WEBVTT 1 00:00:00.700 --> 00:00:01.968 (blød dramatisk musik) 2 00:00:01.968 --> 00:00:04.070 - Mit navn er Laramy Miller 3 00:00:04.070 --> 00:00:06.473 Nogle af jer kanske genkender mig 4 00:00:06.473 --> 00:00:08.141 som Sasquatch bjergmanden, 5 00:00:08.141 --> 00:00:10.377 tidligere på Outdoor Channel. 6 00:00:10.377 --> 00:00:11.378 Jeg er en jæger. 7 00:00:11.378 --> 00:00:12.379 Jeg er fisker. 8 00:00:12.379 --> 00:00:13.780 Jeg er et friluftsmenneske. 9 00:00:13.780 --> 00:00:15.181 Jeg er en overlever. 10 00:00:15.181 --> 00:00:18.485 Men mest af alt, er jeg en moderne bjergmand. 11 00:00:20.954 --> 00:00:22.455 Det er indavlet i mig. 12 00:00:22.455 --> 00:00:24.124 Jeg har en lang slægt 13 00:00:24.124 --> 00:00:26.760 og de er alle vokset op i bjergene, 14 00:00:26.760 --> 00:00:28.294 at leve af jorden. 15 00:00:28.294 --> 00:00:31.064 Jeg er bare heldig at kunne at følge i deres fodspor. 16 00:00:32.599 --> 00:00:34.334 Hele grunden jeg gør, hvad jeg gør, er 17 00:00:34.334 --> 00:00:37.370 fordi min onkel, før jeg nogensinde var i nærheden, 18 00:00:37.370 --> 00:00:40.407 besluttede at han ville begynde filme sine eventyr 19 00:00:40.407 --> 00:00:41.975 I bjergene. 20 00:00:41.975 --> 00:00:45.945 Og han plejede at producere VHS bånd de solgte i Walmart 21 00:00:45.945 --> 00:00:49.215 Tilbage i halvfjerdserne, firserne og begyndelsen af halvfemserne. 22 00:00:49.215 --> 00:00:52.919 Tragisk nok døde han faktisk 00:00:55.655 Han og hans yngre bror spejder efter elge, 24 00:00:55.655 --> 00:00:57.891 Men han gjorde det, han elskede. 25 00:00:57.891 --> 00:00:59.492 Ved du hvad, jeg spurgte min mor, og jeg kørte hende 26 00:00:59.492 --> 00:01:01.561 og mine søstre skøre fordi jeg løb rundt i huset, 27 00:01:01.561 --> 00:01:03.563 Bugling like an elk all the time, 28 00:01:03.563 --> 00:01:05.432 fra jeg var et lille barn 29 00:01:05.432 --> 00:01:08.902 og drømmer om at være på en hest i bjergene. 30 00:01:08.902 --> 00:01:11.171 Du ved, Sasquatch Bjergemand, 31 00:01:11.171 --> 00:01:13.573 der var mange store eventyr. 32 00:01:13.573 --> 00:01:17.210 Du ved, der var otte 00:01:22.015 Back country, survival, bjergemandsting. 34 00:01:22.015 --> 00:01:25.852 Men hvad er det næste? Mens Jeg er her for at fortælle dig det. 35 00:01:25.852 --> 00:01:28.521 (countrymusik) 36 00:01:35.395 --> 00:01:38.565 - [Præsentator] Laramy "Sasquatch" Miller er en tilbagevendende mester 37 00:01:38.565 --> 00:01:42.635 Fra en anden tid, et 00:01:44.237 Denne jæger, far, 39 00:01:44.237 --> 00:01:47.674 Vestens figur er en mand fra bjergene 40 00:01:47.674 --> 00:01:50.043 Med et kald at opfylde. 41 00:01:50.043 --> 00:01:52.245 Slut dig til ham på Sporet, 42 00:01:52.245 --> 00:01:54.981 præsenteret af Case Knives. 43 00:01:56.883 --> 00:02:00.320 (dramatisk countrymusik) 44 00:02:02.522 --> 00:02:04.824 (hestepærer) 45 00:02:04.824 --> 00:02:06.626 - Du ved, bjergmændene 46 00:02:06.626 --> 00:02:11.598 er blevet en slags tabt historisk højdepunkt 47 00:02:11.598 --> 00:02:14.033 af vores lands grundlæggelse. 48 00:02:14.033 --> 00:02:16.703 Det var dem, der åbnede dette land. 49 00:02:16.703 --> 00:02:18.171 Tænk over det dengang, 50 00:02:18.171 --> 00:02:20.874 Man tænker på, hvor 00:02:24.244 Jeg ville ønske, jeg kunne gå tilbage og bare teste mig selv, 52 00:02:24.244 --> 00:02:26.980 Se, hvor jeg ville ligge. 53 00:02:26.980 --> 00:02:29.983 Jeg siger ikke, at jeg kunne gøre det, 00:02:33.319 Så det lige her, 00:02:35.321 Jeg har lige samlet ham op. 56 00:02:36.489 --> 00:02:39.058 Han er ung. Han er kun fem år gammel, 57 00:02:39.058 --> 00:02:41.928 men han har en god personlighed, nem at gå til. 58 00:02:43.096 --> 00:02:43.897 Hvad? 59 00:02:45.365 --> 00:02:48.501 Du ser en hest i øjnene og du kan se en masse. 60 00:02:48.501 --> 00:02:50.003 Ligesom at se i en persons øjne. 61 00:02:50.003 --> 00:02:51.504 Hvis de har virkelig skæve øjne, 62 00:02:52.639 --> 00:02:54.307 du vil måske ikke at stole på dem. 63 00:02:55.675 --> 00:03:00.079 Men mig og Seven er 00:03:02.515 I løbet af den næste måned. (griner) 65 00:03:02.515 --> 00:03:04.117 Han vil komme ud som en 00:03:07.387 Og jeg kommer måske ud som en... helt anden person. 