03:46.125 --> 00:03:49.028 He estado pensando en este viaje durante mucho tiempo 85 00:03:49.028 --> 00:03:51.664 y he estado intentando mantenerme mentalmente 86 00:03:51.664 --> 00:03:55.468 y físicamente en una buena posición 87 00:03:55.468 --> 00:03:57.237 porque va a ser duro. 88 00:03:58.805 --> 00:04:01.407 Sabes, he estado excursionando por las montañas, 89 00:04:01.407 --> 00:04:05.044 intentando mantenerme en en forma, investigando, 90 00:04:05.044 --> 00:04:09.082 haciendo un poco de alisado arriba mi juego de comestibles. 91 00:04:10.316 --> 00:04:11.150 Estoy listo. 92 00:04:12.585 --> 00:04:14.854 Sabes, esa es la lo de las montañas. 93 00:04:14.854 --> 00:04:16.823 Es como la Ley de Murphy. 94 00:04:16.823 --> 00:04:19.459 Si algo puede ir mal, saldrá mal. 95 00:04:19.459 --> 00:04:22.462 Pero la preparación de antemano es la diferencia 96 00:04:22.462 --> 00:04:25.832 entre vivir y/o morir en una situación de supervivencia. 97 00:04:27.267 --> 00:04:31.104 Así que sólo quieres asegurarte asegurarte de cubrir tus bases. 98 00:04:32.238 --> 00:04:33.506 Y aunque tus bases no están cubiertas 99 00:04:33.506 --> 00:04:35.842 ya sabes qué hacer cuando algo va mal. 100 00:04:37.043 --> 00:04:40.179 Conoces el objetivo para esto, para mí, 101 00:04:40.179 --> 00:04:44.484 es para ponerme a prueba y perfeccionar mis habilidades 102 00:04:44.484 --> 00:04:47.053 y me puse en ese montañero, 103 00:04:47.053 --> 00:04:50.323 200 años atrás marco mental. 104 00:04:50.323 --> 00:04:52.392 Sabes que voy a salir ahí fuera. 105 00:04:52.392 --> 00:04:54.794 Voy a recorrer por el sendero con mi caballo, 106 00:04:54.794 --> 00:04:56.462 igual que hacían los montañeses. 107 00:04:56.462 --> 00:04:57.530 Voy a cubrir el país. 108 00:04:57.530 --> 00:04:59.065 Voy a construir refugios. 109 00:04:59.065 --> 00:05:00.600 Voy a pescar, 110 00:05:00.600 --> 00:05:01.434 todo primitivamente. 111 00:05:02.635 --> 00:05:05.138 Y así es como voy voy a mantenerme 112 00:05:05.138 --> 00:05:07.140 durante el próximo mes o más. 113 00:05:07.140 --> 00:05:08.141 Esto de aquí, 114 00:05:09.509 --> 00:05:12.011 viajado muchas millas con este viejo arco largo. 115 00:05:12.912 --> 00:05:14.480 (la música country continúa) 116 00:05:14.480 --> 00:05:16.115 Mi cuerda sigue en buena forma. 117 00:05:17.583 --> 00:05:20.953 Eso podría ser una pesadilla si te cortas o rompes la cuerda, 118 00:05:22.555 --> 00:05:26.025 por suerte se como para construir otro. 119 00:05:26.025 --> 00:05:30.530 Contaré con estos chicos aquí mismo para el sustento. 120 00:05:31.998 --> 00:05:34.600 Si puedo abatir un animal de caza mayor, 121 00:05:34.600 --> 00:05:39.172 Seré de oro, sobre todo a oso, con el contenido de grasa. 122 00:05:39.172 --> 00:05:40.006 O un alce. 123 00:05:41.574 --> 00:05:42.975 Saldré gordo y descarado. 124 00:05:43.943 --> 00:05:45.445 Si eso no vuela verdad, 125 00:05:48.448 --> 00:05:50.149 bueno, eso está aún por determinar. 126 00:05:52.151 --> 00:05:53.386 (mosca zumba) 127 00:05:53.386 --> 00:05:56.422 Sabes, un hacha es tan clave en muchos sentidos. 128 00:05:56.422 --> 00:05:59.292 Quiero decir, voy a estar partiendo madera, cortando ramas 129 00:05:59.292 --> 00:06:02.095 construyendo refugios, martillar cosas con ella 130 00:06:02.095 --> 00:06:05.064 Puedo tirarselo a un oso si se acerca. 131 00:06:05.064 --> 00:06:06.966 Ya sabes, precauciones de seguridad 132 00:06:08.368 --> 00:06:11.237 Voy a usar esta cosa para muchos usos diferentes. 133 00:06:11.237 --> 00:06:13.139 Será mi herramienta principal. 134 00:06:16.743 --> 00:06:18.678 Ya sabes, y luego yo siempre, si te fijas, 135 00:06:18.678 --> 00:06:20.880 Siempre llevo cuchillos en la cadera. 136 00:06:20.880 --> 00:06:23.950 No voy a ninguna parte sin un par de cuchillos. 137 00:06:23.950 --> 00:06:27.253 Bueno, en este viaje, he tengo tres cuchillos diferentes. 138 00:06:27.253 --> 00:06:30.990 Esperemos que pueda encontrar algo de pedernal por ahí 139 00:06:30.990 --> 00:06:31.891 para mantenerlos afilados. 140 00:06:38.631 --> 00:06:39.899 (música country) 141 00:06:39.899 --> 00:06:41.501 - Yo no sería capaz de hacer lo que hago 142 00:06:41.501 --> 00:06:43.436 y pasar el tiempo, 143 00:06:43.436 --> 00:06:46.439 Tengo una familia muy cariñosa, una familia muy cariñosa. 144 00:06:46.439 --> 00:06:48.641 Tengo tres hijos preciosos. 145 00:06:48.641 --> 00:06:50.176 Tengo una hermosa prometida, 146 00:06:50.176 --> 00:06:52.311 que me apoya y todas mis locuras. 147 00:06:54.447 --> 00:06:55.648 Soy un hombre afortunado. 148 00:06:56.849 --> 00:07:01.120 - Vivir con Laramy es interesante. 149 00:07:01.120 --> 00:07:05.391 Es decir, llegas a casa y te encuentras una piel de serpiente de cascabel en el congelador 150 00:07:05.391 --> 00:07:09.328 o quiero decir, las cosas que tu encontrar por ahí (risas) 151 00:07:09.328 --> 00:07:13.699 son probablemente los más surrealistas eso me hace volver a, 152 00:07:13.699 --> 00:07:15.168 wow, ok, esta es mi vida, 153 00:07:15.168 --> 00:07:17.403 cuando bajas las escaleras y encuentras pieles tiradas en la encimera, 154 00:07:17.403 --> 00:07:21.073 cosas que nunca pensé que estarían ahí. 155 00:07:21.073 --> 00:07:23.443 Mi parte menos favorita de vivir en las montañas. 156 00:07:25.244 --> 00:07:26.712 He mejorado mucho 157 00:07:26.712 --> 00:07:28.314 porque antes yo habría llamado a Laramy. 158 00:07:28.314 --> 00:07:31.484 Quiero decir, soy una chica de montaña ahora, puedo matar arañas. 159 00:07:31.484 --> 00:07:32.985 - Ha cambiado tanto 160 00:07:32.985 --> 00:07:35.555 'cause before, when we primero se mudó allí, 161 00:07:35.555 --> 00:07:38.858 solo gritaria porque una arañita negra 162 00:07:38.858 --> 00:07:40.960 o algo, ella gritaría, 163 00:07:40.960 --> 00:07:42.628 (imita a la esposa) gritando "¡Laramy!" 164 00:07:42.628 --> 00:07:43.529 Ahora sólo lo pisa. 165 00:07:44.430 --> 00:07:45.731 Anoche ella subió, 166 00:07:45.731 --> 00:07:46.966 ella me dice, ella dice, 167 00:07:46.966 --> 00:07:49.101 "Maté a este gigante bicho en el fregadero." 