WEBVTT
1
00:00:00.700 --> 00:00:01.968
(suave música dramática)
2
00:00:01.968 --> 00:00:04.070
- Mi nombre es Laramy Miller
3
00:00:04.070 --> 00:00:06.473
Algunos de vosotros
podríais reconocerme
4
00:00:06.473 --> 00:00:08.141
como Sasquatch el montañés,
5
00:00:08.141 --> 00:00:10.377
anteriormente en el
Canal Outdoor.
6
00:00:10.377 --> 00:00:11.378
Soy un cazador.
7
00:00:11.378 --> 00:00:12.379
Soy pescador.
8
00:00:12.379 --> 00:00:13.780
Soy un amante de la naturaleza.
9
00:00:13.780 --> 00:00:15.181
Soy un superviviente.
10
00:00:15.181 --> 00:00:18.485
Pero sobre todo, soy un
un montañés moderno.
11
00:00:20.954 --> 00:00:22.455
Me lo han inculcado.
12
00:00:22.455 --> 00:00:24.124
Tengo un largo linaje
13
00:00:24.124 --> 00:00:26.760
y todos han crecido
en las montañas,
14
00:00:26.760 --> 00:00:28.294
viviendo de la tierra.
15
00:00:28.294 --> 00:00:31.064
Soy afortunado de poder
seguir sus pasos.
16
00:00:32.599 --> 00:00:34.334
Toda la razón
Hago lo que hago es
17
00:00:34.334 --> 00:00:37.370
porque mi tío, antes
que yo estuviera cerca,
18
00:00:37.370 --> 00:00:40.407
decidió que iba a empezar
filmar sus aventuras
19
00:00:40.407 --> 00:00:41.975
en las montañas.
20
00:00:41.975 --> 00:00:45.945
Y solía producir VHS
cintas que vendían en Walmart
21
00:00:45.945 --> 00:00:49.215
en los setenta,
años ochenta y principios de los noventa.
22
00:00:49.215 --> 00:00:52.919
Tragicamente, el fallecio
en un accidente de avión en el 95,
23
00:00:52.919 --> 00:00:55.655
él y su hermano menor
hermano buscando alces,
24
00:00:55.655 --> 00:00:57.891
pero estaba haciendo lo que amaba.
25
00:00:57.891 --> 00:00:59.492
Sabes, le pregunté a mi
mamá y la llevé
26
00:00:59.492 --> 00:01:01.561
y mis hermanas locas porque
corría por toda la casa,
27
00:01:01.561 --> 00:01:03.563
bugleando como un
elk all the time,
28
00:01:03.563 --> 00:01:05.432
desde que era pequeño
29
00:01:05.432 --> 00:01:08.902
y soñando con estar sobre
un caballo en las montañas.
30
00:01:08.902 --> 00:01:11.171
Ya sabes, Sasquatch
Mountain Man,
31
00:01:11.171 --> 00:01:13.573
hubo muchas
grandes aventuras.
32
00:01:13.573 --> 00:01:17.210
Ya sabes, hubo ocho
temporadas de puro desierto,
33
00:01:17.210 --> 00:01:22.015
back country, supervivencia,
cosas de montañeros.
34
00:01:22.015 --> 00:01:25.852
¿Pero qué es lo siguiente? Mientras
estoy aquí para decírtelo.
35
00:01:25.852 --> 00:01:28.521
(música country)
36
00:01:35.395 --> 00:01:38.565
- [Presentador] Laramy "Sasquatch"
Miller es un campeón de throwback
37
00:01:38.565 --> 00:01:42.635
de otra era, una
criatura del pasado.
38
00:01:42.635 --> 00:01:44.237
Este cazador, padre,
39
00:01:44.237 --> 00:01:47.674
figura del Oeste es
un hombre de las montañas
40
00:01:47.674 --> 00:01:50.043
con una llamada que cumplir.
41
00:01:50.043 --> 00:01:52.245
Únete a él en El Rastro,
42
00:01:52.245 --> 00:01:54.981
presentado por Case Knives.
43
00:01:56.883 --> 00:02:00.320
(música country dramática)
44
00:02:02.522 --> 00:02:04.824
(caballo nickers)
45
00:02:04.824 --> 00:02:06.626
- Ya sabes, los montañeros
46
00:02:06.626 --> 00:02:11.598
se han convertido en una especie de
punto álgido histórico perdido
47
00:02:11.598 --> 00:02:14.033
de la fundación de nuestro país.
48
00:02:14.033 --> 00:02:16.703
Ellos fueron los que
abrieron este país.
49
00:02:16.703 --> 00:02:18.171
Piensa en eso
en su día,
50
00:02:18.171 --> 00:02:20.874
piensas en lo
duros tuvieron que ser.
51
00:02:20.874 --> 00:02:24.244
Ojalá pudiera volver atrás
y ponerme a prueba,
52
00:02:24.244 --> 00:02:26.980
ver donde me apilaría.
53
00:02:26.980 --> 00:02:29.983
No digo que pueda hacerlo,
pero me encantaría intentarlo.
54
00:02:31.518 --> 00:02:33.319
Así que esto de aquí,
este es Seven.
55
00:02:34.154 --> 00:02:35.321
Acabo de recogerlo.
56
00:02:36.489 --> 00:02:39.058
Es joven. Tiene
sólo tiene cinco años,
57
00:02:39.058 --> 00:02:41.928
pero tiene buena
personalidad, fácil de llevar.
58
00:02:43.096 --> 00:02:43.897
¿Qué?
59
00:02:45.365 --> 00:02:48.501
Miras a los ojos de un caballo
y puedes decir mucho.
60
00:02:48.501 --> 00:02:50.003
Es como mirar
en los ojos de una persona.
61
00:02:50.003 --> 00:02:51.504
Si tienen ojos realmente sospechosos,
62
00:02:52.639 --> 00:02:54.307
puede que no quieras
confiar en ellos.
63
00:02:55.675 --> 00:03:00.079
Pero yo y Siete estamos
vamos a aprender muchas cosas
64
00:03:00.079 --> 00:03:02.515
durante el próximo mes. (risas)
65
00:03:02.515 --> 00:03:04.117
Va a salir un
un caballo completamente diferente
66
00:03:04.117 --> 00:03:07.387
y puede que salga una
una persona completamente diferente.
67
00:03:07.387 --> 00:03:08.922
Sabes, la mayoría de la gente
mira esto y piensa,
68
00:03:08.922 --> 00:03:12.358
"Bueno, tiene un caballo. Eso
va a hacer las cosas más fáciles."
69
00:03:12.358 --> 00:03:13.960
Bueno, no, en realidad no lo es.
70
00:03:13.960 --> 00:03:15.562
Hace las cosas más difíciles.
71
00:03:15.562 --> 00:03:17.063
Ya sabes, la montaña
hombres de antaño,
72
00:03:17.063 --> 00:03:18.898
dependían de su caballo
porque era su salvavidas.
73
00:03:18.898 --> 00:03:21.968
Pero no sólo miras
por tu seguridad,
74
00:03:21.968 --> 00:03:23.670
estás cuidando
por el caballo también
75
00:03:23.670 --> 00:03:24.671
porque si no
tienes el caballo,
76
00:03:24.671 --> 00:03:26.573
entonces no sales.
77
00:03:26.573 --> 00:03:28.908
Ya sabes, no sólo yo
tengo que valerme por mí mismo
78
00:03:30.310 --> 00:03:32.345
y conseguir comida para mi, yo
tengo que asegurarme de que tiene comida,
79
00:03:32.345 --> 00:03:34.714
Tengo que asegurarme
tiene agua,
80
00:03:34.714 --> 00:03:37.016
Tengo que asegurarme de que
que no se lo coman los lobos,
81
00:03:37.016 --> 00:03:38.151
y no tengo un arma,
82
00:03:41.621 --> 00:03:43.723
pero haremos todo
bien, ¿eh colega?
83
00:03:43.723 --> 00:03:44.557
¿Huh amigo?
84
00:03:46.125 --> 00:03:49.028
He estado pensando en
este viaje durante mucho tiempo
85
00:03:49.028 --> 00:03:51.664
y he estado intentando
mantenerme mentalmente
86
00:03:51.664 --> 00:03:55.468
y físicamente en
una buena posición
87
00:03:55.468 --> 00:03:57.237
porque va a ser duro.
88
00:03:58.805 --> 00:04:01.407
Sabes, he estado
excursionando por las montañas,
89
00:04:01.407 --> 00:04:05.044
intentando mantenerme en
en forma, investigando,
90
00:04:05.044 --> 00:04:09.082
haciendo un poco de alisado
arriba mi juego de comestibles.
91
00:04:10.316 --> 00:04:11.150
Estoy listo.
92
00:04:12.585 --> 00:04:14.854
Sabes, esa es la
lo de las montañas.
93
00:04:14.854 --> 00:04:16.823
Es como la Ley de Murphy.
94
00:04:16.823 --> 00:04:19.459
Si algo puede ir
mal, saldrá mal.
95
00:04:19.459 --> 00:04:22.462
Pero la preparación
de antemano es la diferencia
96
00:04:22.462 --> 00:04:25.832
entre vivir y/o morir
en una situación de supervivencia.
97
00:04:27.267 --> 00:04:31.104
Así que sólo quieres asegurarte
asegurarte de cubrir tus bases.