67 00:03:07.387 --> 00:03:08.922 Du ved, de fleste mennesker ser på det her og tænker, 68 00:03:08.922 --> 00:03:12.358 "Jamen, han har en hest. Det vil 00:03:13.960 Nej, det er det faktisk ikke. 70 00:03:13.960 --> 00:03:15.562 Det gør tingene sværere. 71 00:03:15.562 --> 00:03:17.063 Du ved, bjerget Mænd i gamle dage, 72 00:03:17.063 --> 00:03:18.898 de stolede på deres hest fordi den var deres livline. 73 00:03:18.898 --> 00:03:21.968 Men du er ikke kun på udkig på din egen sikkerhed, 74 00:03:21.968 --> 00:03:23.670 du passer på for hesten også 75 00:03:23.670 --> 00:03:24.671 for hvis du ikke har hesten, 76 00:03:24.671 --> 00:03:26.573 så klarer du den ikke. 77 00:03:26.573 --> 00:03:28.908 Du ved, ikke nok med at jeg skal klare mig selv 78 00:03:30.310 --> 00:03:32.345 og få mad til mig selv, jeg må sørge for, at han har mad, 79 00:03:32.345 --> 00:03:34.714 Jeg må sikre mig han har vand, 80 00:03:34.714 --> 00:03:37.016 Jeg må sørge for, at han ikke bliver ædt af ulve, 81 00:03:37.016 --> 00:03:38.151 og jeg har ikke en pistol, 82 00:03:41.621 --> 00:03:43.723 men vi gør det hele 00:03:44.557 Hvad så, kammerat? 84 00:03:46.125 --> 00:03:49.028 Jeg har tænkt på denne rejse i lang tid 85 00:03:49.028 --> 00:03:51.664 og jeg har forsøgt at holde mig selv mentalt 86 00:03:51.664 --> 00:03:55.468 og fysisk i en god position 87 00:03:55.468 --> 00:03:57.237 fordi det bliver hårdt. 88 00:03:58.805 --> 00:04:01.407 Ved du hvad, jeg har været <...vandret i bjergene... 89 00:04:01.407 --> 00:04:05.044 forsøger at holde mig i form, undersøger, 90 00:04:05.044 --> 00:04:09.082 Gør en lille udjævning op med mine spiselige ting. 91 00:04:10.316 --> 00:04:11.150 Jeg er klar. 92 00:04:12.585 --> 00:04:14.854 Du ved, det er den ene ting med bjergene. 93 00:04:14.854 --> 00:04:16.823 Det er ligesom Murphys lov. 94 00:04:16.823 --> 00:04:19.459 Hvis noget kan gå 95 00:04:19.459 --> 00:04:22.462 Men forberedelsen på forhånd er forskellen 96 00:04:22.462 --> 00:04:25.832 mellem at leve og/eller dø i en overlevelsessituation. 97 00:04:27.267 --> 00:04:31.104 Så du vil bare være 00:04:33.506 Og selv hvis dine baser ikke er dækket 99 00:04:33.506 --> 00:04:35.842 du ved, hvad du skal gøre, når noget går galt. 100 00:04:37.043 --> 00:04:40.179 Du kender målet for dette, for mig, 101 00:04:40.179 --> 00:04:44.484 er at teste mig selv og finpudse mine evner 102 00:04:44.484 --> 00:04:47.053 og satte mig ind i den bjergmand, 103 00:04:47.053 --> 00:04:50.323 Sindstilstand for 200 år siden. 104 00:04:50.323 --> 00:04:52.392 Du ved, at jeg vil gå derud. 105 00:04:52.392 --> 00:04:54.794 Jeg vil rejse ned ad stien med min hest, 106 00:04:54.794 --> 00:04:56.462 00:04:57.530 Jeg vil dække country. 108 00:04:57.530 --> 00:04:59.065 Jeg vil bygge beskyttelsesrum. 109 00:04:59.065 --> 00:05:00.600 Jeg vil fange fisk, 110 00:05:00.600 --> 00:05:01.434 Alt primitivt. 111 00:05:02.635 --> 00:05:05.138 Og det er sådan, jeg vil opretholde mig selv 112 00:05:05.138 --> 00:05:07.140 i løbet af den næste måned eller mere. 113 00:05:07.140 --> 00:05:08.141 Dette lige her, 114 00:05:09.509 --> 00:05:12.011 rejsede mange kilometer med denne gamle langbue. 115 00:05:12.912 --> 00:05:14.480 (countrymusikken fortsætter) 116 00:05:14.480 --> 00:05:16.115 Min streng er stadig i god form. 117 00:05:17.583 --> 00:05:20.953 Det kunne være et mareridt, hvis du klipper eller ødelægger din snor, 118 00:05:22.555 --> 00:05:26.025 Heldigvis ved jeg hvordan. at bygge en ny. 119 00:05:26.025 --> 00:05:30.530 Jeg regner med disse fyre lige her for næring. 120 00:05:31.998 --> 00:05:34.600 Hvis jeg kan nedlægge et stort dyr, 121 00:05:34.600 --> 00:05:39.172 Jeg vil være guld værd, især en bjørn, med det fedtindhold. 122 00:05:39.172 --> 00:05:40.006 Eller en elg. 123 00:05:41.574 --> 00:05:42.975 Jeg kommer ud fed og fræk. 124 00:05:43.943 --> 00:05:45.445 Hvis det ikke er sandt,... 125 00:05:48.448 --> 00:05:50.149 ja, det er endnu at blive afgjort. 126 00:05:52.151 --> 00:05:53.386 (fluen summer) 127 00:05:53.386 --> 00:05:56.422 Du ved, en økse er så vigtig på så mange måder. 128 00:05:56.422 --> 00:05:59.292 Jeg mener, jeg kommer til at kløve træ, skære grene af 129 00:05:59.292 --> 00:06:02.095 bygge shelters, hamre ting med den 130 00:06:02.095 --> 00:06:05.064 Jeg kaster den måske efter en 131 00:06:05.064 --> 00:06:06.966 Du ved, sikkerhedsforanstaltninger 132 00:06:08.368 --> 00:06:11.237 Jeg vil bruge denne ting 00:06:13.139 Det bliver mit 00:06:18.678 Du ved, og så har jeg har altid, hvis du kigger, 135 00:06:18.678 --> 00:06:20.880 Jeg har altid knive på min hofte. 