168 00:07:49.101 --> 00:07:50.703 Yo estaba como, "Creo que es el uno que estaba volando por ahí." 169 00:07:50.703 --> 00:07:53.739 "Es así grande". Buen trabajo, nena. 170 00:07:53.739 --> 00:07:56.476 Antes hubiera gritado y salido corriendo de allí y... 171 00:07:57.944 --> 00:07:58.878 - [Productor] Se está convirtiendo en una chica puma. 172 00:07:58.878 --> 00:08:00.580 - La estoy entrenando, 173 00:08:00.580 --> 00:08:01.647 se está convirtiendo en una chica de montaña. 174 00:08:01.647 --> 00:08:02.548 Lento pero seguro. 175 00:08:04.250 --> 00:08:05.751 (Catarina jadea) 176 00:08:05.751 --> 00:08:09.155 - Creo que lo tengo, pero no puedo verlo. 177 00:08:09.155 --> 00:08:11.324 Es como si se hubiera hundido. 178 00:08:11.324 --> 00:08:12.158 ¿Lo conseguí? 179 00:08:13.092 --> 00:08:15.127 ¡Oh, veo que tiene agallas! 180 00:08:20.666 --> 00:08:24.070 Puedo hacer cosas difíciles. (risas) 181 00:08:24.070 --> 00:08:27.840 Acabamos de tener nuestro primer bebé, niña, Faye. 182 00:08:27.840 --> 00:08:31.744 Cumplirá seis meses mientras Laramy no está. 183 00:08:31.744 --> 00:08:34.480 - Si. Miss Selfie en la montaña. 184 00:08:34.480 --> 00:08:38.451 Psst hey, esto es mi vida justo aquí. 185 00:08:38.451 --> 00:08:41.954 Esto es con lo que trato con todo el tiempo. 186 00:08:41.954 --> 00:08:43.689 Yo, apenas se cómo usar el teléfono. 187 00:08:43.689 --> 00:08:47.093 Ella, está por aquí, Miss selfie y... 188 00:08:47.093 --> 00:08:49.228 Pero se lo agradezco porque ella hace todas mis redes sociales 189 00:08:49.228 --> 00:08:53.366 porque si se dejara para mí, no habría ninguna. 190 00:08:55.935 --> 00:08:57.336 - Hey, papi es solo suerte en general. 191 00:08:57.336 --> 00:09:00.640 ¿Huh? Tiene suerte de tenernos. 192 00:09:02.875 --> 00:09:04.410 - La parte más difícil de todo esto 193 00:09:04.410 --> 00:09:08.514 para mi va a ser dejar atrás a mi familia 194 00:09:08.514 --> 00:09:10.149 porque mi familia significa el mundo 195 00:09:10.149 --> 00:09:12.852 a mi me encanta enseñarlos 196 00:09:12.852 --> 00:09:15.955 y enseñándoles que He tenido la suerte 197 00:09:15.955 --> 00:09:20.393 aprender a una edad muy temprana, así que va a ser difícil. 198 00:09:21.994 --> 00:09:24.330 (bebé arrulla) 199 00:09:27.700 --> 00:09:28.534 ¿Qué es? 200 00:09:30.469 --> 00:09:32.204 - Realmente no creo que ellos, 201 00:09:32.204 --> 00:09:34.640 ya no lo hacen como Laramy nunca más 202 00:09:34.640 --> 00:09:36.142 (música sentimental) 203 00:09:36.142 --> 00:09:38.778 y creo que Fay es la la chica más afortunada del mundo 204 00:09:38.778 --> 00:09:40.246 tenerlo como padre. 205 00:09:44.884 --> 00:09:47.987 - Ahora no me malinterpretes, mi familia es mi mundo. 206 00:09:47.987 --> 00:09:50.523 Por eso hago lo que hago. 207 00:09:50.523 --> 00:09:54.427 Pero no puedo cambiar lo que soy. 208 00:09:54.427 --> 00:09:56.529 Sigo siendo un hombre de montaña. 209 00:09:56.529 --> 00:09:58.431 Y tengo que estar ahí fuera en la alta soledad. 210 00:10:00.299 --> 00:10:02.134 - Quiero decir tan duro como va a ser, 211 00:10:02.134 --> 00:10:04.503 y no me encantó la idea al principio, 212 00:10:04.503 --> 00:10:06.606 Me enamoré de un montañés. 213 00:10:06.606 --> 00:10:09.442 ¿Entonces quién soy yo para impedirle de ser quien es? 214 00:10:15.047 --> 00:10:16.415 ¿Puedes decirle adios a ¿Papá? Dile adiós. 215 00:10:19.051 --> 00:10:20.453 Adiós a papá. 216 00:10:23.189 --> 00:10:25.625 - Toda mi vida Siempre me he preguntado, 217 00:10:25.625 --> 00:10:28.761 ¿Cómo era ser un montañés? 218 00:10:28.761 --> 00:10:32.832 Entrar en este país sin nada 219 00:10:32.832 --> 00:10:34.667 y sobrevivir de la tierra, 220 00:10:34.667 --> 00:10:36.268 ¿Sólo tú y la madre naturaleza? 221 00:10:37.403 --> 00:10:41.007 Bueno, ¿adivina qué? Estoy a punto de averiguarlo. 222 00:10:43.943 --> 00:10:47.913 (música suave de inspiración) 223 00:10:47.913 --> 00:10:52.351 Así que empiezo por aquí y voy muy lejos. 224 00:10:53.519 --> 00:10:55.655 Recogiendo camino al otro lado, 225 00:10:55.655 --> 00:10:56.756 bajando la montaña. 226 00:10:58.357 --> 00:10:59.792 Voy a acampar donde mejor me parezca. 227 00:10:59.792 --> 00:11:01.460 Voy a vivir como los hombres de la montaña. 228 00:11:01.460 --> 00:11:03.362 Solo voy a volar por el asiento de mis pantalones 229 00:11:03.362 --> 00:11:05.197 y dondequiera que el viento me lleve, ¿adivina qué? 230 00:11:05.197 --> 00:11:06.666 Ahí es donde voy. 231 00:11:06.666 --> 00:11:09.969 Estoy aquí por 30 días. Eso es mucho tiempo, 232 00:11:11.404 --> 00:11:16.175 pero oye, voy a estar en la solitario, persiguiendo bichos, 233 00:11:17.076 --> 00:11:19.745 esperando vivir mi mejor vida. 234 00:11:19.745 --> 00:11:22.815 Por suerte no estoy muerto de hambre y miserable. 235 00:11:22.815 --> 00:11:25.151 A ver que nos depara el tiempo tiene que traer. 236 00:11:25.151 --> 00:11:26.619 Nevará, 237 00:11:26.619 --> 00:11:29.722 pero lo que no mata te hace más fuerte. 238 00:11:30.589 --> 00:11:32.024 (música alegre) 239 00:11:32.024 --> 00:11:34.126 - [Presentador] Laramy Miller y su caballo Siete 240 00:11:34.126 --> 00:11:37.730 Cabalga hacia las Rocosas Montañas del oeste de Montana 241 00:11:37.730 --> 00:11:41.033 cazar y recolectar alimentarse, construir refugios, 242 00:11:41.033 --> 00:11:45.371 y sobrevivir a cualquier situación la madre naturaleza se lo proponga, 243 00:11:45.371 --> 00:11:48.007 buscando lo justo y necesario 244 00:11:48.007 --> 00:11:51.444 para sostener tanto el cuerpo y mente. 245 00:11:56.649 --> 00:12:01.654 - Así que subí el trail here a few miles. 246 00:12:02.788 --> 00:12:07.193 Decidí que sería mejor empezar a buscar el campamento. 247 00:12:08.427 --> 00:12:10.329 Así que vine en este arroyo justo aquí, 248 00:12:10.329 --> 00:12:12.064 que será una gran fuente de agua. 249 00:12:13.499 --> 00:12:16.936 Y a partir de ahí, simplemente vamos a encontrar un buen lugar 250 00:12:16.936 --> 00:12:20.072 que tiene algo de refugio, que tenga algo de comida para Siete, 251 00:12:21.207 --> 00:12:23.609 tal vez la posibilidad de juego, 252 00:12:23.609 --> 00:12:26.112 ese arroyo da pescado, con suerte. 253 00:12:28.981 --> 00:12:29.949 Muy bien, vamos. 254 00:12:31.350 --> 00:12:33.919 (música suave) 255 00:12:48.000 --> 00:12:50.836 Bueno, esto de aquí es 256 00:12:50.836 --> 00:12:54.640 que hizo montaña hombres de montaña. 257 00:12:54.640 --> 00:12:56.008 Te ves bien ahí abajo, 258 00:12:58.177 --> 00:12:59.845 hay un bonito pequeño estanque de castores. 