98
00:04:32.238 --> 00:04:33.506
Y aunque tus
bases no están cubiertas
99
00:04:33.506 --> 00:04:35.842
ya sabes qué hacer cuando
algo va mal.
100
00:04:37.043 --> 00:04:40.179
Conoces el objetivo
para esto, para mí,
101
00:04:40.179 --> 00:04:44.484
es para ponerme a prueba
y perfeccionar mis habilidades
102
00:04:44.484 --> 00:04:47.053
y me puse en
ese montañero,
103
00:04:47.053 --> 00:04:50.323
200 años atrás marco mental.
104
00:04:50.323 --> 00:04:52.392
Sabes que voy a salir ahí fuera.
105
00:04:52.392 --> 00:04:54.794
Voy a recorrer
por el sendero con mi caballo,
106
00:04:54.794 --> 00:04:56.462
igual que hacían los montañeses.
107
00:04:56.462 --> 00:04:57.530
Voy a cubrir el país.
108
00:04:57.530 --> 00:04:59.065
Voy a construir refugios.
109
00:04:59.065 --> 00:05:00.600
Voy a pescar,
110
00:05:00.600 --> 00:05:01.434
todo primitivamente.
111
00:05:02.635 --> 00:05:05.138
Y así es como voy
voy a mantenerme
112
00:05:05.138 --> 00:05:07.140
durante el próximo mes o más.
113
00:05:07.140 --> 00:05:08.141
Esto de aquí,
114
00:05:09.509 --> 00:05:12.011
viajado muchas millas
con este viejo arco largo.
115
00:05:12.912 --> 00:05:14.480
(la música country continúa)
116
00:05:14.480 --> 00:05:16.115
Mi cuerda sigue en buena forma.
117
00:05:17.583 --> 00:05:20.953
Eso podría ser una pesadilla si
te cortas o rompes la cuerda,
118
00:05:22.555 --> 00:05:26.025
por suerte se como
para construir otro.
119
00:05:26.025 --> 00:05:30.530
Contaré con estos chicos
aquí mismo para el sustento.
120
00:05:31.998 --> 00:05:34.600
Si puedo abatir
un animal de caza mayor,
121
00:05:34.600 --> 00:05:39.172
Seré de oro, sobre todo a
oso, con el contenido de grasa.
122
00:05:39.172 --> 00:05:40.006
O un alce.
123
00:05:41.574 --> 00:05:42.975
Saldré gordo y descarado.
124
00:05:43.943 --> 00:05:45.445
Si eso no vuela verdad,
125
00:05:48.448 --> 00:05:50.149
bueno, eso está aún
por determinar.
126
00:05:52.151 --> 00:05:53.386
(mosca zumba)
127
00:05:53.386 --> 00:05:56.422
Sabes, un hacha es
tan clave en muchos sentidos.
128
00:05:56.422 --> 00:05:59.292
Quiero decir, voy a estar partiendo
madera, cortando ramas
129
00:05:59.292 --> 00:06:02.095
construyendo refugios,
martillar cosas con ella
130
00:06:02.095 --> 00:06:05.064
Puedo tirarselo a un
oso si se acerca.
131
00:06:05.064 --> 00:06:06.966
Ya sabes, precauciones de seguridad
132
00:06:08.368 --> 00:06:11.237
Voy a usar esta cosa
para muchos usos diferentes.
133
00:06:11.237 --> 00:06:13.139
Será mi
herramienta principal.
134
00:06:16.743 --> 00:06:18.678
Ya sabes, y luego yo
siempre, si te fijas,
135
00:06:18.678 --> 00:06:20.880
Siempre llevo cuchillos en la cadera.
136
00:06:20.880 --> 00:06:23.950
No voy a ninguna parte
sin un par de cuchillos.
137
00:06:23.950 --> 00:06:27.253
Bueno, en este viaje, he
tengo tres cuchillos diferentes.
138
00:06:27.253 --> 00:06:30.990
Esperemos que pueda
encontrar algo de pedernal por ahí
139
00:06:30.990 --> 00:06:31.891
para mantenerlos afilados.
140
00:06:38.631 --> 00:06:39.899
(música country)
141
00:06:39.899 --> 00:06:41.501
- Yo no sería
capaz de hacer lo que hago
142
00:06:41.501 --> 00:06:43.436
y pasar el tiempo,
143
00:06:43.436 --> 00:06:46.439
Tengo una familia muy cariñosa,
una familia muy cariñosa.
144
00:06:46.439 --> 00:06:48.641
Tengo tres hijos preciosos.
145
00:06:48.641 --> 00:06:50.176
Tengo una hermosa prometida,
146
00:06:50.176 --> 00:06:52.311
que me apoya y
todas mis locuras.
147
00:06:54.447 --> 00:06:55.648
Soy un hombre afortunado.
148
00:06:56.849 --> 00:07:01.120
- Vivir con Laramy
es interesante.
149
00:07:01.120 --> 00:07:05.391
Es decir, llegas a casa y te encuentras una
piel de serpiente de cascabel en el congelador
150
00:07:05.391 --> 00:07:09.328
o quiero decir, las cosas que tu
encontrar por ahí (risas)
151
00:07:09.328 --> 00:07:13.699
son probablemente los más surrealistas
eso me hace volver a,
152
00:07:13.699 --> 00:07:15.168
wow, ok, esta es mi vida,
153
00:07:15.168 --> 00:07:17.403
cuando bajas las escaleras y encuentras
pieles tiradas en la encimera,
154
00:07:17.403 --> 00:07:21.073
cosas que nunca
pensé que estarían ahí.
155
00:07:21.073 --> 00:07:23.443
Mi parte menos favorita de
vivir en las montañas.
156
00:07:25.244 --> 00:07:26.712
He mejorado mucho
157
00:07:26.712 --> 00:07:28.314
porque antes yo
habría llamado a Laramy.
158
00:07:28.314 --> 00:07:31.484
Quiero decir, soy una chica de montaña
ahora, puedo matar arañas.
159
00:07:31.484 --> 00:07:32.985
- Ha cambiado tanto
160
00:07:32.985 --> 00:07:35.555
'cause before, when we
primero se mudó allí,
161
00:07:35.555 --> 00:07:38.858
solo gritaria porque
una arañita negra
162
00:07:38.858 --> 00:07:40.960
o algo, ella gritaría,
163
00:07:40.960 --> 00:07:42.628
(imita a la esposa)
gritando "¡Laramy!"
164
00:07:42.628 --> 00:07:43.529
Ahora sólo lo pisa.
165
00:07:44.430 --> 00:07:45.731
Anoche ella subió,
166
00:07:45.731 --> 00:07:46.966
ella me dice, ella dice,
167
00:07:46.966 --> 00:07:49.101
"Maté a este gigante
bicho en el fregadero."
168
00:07:49.101 --> 00:07:50.703
Yo estaba como, "Creo que es el
uno que estaba volando por ahí."
169
00:07:50.703 --> 00:07:53.739
"Es así
grande". Buen trabajo, nena.
170
00:07:53.739 --> 00:07:56.476
Antes hubiera gritado
y salido corriendo de allí y...
171
00:07:57.944 --> 00:07:58.878
- [Productor] Se está convirtiendo
en una chica puma.
172
00:07:58.878 --> 00:08:00.580
- La estoy entrenando,
173
00:08:00.580 --> 00:08:01.647
se está convirtiendo en
una chica de montaña.
174
00:08:01.647 --> 00:08:02.548
Lento pero seguro.
175
00:08:04.250 --> 00:08:05.751
(Catarina jadea)
176
00:08:05.751 --> 00:08:09.155
- Creo que lo tengo,
pero no puedo verlo.
177
00:08:09.155 --> 00:08:11.324
Es como si se hubiera hundido.
178
00:08:11.324 --> 00:08:12.158
¿Lo conseguí?
179
00:08:13.092 --> 00:08:15.127
¡Oh, veo que tiene agallas!
180
00:08:20.666 --> 00:08:24.070
Puedo hacer cosas difíciles. (risas)
181
00:08:24.070 --> 00:08:27.840
Acabamos de tener nuestro primer
bebé, niña, Faye.
182
00:08:27.840 --> 00:08:31.744
Cumplirá seis
meses mientras Laramy no está.
183
00:08:31.744 --> 00:08:34.480
- Si. Miss Selfie
en la montaña.
184
00:08:34.480 --> 00:08:38.451
Psst hey, esto es
mi vida justo aquí.
185
00:08:38.451 --> 00:08:41.954
Esto es con lo que trato
con todo el tiempo.
186
00:08:41.954 --> 00:08:43.689
Yo, apenas se
cómo usar el teléfono.
187
00:08:43.689 --> 00:08:47.093
Ella, está por aquí,
Miss selfie y...
188
00:08:47.093 --> 00:08:49.228
Pero se lo agradezco porque
ella hace todas mis redes sociales
189
00:08:49.228 --> 00:08:53.366
porque si se dejara
para mí, no habría ninguna.
190
00:08:55.935 --> 00:08:57.336
- Hey, papi es solo
suerte en general.
191
00:08:57.336 --> 00:09:00.640
¿Huh? Tiene suerte de tenernos.