136 00:06:20.880 --> 00:06:23.950 Jeg går ingen steder uden et par knive. 137 00:06:23.950 --> 00:06:27.253 Jamen, på denne tur har jeg 00:06:30.990 Lad os bare håbe, at jeg kan finde noget flint derude 139 00:06:30.990 --> 00:06:31.891 For at holde dem skarpe. 140 00:06:38.631 --> 00:06:39.899 (countrymusik) 141 00:06:39.899 --> 00:06:41.501 - Jeg ville ikke være 00:06:43.436 og bruge tiden, 143 00:06:43.436 --> 00:06:46.439 Jeg har en meget kærlig, omsorgsfuld familie. 144 00:06:46.439 --> 00:06:48.641 Jeg har tre smukke børn. 145 00:06:48.641 --> 00:06:50.176 Jeg har en smuk forlovet, 146 00:06:50.176 --> 00:06:52.311 der støtter mig og al min skørhed. 147 00:06:54.447 --> 00:06:55.648 Jeg er en heldig mand. 148 00:06:56.849 --> 00:07:01.120 - At leve med Laramy er interessant. 149 00:07:01.120 --> 00:07:05.391 Jeg mener, du kommer hjem til et <...slangeskind i fryseren... 150 00:07:05.391 --> 00:07:09.328 eller jeg mener, de ting du finder liggende (griner) 151 00:07:09.328 --> 00:07:13.699 er nok de mest surrealistiske det får mig til at tænke tilbage på, 152 00:07:13.699 --> 00:07:15.168 wow, okay, det her er mit liv, 153 00:07:15.168 --> 00:07:17.403 Når du kommer nedenunder til <...at der ligger en slikkepind på køkkenbordet... 154 00:07:17.403 --> 00:07:21.073 Bare ting, jeg aldrig troet ville være der. 155 00:07:21.073 --> 00:07:23.443 Min mindst foretrukne del ved at bo i bjergene. 156 00:07:25.244 --> 00:07:26.712 Jeg har fået det meget bedre 157 00:07:26.712 --> 00:07:28.314 for før ville jeg have ringet til Laramy. 158 00:07:28.314 --> 00:07:31.484 Jeg mener, jeg er en bjergpige Nu kan jeg dræbe edderkopper. 159 00:07:31.484 --> 00:07:32.985 - Hun har ændret sig så meget 160 00:07:32.985 --> 00:07:35.555 For før, da vi først flyttede ind der, 161 00:07:35.555 --> 00:07:38.858 hun ville bare skrige, fordi en lille smule sort edderkop 162 00:07:38.858 --> 00:07:40.960 eller noget, ville hun skrige, 163 00:07:40.960 --> 00:07:42.628 (efterligner kone) skriger) "Laramy!" 164 00:07:42.628 --> 00:07:43.529 Nu træder hun bare på den. 165 00:07:44.430 --> 00:07:45.731 I går aftes kom hun op, 166 00:07:45.731 --> 00:07:46.966 Hun fortæller mig, hun siger, 167 00:07:46.966 --> 00:07:49.101 "Jeg dræbte denne kæmpe <"Jeg dræbte en kæmpebille i vasken. 168 00:07:49.101 --> 00:07:50.703 Jeg sagde: "Jeg tror, det er den. 169 00:07:50.703 --> 00:07:53.739 "Det er sådan her stort." Godt arbejde, skat. 170 00:07:53.739 --> 00:07:56.476 Før hun ville have skreget 171 00:07:57.944 --> 00:07:58.878 - [Producer] Hun er ved at blive 00:08:00.580 - Jeg er ved at træne hende op, 173 00:08:00.580 --> 00:08:01.647 Hun er ved at blive til 00:08:02.548 Slowly but surely. 175 00:08:04.250 --> 00:08:05.751 (Catarina gisper) 176 00:08:05.751 --> 00:08:09.155 - Jeg tror, jeg har den, men jeg kan ikke se det. 177 00:08:09.155 --> 00:08:11.324 Det er, som om den er gået under. 178 00:08:11.324 --> 00:08:12.158 Fik jeg den? 179 00:08:13.092 --> 00:08:15.127 Åh, jeg kan se, det er indvolde! 180 00:08:20.666 --> 00:08:24.070 Jeg kan gøre svære ting. (griner) 181 00:08:24.070 --> 00:08:27.840 Vi har lige fået vores første baby, lille pige, Faye. 182 00:08:27.840 --> 00:08:31.744 Hun bliver seks måneder, mens Laramy er væk. 183 00:08:31.744 --> 00:08:34.480 - Yeah. Miss Selfie På bjerget. 184 00:08:34.480 --> 00:08:38.451 Psst hey, det her er mit liv lige her. 185 00:08:38.451 --> 00:08:41.954 Det er, hvad jeg beskæftiger mig med hele tiden. med hele tiden. 186 00:08:41.954 --> 00:08:43.689 Mig, jeg ved knap nok hvordan man bruger telefonen. 187 00:08:43.689 --> 00:08:47.093 Hende, hun er herovre, 188 00:08:47.093 --> 00:08:49.228 Men jeg er taknemmelig for det, fordi hun tager sig af alle mine sociale medier 189 00:08:49.228 --> 00:08:53.366 for hvis det var op til dig til mig, ville der ikke være nogen. 190 00:08:55.935 --> 00:08:57.336 - Hey, far er bare heldig i almindelighed. 191 00:08:57.336 --> 00:09:00.640 Hvad? Han er heldig at have os. 192 00:09:02.875 --> 00:09:04.410 - Den sværeste del 00:09:08.514 for mig vil det være at forlade min familie 194 00:09:08.514 --> 00:09:10.149 fordi min familie betyder alverden 195 00:09:10.149 --> 00:09:12.852 for mig, og jeg elsker at vise dem 196 00:09:12.852 --> 00:09:15.955 og lære dem hvad Jeg har været heldig nok 197 00:09:15.955 --> 00:09:20.393 at lære i en meget ung alder, så det bliver svært. 