259 00:13:01.213 --> 00:13:03.182 Por eso la mayoría de los montañeses hombres vinieron a las montañas 260 00:13:03.182 --> 00:13:06.619 fue para perseguir marrones gold, castor plews. 261 00:13:08.287 --> 00:13:12.224 Y duró muy poco 'cause then silk came in 262 00:13:12.224 --> 00:13:15.060 y la gente no quería castor sombreros de castor 263 00:13:16.195 --> 00:13:18.197 - [Presentador] Castor pollos o pieles, 264 00:13:18.197 --> 00:13:20.900 fueron la fuerza motriz que envió a muchos comerciantes de pieles 265 00:13:20.900 --> 00:13:24.537 y los montañeses del oeste, en en busca del oro pardo. 266 00:13:24.537 --> 00:13:27.740 Se convirtieron en los primeros grandes exploradores de América del Norte 267 00:13:27.740 --> 00:13:31.143 y en última instancia americana expansión occidental. 268 00:13:31.143 --> 00:13:34.280 Además de los beneficios económicos beneficios del comercio de pieles, 269 00:13:34.280 --> 00:13:36.182 los montañeses fueron un factor importante 270 00:13:36.182 --> 00:13:39.118 en la determinación de las fronteras de los Estados Unidos, 271 00:13:39.118 --> 00:13:42.154 y especialmente el Noroeste del Pacífico. 272 00:13:42.154 --> 00:13:44.757 Los comerciantes de pieles no sólo descubrieron el Oregón 273 00:13:44.757 --> 00:13:47.393 y senderos de California, ellos proporcionaron las guías 274 00:13:47.393 --> 00:13:52.398 para la expansión occidental de América hacia las lejanas aguas azules. 275 00:13:54.567 --> 00:13:56.769 - Pero hombre, habría sido un tiempo increible. 276 00:13:58.070 --> 00:13:59.839 Muy guay. 277 00:13:59.839 --> 00:14:02.775 Estoy aquí trabajando a lo largo de los bordes de este arroyo, 278 00:14:02.775 --> 00:14:04.310 viendo que tipo de señal puedo ver, 279 00:14:04.310 --> 00:14:05.978 a ver si encuentro algo comestible. 280 00:14:10.182 --> 00:14:12.818 Así que fui y caminé por toda la eternidad, 281 00:14:12.818 --> 00:14:15.888 buscando setas y saltamontes, 282 00:14:15.888 --> 00:14:18.357 excavado un poco para los gusanos. 283 00:14:18.357 --> 00:14:20.459 Toda esta cuenca es sólo arena. 284 00:14:20.459 --> 00:14:23.696 Así que, probablemente no va a muchos gusanos. 285 00:14:23.696 --> 00:14:26.098 Así que creo que lo que voy a hacer es, 286 00:14:26.098 --> 00:14:31.103 Voy a coger algo del viejo El pelo de Seven, el pelo de su cola, 287 00:14:32.805 --> 00:14:35.941 y me voy a hacer un un par de moscas caseras, 288 00:14:37.076 --> 00:14:38.310 (música suave) 289 00:14:38.310 --> 00:14:39.678 a ver si puedo pescar algunos peces, 290 00:14:41.347 --> 00:14:44.516 no es profesional, pero esperemos que sirva. 291 00:14:47.019 --> 00:14:49.622 (música suave) 292 00:15:01.200 --> 00:15:02.401 Todo bien. 293 00:15:02.401 --> 00:15:04.036 He estado intentando, intentando pescar con mosca, 294 00:15:04.036 --> 00:15:06.238 la mosca casera no ha funcionado. 295 00:15:06.238 --> 00:15:08.140 Así que voy a probar un spinner. 296 00:15:08.140 --> 00:15:09.408 Tengo este gancho. 297 00:15:09.408 --> 00:15:12.544 Te ves bien ahí, tengo ese gancho. 298 00:15:12.544 --> 00:15:17.483 Y entonces encontré una vieja tapa de tabaco en mis alforjas. 299 00:15:18.684 --> 00:15:20.686 Y lo que voy a hacer es que voy a cortar, 300 00:15:20.686 --> 00:15:24.523 solo una pequeña concha de mar pieza en forma de esta tapa, 301 00:15:24.523 --> 00:15:25.491 'porque es brillante, 302 00:15:26.892 --> 00:15:28.727 y luego voy a ensartarlo a través de ese gancho. 303 00:15:28.727 --> 00:15:30.796 ¿Sabes? Así que ahí lo tienes. 304 00:15:30.796 --> 00:15:32.865 Y esperemos que gire 305 00:15:32.865 --> 00:15:36.268 y actúa como un pececillo moribundo. 306 00:15:37.736 --> 00:15:39.838 De una forma u otra, tengo descubrir a estos peces, 307 00:15:39.838 --> 00:15:42.608 porque por lo que se ve sin pescado, 308 00:15:42.608 --> 00:15:45.744 esta zona no ofrece mucho más. 309 00:15:47.846 --> 00:15:52.851 No encontré mucho el primer día, pero conseguí una buena disposición del terreno. 310 00:15:55.521 --> 00:15:56.922 Pero a primera hora de la mañana, 311 00:15:56.922 --> 00:15:58.123 Voy a tener que empezar a centrarme en la comida 312 00:15:58.123 --> 00:16:02.161 'Porque yo no tengo ninguno. (risas) 313 00:16:02.161 --> 00:16:03.963 En general, fue un buen primer día, 314 00:16:04.997 --> 00:16:08.667 pero estoy agotado. 315 00:16:15.441 --> 00:16:17.543 - Se me ha congelado el agua en la taza. 316 00:16:17.543 --> 00:16:22.548 Primera noche, voy a tener tomar algunas precauciones. 317 00:16:24.283 --> 00:16:27.252 No pensé que iba a hacer tanto frío anoche. 318 00:16:27.252 --> 00:16:31.590 Dormí bien, pero el viejo Siete me despertó 319 00:16:31.590 --> 00:16:34.360 alrededor de las cuatro esta mañana creo, 320 00:16:34.360 --> 00:16:35.794 porque creo que tenía frío. 321 00:16:39.198 --> 00:16:41.834 Siendo el buen chico que era, yo acurruqué mi saco de dormir 322 00:16:41.834 --> 00:16:44.236 y volvió a la cama (risas) 323 00:16:47.072 --> 00:16:49.608 (música suave) 324 00:16:51.010 --> 00:16:53.579 Esta tarde he estado planeando hacer un refugio. 325 00:16:53.579 --> 00:16:55.381 Tengo la sensación de que podríamos hacer algo de tiempo esta noche. 326 00:16:55.381 --> 00:17:00.386 Así que voy a construir una un pequeño cobertizo, 327 00:17:02.187 --> 00:17:04.790 solo lo suficiente para mantener la lluvia de mí. 328 00:17:04.790 --> 00:17:06.692 No voy a hacer nada extravagante, 329 00:17:07.893 --> 00:17:09.161 pero mejor me pongo a ello. 330 00:17:10.396 --> 00:17:13.399 Pondré cuatro raíles a lo largo del medio 331 00:17:13.399 --> 00:17:14.666 que va a actuar estas vigas 332 00:17:16.101 --> 00:17:18.504 y luego cortaré un un montón de ramas de pino, 333 00:17:18.504 --> 00:17:21.407 y pon esos, apila esos encima, 334 00:17:21.407 --> 00:17:26.412 y luego voy a correr probablemente tres más por detrás, 335 00:17:27.579 --> 00:17:28.847 y luego puedo poner ramas de pino sobre eso. 336 00:17:28.847 --> 00:17:30.582 Así que tengo un pequeño área de almacenamiento ahí atrás 337 00:17:30.582 --> 00:17:33.419 y entonces puedo dormir bien aquí sin empaparme. 338 00:17:35.287 --> 00:17:37.990 Quiero decir, un poco still gonna come through, 339 00:17:37.990 --> 00:17:38.991 pero no me importa ni un poquito. 