192
00:09:02.875 --> 00:09:04.410
- La parte más difícil
de todo esto
193
00:09:04.410 --> 00:09:08.514
para mi va a ser
dejar atrás a mi familia
194
00:09:08.514 --> 00:09:10.149
porque mi familia
significa el mundo
195
00:09:10.149 --> 00:09:12.852
a mi me encanta enseñarlos
196
00:09:12.852 --> 00:09:15.955
y enseñándoles que
He tenido la suerte
197
00:09:15.955 --> 00:09:20.393
aprender a una edad muy temprana,
así que va a ser difícil.
198
00:09:21.994 --> 00:09:24.330
(bebé arrulla)
199
00:09:27.700 --> 00:09:28.534
¿Qué es?
200
00:09:30.469 --> 00:09:32.204
- Realmente no creo que ellos,
201
00:09:32.204 --> 00:09:34.640
ya no lo hacen
como Laramy nunca más
202
00:09:34.640 --> 00:09:36.142
(música sentimental)
203
00:09:36.142 --> 00:09:38.778
y creo que Fay es la
la chica más afortunada del mundo
204
00:09:38.778 --> 00:09:40.246
tenerlo como padre.
205
00:09:44.884 --> 00:09:47.987
- Ahora no me malinterpretes,
mi familia es mi mundo.
206
00:09:47.987 --> 00:09:50.523
Por eso hago lo que hago.
207
00:09:50.523 --> 00:09:54.427
Pero no puedo cambiar lo que soy.
208
00:09:54.427 --> 00:09:56.529
Sigo siendo un hombre de montaña.
209
00:09:56.529 --> 00:09:58.431
Y tengo que estar ahí fuera
en la alta soledad.
210
00:10:00.299 --> 00:10:02.134
- Quiero decir tan duro
como va a ser,
211
00:10:02.134 --> 00:10:04.503
y no me encantó
la idea al principio,
212
00:10:04.503 --> 00:10:06.606
Me enamoré
de un montañés.
213
00:10:06.606 --> 00:10:09.442
¿Entonces quién soy yo para impedirle
de ser quien es?
214
00:10:15.047 --> 00:10:16.415
¿Puedes decirle adios a
¿Papá? Dile adiós.
215
00:10:19.051 --> 00:10:20.453
Adiós a papá.
216
00:10:23.189 --> 00:10:25.625
- Toda mi vida
Siempre me he preguntado,
217
00:10:25.625 --> 00:10:28.761
¿Cómo era
ser un montañés?
218
00:10:28.761 --> 00:10:32.832
Entrar en este
país sin nada
219
00:10:32.832 --> 00:10:34.667
y sobrevivir de la tierra,
220
00:10:34.667 --> 00:10:36.268
¿Sólo tú y la madre naturaleza?
221
00:10:37.403 --> 00:10:41.007
Bueno, ¿adivina qué? Estoy
a punto de averiguarlo.
222
00:10:43.943 --> 00:10:47.913
(música suave de inspiración)
223
00:10:47.913 --> 00:10:52.351
Así que empiezo por aquí
y voy muy lejos.
224
00:10:53.519 --> 00:10:55.655
Recogiendo camino
al otro lado,
225
00:10:55.655 --> 00:10:56.756
bajando la montaña.
226
00:10:58.357 --> 00:10:59.792
Voy a acampar donde mejor me parezca.
227
00:10:59.792 --> 00:11:01.460
Voy a vivir como
los hombres de la montaña.
228
00:11:01.460 --> 00:11:03.362
Solo voy a volar
por el asiento de mis pantalones
229
00:11:03.362 --> 00:11:05.197
y dondequiera que el viento
me lleve, ¿adivina qué?
230
00:11:05.197 --> 00:11:06.666
Ahí es donde voy.
231
00:11:06.666 --> 00:11:09.969
Estoy aquí por 30
días. Eso es mucho tiempo,
232
00:11:11.404 --> 00:11:16.175
pero oye, voy a estar en la
solitario, persiguiendo bichos,
233
00:11:17.076 --> 00:11:19.745
esperando vivir mi mejor vida.
234
00:11:19.745 --> 00:11:22.815
Por suerte no estoy
muerto de hambre y miserable.
235
00:11:22.815 --> 00:11:25.151
A ver que nos depara el tiempo
tiene que traer.
236
00:11:25.151 --> 00:11:26.619
Nevará,
237
00:11:26.619 --> 00:11:29.722
pero lo que no mata
te hace más fuerte.
238
00:11:30.589 --> 00:11:32.024
(música alegre)
239
00:11:32.024 --> 00:11:34.126
- [Presentador] Laramy
Miller y su caballo Siete
240
00:11:34.126 --> 00:11:37.730
Cabalga hacia las Rocosas
Montañas del oeste de Montana
241
00:11:37.730 --> 00:11:41.033
cazar y recolectar
alimentarse, construir refugios,
242
00:11:41.033 --> 00:11:45.371
y sobrevivir a cualquier situación
la madre naturaleza se lo proponga,
243
00:11:45.371 --> 00:11:48.007
buscando lo justo y necesario
244
00:11:48.007 --> 00:11:51.444
para sostener tanto el
cuerpo y mente.
245
00:11:56.649 --> 00:12:01.654
- Así que subí el
trail here a few miles.
246
00:12:02.788 --> 00:12:07.193
Decidí que sería mejor
empezar a buscar el campamento.
247
00:12:08.427 --> 00:12:10.329
Así que vine en este
arroyo justo aquí,
248
00:12:10.329 --> 00:12:12.064
que será una
gran fuente de agua.
249
00:12:13.499 --> 00:12:16.936
Y a partir de ahí, simplemente
vamos a encontrar un buen lugar
250
00:12:16.936 --> 00:12:20.072
que tiene algo de refugio,
que tenga algo de comida para Siete,
251
00:12:21.207 --> 00:12:23.609
tal vez la posibilidad de juego,
252
00:12:23.609 --> 00:12:26.112
ese arroyo da
pescado, con suerte.
253
00:12:28.981 --> 00:12:29.949
Muy bien, vamos.
254
00:12:31.350 --> 00:12:33.919
(música suave)
255
00:12:48.000 --> 00:12:50.836
Bueno, esto de aquí es
256
00:12:50.836 --> 00:12:54.640
que hizo montaña
hombres de montaña.
257
00:12:54.640 --> 00:12:56.008
Te ves bien ahí abajo,
258
00:12:58.177 --> 00:12:59.845
hay un bonito
pequeño estanque de castores.
259
00:13:01.213 --> 00:13:03.182
Por eso la mayoría de los montañeses
hombres vinieron a las montañas
260
00:13:03.182 --> 00:13:06.619
fue para perseguir marrones
gold, castor plews.
261
00:13:08.287 --> 00:13:12.224
Y duró muy poco
'cause then silk came in
262
00:13:12.224 --> 00:13:15.060
y la gente no quería castor
sombreros de castor
263
00:13:16.195 --> 00:13:18.197
- [Presentador] Castor
pollos o pieles,
264
00:13:18.197 --> 00:13:20.900
fueron la fuerza motriz
que envió a muchos comerciantes de pieles
265
00:13:20.900 --> 00:13:24.537
y los montañeses del oeste, en
en busca del oro pardo.
266
00:13:24.537 --> 00:13:27.740
Se convirtieron en los primeros grandes
exploradores de América del Norte
267
00:13:27.740 --> 00:13:31.143
y en última instancia americana
expansión occidental.
268
00:13:31.143 --> 00:13:34.280
Además de los beneficios económicos
beneficios del comercio de pieles,
269
00:13:34.280 --> 00:13:36.182
los montañeses fueron un factor importante
270
00:13:36.182 --> 00:13:39.118
en la determinación de las fronteras
de los Estados Unidos,
271
00:13:39.118 --> 00:13:42.154
y especialmente el
Noroeste del Pacífico.
272
00:13:42.154 --> 00:13:44.757
Los comerciantes de pieles no sólo
descubrieron el Oregón
273
00:13:44.757 --> 00:13:47.393
y senderos de California,
ellos proporcionaron las guías
274
00:13:47.393 --> 00:13:52.398
para la expansión occidental de América
hacia las lejanas aguas azules.
275
00:13:54.567 --> 00:13:56.769
- Pero hombre, habría
sido un tiempo increible.
276
00:13:58.070 --> 00:13:59.839
Muy guay.
277
00:13:59.839 --> 00:14:02.775
Estoy aquí trabajando
a lo largo de los bordes de este arroyo,
278
00:14:02.775 --> 00:14:04.310
viendo que tipo
de señal puedo ver,
279
00:14:04.310 --> 00:14:05.978
a ver si encuentro algo comestible.
280
00:14:10.182 --> 00:14:12.818
Así que fui y caminé
por toda la eternidad,
281
00:14:12.818 --> 00:14:15.888
buscando setas
y saltamontes,
282
00:14:15.888 --> 00:14:18.357
excavado un poco para los gusanos.
283
00:14:18.357 --> 00:14:20.459
Toda esta cuenca es sólo arena.
284
00:14:20.459 --> 00:14:23.696
Así que, probablemente no va a
muchos gusanos.
285
00:14:23.696 --> 00:14:26.098
Así que creo que lo que voy a hacer es,
286
00:14:26.098 --> 00:14:31.103
Voy a coger algo del viejo
El pelo de Seven, el pelo de su cola,
287
00:14:32.805 --> 00:14:35.941
y me voy a hacer un
un par de moscas caseras,
288
00:14:37.076 --> 00:14:38.310
(música suave)
289
00:14:38.310 --> 00:14:39.678
a ver si puedo pescar
algunos peces,
290
00:14:41.347 --> 00:14:44.516
no es profesional, pero
esperemos que sirva.