198 00:09:21.994 --> 00:09:24.330 (baby kurrer) 199 00:09:27.700 --> 00:09:28.534 Hvad er det? 200 00:09:30.469 --> 00:09:32.204 - Jeg tror virkelig ikke, de, 201 00:09:32.204 --> 00:09:34.640 de laver ham ikke som Laramy længere 202 00:09:34.640 --> 00:09:36.142 (sentimental musik) 203 00:09:36.142 --> 00:09:38.778 og jeg tror, at Fay er den heldigste pige i verden 204 00:09:38.778 --> 00:09:40.246 at få ham som sin far. 205 00:09:44.884 --> 00:09:47.987 - Misforstå mig nu ikke, 00:09:50.523 Det er derfor, jeg gør, hvad jeg gør. 207 00:09:50.523 --> 00:09:54.427 Men jeg kan ikke ændre, hvem jeg er. 208 00:09:54.427 --> 00:09:56.529 Jeg er stadig en bjergmand. 209 00:09:56.529 --> 00:09:58.431 Og jeg må være derude 00:10:02.134 - Jeg mener så hårdt som det kommer til at være, 211 00:10:02.134 --> 00:10:04.503 og jeg elskede ikke ideen i starten, 212 00:10:04.503 --> 00:10:06.606 Jeg blev forelsket 00:10:09.442 Så hvem er jeg til at stoppe ham? 00:10:16.415 Kan du sige farvel til far? Sig farvel farvel. 215 00:10:19.051 --> 00:10:20.453 Sig farvel til far. 216 00:10:23.189 --> 00:10:25.625 - Hele mit liv 00:10:28.761 hvordan var det at 00:10:32.832 At komme ind i dette land uden noget 219 00:10:32.832 --> 00:10:34.667 og overleve af jorden, 220 00:10:34.667 --> 00:10:36.268 Bare dig og moder natur? 221 00:10:37.403 --> 00:10:41.007 Jamen, ved du hvad? Jeg er... ved at finde ud af det. 222 00:10:43.943 --> 00:10:47.913 (blid inspirerende musik) 223 00:10:47.913 --> 00:10:52.351 Så jeg starter lige her og jeg går en lang vej. 224 00:10:53.519 --> 00:10:55.655 Bliver samlet op langt væk over på den anden side, 225 00:10:55.655 --> 00:10:56.756 Vej ned ad bjerget. 226 00:10:58.357 --> 00:10:59.792 Jeg slår lejr, hvor det passer mig. 227 00:10:59.792 --> 00:11:01.460 Jeg vil leve som bjergenes mænd. 228 00:11:01.460 --> 00:11:03.362 Jeg flyver bare forbi på mine buksers sæde 229 00:11:03.362 --> 00:11:05.197 og hvor end vinden tager mig, gæt hvad? 230 00:11:05.197 --> 00:11:06.666 Det er der, jeg skal hen. 231 00:11:06.666 --> 00:11:09.969 Jeg er herude i 30 dage. Det er lang tid, 232 00:11:11.404 --> 00:11:16.175 Men hey, jeg kommer til at være i den high lonesome, chasing critters, 233 00:11:17.076 --> 00:11:19.745 Forhåbentlig lever jeg mit bedste liv. 234 00:11:19.745 --> 00:11:22.815 Håbentlig er jeg ikke sulten og ulykkelig. 235 00:11:22.815 --> 00:11:25.151 Se hvad vejret har at bringe. 236 00:11:25.151 --> 00:11:26.619 Vi får sne, 237 00:11:26.619 --> 00:11:29.722 men hvad der ikke dræber gør dig stærkere. 238 00:11:30.589 --> 00:11:32.024 (upbeat musik) 239 00:11:32.024 --> 00:11:34.126 - [Præsentator] Laramy Miller og hans hest Seven 240 00:11:34.126 --> 00:11:37.730 Rid ind i de klippefyldte bjerge Bjergene i det vestlige Montana 241 00:11:37.730 --> 00:11:41.033 at jage og samle mad, bygge husly, 242 00:11:41.033 --> 00:11:45.371 og overleve enhver situation moder natur har til hensigt, 243 00:11:45.371 --> 00:11:48.007 søger lige nok fornødenheder 244 00:11:48.007 --> 00:11:51.444 til at opretholde både kroppen og sindet. 245 00:11:56.649 --> 00:12:01.654 - Så jeg cyklede op ad stien her et par kilometer. 246 00:12:02.788 --> 00:12:07.193 Jeg besluttede, at jeg hellere måtte begynde at lede efter en lejr. 247 00:12:08.427 --> 00:12:10.329 Så jeg kom på denne bæk lige her, 248 00:12:10.329 --> 00:12:12.064 Hvilket vil være en stor vandkilde. 249 00:12:13.499 --> 00:12:16.936 Og så derfra, bare 00:12:20.072 der har noget ly, har noget mad til syv, 251 00:12:21.207 --> 00:12:23.609 måske muligheden for spil, 252 00:12:23.609 --> 00:12:26.112 Den bæk giver mig fisk, forhåbentlig. 253 00:12:28.981 --> 00:12:29.949 Okay, kom så. 254 00:12:31.350 --> 00:12:33.919 (blid musik) 255 00:12:48.000 --> 00:12:50.836 Jamen, det her er 256 00:12:50.836 --> 00:12:54.640 Hvad skabte bjerget mænd bjerg mænd. 257 00:12:54.640 --> 00:12:56.008 Du ser lige sådan ud dernede, 258 00:12:58.177 --> 00:12:59.845 Der er en dejlig lille bæverdam. 259 00:13:01.213 --> 00:13:03.182 Derfor kom de fleste bjergfolk. mænd kom til bjergene 260 00:13:03.182 --> 00:13:06.619 var at jage brun guld, bæverhaler. 