340 00:17:42.428 --> 00:17:44.930 Algo así, si Tomara otras dos horas, 341 00:17:44.930 --> 00:17:48.967 Podría hacer de eso una una pequeña zona de estar bastante buena, 342 00:17:48.967 --> 00:17:51.970 pero también tengo comida en la cabeza. 343 00:17:51.970 --> 00:17:56.341 Así que tengo suficiente refugio para donde estaré bien por una semana 344 00:17:56.341 --> 00:17:57.176 o más aquí. 345 00:17:58.077 --> 00:18:00.112 Necesito ir a buscar algo de comida. 346 00:18:00.112 --> 00:18:02.714 (música alegre) 347 00:18:20.732 --> 00:18:23.001 Aquí está mi ardilla. 348 00:18:30.075 --> 00:18:32.277 Bueno, voy a conseguir encender el fuego. 349 00:18:33.178 --> 00:18:35.080 Voy a despellejar esta ardilla, 350 00:18:36.715 --> 00:18:39.251 conseguir un par de setas, y voy a echarlo en una sopa. 351 00:18:39.251 --> 00:18:40.486 Voy a tirar la la ardilla entera ahí dentro. 352 00:18:40.486 --> 00:18:42.187 Voy a sacar las tripas, 353 00:18:42.187 --> 00:18:44.223 Voy a usar las vísceras o cebo de pescado. 354 00:18:44.223 --> 00:18:45.958 Y luego cómete la ardilla entera. 355 00:18:47.392 --> 00:18:49.761 Solo voy a hervirlo, hacerte como un estofado/sopa, 356 00:18:49.761 --> 00:18:52.564 con un par de setas que tengo 357 00:18:52.564 --> 00:18:54.433 y dalo por bueno. 358 00:18:55.767 --> 00:18:58.904 (música suave) 359 00:18:58.904 --> 00:19:01.440 Veamos lo que tenemos aquí. 360 00:19:02.274 --> 00:19:03.108 Oh yeah. 361 00:19:15.454 --> 00:19:17.656 Voy a poner esto en un lugar seguro. 362 00:19:19.424 --> 00:19:21.426 Ojalá el Sr. Oso no pase por aquí, 363 00:19:21.426 --> 00:19:23.262 piensa que es su cena. 364 00:19:23.262 --> 00:19:26.598 Muy bien, amigos. Hasta mañana. 365 00:19:32.804 --> 00:19:35.507 (lobos aullando) 366 00:19:45.984 --> 00:19:47.753 Así que no sé si puedes oírlo, 367 00:19:47.753 --> 00:19:51.023 pero no muy lejos...lobos. 368 00:19:51.023 --> 00:19:54.193 (los lobos siguen aullando) 369 00:19:54.193 --> 00:19:56.361 No soy el único depredador. 370 00:19:58.664 --> 00:19:59.498 Oh chico. 371 00:20:01.099 --> 00:20:06.104 Eso suena como un bonito gran paquete también. (suspira) 372 00:20:09.575 --> 00:20:13.545 Quizás tenga que empezar a lanzar algunas flechas a los lobos. 373 00:20:13.545 --> 00:20:14.479 Se están acercando cada vez más cerca. 374 00:20:14.479 --> 00:20:15.547 Ese es un paquete de buen tamaño. 375 00:20:17.282 --> 00:20:19.585 (los lobos siguen aullando) 376 00:20:19.585 --> 00:20:22.287 Es una de las cosas más hermosas/espeluznantes cosas que jamás oirás 377 00:20:22.287 --> 00:20:24.489 en el bosque, se encuentra una manada de lobos, 378 00:20:24.489 --> 00:20:28.327 y los lobos no estaban a 200 a 200 metros de la madera. 379 00:20:30.028 --> 00:20:32.764 Me estaban aullando porque saben que estoy aquí 380 00:20:34.600 --> 00:20:35.367 Muy loco. 381 00:20:38.604 --> 00:20:39.838 Aunque te encantará. 382 00:20:42.608 --> 00:20:43.942 De eso se trata. 383 00:20:45.844 --> 00:20:48.313 (música suave) 384 00:58:03.146 --> 00:58:04.380 - [Presentador] Lo siguiente 385 00:58:04.380 --> 00:58:07.150 es una producción original de Outdoor Channel producción original. 386 00:58:10.086 --> 00:58:11.354 (suave música dramática) 387 00:58:11.354 --> 00:58:13.456 - Mi nombre es Laramy Miller 388 00:58:13.456 --> 00:58:15.859 Algunos de vosotros podríais reconocerme 389 00:58:15.859 --> 00:58:17.527 como Sasquatch el montañés, 390 00:58:17.527 --> 00:58:19.762 anteriormente en el Canal Outdoor. 391 00:58:19.762 --> 00:58:20.763 Soy cazador. 392 00:58:20.763 --> 00:58:21.764 Soy pescador. 393 00:58:21.764 --> 00:58:23.166 Soy un amante de la naturaleza. 394 00:58:23.166 --> 00:58:24.567 Soy un superviviente. 395 00:58:24.567 --> 00:58:27.871 Pero sobre todo, soy un un montañés moderno. 396 00:58:30.340 --> 00:58:31.841 Me lo han inculcado. 397 00:58:31.841 --> 00:58:33.510 Tengo un largo linaje 398 00:58:33.510 --> 00:58:36.145 y todos han crecido en las montañas, 399 00:58:36.145 --> 00:58:37.680 viviendo de la tierra. 400 00:58:37.680 --> 00:58:40.450 Soy afortunado de poder seguir sus pasos. 401 00:58:41.985 --> 00:58:43.720 Toda la razón Hago lo que hago es 402 00:58:43.720 --> 00:58:46.756 porque mi tío, antes que yo estuviera cerca, 403 00:58:46.756 --> 00:58:49.792 decidió que iba a empezar filmar sus aventuras 404 00:58:49.792 --> 00:58:51.361 en las montañas. 405 00:58:51.361 --> 00:58:55.331 Y antes producía VHS cintas que vendían en Walmart 406 00:58:55.331 --> 00:58:58.601 en los setenta, años ochenta y principios de los noventa. 407 00:58:58.601 --> 00:59:02.305 Tragicamente, el fallecio en un accidente de avión en el 95, 408 00:59:02.305 --> 00:59:05.041 él y su hermano menor hermano buscando alces, 409 00:59:05.041 --> 00:59:07.277 pero estaba haciendo lo que amaba. 410 00:59:07.277 --> 00:59:08.878 Sabes, le pregunté a mi mamá y la llevé 411 00:59:08.878 --> 00:59:10.947 y mis hermanas locas porque corría por toda la casa, 412 00:59:10.947 --> 00:59:12.949 bugleando como un elk all the time, 413 00:59:12.949 --> 00:59:14.817 desde que era pequeño 414 00:59:14.817 --> 00:59:18.288 y soñando con estar sobre un caballo en las montañas. 415 00:59:18.288 --> 00:59:20.557 Ya sabes, Sasquatch Mountain Man, 416 00:59:20.557 --> 00:59:22.959 hubo muchas grandes aventuras. 417 00:59:22.959 --> 00:59:26.596 Ya sabes, hubo ocho temporadas de puro desierto, 418 00:59:26.596 --> 00:59:31.401 campiña, supervivencia, cosas de montañeros. 419 00:59:31.401 --> 00:59:35.238 ¿Pero qué sigue? Mientras estoy aquí para decírtelo. 420 00:59:35.238 --> 00:59:37.907 (música country) 421 00:59:44.781 --> 00:59:47.951 - [Presentador] Laramy "Sasquatch" Miller es un campeón de throwback 422 00:59:47.951 --> 00:59:52.021 de otra era, una criatura del pasado. 423 00:59:52.021 --> 00:59:53.623 Este cazador, padre, 424 00:59:53.623 --> 00:59:57.060 figura del Oeste es un hombre de las montañas 425 00:59:57.060 --> 00:59:59.429 con una vocación que cumplir. 426 00:59:59.429 --> 01:00:01.631 Únete a él en El Rastro, 427 01:00:01.631 --> 01:00:04.367 presentado por Case Knives. 