291
00:14:47.019 --> 00:14:49.622
(música suave)
292
00:15:01.200 --> 00:15:02.401
Todo bien.
293
00:15:02.401 --> 00:15:04.036
He estado intentando, intentando
pescar con mosca,
294
00:15:04.036 --> 00:15:06.238
la mosca casera no ha funcionado.
295
00:15:06.238 --> 00:15:08.140
Así que voy a probar un spinner.
296
00:15:08.140 --> 00:15:09.408
Tengo este gancho.
297
00:15:09.408 --> 00:15:12.544
Te ves bien
ahí, tengo ese gancho.
298
00:15:12.544 --> 00:15:17.483
Y entonces encontré una vieja
tapa de tabaco en mis alforjas.
299
00:15:18.684 --> 00:15:20.686
Y lo que voy a hacer
es que voy a cortar,
300
00:15:20.686 --> 00:15:24.523
solo una pequeña concha de mar
pieza en forma de esta tapa,
301
00:15:24.523 --> 00:15:25.491
'porque es brillante,
302
00:15:26.892 --> 00:15:28.727
y luego voy a ensartarlo
a través de ese gancho.
303
00:15:28.727 --> 00:15:30.796
¿Sabes? Así que ahí lo tienes.
304
00:15:30.796 --> 00:15:32.865
Y esperemos que gire
305
00:15:32.865 --> 00:15:36.268
y actúa como un pececillo moribundo.
306
00:15:37.736 --> 00:15:39.838
De una forma u otra, tengo
descubrir a estos peces,
307
00:15:39.838 --> 00:15:42.608
porque por lo que se ve
sin pescado,
308
00:15:42.608 --> 00:15:45.744
esta zona no
ofrece mucho más.
309
00:15:47.846 --> 00:15:52.851
No encontré mucho el primer día,
pero conseguí una buena disposición del terreno.
310
00:15:55.521 --> 00:15:56.922
Pero a primera hora de la mañana,
311
00:15:56.922 --> 00:15:58.123
Voy a tener que
empezar a centrarme en la comida
312
00:15:58.123 --> 00:16:02.161
'Porque yo no tengo ninguno. (risas)
313
00:16:02.161 --> 00:16:03.963
En general, fue
un buen primer día,
314
00:16:04.997 --> 00:16:08.667
pero estoy agotado.
315
00:16:15.441 --> 00:16:17.543
- Se me ha congelado el agua en la taza.
316
00:16:17.543 --> 00:16:22.548
Primera noche, voy a tener
tomar algunas precauciones.
317
00:16:24.283 --> 00:16:27.252
No pensé que iba a hacer
tanto frío anoche.
318
00:16:27.252 --> 00:16:31.590
Dormí bien, pero
el viejo Siete me despertó
319
00:16:31.590 --> 00:16:34.360
alrededor de las cuatro
esta mañana creo,
320
00:16:34.360 --> 00:16:35.794
porque creo que tenía frío.
321
00:16:39.198 --> 00:16:41.834
Siendo el buen chico que era, yo
acurruqué mi saco de dormir
322
00:16:41.834 --> 00:16:44.236
y volvió a la cama (risas)
323
00:16:47.072 --> 00:16:49.608
(música suave)
324
00:16:51.010 --> 00:16:53.579
Esta tarde he estado
planeando hacer un refugio.
325
00:16:53.579 --> 00:16:55.381
Tengo la sensación de que podríamos
hacer algo de tiempo esta noche.
326
00:16:55.381 --> 00:17:00.386
Así que voy a construir una
un pequeño cobertizo,
327
00:17:02.187 --> 00:17:04.790
solo lo suficiente para mantener
la lluvia de mí.
328
00:17:04.790 --> 00:17:06.692
No voy a hacer
nada extravagante,
329
00:17:07.893 --> 00:17:09.161
pero mejor me pongo a ello.
330
00:17:10.396 --> 00:17:13.399
Pondré cuatro raíles
a lo largo del medio
331
00:17:13.399 --> 00:17:14.666
que va a actuar estas vigas
332
00:17:16.101 --> 00:17:18.504
y luego cortaré un
un montón de ramas de pino,
333
00:17:18.504 --> 00:17:21.407
y pon esos,
apila esos encima,
334
00:17:21.407 --> 00:17:26.412
y luego voy a correr probablemente
tres más por detrás,
335
00:17:27.579 --> 00:17:28.847
y luego puedo poner
ramas de pino sobre eso.
336
00:17:28.847 --> 00:17:30.582
Así que tengo un pequeño
área de almacenamiento ahí atrás
337
00:17:30.582 --> 00:17:33.419
y entonces puedo dormir bien
aquí sin empaparme.
338
00:17:35.287 --> 00:17:37.990
Quiero decir, un poco
still gonna come through,
339
00:17:37.990 --> 00:17:38.991
pero no me importa ni un poquito.
340
00:17:42.428 --> 00:17:44.930
Algo así, si
Tomara otras dos horas,
341
00:17:44.930 --> 00:17:48.967
Podría hacer de eso una
una pequeña zona de estar bastante buena,
342
00:17:48.967 --> 00:17:51.970
pero también tengo comida en la cabeza.
343
00:17:51.970 --> 00:17:56.341
Así que tengo suficiente refugio para
donde estaré bien por una semana
344
00:17:56.341 --> 00:17:57.176
o más aquí.
345
00:17:58.077 --> 00:18:00.112
Necesito ir a buscar algo de comida.
346
00:18:00.112 --> 00:18:02.714
(música alegre)
347
00:18:20.732 --> 00:18:23.001
Aquí está mi ardilla.
348
00:18:30.075 --> 00:18:32.277
Bueno, voy a conseguir
encender el fuego.
349
00:18:33.178 --> 00:18:35.080
Voy a despellejar esta ardilla,
350
00:18:36.715 --> 00:18:39.251
conseguir un par de setas, y
voy a echarlo en una sopa.
351
00:18:39.251 --> 00:18:40.486
Voy a tirar la
la ardilla entera ahí dentro.
352
00:18:40.486 --> 00:18:42.187
Voy a sacar las tripas,
353
00:18:42.187 --> 00:18:44.223
Voy a usar las
vísceras o cebo de pescado.
354
00:18:44.223 --> 00:18:45.958
Y luego cómete la ardilla entera.
355
00:18:47.392 --> 00:18:49.761
Solo voy a hervirlo,
hacerte como un estofado/sopa,
356
00:18:49.761 --> 00:18:52.564
con un par de
setas que tengo
357
00:18:52.564 --> 00:18:54.433
y dalo por bueno.
358
00:18:55.767 --> 00:18:58.904
(música suave)
359
00:18:58.904 --> 00:19:01.440
Veamos lo que tenemos aquí.
360
00:19:02.274 --> 00:19:03.108
Oh yeah.
361
00:19:15.454 --> 00:19:17.656
Voy a poner esto
en un lugar seguro.
362
00:19:19.424 --> 00:19:21.426
Ojalá el Sr. Oso
no pase por aquí,
363
00:19:21.426 --> 00:19:23.262
piensa que es su cena.
364
00:19:23.262 --> 00:19:26.598
Muy bien, amigos.
Hasta mañana.
365
00:19:32.804 --> 00:19:35.507
(lobos aullando)
366
00:19:45.984 --> 00:19:47.753
Así que no sé si puedes oírlo,
367
00:19:47.753 --> 00:19:51.023
pero no muy lejos...lobos.
368
00:19:51.023 --> 00:19:54.193
(los lobos siguen aullando)
369
00:19:54.193 --> 00:19:56.361
No soy el único depredador.
370
00:19:58.664 --> 00:19:59.498
Oh chico.
371
00:20:01.099 --> 00:20:06.104
Eso suena como un bonito
gran paquete también. (suspira)
372
00:20:09.575 --> 00:20:13.545
Quizás tenga que empezar a lanzar
algunas flechas a los lobos.
373
00:20:13.545 --> 00:20:14.479
Se están acercando
cada vez más cerca.
374
00:20:14.479 --> 00:20:15.547
Ese es un paquete de buen tamaño.
375
00:20:17.282 --> 00:20:19.585
(los lobos siguen aullando)
376
00:20:19.585 --> 00:20:22.287
Es una de las cosas más
hermosas/espeluznantes cosas
que jamás oirás
377
00:20:22.287 --> 00:20:24.489
en el bosque, se encuentra
una manada de lobos,
378
00:20:24.489 --> 00:20:28.327
y los lobos no estaban a 200
a 200 metros de la madera.
379
00:20:30.028 --> 00:20:32.764
Me estaban aullando
porque saben que estoy aquí
380
00:20:34.600 --> 00:20:35.367
Muy loco.
381
00:20:38.604 --> 00:20:39.838
Aunque te encantará.
382
00:20:42.608 --> 00:20:43.942
De eso se trata.
383
00:20:45.844 --> 00:20:48.313
(música suave)
384
00:58:03.146 --> 00:58:04.380
- [Presentador] Lo siguiente
385
00:58:04.380 --> 00:58:07.150
es una producción original de Outdoor Channel
producción original.
386
00:58:10.086 --> 00:58:11.354
(suave música dramática)
387
00:58:11.354 --> 00:58:13.456
- Mi nombre es Laramy Miller
388
00:58:13.456 --> 00:58:15.859
Algunos de vosotros
podríais reconocerme
389
00:58:15.859 --> 00:58:17.527
como Sasquatch el montañés,
390
00:58:17.527 --> 00:58:19.762
anteriormente en el
Canal Outdoor.