261 00:13:08.287 --> 00:13:12.224 Og det var meget kortvarigt 00:13:15.060 og folk ville ikke have bæver skjul, bæverhatte længere 263 00:13:16.195 --> 00:13:18.197 - [Præsentant] Bæver pels, eller skind, 264 00:13:18.197 --> 00:13:20.900 var den drivende kraft der sendte mange pelshandlere 265 00:13:20.900 --> 00:13:24.537 og bjergmænd mod vest, i på jagt efter det brune guld. 266 00:13:24.537 --> 00:13:27.740 De blev de første store udforskere af Nordamerika 267 00:13:27.740 --> 00:13:31.143 og i sidste ende amerikansk vestlig ekspansion. 268 00:13:31.143 --> 00:13:34.280 Ud over de økonomiske fordele ved pelshandlen, 269 00:13:34.280 --> 00:13:36.182 Bjergemænd var en vigtig faktor 270 00:13:36.182 --> 00:13:39.118 ved fastlæggelsen af grænserne af De Forenede Stater, 271 00:13:39.118 --> 00:13:42.154 og især den Stillehavet mod nordvest. 272 00:13:42.154 --> 00:13:44.757 Pelshandlere ikke kun opdagede Oregon 273 00:13:44.757 --> 00:13:47.393 og stier i Californien, de leverede guiderne 274 00:13:47.393 --> 00:13:52.398 for Amerikas vestlige ekspansion til de fjerne blå vande. 275 00:13:54.567 --> 00:13:56.769 - Men mand, det ville have 00:13:59.839 Ganske cool. 277 00:13:59.839 --> 00:14:02.775 Jeg er herude og arbejder 00:14:04.310 Se, hvilken slags af tegn jeg kan se, 279 00:14:04.310 --> 00:14:05.978 Se, om jeg kan finde noget spiseligt. 280 00:14:10.182 --> 00:14:12.818 Så jeg gik og gik 00:14:15.888 Leder efter svampe og græshopper, 282 00:14:15.888 --> 00:14:18.357 Gravede en lille smule efter orme. 283 00:14:18.357 --> 00:14:20.459 Hele dette bassin er bare sand. 284 00:14:20.459 --> 00:14:23.696 Så der kommer nok ikke 00:14:26.098 Så jeg tror, at det, jeg vil gøre, er, 286 00:14:26.098 --> 00:14:31.103 Jeg vil tage noget af det gamle 00:14:35.941 og jeg vil lave mig et et par hjemmelavede fluer, 288 00:14:37.076 --> 00:14:38.310 (blid musik) 289 00:14:38.310 --> 00:14:39.678 Se om jeg ikke kan fange nogle af de fisk, 290 00:14:41.347 --> 00:14:44.516 Ikke professionelt, men forhåbentlig er det godt nok. 291 00:14:47.019 --> 00:14:49.622 (blid musik) 292 00:15:01.200 --> 00:15:02.401 All right. 293 00:15:02.401 --> 00:15:04.036 Jeg har prøvet, prøvet at fiske med en flue, 294 00:15:04.036 --> 00:15:06.238 Hjemmelavet flue har ikke virket. 295 00:15:06.238 --> 00:15:08.140 Så jeg vil prøve en spinner. 296 00:15:08.140 --> 00:15:09.408 Jeg har denne krog. 297 00:15:09.408 --> 00:15:12.544 Du ser rigtig ud 00:15:17.483 Og så fandt jeg et gammelt tobakslåg i mine sadeltasker. 299 00:15:18.684 --> 00:15:20.686 Og hvad jeg vil gøre <...er, at jeg bare vil skære... 300 00:15:20.686 --> 00:15:24.523 Bare en lille muslingeskal formet stykke ud af dette låg, 301 00:15:24.523 --> 00:15:25.491 Fordi den skinner, 302 00:15:26.892 --> 00:15:28.727 Og så trækker jeg den igennem krogen. 00:15:30.796 Ved du hvad? Så der kan du bare se. 304 00:15:30.796 --> 00:15:32.865 Og forhåbentlig drejer den rundt 305 00:15:32.865 --> 00:15:36.268 og opfører sig som en døende elritse. 306 00:15:37.736 --> 00:15:39.838 På den ene eller anden måde må jeg 00:15:42.608 fordi det ser sådan ud på det, uden fisk, 308 00:15:42.608 --> 00:15:45.744 Dette område har ikke tilbyder en hel masse mere. 309 00:15:47.846 --> 00:15:52.851 Fandt ikke meget på dag et, men fik en god fornemmelse af landet. 310 00:15:55.521 --> 00:15:56.922 Men som det første om morgenen, 311 00:15:56.922 --> 00:15:58.123 Jeg bliver nødt til at begynde at fokusere på mad 312 00:15:58.123 --> 00:16:02.161 For jeg har ingen. (griner) 313 00:16:02.161 --> 00:16:03.963 Alt i alt var det en god første dag, 314 00:16:04.997 --> 00:16:08.667 Men jeg er helt udkørt. 315 00:16:15.441 --> 00:16:17.543 - Mit vand er frosset i min kop. 316 00:16:17.543 --> 00:16:22.548 Første nat bliver jeg nødt til 00:16:27.252 Troede ikke det ville blive 318 00:16:27.252 --> 00:16:31.590 Jeg sov fint, men gamle Seven vækkede mig 319 00:16:31.590 --> 00:16:34.360 omkring klokken fire I morges tror jeg, 320 00:16:34.360 --> 00:16:35.794 For jeg tror, han frøs. 321 00:16:39.198 --> 00:16:41.834 Som den flinke fyr, jeg var, krøb jeg rullede jeg bare min sovepose sammen 322 00:16:41.834 --> 00:16:44.236 og gik i seng igen. (griner) 323 00:16:47.072 --> 00:16:49.608 (blid musik) 324 00:16:51.010 --> 00:16:53.579 I eftermiddag har jeg været 00:16:55.381 Jeg har en fornemmelse af, at vi måske får noget vejr i aften. 