428 01:00:06.269 --> 01:00:09.706 (música country dramática) 429 01:00:11.908 --> 01:00:14.210 (caballo nickers) 430 01:00:14.210 --> 01:00:16.012 - Ya sabes, los montañeros 431 01:00:16.012 --> 01:00:20.984 se han convertido en una especie de punto álgido histórico perdido 432 01:00:20.984 --> 01:00:23.419 de la fundación de nuestro país. 433 01:00:23.419 --> 01:00:26.089 Ellos fueron los que abrieron este país. 434 01:00:26.089 --> 01:00:27.557 Piensa en eso en su día, 435 01:00:27.557 --> 01:00:30.259 piensas en lo duros tuvieron que ser. 436 01:00:30.259 --> 01:00:33.630 Ojalá pudiera volver atrás y ponerme a prueba, 437 01:00:33.630 --> 01:00:36.366 ver donde me apilaría. 438 01:00:36.366 --> 01:00:39.369 No digo que pueda hacerlo, pero me encantaría intentarlo. 439 01:00:40.903 --> 01:00:42.705 Así que esto de aquí, este es Siete. 440 01:00:43.539 --> 01:00:44.707 Acabo de recogerlo. 441 01:00:45.875 --> 01:00:48.444 Es joven. Tiene sólo tiene cinco años, 442 01:00:48.444 --> 01:00:51.314 pero tiene una buena personalidad, fácil de llevar. 443 01:00:52.482 --> 01:00:53.282 ¿Qué? 444 01:00:54.751 --> 01:00:57.887 Miras a los ojos de un caballo y puedes decir mucho. 445 01:00:57.887 --> 01:00:59.389 Es como mirar en los ojos de una persona. 446 01:00:59.389 --> 01:01:00.890 Si tienen los ojos muy brillantes, 447 01:01:02.025 --> 01:01:03.693 puede que no quieras confiar en ellos. 448 01:01:05.061 --> 01:01:09.465 Pero yo y Siete estamos vamos a aprender muchas cosas 449 01:01:09.465 --> 01:01:11.901 durante el próximo mes. (risas) 450 01:01:11.901 --> 01:01:13.503 Va a salir un un caballo completamente diferente 451 01:01:13.503 --> 01:01:16.773 y puede que salga una una persona completamente diferente. 452 01:01:16.773 --> 01:01:18.307 Sabes, la mayoría de la gente mira esto y piensa, 453 01:01:18.307 --> 01:01:21.744 "Bueno, tiene un caballo. Eso va a hacer las cosas más fáciles." 454 01:01:21.744 --> 01:01:23.346 Bueno, no, en realidad no lo es. 455 01:01:23.346 --> 01:01:24.947 Hace las cosas más difíciles. 456 01:01:24.947 --> 01:01:26.449 Ya sabes, la montaña hombres de antaño, 457 01:01:26.449 --> 01:01:28.284 dependían de su caballo porque era su salvavidas. 458 01:01:28.284 --> 01:01:31.354 Pero no sólo miras por tu seguridad, 459 01:01:31.354 --> 01:01:33.056 estás cuidando por el caballo también 460 01:01:33.056 --> 01:01:34.057 porque si no tienes el caballo, 461 01:01:34.057 --> 01:01:35.958 entonces no sales. 462 01:01:35.958 --> 01:01:38.294 Ya sabes, no sólo yo tengo que valerme por mi mismo 463 01:01:39.696 --> 01:01:41.731 y conseguir comida para mi, yo tengo que asegurarme de que tiene comida, 464 01:01:41.731 --> 01:01:44.100 Tengo que asegurarme tiene agua, 465 01:01:44.100 --> 01:01:46.402 Tengo que asegurarme de que que no se lo coman los lobos, 466 01:01:46.402 --> 01:01:47.537 y no tengo pistola, 467 01:01:51.007 --> 01:01:53.109 pero haremos todo bien, ¿eh colega? 468 01:01:53.109 --> 01:01:53.943 ¿Huh amigo? 469 01:01:55.511 --> 01:01:58.414 He estado pensando en este viaje durante mucho tiempo 470 01:01:58.414 --> 01:02:01.050 y he estado intentando mantenerme mentalmente 471 01:02:01.050 --> 01:02:04.854 y físicamente en una buena posición 472 01:02:04.854 --> 01:02:06.622 porque va a ser duro. 473 01:02:08.191 --> 01:02:10.793 Sabes, he estado excursionando por las montañas, 474 01:02:10.793 --> 01:02:14.430 intentando mantenerme en en forma, investigando, 475 01:02:14.430 --> 01:02:18.468 alisando un poco subiendo mi juego de comestibles. 476 01:02:19.702 --> 01:02:20.536 Estoy listo. 477 01:02:21.971 --> 01:02:24.240 Sabes, esa es la lo de las montañas. 478 01:02:24.240 --> 01:02:26.209 Es como la Ley de Murphy. 479 01:02:26.209 --> 01:02:28.845 Si algo puede ir mal, saldrá mal. 480 01:02:28.845 --> 01:02:31.848 Pero la preparación de antemano es la diferencia 481 01:02:31.848 --> 01:02:35.218 entre vivir y/o morir en una situación de supervivencia. 482 01:02:36.652 --> 01:02:40.490 Así que, sólo quieres asegurarte asegurarte de cubrir tus bases. 483 01:02:41.624 --> 01:02:42.892 Y aunque tus bases no están cubiertas 484 01:02:42.892 --> 01:02:45.228 ya sabes que hacer cuando algo va mal. 485 01:02:46.429 --> 01:02:49.565 Ya sabes el objetivo para esto, para mi, 486 01:02:49.565 --> 01:02:53.870 es para ponerme a prueba y perfeccionar mis habilidades 487 01:02:53.870 --> 01:02:56.439 y ponerme en ese montañero, 488 01:02:56.439 --> 01:02:59.709 200 años atrás marco mental. 489 01:02:59.709 --> 01:03:01.778 Sabes que voy a salir. 490 01:03:01.778 --> 01:03:04.180 Voy a recorrer por el sendero con mi caballo, 491 01:03:04.180 --> 01:03:05.848 como hacían los montañeses. 492 01:03:05.848 --> 01:03:06.916 Voy a cubrir country. 493 01:03:06.916 --> 01:03:08.451 Voy a construir refugios. 494 01:03:08.451 --> 01:03:09.986 Voy a pescar, 495 01:03:09.986 --> 01:03:10.820 todo primitivamente. 496 01:03:12.021 --> 01:03:14.524 Y así es como me voy voy a sostenerme 497 01:03:14.524 --> 01:03:16.526 durante el próximo mes o más. 498 01:03:16.526 --> 01:03:17.527 Esto de aquí, 499 01:03:18.895 --> 01:03:21.397 viajado muchos kilómetros con este viejo arco largo. 500 01:03:22.298 --> 01:03:23.866 (la música country continúa) 501 01:03:23.866 --> 01:03:25.501 Mi cuerda sigue en buena forma. 502 01:03:26.969 --> 01:03:30.339 Eso podría ser una pesadilla si te cortas o rompes la cuerda, 503 01:03:31.941 --> 01:03:35.411 por suerte se como para construir otro. 504 01:03:35.411 --> 01:03:39.916 Contaré con estos chicos aquí mismo para el sustento. 505 01:03:41.384 --> 01:03:43.986 Si puedo abatir un animal de caza mayor, 506 01:03:43.986 --> 01:03:48.558 Seré de oro, sobre todo a oso, con el contenido de grasa. 507 01:03:48.558 --> 01:03:49.392 O un alce. 508 01:03:50.960 --> 01:03:52.361 Saldré gordo y descarado. 509 01:03:53.329 --> 01:03:54.831 Si eso no vuela verdad, 510 01:03:57.834 --> 01:03:59.535 bueno, eso esta todavia a determinar. 511 01:04:01.537 --> 01:04:02.772 (mosca zumba) 512 01:04:02.772 --> 01:04:05.808 Sabes, un hacha es tan clave en muchos sentidos. 513 01:04:05.808 --> 01:04:08.678 Quiero decir, voy a estar partiendo madera, cortando ramas 514 01:04:08.678 --> 01:04:11.480 construyendo refugios, martillar cosas con ella 515 01:04:11.480 --> 01:04:14.450 Puedo tirarselo a un oso si se acerca. 516 01:04:14.450 --> 01:04:16.352 Ya sabes, precauciones de seguridad 517 01:04:17.753 --> 01:04:20.623 Voy a usar esta cosa para muchos usos diferentes. 