391
00:58:19.762 --> 00:58:20.763
Soy cazador.
392
00:58:20.763 --> 00:58:21.764
Soy pescador.
393
00:58:21.764 --> 00:58:23.166
Soy un amante de la naturaleza.
394
00:58:23.166 --> 00:58:24.567
Soy un superviviente.
395
00:58:24.567 --> 00:58:27.871
Pero sobre todo, soy un
un montañés moderno.
396
00:58:30.340 --> 00:58:31.841
Me lo han inculcado.
397
00:58:31.841 --> 00:58:33.510
Tengo un largo linaje
398
00:58:33.510 --> 00:58:36.145
y todos han crecido
en las montañas,
399
00:58:36.145 --> 00:58:37.680
viviendo de la tierra.
400
00:58:37.680 --> 00:58:40.450
Soy afortunado de poder
seguir sus pasos.
401
00:58:41.985 --> 00:58:43.720
Toda la razón
Hago lo que hago es
402
00:58:43.720 --> 00:58:46.756
porque mi tío, antes
que yo estuviera cerca,
403
00:58:46.756 --> 00:58:49.792
decidió que iba a empezar
filmar sus aventuras
404
00:58:49.792 --> 00:58:51.361
en las montañas.
405
00:58:51.361 --> 00:58:55.331
Y antes producía VHS
cintas que vendían en Walmart
406
00:58:55.331 --> 00:58:58.601
en los setenta,
años ochenta y principios de los noventa.
407
00:58:58.601 --> 00:59:02.305
Tragicamente, el fallecio
en un accidente de avión en el 95,
408
00:59:02.305 --> 00:59:05.041
él y su hermano menor
hermano buscando alces,
409
00:59:05.041 --> 00:59:07.277
pero estaba haciendo lo que amaba.
410
00:59:07.277 --> 00:59:08.878
Sabes, le pregunté a mi
mamá y la llevé
411
00:59:08.878 --> 00:59:10.947
y mis hermanas locas porque
corría por toda la casa,
412
00:59:10.947 --> 00:59:12.949
bugleando como un
elk all the time,
413
00:59:12.949 --> 00:59:14.817
desde que era pequeño
414
00:59:14.817 --> 00:59:18.288
y soñando con estar sobre
un caballo en las montañas.
415
00:59:18.288 --> 00:59:20.557
Ya sabes, Sasquatch
Mountain Man,
416
00:59:20.557 --> 00:59:22.959
hubo muchas
grandes aventuras.
417
00:59:22.959 --> 00:59:26.596
Ya sabes, hubo ocho
temporadas de puro desierto,
418
00:59:26.596 --> 00:59:31.401
campiña, supervivencia,
cosas de montañeros.
419
00:59:31.401 --> 00:59:35.238
¿Pero qué sigue? Mientras
estoy aquí para decírtelo.
420
00:59:35.238 --> 00:59:37.907
(música country)
421
00:59:44.781 --> 00:59:47.951
- [Presentador] Laramy "Sasquatch"
Miller es un campeón de throwback
422
00:59:47.951 --> 00:59:52.021
de otra era, una
criatura del pasado.
423
00:59:52.021 --> 00:59:53.623
Este cazador, padre,
424
00:59:53.623 --> 00:59:57.060
figura del Oeste es
un hombre de las montañas
425
00:59:57.060 --> 00:59:59.429
con una vocación que cumplir.
426
00:59:59.429 --> 01:00:01.631
Únete a él en El Rastro,
427
01:00:01.631 --> 01:00:04.367
presentado por Case Knives.
428
01:00:06.269 --> 01:00:09.706
(música country dramática)
429
01:00:11.908 --> 01:00:14.210
(caballo nickers)
430
01:00:14.210 --> 01:00:16.012
- Ya sabes, los montañeros
431
01:00:16.012 --> 01:00:20.984
se han convertido en una especie de
punto álgido histórico perdido
432
01:00:20.984 --> 01:00:23.419
de la fundación de nuestro país.
433
01:00:23.419 --> 01:00:26.089
Ellos fueron los que
abrieron este país.
434
01:00:26.089 --> 01:00:27.557
Piensa en eso
en su día,
435
01:00:27.557 --> 01:00:30.259
piensas en lo
duros tuvieron que ser.
436
01:00:30.259 --> 01:00:33.630
Ojalá pudiera volver atrás
y ponerme a prueba,
437
01:00:33.630 --> 01:00:36.366
ver donde me apilaría.
438
01:00:36.366 --> 01:00:39.369
No digo que pueda hacerlo,
pero me encantaría intentarlo.
439
01:00:40.903 --> 01:00:42.705
Así que esto de aquí,
este es Siete.
440
01:00:43.539 --> 01:00:44.707
Acabo de recogerlo.
441
01:00:45.875 --> 01:00:48.444
Es joven. Tiene
sólo tiene cinco años,
442
01:00:48.444 --> 01:00:51.314
pero tiene una buena
personalidad, fácil de llevar.
443
01:00:52.482 --> 01:00:53.282
¿Qué?
444
01:00:54.751 --> 01:00:57.887
Miras a los ojos de un caballo
y puedes decir mucho.
445
01:00:57.887 --> 01:00:59.389
Es como mirar
en los ojos de una persona.
446
01:00:59.389 --> 01:01:00.890
Si tienen los ojos muy brillantes,
447
01:01:02.025 --> 01:01:03.693
puede que no quieras
confiar en ellos.
448
01:01:05.061 --> 01:01:09.465
Pero yo y Siete estamos
vamos a aprender muchas cosas
449
01:01:09.465 --> 01:01:11.901
durante el próximo mes. (risas)
450
01:01:11.901 --> 01:01:13.503
Va a salir un
un caballo completamente diferente
451
01:01:13.503 --> 01:01:16.773
y puede que salga una
una persona completamente diferente.
452
01:01:16.773 --> 01:01:18.307
Sabes, la mayoría de la gente
mira esto y piensa,
453
01:01:18.307 --> 01:01:21.744
"Bueno, tiene un caballo. Eso
va a hacer las cosas más fáciles."
454
01:01:21.744 --> 01:01:23.346
Bueno, no, en realidad no lo es.
455
01:01:23.346 --> 01:01:24.947
Hace las cosas más difíciles.
456
01:01:24.947 --> 01:01:26.449
Ya sabes, la montaña
hombres de antaño,
457
01:01:26.449 --> 01:01:28.284
dependían de su caballo
porque era su salvavidas.
458
01:01:28.284 --> 01:01:31.354
Pero no sólo miras
por tu seguridad,
459
01:01:31.354 --> 01:01:33.056
estás cuidando
por el caballo también
460
01:01:33.056 --> 01:01:34.057
porque si no
tienes el caballo,
461
01:01:34.057 --> 01:01:35.958
entonces no sales.
462
01:01:35.958 --> 01:01:38.294
Ya sabes, no sólo yo
tengo que valerme por mi mismo
463
01:01:39.696 --> 01:01:41.731
y conseguir comida para mi, yo
tengo que asegurarme de que tiene comida,
464
01:01:41.731 --> 01:01:44.100
Tengo que asegurarme
tiene agua,
465
01:01:44.100 --> 01:01:46.402
Tengo que asegurarme de que
que no se lo coman los lobos,
466
01:01:46.402 --> 01:01:47.537
y no tengo pistola,
467
01:01:51.007 --> 01:01:53.109
pero haremos todo
bien, ¿eh colega?
468
01:01:53.109 --> 01:01:53.943
¿Huh amigo?
469
01:01:55.511 --> 01:01:58.414
He estado pensando en
este viaje durante mucho tiempo
470
01:01:58.414 --> 01:02:01.050
y he estado intentando
mantenerme mentalmente
471
01:02:01.050 --> 01:02:04.854
y físicamente en
una buena posición
472
01:02:04.854 --> 01:02:06.622
porque va a ser duro.
473
01:02:08.191 --> 01:02:10.793
Sabes, he estado
excursionando por las montañas,
474
01:02:10.793 --> 01:02:14.430
intentando mantenerme en
en forma, investigando,
475
01:02:14.430 --> 01:02:18.468
alisando un poco
subiendo mi juego de comestibles.
476
01:02:19.702 --> 01:02:20.536
Estoy listo.
477
01:02:21.971 --> 01:02:24.240
Sabes, esa es la
lo de las montañas.
478
01:02:24.240 --> 01:02:26.209
Es como la Ley de Murphy.
479
01:02:26.209 --> 01:02:28.845
Si algo puede ir
mal, saldrá mal.
480
01:02:28.845 --> 01:02:31.848
Pero la preparación
de antemano es la diferencia
481
01:02:31.848 --> 01:02:35.218
entre vivir y/o morir
en una situación de supervivencia.
482
01:02:36.652 --> 01:02:40.490
Así que, sólo quieres asegurarte
asegurarte de cubrir tus bases.
483
01:02:41.624 --> 01:02:42.892
Y aunque tus
bases no están cubiertas
484
01:02:42.892 --> 01:02:45.228
ya sabes que hacer cuando
algo va mal.