326 00:16:55.381 --> 00:17:00.386 Så jeg vil bygge en et lille skur, 327 00:17:02.187 --> 00:17:04.790 Just nok til at holde regnen fra mig. 328 00:17:04.790 --> 00:17:06.692 Jeg har ikke tænkt mig at gøre noget ekstravagant, 329 00:17:07.893 --> 00:17:09.161 Men jeg må hellere komme i gang. 330 00:17:10.396 --> 00:17:13.399 Jeg vil sætte fire skinner langs midten 331 00:17:13.399 --> 00:17:14.666 Det vil få disse spær til at virke 332 00:17:16.101 --> 00:17:18.504 og så skærer jeg en 333 00:17:18.504 --> 00:17:21.407 og læg dem der, stabel dem ovenpå, 334 00:17:21.407 --> 00:17:26.412 og så løber jeg nok tre mere fra ryggen, 335 00:17:27.579 --> 00:17:28.847 og så kan jeg lægge pinegrene på det. 336 00:17:28.847 --> 00:17:30.582 Så jeg har et lille opbevaringsområde deromme 337 00:17:30.582 --> 00:17:33.419 og så kan jeg sove lige her uden at blive gennemblødt. 338 00:17:35.287 --> 00:17:37.990 Jeg mener, en lille smule <...vil stadig komme igennem... 339 00:17:37.990 --> 00:17:38.991 Men jeg har ikke noget imod det. 340 00:17:42.428 --> 00:17:44.930 Noget i den stil, hvis jeg tog to timer mere, 341 00:17:44.930 --> 00:17:48.967 Jeg mener, jeg kunne gøre det til et ganske godt lille opholdsrum, 342 00:17:48.967 --> 00:17:51.970 Men jeg har også mad i tankerne. 343 00:17:51.970 --> 00:17:56.341 Så jeg fik mig nok ly til at hvor jeg kan være i en uge 344 00:17:56.341 --> 00:17:57.176 eller mere her. 345 00:17:58.077 --> 00:18:00.112 Jeg er nødt til at finde mig noget mad. 346 00:18:00.112 --> 00:18:02.714 (upbeat musik) 347 00:18:20.732 --> 00:18:23.001 Her er mit egern. 348 00:18:30.075 --> 00:18:32.277 Jamen, jeg skal nok få <...ilden i gang... 349 00:18:33.178 --> 00:18:35.080 Jeg flår det her egern, 350 00:18:36.715 --> 00:18:39.251 Få et par svampe, og jeg smider det i en suppe. 351 00:18:39.251 --> 00:18:40.486 Jeg smider det hele egernet derind. 352 00:18:40.486 --> 00:18:42.187 Jeg tager indvoldene ud, 353 00:18:42.187 --> 00:18:44.223 Jeg vil bruge indvolde eller fiskemadding. 354 00:18:44.223 --> 00:18:45.958 Og spis så hele egernet. 355 00:18:47.392 --> 00:18:49.761 Jeg koger det bare, lave dig som en gryderet/suppe, 356 00:18:49.761 --> 00:18:52.564 med et par af svampe, jeg har 357 00:18:52.564 --> 00:18:54.433 og kald det godt. 358 00:18:55.767 --> 00:18:58.904 (blid musik) 359 00:18:58.904 --> 00:19:01.440 Lad os se, hvad vi har her. 360 00:19:02.274 --> 00:19:03.108 Oh yeah. 361 00:19:15.454 --> 00:19:17.656 Jeg lægger den her op på et sikkert sted. 362 00:19:19.424 --> 00:19:21.426 Håbentlig kommer hr. bjørn ikke kommer forbi, 363 00:19:21.426 --> 00:19:23.262 Tror det er hans aftensmad. 364 00:19:23.262 --> 00:19:26.598 Okay, folkens. Vi ses i morgen. 365 00:19:32.804 --> 00:19:35.507 (ulve hyler) 366 00:19:45.984 --> 00:19:47.753 Så ved jeg ikke, om du kan høre det, 367 00:19:47.753 --> 00:19:51.023 men ikke særlig langt...ulve. 368 00:19:51.023 --> 00:19:54.193 (ulvene fortsætter med at hyle) 369 00:19:54.193 --> 00:19:56.361 Jeg er ikke det eneste rovdyr. 370 00:19:58.664 --> 00:19:59.498 Oh boy. 371 00:20:01.099 --> 00:20:06.104 Det lyder også som en ret stor pakke også. (sukker) 372 00:20:09.575 --> 00:20:13.545 Jeg bliver måske nødt til at begynde at kaste nogle pile efter ulve. 373 00:20:13.545 --> 00:20:14.479 De kommer 00:20:15.547 Det er en ret stor pakke. 375 00:20:17.282 --> 00:20:19.585 (ulvene fortsætter med at hyle) 376 00:20:19.585 --> 00:20:22.287 Det er en af de mest skønne/uhyggelige ting du nogensinde vil høre 377 00:20:22.287 --> 00:20:24.489 I skoven, er <...en flok ulve... 378 00:20:24.489 --> 00:20:28.327 Og ulvene var ikke 200 m til træet lige der. 379 00:20:30.028 --> 00:20:32.764 De hylede af mig 00:20:35.367 Ganske skørt. 381 00:20:38.604 --> 00:20:39.838 Må dog elske det. 382 00:20:42.608 --> 00:20:43.942 Det er det, det hele handler om. 383 00:20:45.844 --> 00:20:48.313 (blid musik) 384 00:58:03.146 --> 00:58:04.380 - [Præsentator] Følgende 385 00:58:04.380 --> 00:58:07.150 Er en Outdoor Channel. original produktion. 386 00:58:10.086 --> 00:58:11.354 (blød dramatisk musik) 387 00:58:11.354 --> 00:58:13.456 - Mit navn er Laramy Miller 388 00:58:13.456 --> 00:58:15.859 Nogle af jer kanske genkender mig 389 00:58:15.859 --> 00:58:17.527 som bjergmanden Sasquatch, 390 00:58:17.527 --> 00:58:19.762 tidligere på Outdoor Channel. 