518 01:04:20.623 --> 01:04:22.525 Será mi herramienta principal. 519 01:04:26.128 --> 01:04:28.064 Ya sabes, y luego yo siempre, si te fijas, 520 01:04:28.064 --> 01:04:30.266 Siempre llevo cuchillos en la cadera. 521 01:04:30.266 --> 01:04:33.336 Yo no voy a ninguna parte sin un par de cuchillos. 522 01:04:33.336 --> 01:04:36.639 Bueno, en este viaje, he tengo tres cuchillos diferentes. 523 01:04:36.639 --> 01:04:40.376 Esperemos que pueda encontrar algo de pedernal por ahí 524 01:04:40.376 --> 01:04:41.277 para mantenerlos afilados. 525 01:05:02.932 --> 01:05:06.035 - [Presentador] El Rastro es presentado por Case Knives. 526 01:05:06.035 --> 01:05:07.803 Mantén las manos afiladas. 527 01:05:07.803 --> 01:05:10.006 También traído a usted por Zippo, 528 01:05:10.006 --> 01:05:12.942 el nombre de confianza en calor y llama. 529 01:05:12.942 --> 01:05:14.310 (música country) 530 01:05:14.310 --> 01:05:15.912 - Yo no sería capaz de hacer lo que hago 531 01:05:15.912 --> 01:05:17.847 y pasar el tiempo, 532 01:05:17.847 --> 01:05:20.850 Tengo una familia muy cariñosa, una familia muy cariñosa. 533 01:05:20.850 --> 01:05:23.052 Tengo tres hijos preciosos. 534 01:05:23.052 --> 01:05:24.587 Tengo una hermosa prometida, 535 01:05:24.587 --> 01:05:26.722 que me apoya y todas mis locuras. 536 01:05:28.858 --> 01:05:30.059 Soy un hombre afortunado. 537 01:05:31.260 --> 01:05:35.531 - Vivir con Laramy es interesante. 538 01:05:35.531 --> 01:05:39.802 Es decir, llegas a casa y te encuentras una piel de serpiente de cascabel en el congelador 539 01:05:39.802 --> 01:05:43.739 o sea, las cosas que encontrar por ahí (risas) 540 01:05:43.739 --> 01:05:48.110 son probablemente los más surrealistas eso me hace volver a, 541 01:05:48.110 --> 01:05:49.578 wow, ok, esta es mi vida, 542 01:05:49.578 --> 01:05:51.814 cuando bajas las escaleras y encuentras pieles tiradas en la encimera, 543 01:05:51.814 --> 01:05:55.484 cosas que nunca pensé que estarían ahí. 544 01:05:55.484 --> 01:05:57.853 Mi parte menos favorita de vivir en las montañas. 545 01:05:59.655 --> 01:06:01.123 He mejorado mucho 546 01:06:01.123 --> 01:06:02.725 porque antes yo habría llamado a Laramy. 547 01:06:02.725 --> 01:06:05.895 Quiero decir, soy una chica de montaña ahora, puedo matar arañas. 548 01:06:05.895 --> 01:06:07.396 - Ha cambiado tanto 549 01:06:07.396 --> 01:06:09.966 'cause before, when we primero se mudó allí, 550 01:06:09.966 --> 01:06:13.269 solo gritaria porque una arañita negra 551 01:06:13.269 --> 01:06:15.371 o algo, ella gritaría, 552 01:06:15.371 --> 01:06:17.039 (imita a su esposa) gritando "¡Laramy!" 553 01:06:17.039 --> 01:06:17.940 Ahora sólo lo pisa. 554 01:06:18.841 --> 01:06:20.142 Como, anoche ella sube, 555 01:06:20.142 --> 01:06:21.377 ella me dice, ella dice, 556 01:06:21.377 --> 01:06:23.512 "Maté a este gigante bicho en el fregadero." 557 01:06:23.512 --> 01:06:25.114 Yo estaba como, "Creo que es el uno que estaba volando por ahí." 558 01:06:25.114 --> 01:06:28.150 "Es así grande". Buen trabajo, nena. 559 01:06:28.150 --> 01:06:30.886 Antes hubiera gritado y salido corriendo de allí y... 560 01:06:32.355 --> 01:06:33.289 - [Productor] Se está convirtiendo en una chica puma. 561 01:06:33.289 --> 01:06:34.991 - La estoy entrenando, 562 01:06:34.991 --> 01:06:36.058 se está convirtiendo en una chica de montaña. 563 01:06:36.058 --> 01:06:36.959 Lento pero seguro. 564 01:06:38.661 --> 01:06:40.162 (Catarina jadea) 565 01:06:40.162 --> 01:06:43.566 - Creo que lo tengo, pero no puedo verlo. 566 01:06:43.566 --> 01:06:45.735 Es como si se hubiera hundido. 567 01:06:45.735 --> 01:06:46.569 ¿Lo conseguí? 568 01:06:47.503 --> 01:06:49.538 ¡Oh, veo que tiene agallas! 569 01:06:55.077 --> 01:06:58.481 Puedo hacer cosas difíciles. (risas) 570 01:06:58.481 --> 01:07:02.251 Acabamos de tener nuestro primer bebé, niña, Faye. 571 01:07:02.251 --> 01:07:06.155 Cumplirá seis meses mientras Laramy no está. 572 01:07:06.155 --> 01:07:08.891 - Si. Miss Selfie en la montaña. 573 01:07:08.891 --> 01:07:12.862 Psst hey, esto es mi vida aquí. 574 01:07:12.862 --> 01:07:16.365 Esto es con lo que trato con todo el tiempo. 575 01:07:16.365 --> 01:07:18.100 Yo, apenas sé cómo usar el teléfono. 576 01:07:18.100 --> 01:07:21.504 Ella, está por aquí, Miss selfie y... 577 01:07:21.504 --> 01:07:23.639 Pero se lo agradezco porque ella hace todas mis redes sociales 578 01:07:23.639 --> 01:07:27.777 porque si se dejara para mí, no habría ninguna. 579 01:07:30.346 --> 01:07:31.747 - Hey, papi es solo suerte en general. 580 01:07:31.747 --> 01:07:35.051 ¿Huh? Tiene suerte de tenernos. 581 01:07:37.286 --> 01:07:38.821 - La parte más difícil de todo esto 582 01:07:38.821 --> 01:07:42.925 para mi va a ser dejar atrás a mi familia 583 01:07:42.925 --> 01:07:44.560 porque mi familia significa el mundo 584 01:07:44.560 --> 01:07:47.263 a mi y me encanta enseñarlas 585 01:07:47.263 --> 01:07:50.366 y enseñándoles que He tenido la suerte 586 01:07:50.366 --> 01:07:54.804 aprender a una edad muy temprana, así que va a ser difícil. 587 01:07:56.405 --> 01:07:58.741 (bebé arrulla) 588 01:08:02.111 --> 01:08:02.945 ¿Qué es? 589 01:08:04.880 --> 01:08:06.615 - Realmente no creo que ellos, 590 01:08:06.615 --> 01:08:09.051 ya no lo hacen como Laramy nunca más 591 01:08:09.051 --> 01:08:10.553 (música sentimental) 592 01:08:10.553 --> 01:08:13.189 y creo que Fay es la la chica más afortunada del mundo 593 01:08:13.189 --> 01:08:14.657 tenerlo como padre. 594 01:08:19.295 --> 01:08:22.398 - Ahora no me malinterpretes, mi familia es mi mundo. 595 01:08:22.398 --> 01:08:24.934 Por eso hago lo que hago. 596 01:08:24.934 --> 01:08:28.838 Pero no puedo cambiar lo que soy. 597 01:08:28.838 --> 01:08:30.940 Sigo siendo un hombre de montaña. 598 01:08:30.940 --> 01:08:32.842 Y tengo que estar ahí fuera en la alta soledad. 599 01:08:34.710 --> 01:08:36.545 - Quiero decir tan duro como va a ser, 600 01:08:36.545 --> 01:08:38.914 y no me encantó la idea al principio, 601 01:08:38.914 --> 01:08:41.016 Me enamoré de un montañés. 602 01:08:41.016 --> 01:08:43.853 ¿Entonces quién soy yo para impedirle de ser quien es? 603 01:08:49.458 --> 01:08:50.826 ¿Puedes decirle adios a ¿Papá? Dile adiós. 