485
01:02:46.429 --> 01:02:49.565
Ya sabes el objetivo
para esto, para mi,
486
01:02:49.565 --> 01:02:53.870
es para ponerme a prueba
y perfeccionar mis habilidades
487
01:02:53.870 --> 01:02:56.439
y ponerme en
ese montañero,
488
01:02:56.439 --> 01:02:59.709
200 años atrás marco mental.
489
01:02:59.709 --> 01:03:01.778
Sabes que voy a salir.
490
01:03:01.778 --> 01:03:04.180
Voy a recorrer
por el sendero con mi caballo,
491
01:03:04.180 --> 01:03:05.848
como hacían los montañeses.
492
01:03:05.848 --> 01:03:06.916
Voy a cubrir country.
493
01:03:06.916 --> 01:03:08.451
Voy a construir refugios.
494
01:03:08.451 --> 01:03:09.986
Voy a pescar,
495
01:03:09.986 --> 01:03:10.820
todo primitivamente.
496
01:03:12.021 --> 01:03:14.524
Y así es como me voy
voy a sostenerme
497
01:03:14.524 --> 01:03:16.526
durante el próximo mes o más.
498
01:03:16.526 --> 01:03:17.527
Esto de aquí,
499
01:03:18.895 --> 01:03:21.397
viajado muchos kilómetros
con este viejo arco largo.
500
01:03:22.298 --> 01:03:23.866
(la música country continúa)
501
01:03:23.866 --> 01:03:25.501
Mi cuerda sigue en buena forma.
502
01:03:26.969 --> 01:03:30.339
Eso podría ser una pesadilla si
te cortas o rompes la cuerda,
503
01:03:31.941 --> 01:03:35.411
por suerte se como
para construir otro.
504
01:03:35.411 --> 01:03:39.916
Contaré con estos chicos
aquí mismo para el sustento.
505
01:03:41.384 --> 01:03:43.986
Si puedo abatir
un animal de caza mayor,
506
01:03:43.986 --> 01:03:48.558
Seré de oro, sobre todo a
oso, con el contenido de grasa.
507
01:03:48.558 --> 01:03:49.392
O un alce.
508
01:03:50.960 --> 01:03:52.361
Saldré gordo y descarado.
509
01:03:53.329 --> 01:03:54.831
Si eso no vuela verdad,
510
01:03:57.834 --> 01:03:59.535
bueno, eso esta todavia
a determinar.
511
01:04:01.537 --> 01:04:02.772
(mosca zumba)
512
01:04:02.772 --> 01:04:05.808
Sabes, un hacha es
tan clave en muchos sentidos.
513
01:04:05.808 --> 01:04:08.678
Quiero decir, voy a estar partiendo
madera, cortando ramas
514
01:04:08.678 --> 01:04:11.480
construyendo refugios,
martillar cosas con ella
515
01:04:11.480 --> 01:04:14.450
Puedo tirarselo a un
oso si se acerca.
516
01:04:14.450 --> 01:04:16.352
Ya sabes, precauciones de seguridad
517
01:04:17.753 --> 01:04:20.623
Voy a usar esta cosa
para muchos usos diferentes.
518
01:04:20.623 --> 01:04:22.525
Será mi
herramienta principal.
519
01:04:26.128 --> 01:04:28.064
Ya sabes, y luego yo
siempre, si te fijas,
520
01:04:28.064 --> 01:04:30.266
Siempre llevo cuchillos en la cadera.
521
01:04:30.266 --> 01:04:33.336
Yo no voy a ninguna parte
sin un par de cuchillos.
522
01:04:33.336 --> 01:04:36.639
Bueno, en este viaje, he
tengo tres cuchillos diferentes.
523
01:04:36.639 --> 01:04:40.376
Esperemos que pueda
encontrar algo de pedernal por ahí
524
01:04:40.376 --> 01:04:41.277
para mantenerlos afilados.
525
01:05:02.932 --> 01:05:06.035
- [Presentador] El Rastro es
presentado por Case Knives.
526
01:05:06.035 --> 01:05:07.803
Mantén las manos afiladas.
527
01:05:07.803 --> 01:05:10.006
También traído a usted por Zippo,
528
01:05:10.006 --> 01:05:12.942
el nombre de confianza
en calor y llama.
529
01:05:12.942 --> 01:05:14.310
(música country)
530
01:05:14.310 --> 01:05:15.912
- Yo no sería
capaz de hacer lo que hago
531
01:05:15.912 --> 01:05:17.847
y pasar el tiempo,
532
01:05:17.847 --> 01:05:20.850
Tengo una familia muy cariñosa,
una familia muy cariñosa.
533
01:05:20.850 --> 01:05:23.052
Tengo tres hijos preciosos.
534
01:05:23.052 --> 01:05:24.587
Tengo una hermosa prometida,
535
01:05:24.587 --> 01:05:26.722
que me apoya y
todas mis locuras.
536
01:05:28.858 --> 01:05:30.059
Soy un hombre afortunado.
537
01:05:31.260 --> 01:05:35.531
- Vivir con Laramy
es interesante.
538
01:05:35.531 --> 01:05:39.802
Es decir, llegas a casa y te encuentras una
piel de serpiente de cascabel en el congelador
539
01:05:39.802 --> 01:05:43.739
o sea, las cosas que
encontrar por ahí (risas)
540
01:05:43.739 --> 01:05:48.110
son probablemente los más surrealistas
eso me hace volver a,
541
01:05:48.110 --> 01:05:49.578
wow, ok, esta es mi vida,
542
01:05:49.578 --> 01:05:51.814
cuando bajas las escaleras y encuentras
pieles tiradas en la encimera,
543
01:05:51.814 --> 01:05:55.484
cosas que nunca
pensé que estarían ahí.
544
01:05:55.484 --> 01:05:57.853
Mi parte menos favorita de
vivir en las montañas.
545
01:05:59.655 --> 01:06:01.123
He mejorado mucho
546
01:06:01.123 --> 01:06:02.725
porque antes yo
habría llamado a Laramy.
547
01:06:02.725 --> 01:06:05.895
Quiero decir, soy una chica de montaña
ahora, puedo matar arañas.
548
01:06:05.895 --> 01:06:07.396
- Ha cambiado tanto
549
01:06:07.396 --> 01:06:09.966
'cause before, when we
primero se mudó allí,
550
01:06:09.966 --> 01:06:13.269
solo gritaria porque
una arañita negra
551
01:06:13.269 --> 01:06:15.371
o algo, ella gritaría,
552
01:06:15.371 --> 01:06:17.039
(imita a su esposa)
gritando "¡Laramy!"
553
01:06:17.039 --> 01:06:17.940
Ahora sólo lo pisa.
554
01:06:18.841 --> 01:06:20.142
Como, anoche ella sube,
555
01:06:20.142 --> 01:06:21.377
ella me dice, ella dice,
556
01:06:21.377 --> 01:06:23.512
"Maté a este gigante
bicho en el fregadero."
557
01:06:23.512 --> 01:06:25.114
Yo estaba como, "Creo que es el
uno que estaba volando por ahí."
558
01:06:25.114 --> 01:06:28.150
"Es así
grande". Buen trabajo, nena.
559
01:06:28.150 --> 01:06:30.886
Antes hubiera gritado
y salido corriendo de allí y...
560
01:06:32.355 --> 01:06:33.289
- [Productor] Se está convirtiendo
en una chica puma.
561
01:06:33.289 --> 01:06:34.991
- La estoy entrenando,
562
01:06:34.991 --> 01:06:36.058
se está convirtiendo en
una chica de montaña.
563
01:06:36.058 --> 01:06:36.959
Lento pero seguro.
564
01:06:38.661 --> 01:06:40.162
(Catarina jadea)
565
01:06:40.162 --> 01:06:43.566
- Creo que lo tengo,
pero no puedo verlo.
566
01:06:43.566 --> 01:06:45.735
Es como si se hubiera hundido.
567
01:06:45.735 --> 01:06:46.569
¿Lo conseguí?
568
01:06:47.503 --> 01:06:49.538
¡Oh, veo que tiene agallas!
569
01:06:55.077 --> 01:06:58.481
Puedo hacer cosas difíciles. (risas)
570
01:06:58.481 --> 01:07:02.251
Acabamos de tener nuestro primer
bebé, niña, Faye.
571
01:07:02.251 --> 01:07:06.155
Cumplirá seis
meses mientras Laramy no está.
572
01:07:06.155 --> 01:07:08.891
- Si. Miss Selfie
en la montaña.
573
01:07:08.891 --> 01:07:12.862
Psst hey, esto es
mi vida aquí.
574
01:07:12.862 --> 01:07:16.365
Esto es con lo que trato
con todo el tiempo.
575
01:07:16.365 --> 01:07:18.100
Yo, apenas sé
cómo usar el teléfono.
576
01:07:18.100 --> 01:07:21.504
Ella, está por aquí,
Miss selfie y...
577
01:07:21.504 --> 01:07:23.639
Pero se lo agradezco porque
ella hace todas mis redes sociales
578
01:07:23.639 --> 01:07:27.777
porque si se dejara
para mí, no habría ninguna.
579
01:07:30.346 --> 01:07:31.747
- Hey, papi es solo
suerte en general.
580
01:07:31.747 --> 01:07:35.051
¿Huh? Tiene suerte de tenernos.