391 00:58:19.762 --> 00:58:20.763 Jeg er en jæger. 392 00:58:20.763 --> 00:58:21.764 Jeg er fisker. 393 00:58:21.764 --> 00:58:23.166 Jeg er et friluftsmenneske. 394 00:58:23.166 --> 00:58:24.567 Jeg er en survivalist. 395 00:58:24.567 --> 00:58:27.871 Men mest af alt er jeg en moderne bjergmand. 396 00:58:30.340 --> 00:58:31.841 Det er indavlet i mig. 397 00:58:31.841 --> 00:58:33.510 Jeg har en lang slægt 398 00:58:33.510 --> 00:58:36.145 og de er alle vokset op i bjergene, 399 00:58:36.145 --> 00:58:37.680 Lever af jorden. 400 00:58:37.680 --> 00:58:40.450 Jeg er bare heldig at kunne at følge i deres fodspor. 401 00:58:41.985 --> 00:58:43.720 Hele grunden jeg gør, hvad jeg gør, er 402 00:58:43.720 --> 00:58:46.756 fordi min onkel, før jeg nogensinde var i nærheden, 403 00:58:46.756 --> 00:58:49.792 besluttede, at han ville begynde filme sine eventyr 404 00:58:49.792 --> 00:58:51.361 I bjergene. 405 00:58:51.361 --> 00:58:55.331 Og han plejede at producere VHS bånd, de solgte i Walmart 406 00:58:55.331 --> 00:58:58.601 tilbage i halvfjerdserne, 00:59:02.305 Tragisk nok døde han faktisk 00:59:05.041 Han og hans yngre bror spejder efter elge, 409 00:59:05.041 --> 00:59:07.277 Men han gjorde det, han elskede. 410 00:59:07.277 --> 00:59:08.878 Ved du hvad, jeg spurgte min mor, og jeg kørte hende 411 00:59:08.878 --> 00:59:10.947 og mine søstre skøre fordi jeg løb rundt i huset, 412 00:59:10.947 --> 00:59:12.949 Bugling like an elk all the time, 413 00:59:12.949 --> 00:59:14.817 fra jeg var et lille barn 414 00:59:14.817 --> 00:59:18.288 og drømmer om at være på en hest i bjergene. 415 00:59:18.288 --> 00:59:20.557 Du ved, Sasquatch Bjergemand, 416 00:59:20.557 --> 00:59:22.959 der var mange store eventyr. 417 00:59:22.959 --> 00:59:26.596 Du ved, der var otte 00:59:31.401 Bagland, overlevelse, bjergmandsting. 419 00:59:31.401 --> 00:59:35.238 Men hvad er det næste? Mens Jeg er her for at fortælle dig det. 420 00:59:35.238 --> 00:59:37.907 (countrymusik) 421 00:59:44.781 --> 00:59:47.951 - [Præsentator] Laramy "Sasquatch" Miller er en tilbagevendende mester 422 00:59:47.951 --> 00:59:52.021 Fra en anden tid, et 00:59:53.623 Denne jæger, far, 424 00:59:53.623 --> 00:59:57.060 Vestens figur er en mand fra bjergene 425 00:59:57.060 --> 00:59:59.429 Med et kald at opfylde. 426 00:59:59.429 --> 01:00:01.631 Slut dig til ham på sporet, 427 01:00:01.631 --> 01:00:04.367 præsenteret af Case Knives. 428 01:00:06.269 --> 01:00:09.706 (dramatisk countrymusik) 429 01:00:11.908 --> 01:00:14.210 (hestepærer) 430 01:00:14.210 --> 01:00:16.012 - Du ved, bjergmændene 431 01:00:16.012 --> 01:00:20.984 er lidt blevet et tabt historisk højdepunkt 432 01:00:20.984 --> 01:00:23.419 af vores lands grundlæggelse. 433 01:00:23.419 --> 01:00:26.089 Det var dem, der åbnede op for dette land. 434 01:00:26.089 --> 01:00:27.557 Tænk over det dengang, 435 01:00:27.557 --> 01:00:30.259 Man tænker på, hvor hårde de måtte være. 436 01:00:30.259 --> 01:00:33.630 Jeg ville ønske, jeg kunne gå tilbage og bare teste mig selv, 437 01:00:33.630 --> 01:00:36.366 Se, hvor jeg ville ligge. 438 01:00:36.366 --> 01:00:39.369 Jeg siger ikke, at jeg kunne gøre det, 01:00:42.705 Så dette lige her, 01:00:44.707 Jeg har lige samlet ham op. 441 01:00:45.875 --> 01:00:48.444 Han er ung. Han er kun fem år gammel, 442 01:00:48.444 --> 01:00:51.314 men han har en god personlighed, nem at gå til. 443 01:00:52.482 --> 01:00:53.282 Hvad? 444 01:00:54.751 --> 01:00:57.887 Du ser en hest i øjnene og du kan se en masse. 445 01:00:57.887 --> 01:00:59.389 Ligesom at se i en persons øjne. 446 01:00:59.389 --> 01:01:00.890 Hvis de har virkelig skæve øjne, 447 01:01:02.025 --> 01:01:03.693 du vil måske ikke at stole på dem. 448 01:01:05.061 --> 01:01:09.465 Men mig og Seven er kommer til at lære en masse ting 449 01:01:09.465 --> 01:01:11.901 I løbet af den næste måned. (griner) 450 01:01:11.901 --> 01:01:13.503 Han kommer ud som en en helt anden hest 451 01:01:13.503 --> 01:01:16.773 Og jeg kommer måske ud som en helt anden person. 452 01:01:16.773 --> 01:01:18.307 Du ved, de fleste mennesker ser på det her og tænker, 453 01:01:18.307 --> 01:01:21.744 "Jamen, han har en hest. Det vil <"Det vil gøre tingene lettere. 