604 01:08:53.462 --> 01:08:54.864 Adiós a papá. 605 01:08:57.600 --> 01:09:00.035 - Toda mi vida Siempre me he preguntado, 606 01:09:00.035 --> 01:09:03.172 ¿cómo era ser un montañés? 607 01:09:03.172 --> 01:09:07.243 Entrar en este país sin nada 608 01:09:07.243 --> 01:09:09.078 y sobrevivir de la tierra, 609 01:09:09.078 --> 01:09:10.679 ¿Sólo tú y la madre naturaleza? 610 01:09:11.814 --> 01:09:15.417 Bueno, ¿adivina qué? Estoy a punto de averiguarlo. 611 01:09:33.302 --> 01:09:37.273 (música suave de inspiración) 612 01:09:37.273 --> 01:09:41.710 Así que empiezo por aquí y voy muy lejos. 613 01:09:42.878 --> 01:09:45.014 Recogiendo camino al otro lado, 614 01:09:45.014 --> 01:09:46.115 bajando la montaña. 615 01:09:47.716 --> 01:09:49.151 Voy a acampar donde me parezca. 616 01:09:49.151 --> 01:09:50.819 Voy a vivir como los hombres de la montaña. 617 01:09:50.819 --> 01:09:52.721 Solo voy a volar por el asiento de mis pantalones 618 01:09:52.721 --> 01:09:54.557 y dondequiera que el viento me lleve, ¿adivina qué? 619 01:09:54.557 --> 01:09:56.025 Ahí es donde voy. 620 01:09:56.025 --> 01:09:59.328 Estoy aquí por 30 días. Eso es mucho tiempo, 621 01:10:00.763 --> 01:10:05.534 pero oye, voy a estar en la solitario, persiguiendo bichos, 622 01:10:06.435 --> 01:10:09.104 esperando vivir mi mejor vida. 623 01:10:09.104 --> 01:10:12.174 Por suerte no estoy muerto de hambre y miserable. 624 01:10:12.174 --> 01:10:14.510 A ver que nos depara el tiempo tiene que traer. 625 01:10:14.510 --> 01:10:15.978 Nevará, 626 01:10:15.978 --> 01:10:19.081 pero lo que no mata te hace más fuerte. 627 01:10:19.949 --> 01:10:21.383 (música alegre) 628 01:10:21.383 --> 01:10:23.485 - [Presentador] Laramy Miller y su caballo Siete 629 01:10:23.485 --> 01:10:27.089 Cabalga hacia las Rocosas Montañas del oeste de Montana 630 01:10:27.089 --> 01:10:30.392 cazar y recolectar alimentos, construir refugios, 631 01:10:30.392 --> 01:10:34.730 y sobrevivir a cualquier situación la madre naturaleza se lo propone, 632 01:10:34.730 --> 01:10:37.366 buscando lo justo y necesario 633 01:10:37.366 --> 01:10:40.803 para sostener tanto el cuerpo y mente. 634 01:10:46.008 --> 01:10:51.013 - Así que subí el trail here a few miles. 635 01:10:52.147 --> 01:10:56.552 Decidí que sería mejor empezar a buscar el campamento. 636 01:10:57.786 --> 01:10:59.688 Así que vine en este creek right here, 637 01:10:59.688 --> 01:11:01.423 que será una gran fuente de agua. 638 01:11:02.858 --> 01:11:06.295 Y a partir de ahí, simplemente voy a encontrar un buen lugar 639 01:11:06.295 --> 01:11:09.431 que tiene algo de refugio, que tenga algo de comida para Siete, 640 01:11:10.566 --> 01:11:12.968 tal vez la posibilidad de juego, 641 01:11:12.968 --> 01:11:15.471 ese arroyo da me da peces, con suerte. 642 01:11:18.340 --> 01:11:19.308 De acuerdo, vamos. 643 01:11:20.709 --> 01:11:23.279 (música suave) 644 01:11:37.359 --> 01:11:40.195 Bueno, esto de aquí es 645 01:11:40.195 --> 01:11:43.999 que hizo montaña hombres de montaña. 646 01:11:43.999 --> 01:11:45.367 Te ves bien ahí abajo, 647 01:11:47.536 --> 01:11:49.204 hay un bonito pequeño estanque de castores. 648 01:11:50.572 --> 01:11:52.541 Por eso la mayoría de los montañeses hombres vinieron a las montañas 649 01:11:52.541 --> 01:11:55.978 fue para perseguir marrones gold, castor plews. 650 01:11:57.646 --> 01:12:01.583 Y duró muy poco 'cause then silk came in 651 01:12:01.583 --> 01:12:04.420 y la gente no quería castor esconder, sombreros de castor nunca más 652 01:12:05.554 --> 01:12:07.556 - [Presentador] Castor pollos, o pieles, 653 01:12:07.556 --> 01:12:10.259 fueron la fuerza motriz que envió a muchos comerciantes de pieles 654 01:12:10.259 --> 01:12:13.896 y los montañeses del oeste, en en busca del oro pardo. 655 01:12:13.896 --> 01:12:17.099 Se convirtieron en los primeros grandes exploradores de América del Norte 656 01:12:17.099 --> 01:12:20.502 y en última instancia americana expansión occidental. 657 01:12:20.502 --> 01:12:23.639 Además de los beneficios económicos beneficios del comercio de pieles, 658 01:12:23.639 --> 01:12:25.541 los montañeses fueron un factor importante 659 01:12:25.541 --> 01:12:28.477 en la determinación de las fronteras de los Estados Unidos, 660 01:12:28.477 --> 01:12:31.513 y especialmente el Pacific Northwest. 661 01:12:31.513 --> 01:12:34.116 Los comerciantes de pieles no sólo descubrieron el Oregón 662 01:12:34.116 --> 01:12:36.752 y senderos de California, ellos proporcionaron las guías 663 01:12:36.752 --> 01:12:41.757 para la expansión occidental de América hacia las lejanas aguas azules. 664 01:12:43.926 --> 01:12:46.128 - Pero hombre, habría sido un tiempo increible. 665 01:12:47.429 --> 01:12:49.198 Muy guay. 666 01:12:49.198 --> 01:12:52.134 Estoy aquí trabajando a lo largo de los bordes de este arroyo, 667 01:12:52.134 --> 01:12:53.669 viendo que clase de señal puedo ver, 668 01:12:53.669 --> 01:12:55.337 a ver si encuentro algo comestible. 669 01:12:59.541 --> 01:13:02.177 Así que fui y caminé por todo tarnation, 670 01:13:02.177 --> 01:13:05.247 buscando setas y saltamontes, 671 01:13:05.247 --> 01:13:07.716 excavado un poco para los gusanos. 672 01:13:07.716 --> 01:13:09.818 Toda esta cuenca es sólo arena. 673 01:13:09.818 --> 01:13:13.055 Así que, probablemente no va a muchos gusanos. 674 01:13:13.055 --> 01:13:15.457 Así que creo que lo que voy a hacer es, 675 01:13:15.457 --> 01:13:20.462 Voy a coger algo del viejo El pelo de Seven, el pelo de su cola, 676 01:13:22.164 --> 01:13:25.300 y me voy a hacer un un par de moscas caseras, 677 01:13:26.435 --> 01:13:27.669 (música suave) 678 01:13:27.669 --> 01:13:29.037 a ver si puedo pescar algunos peces, 679 01:13:30.706 --> 01:13:33.876 no es profesional, pero esperemos que sirva. 680 01:13:36.378 --> 01:13:38.981 (música suave) 681 01:13:50.559 --> 01:13:51.760 Todo bien. 682 01:13:51.760 --> 01:13:53.395 He estado intentando, intentando pescar con mosca, 683 01:13:53.395 --> 01:13:55.597 la mosca casera no ha funcionado. 684 01:13:55.597 --> 01:13:57.499 Así que voy a probar un spinner. 685 01:13:57.499 --> 01:13:58.767 Tengo este gancho. 686 01:13:58.767 --> 01:14:01.904 Te ves bien ahí, tengo ese gancho. 687 01:14:01.904 --> 01:14:06.842 Y entonces encontré una vieja tapa de tabaco en mis alforjas. 