581
01:07:37.286 --> 01:07:38.821
- La parte más difícil
de todo esto
582
01:07:38.821 --> 01:07:42.925
para mi va a ser
dejar atrás a mi familia
583
01:07:42.925 --> 01:07:44.560
porque mi familia
significa el mundo
584
01:07:44.560 --> 01:07:47.263
a mi y me encanta enseñarlas
585
01:07:47.263 --> 01:07:50.366
y enseñándoles que
He tenido la suerte
586
01:07:50.366 --> 01:07:54.804
aprender a una edad muy temprana,
así que va a ser difícil.
587
01:07:56.405 --> 01:07:58.741
(bebé arrulla)
588
01:08:02.111 --> 01:08:02.945
¿Qué es?
589
01:08:04.880 --> 01:08:06.615
- Realmente no creo que ellos,
590
01:08:06.615 --> 01:08:09.051
ya no lo hacen
como Laramy nunca más
591
01:08:09.051 --> 01:08:10.553
(música sentimental)
592
01:08:10.553 --> 01:08:13.189
y creo que Fay es la
la chica más afortunada del mundo
593
01:08:13.189 --> 01:08:14.657
tenerlo como padre.
594
01:08:19.295 --> 01:08:22.398
- Ahora no me malinterpretes,
mi familia es mi mundo.
595
01:08:22.398 --> 01:08:24.934
Por eso hago lo que hago.
596
01:08:24.934 --> 01:08:28.838
Pero no puedo cambiar lo que soy.
597
01:08:28.838 --> 01:08:30.940
Sigo siendo un hombre de montaña.
598
01:08:30.940 --> 01:08:32.842
Y tengo que estar ahí fuera
en la alta soledad.
599
01:08:34.710 --> 01:08:36.545
- Quiero decir tan duro
como va a ser,
600
01:08:36.545 --> 01:08:38.914
y no me encantó
la idea al principio,
601
01:08:38.914 --> 01:08:41.016
Me enamoré
de un montañés.
602
01:08:41.016 --> 01:08:43.853
¿Entonces quién soy yo para impedirle
de ser quien es?
603
01:08:49.458 --> 01:08:50.826
¿Puedes decirle adios a
¿Papá? Dile adiós.
604
01:08:53.462 --> 01:08:54.864
Adiós a papá.
605
01:08:57.600 --> 01:09:00.035
- Toda mi vida
Siempre me he preguntado,
606
01:09:00.035 --> 01:09:03.172
¿cómo era
ser un montañés?
607
01:09:03.172 --> 01:09:07.243
Entrar en este
país sin nada
608
01:09:07.243 --> 01:09:09.078
y sobrevivir de la tierra,
609
01:09:09.078 --> 01:09:10.679
¿Sólo tú y la madre naturaleza?
610
01:09:11.814 --> 01:09:15.417
Bueno, ¿adivina qué? Estoy
a punto de averiguarlo.
611
01:09:33.302 --> 01:09:37.273
(música suave de inspiración)
612
01:09:37.273 --> 01:09:41.710
Así que empiezo por aquí
y voy muy lejos.
613
01:09:42.878 --> 01:09:45.014
Recogiendo camino
al otro lado,
614
01:09:45.014 --> 01:09:46.115
bajando la montaña.
615
01:09:47.716 --> 01:09:49.151
Voy a acampar donde me parezca.
616
01:09:49.151 --> 01:09:50.819
Voy a vivir como
los hombres de la montaña.
617
01:09:50.819 --> 01:09:52.721
Solo voy a volar
por el asiento de mis pantalones
618
01:09:52.721 --> 01:09:54.557
y dondequiera que el viento
me lleve, ¿adivina qué?
619
01:09:54.557 --> 01:09:56.025
Ahí es donde voy.
620
01:09:56.025 --> 01:09:59.328
Estoy aquí por 30
días. Eso es mucho tiempo,
621
01:10:00.763 --> 01:10:05.534
pero oye, voy a estar en la
solitario, persiguiendo bichos,
622
01:10:06.435 --> 01:10:09.104
esperando vivir mi mejor vida.
623
01:10:09.104 --> 01:10:12.174
Por suerte no estoy
muerto de hambre y miserable.
624
01:10:12.174 --> 01:10:14.510
A ver que nos depara el tiempo
tiene que traer.
625
01:10:14.510 --> 01:10:15.978
Nevará,
626
01:10:15.978 --> 01:10:19.081
pero lo que no mata
te hace más fuerte.
627
01:10:19.949 --> 01:10:21.383
(música alegre)
628
01:10:21.383 --> 01:10:23.485
- [Presentador] Laramy
Miller y su caballo Siete
629
01:10:23.485 --> 01:10:27.089
Cabalga hacia las Rocosas
Montañas del oeste de Montana
630
01:10:27.089 --> 01:10:30.392
cazar y recolectar
alimentos, construir refugios,
631
01:10:30.392 --> 01:10:34.730
y sobrevivir a cualquier situación
la madre naturaleza se lo propone,
632
01:10:34.730 --> 01:10:37.366
buscando lo justo y necesario
633
01:10:37.366 --> 01:10:40.803
para sostener tanto el
cuerpo y mente.
634
01:10:46.008 --> 01:10:51.013
- Así que subí el
trail here a few miles.
635
01:10:52.147 --> 01:10:56.552
Decidí que sería mejor
empezar a buscar el campamento.
636
01:10:57.786 --> 01:10:59.688
Así que vine en este
creek right here,
637
01:10:59.688 --> 01:11:01.423
que será una
gran fuente de agua.
638
01:11:02.858 --> 01:11:06.295
Y a partir de ahí, simplemente
voy a encontrar un buen lugar
639
01:11:06.295 --> 01:11:09.431
que tiene algo de refugio,
que tenga algo de comida para Siete,
640
01:11:10.566 --> 01:11:12.968
tal vez la posibilidad de juego,
641
01:11:12.968 --> 01:11:15.471
ese arroyo da
me da peces, con suerte.
642
01:11:18.340 --> 01:11:19.308
De acuerdo, vamos.
643
01:11:20.709 --> 01:11:23.279
(música suave)
644
01:11:37.359 --> 01:11:40.195
Bueno, esto de aquí es
645
01:11:40.195 --> 01:11:43.999
que hizo montaña
hombres de montaña.
646
01:11:43.999 --> 01:11:45.367
Te ves bien ahí abajo,
647
01:11:47.536 --> 01:11:49.204
hay un bonito
pequeño estanque de castores.
648
01:11:50.572 --> 01:11:52.541
Por eso la mayoría de los montañeses
hombres vinieron a las montañas
649
01:11:52.541 --> 01:11:55.978
fue para perseguir marrones
gold, castor plews.
650
01:11:57.646 --> 01:12:01.583
Y duró muy poco
'cause then silk came in
651
01:12:01.583 --> 01:12:04.420
y la gente no quería castor
esconder, sombreros de castor nunca más
652
01:12:05.554 --> 01:12:07.556
- [Presentador] Castor
pollos, o pieles,
653
01:12:07.556 --> 01:12:10.259
fueron la fuerza motriz
que envió a muchos comerciantes de pieles
654
01:12:10.259 --> 01:12:13.896
y los montañeses del oeste, en
en busca del oro pardo.
655
01:12:13.896 --> 01:12:17.099
Se convirtieron en los primeros grandes
exploradores de América del Norte
656
01:12:17.099 --> 01:12:20.502
y en última instancia americana
expansión occidental.
657
01:12:20.502 --> 01:12:23.639
Además de los beneficios económicos
beneficios del comercio de pieles,
658
01:12:23.639 --> 01:12:25.541
los montañeses fueron un factor importante
659
01:12:25.541 --> 01:12:28.477
en la determinación de las fronteras
de los Estados Unidos,
660
01:12:28.477 --> 01:12:31.513
y especialmente el
Pacific Northwest.
661
01:12:31.513 --> 01:12:34.116
Los comerciantes de pieles no sólo
descubrieron el Oregón
662
01:12:34.116 --> 01:12:36.752
y senderos de California,
ellos proporcionaron las guías
663
01:12:36.752 --> 01:12:41.757
para la expansión occidental de América
hacia las lejanas aguas azules.
664
01:12:43.926 --> 01:12:46.128
- Pero hombre, habría
sido un tiempo increible.
665
01:12:47.429 --> 01:12:49.198
Muy guay.
666
01:12:49.198 --> 01:12:52.134
Estoy aquí trabajando
a lo largo de los bordes de este arroyo,
667
01:12:52.134 --> 01:12:53.669
viendo que clase
de señal puedo ver,
668
01:12:53.669 --> 01:12:55.337
a ver si encuentro algo comestible.
669
01:12:59.541 --> 01:13:02.177
Así que fui y caminé
por todo tarnation,
670
01:13:02.177 --> 01:13:05.247
buscando setas
y saltamontes,
671
01:13:05.247 --> 01:13:07.716
excavado un poco para los gusanos.
672
01:13:07.716 --> 01:13:09.818
Toda esta cuenca es sólo arena.
673
01:13:09.818 --> 01:13:13.055
Así que, probablemente no va a
muchos gusanos.
674
01:13:13.055 --> 01:13:15.457
Así que creo que lo que voy a hacer es,
675
01:13:15.457 --> 01:13:20.462
Voy a coger algo del viejo
El pelo de Seven, el pelo de su cola,
676
01:13:22.164 --> 01:13:25.300
y me voy a hacer un
un par de moscas caseras,
677
01:13:26.435 --> 01:13:27.669
(música suave)
678
01:13:27.669 --> 01:13:29.037
a ver si puedo pescar
algunos peces,
679
01:13:30.706 --> 01:13:33.876
no es profesional, pero
esperemos que sirva.