688 01:14:08.043 --> 01:14:10.045 Y lo que voy a hacer es que voy a cortar, 689 01:14:10.045 --> 01:14:13.882 solo una pequeña concha de mar pieza en forma de esta tapa, 690 01:14:13.882 --> 01:14:14.850 'porque es brillante, 691 01:14:16.251 --> 01:14:18.086 y luego voy a ensartarlo a través de ese gancho. 692 01:14:18.086 --> 01:14:20.155 ¿Sabes? Así que ahí lo tienes. 693 01:14:20.155 --> 01:14:22.224 Y ojalá que gire 694 01:14:22.224 --> 01:14:25.627 y actúa como un pececillo moribundo. 695 01:14:27.095 --> 01:14:29.198 De una forma u otra, tengo descubrir a estos peces, 696 01:14:29.198 --> 01:14:31.967 porque por lo que se ve sin pescado, 697 01:14:31.967 --> 01:14:35.103 esta zona no ofrece mucho más. 698 01:14:37.206 --> 01:14:42.211 No encontré mucho el primer día, pero tengo una buena disposición de la tierra. 699 01:14:44.880 --> 01:14:46.281 Pero a primera hora de la mañana, 700 01:14:46.281 --> 01:14:47.483 Voy a tener que empezar a centrarme en la comida 701 01:14:47.483 --> 01:14:51.520 porque yo no tengo ninguno. (risas) 702 01:14:51.520 --> 01:14:53.322 En general, fue un buen primer día, 703 01:14:54.356 --> 01:14:58.026 pero estoy agotado. 704 01:15:14.943 --> 01:15:18.046 - [Presentador] El Rastro es presentado por Case Knives. 705 01:15:18.046 --> 01:15:19.781 Mantén las manos afiladas. 706 01:15:19.781 --> 01:15:21.984 También traído a usted por Zippo, 707 01:15:21.984 --> 01:15:24.686 el nombre de confianza en calor y llama. 708 01:15:30.392 --> 01:15:32.494 - Mi agua está congelada en mi taza. 709 01:15:32.494 --> 01:15:37.499 Primera noche, voy a tener tomar algunas precauciones. 710 01:15:39.234 --> 01:15:42.204 No pensé que iba a hacer tanto frío anoche. 711 01:15:42.204 --> 01:15:46.542 Dormí bien, pero el viejo Siete me despertó 712 01:15:46.542 --> 01:15:49.311 sobre las cuatro esta mañana creo, 713 01:15:49.311 --> 01:15:50.746 porque creo que tenía frío. 714 01:15:54.149 --> 01:15:56.785 Siendo el buen chico que era, yo acurruqué mi saco de dormir 715 01:15:56.785 --> 01:15:59.187 y volvió a la cama. (Risas) 716 01:16:02.024 --> 01:16:04.560 (música suave) 717 01:16:05.961 --> 01:16:08.530 Esta tarde, he estado planeando hacer un refugio. 718 01:16:08.530 --> 01:16:10.332 Tengo la sensación de que podríamos hacer algo de tiempo esta noche. 719 01:16:10.332 --> 01:16:15.337 Así que voy a construir una un pequeño cobertizo, 720 01:16:17.139 --> 01:16:19.741 solo lo suficiente para mantener la lluvia de mí. 721 01:16:19.741 --> 01:16:21.643 No voy a hacer nada extravagante, 722 01:16:22.844 --> 01:16:24.112 pero mejor me pongo a ello. 723 01:16:25.347 --> 01:16:28.350 Pondré cuatro raíles a lo largo del medio 724 01:16:28.350 --> 01:16:29.618 que actuaran estas vigas 725 01:16:31.053 --> 01:16:33.455 y luego cortaré un un montón de ramas de pino, 726 01:16:33.455 --> 01:16:36.358 y pon esos, apila esos encima, 727 01:16:36.358 --> 01:16:41.363 y luego voy a correr probablemente tres más por detrás, 728 01:16:42.531 --> 01:16:43.799 y luego puedo poner ramas de pino sobre eso. 729 01:16:43.799 --> 01:16:45.534 Así que tengo un pequeño área de almacenamiento ahí atrás 730 01:16:45.534 --> 01:16:48.370 y así podré dormir bien aquí sin empaparme. 731 01:16:50.238 --> 01:16:52.941 Quiero decir, un poco still gonna come through, 732 01:16:52.941 --> 01:16:53.942 pero no me importa ni un poquito. 733 01:16:57.379 --> 01:16:59.881 Algo así, si Tomara otras dos horas, 734 01:16:59.881 --> 01:17:03.919 Podría hacer de eso una una pequeña zona de estar bastante buena, 735 01:17:03.919 --> 01:17:06.922 pero también tengo comida en la cabeza. 736 01:17:06.922 --> 01:17:11.293 Así que tengo suficiente refugio para donde estaré bien por una semana 737 01:17:11.293 --> 01:17:12.127 o más aquí. 738 01:17:13.028 --> 01:17:15.063 Necesito ir a buscar algo de comida. 739 01:17:15.063 --> 01:17:17.666 (música alegre) 740 01:17:35.684 --> 01:17:37.953 Aquí está mi ardilla. 741 01:17:45.027 --> 01:17:47.229 Bueno, voy a conseguir a encender el fuego. 742 01:17:48.130 --> 01:17:50.032 Voy a despellejar esta ardilla, 743 01:17:51.667 --> 01:17:54.202 coge un par de setas, y voy a echarlo en una sopa. 744 01:17:54.202 --> 01:17:55.437 Voy a tirar la la ardilla entera ahí dentro. 745 01:17:55.437 --> 01:17:57.139 Voy a sacar las tripas, 746 01:17:57.139 --> 01:17:59.174 Voy a usar las vísceras o cebo de pescado. 747 01:17:59.174 --> 01:18:00.909 Y luego cómete la ardilla entera. 748 01:18:02.344 --> 01:18:04.713 Solo voy a hervirlo, hacerte como un guiso/sopa, 749 01:18:04.713 --> 01:18:07.516 con un par de hongos que tengo 750 01:18:07.516 --> 01:18:09.384 y dalo por bueno. 751 01:18:10.719 --> 01:18:13.855 (música suave) 752 01:18:13.855 --> 01:18:16.391 Veamos que tenemos aquí. 753 01:18:17.225 --> 01:18:18.060 Oh yeah. 754 01:18:30.405 --> 01:18:32.607 Voy a poner esto en un lugar seguro. 755 01:18:34.376 --> 01:18:36.378 Ojalá el Sr. Oso no pase por aquí, 756 01:18:36.378 --> 01:18:38.213 creo que es su cena. 757 01:18:38.213 --> 01:18:41.550 Muy bien, amigos. Hasta mañana. 758 01:18:47.756 --> 01:18:50.459 (lobos aullando) 759 01:19:00.936 --> 01:19:02.704 Así que no sé si puedes oír eso, 760 01:19:02.704 --> 01:19:05.974 pero no muy lejos...lobos. 761 01:19:05.974 --> 01:19:09.144 (los lobos siguen aullando) 762 01:19:09.144 --> 01:19:11.313 No soy el único depredador. 763 01:19:13.615 --> 01:19:14.449 Oh chico. 764 01:19:16.051 --> 01:19:21.056 Eso suena como un bonito gran paquete también. (suspira) 765 01:19:24.526 --> 01:19:28.497 Quizás tenga que empezar a lanzar algunas flechas a los lobos. 766 01:19:28.497 --> 01:19:29.431 Se están acercando cada vez más cerca. 767 01:19:29.431 --> 01:19:30.499 Ese es un paquete de buen tamaño. 768 01:19:32.234 --> 01:19:34.536 (los lobos siguen aullando) 769 01:19:34.536 --> 01:19:37.239 Es una de las cosas más hermosas/espeluznantes cosas que jamás oirás 770 01:19:37.239 --> 01:19:39.441 en el bosque, hay una manada de lobos, 771 01:19:39.441 --> 01:19:43.278 y los lobos no estaban a 200 a 200 metros de la madera. 772 01:19:44.980 --> 01:19:47.716 Me estaban aullando porque saben que estoy aquí 773 01:19:49.551 --> 01:19:50.318 Muy loco. 774 01:19:53.555 --> 01:19:54.790 Aunque te encantará. 775 01:19:57.559 --> 01:19:58.894 De eso se trata. 776 01:20:00.796 --> 01:20:03.265 (música suave) ##END