680
01:13:36.378 --> 01:13:38.981
(música suave)
681
01:13:50.559 --> 01:13:51.760
Todo bien.
682
01:13:51.760 --> 01:13:53.395
He estado intentando, intentando
pescar con mosca,
683
01:13:53.395 --> 01:13:55.597
la mosca casera no ha funcionado.
684
01:13:55.597 --> 01:13:57.499
Así que voy a probar un spinner.
685
01:13:57.499 --> 01:13:58.767
Tengo este gancho.
686
01:13:58.767 --> 01:14:01.904
Te ves bien
ahí, tengo ese gancho.
687
01:14:01.904 --> 01:14:06.842
Y entonces encontré una vieja
tapa de tabaco en mis alforjas.
688
01:14:08.043 --> 01:14:10.045
Y lo que voy a hacer
es que voy a cortar,
689
01:14:10.045 --> 01:14:13.882
solo una pequeña concha de mar
pieza en forma de esta tapa,
690
01:14:13.882 --> 01:14:14.850
'porque es brillante,
691
01:14:16.251 --> 01:14:18.086
y luego voy a ensartarlo
a través de ese gancho.
692
01:14:18.086 --> 01:14:20.155
¿Sabes? Así que ahí lo tienes.
693
01:14:20.155 --> 01:14:22.224
Y ojalá que gire
694
01:14:22.224 --> 01:14:25.627
y actúa como un pececillo moribundo.
695
01:14:27.095 --> 01:14:29.198
De una forma u otra, tengo
descubrir a estos peces,
696
01:14:29.198 --> 01:14:31.967
porque por lo que se ve
sin pescado,
697
01:14:31.967 --> 01:14:35.103
esta zona no
ofrece mucho más.
698
01:14:37.206 --> 01:14:42.211
No encontré mucho el primer día,
pero tengo una buena disposición de la tierra.
699
01:14:44.880 --> 01:14:46.281
Pero a primera hora de la mañana,
700
01:14:46.281 --> 01:14:47.483
Voy a tener que
empezar a centrarme en la comida
701
01:14:47.483 --> 01:14:51.520
porque yo no tengo ninguno. (risas)
702
01:14:51.520 --> 01:14:53.322
En general, fue
un buen primer día,
703
01:14:54.356 --> 01:14:58.026
pero estoy agotado.
704
01:15:14.943 --> 01:15:18.046
- [Presentador] El Rastro es
presentado por Case Knives.
705
01:15:18.046 --> 01:15:19.781
Mantén las manos afiladas.
706
01:15:19.781 --> 01:15:21.984
También traído a usted por Zippo,
707
01:15:21.984 --> 01:15:24.686
el nombre de confianza
en calor y llama.
708
01:15:30.392 --> 01:15:32.494
- Mi agua está congelada en mi taza.
709
01:15:32.494 --> 01:15:37.499
Primera noche, voy a tener
tomar algunas precauciones.
710
01:15:39.234 --> 01:15:42.204
No pensé que iba a hacer
tanto frío anoche.
711
01:15:42.204 --> 01:15:46.542
Dormí bien, pero
el viejo Siete me despertó
712
01:15:46.542 --> 01:15:49.311
sobre las cuatro
esta mañana creo,
713
01:15:49.311 --> 01:15:50.746
porque creo que tenía frío.
714
01:15:54.149 --> 01:15:56.785
Siendo el buen chico que era, yo
acurruqué mi saco de dormir
715
01:15:56.785 --> 01:15:59.187
y volvió a la cama. (Risas)
716
01:16:02.024 --> 01:16:04.560
(música suave)
717
01:16:05.961 --> 01:16:08.530
Esta tarde, he estado
planeando hacer un refugio.
718
01:16:08.530 --> 01:16:10.332
Tengo la sensación de que podríamos
hacer algo de tiempo esta noche.
719
01:16:10.332 --> 01:16:15.337
Así que voy a construir una
un pequeño cobertizo,
720
01:16:17.139 --> 01:16:19.741
solo lo suficiente para mantener
la lluvia de mí.
721
01:16:19.741 --> 01:16:21.643
No voy a hacer
nada extravagante,
722
01:16:22.844 --> 01:16:24.112
pero mejor me pongo a ello.
723
01:16:25.347 --> 01:16:28.350
Pondré cuatro raíles
a lo largo del medio
724
01:16:28.350 --> 01:16:29.618
que actuaran estas vigas
725
01:16:31.053 --> 01:16:33.455
y luego cortaré un
un montón de ramas de pino,
726
01:16:33.455 --> 01:16:36.358
y pon esos,
apila esos encima,
727
01:16:36.358 --> 01:16:41.363
y luego voy a correr probablemente
tres más por detrás,
728
01:16:42.531 --> 01:16:43.799
y luego puedo poner
ramas de pino sobre eso.
729
01:16:43.799 --> 01:16:45.534
Así que tengo un pequeño
área de almacenamiento ahí atrás
730
01:16:45.534 --> 01:16:48.370
y así podré dormir bien
aquí sin empaparme.
731
01:16:50.238 --> 01:16:52.941
Quiero decir, un poco
still gonna come through,
732
01:16:52.941 --> 01:16:53.942
pero no me importa ni un poquito.
733
01:16:57.379 --> 01:16:59.881
Algo así, si
Tomara otras dos horas,
734
01:16:59.881 --> 01:17:03.919
Podría hacer de eso una
una pequeña zona de estar bastante buena,
735
01:17:03.919 --> 01:17:06.922
pero también tengo comida en la cabeza.
736
01:17:06.922 --> 01:17:11.293
Así que tengo suficiente refugio para
donde estaré bien por una semana
737
01:17:11.293 --> 01:17:12.127
o más aquí.
738
01:17:13.028 --> 01:17:15.063
Necesito ir a buscar algo de comida.
739
01:17:15.063 --> 01:17:17.666
(música alegre)
740
01:17:35.684 --> 01:17:37.953
Aquí está mi ardilla.
741
01:17:45.027 --> 01:17:47.229
Bueno, voy a conseguir
a encender el fuego.
742
01:17:48.130 --> 01:17:50.032
Voy a despellejar esta ardilla,
743
01:17:51.667 --> 01:17:54.202
coge un par de setas, y
voy a echarlo en una sopa.
744
01:17:54.202 --> 01:17:55.437
Voy a tirar la
la ardilla entera ahí dentro.
745
01:17:55.437 --> 01:17:57.139
Voy a sacar las tripas,
746
01:17:57.139 --> 01:17:59.174
Voy a usar las
vísceras o cebo de pescado.
747
01:17:59.174 --> 01:18:00.909
Y luego cómete la ardilla entera.
748
01:18:02.344 --> 01:18:04.713
Solo voy a hervirlo,
hacerte como un guiso/sopa,
749
01:18:04.713 --> 01:18:07.516
con un par de
hongos que tengo
750
01:18:07.516 --> 01:18:09.384
y dalo por bueno.
751
01:18:10.719 --> 01:18:13.855
(música suave)
752
01:18:13.855 --> 01:18:16.391
Veamos que tenemos aquí.
753
01:18:17.225 --> 01:18:18.060
Oh yeah.
754
01:18:30.405 --> 01:18:32.607
Voy a poner esto
en un lugar seguro.
755
01:18:34.376 --> 01:18:36.378
Ojalá el Sr. Oso
no pase por aquí,
756
01:18:36.378 --> 01:18:38.213
creo que es su cena.
757
01:18:38.213 --> 01:18:41.550
Muy bien, amigos.
Hasta mañana.
758
01:18:47.756 --> 01:18:50.459
(lobos aullando)
759
01:19:00.936 --> 01:19:02.704
Así que no sé si puedes oír eso,
760
01:19:02.704 --> 01:19:05.974
pero no muy lejos...lobos.
761
01:19:05.974 --> 01:19:09.144
(los lobos siguen aullando)
762
01:19:09.144 --> 01:19:11.313
No soy el único depredador.
763
01:19:13.615 --> 01:19:14.449
Oh chico.
764
01:19:16.051 --> 01:19:21.056
Eso suena como un bonito
gran paquete también. (suspira)
765
01:19:24.526 --> 01:19:28.497
Quizás tenga que empezar a lanzar
algunas flechas a los lobos.
766
01:19:28.497 --> 01:19:29.431
Se están acercando
cada vez más cerca.
767
01:19:29.431 --> 01:19:30.499
Ese es un paquete de buen tamaño.
768
01:19:32.234 --> 01:19:34.536
(los lobos siguen aullando)
769
01:19:34.536 --> 01:19:37.239
Es una de las cosas más
hermosas/espeluznantes cosas
que jamás oirás
770
01:19:37.239 --> 01:19:39.441
en el bosque, hay
una manada de lobos,
771
01:19:39.441 --> 01:19:43.278
y los lobos no estaban a 200
a 200 metros de la madera.
772
01:19:44.980 --> 01:19:47.716
Me estaban aullando
porque saben que estoy aquí
773
01:19:49.551 --> 01:19:50.318
Muy loco.
774
01:19:53.555 --> 01:19:54.790
Aunque te encantará.
775
01:19:57.559 --> 01:19:58.894
De eso se trata.
776
01:20:00.796 --> 01:20:03.265
(música suave)
##END