454 01:01:21.744 --> 01:01:23.346 Nej, det er det faktisk ikke. 455 01:01:23.346 --> 01:01:24.947 Det gør tingene sværere. 456 01:01:24.947 --> 01:01:26.449 Du ved, bjerget mænd i gamle dage, 457 01:01:26.449 --> 01:01:28.284 de var afhængige af deres hest fordi den var deres livline. 458 01:01:28.284 --> 01:01:31.354 Men du er ikke kun på udkig på din egen sikkerhed, 459 01:01:31.354 --> 01:01:33.056 du passer på for hesten også 460 01:01:33.056 --> 01:01:34.057 for hvis du ikke har hesten, 461 01:01:34.057 --> 01:01:35.958 så klarer du den ikke. 462 01:01:35.958 --> 01:01:38.294 Du ved, ikke nok med at jeg skal klare mig selv 463 01:01:39.696 --> 01:01:41.731 og få mad til mig selv, jeg må sørge for, at han har mad, 464 01:01:41.731 --> 01:01:44.100 Jeg må sikre mig han har vand, 465 01:01:44.100 --> 01:01:46.402 Jeg må sørge for, at han ikke bliver spist af ulve, 466 01:01:46.402 --> 01:01:47.537 og jeg har ikke en pistol, 467 01:01:51.007 --> 01:01:53.109 men vi gør det hele Hvad siger du så, kammerat? 468 01:01:53.109 --> 01:01:53.943 Hvad så, kammerat? 469 01:01:55.511 --> 01:01:58.414 Jeg har tænkt på denne tur i lang tid 470 01:01:58.414 --> 01:02:01.050 og jeg har forsøgt at holde mig selv mentalt 471 01:02:01.050 --> 01:02:04.854 og fysisk i en god position 472 01:02:04.854 --> 01:02:06.622 fordi det bliver hårdt. 473 01:02:08.191 --> 01:02:10.793 Ved du hvad, jeg har været <...vandret i bjergene... 474 01:02:10.793 --> 01:02:14.430 forsøger at holde mig i form, undersøger, 475 01:02:14.430 --> 01:02:18.468 gør en lille udjævning op med mine spiselige ting. 476 01:02:19.702 --> 01:02:20.536 Jeg er klar. 477 01:02:21.971 --> 01:02:24.240 Du ved, det er den ene ting med bjergene. 478 01:02:24.240 --> 01:02:26.209 Det er ligesom Murphys lov. 479 01:02:26.209 --> 01:02:28.845 Hvis noget kan gå forkert, så vil det gå galt. 480 01:02:28.845 --> 01:02:31.848 Men forberedelsen på forhånd er forskellen 481 01:02:31.848 --> 01:02:35.218 mellem at leve og/eller dø i en overlevelsessituation. 482 01:02:36.652 --> 01:02:40.490 Så du vil bare være 01:02:42.892 Og selv hvis dine baser ikke er dækket 484 01:02:42.892 --> 01:02:45.228 du ved, hvad du skal gøre, når noget går galt. 485 01:02:46.429 --> 01:02:49.565 Du kender målet 01:02:53.870 Er at teste mig selv og finpudse mine evner 487 01:02:53.870 --> 01:02:56.439 og satte mig ind i den bjergmand, 488 01:02:56.439 --> 01:02:59.709 200 år siden tankegang. 489 01:02:59.709 --> 01:03:01.778 Du ved, at jeg vil gå derud. 490 01:03:01.778 --> 01:03:04.180 Jeg vil rejse ned ad stien med min hest, 491 01:03:04.180 --> 01:03:05.848 01:03:06.916 Jeg vil dække country. 493 01:03:06.916 --> 01:03:08.451 Jeg vil bygge beskyttelsesrum. 494 01:03:08.451 --> 01:03:09.986 Jeg vil fange fisk, 495 01:03:09.986 --> 01:03:10.820 Alt primitivt. 496 01:03:12.021 --> 01:03:14.524 Og det er sådan, jeg vil opretholde mig selv 497 01:03:14.524 --> 01:03:16.526 i løbet af den næste måned eller mere. 498 01:03:16.526 --> 01:03:17.527 Dette lige her, 499 01:03:18.895 --> 01:03:21.397 rejsede mange kilometer med denne gamle langbue. 500 01:03:22.298 --> 01:03:23.866 (countrymusikken fortsætter) 501 01:03:23.866 --> 01:03:25.501 Min streng er stadig i god form. 502 01:03:26.969 --> 01:03:30.339 Det kunne være et mareridt, hvis du klipper eller ødelægger din snor, 503 01:03:31.941 --> 01:03:35.411 Heldigvis ved jeg hvordan. at bygge en ny. 504 01:03:35.411 --> 01:03:39.916 Jeg regner med disse fyre lige her for næring. 505 01:03:41.384 --> 01:03:43.986 Hvis jeg kan nedlægge et stort dyr, 506 01:03:43.986 --> 01:03:48.558 Jeg vil være guld værd, især en bjørn, med det fede indhold. 507 01:03:48.558 --> 01:03:49.392 Eller en elg. 508 01:03:50.960 --> 01:03:52.361 Jeg kommer ud fed og fræk. 509 01:03:53.329 --> 01:03:54.831 Hvis det ikke er sandt,... 510 01:03:57.834 --> 01:03:59.535 ja, det er endnu at blive afgjort. 511 01:04:01.537 --> 01:04:02.772 (fluen summer) 512 01:04:02.772 --> 01:04:05.808 Du ved, en økse er så vigtig på så mange måder. 513 01:04:05.808 --> 01:04:08.678 Jeg mener, jeg kommer til at kløve træ, skære grene af 514 01:04:08.678 --> 01:04:11.480 bygge shelters, hamre ting med den 515 01:04:11.480 --> 01:04:14.450 Jeg kaster den måske efter en bjørn, hvis han kommer ind. 516 01:04:14.450 --> 01:04:16.352 Du ved, sikkerhedsforanstaltninger 517 01:04:17.753 --> 01:04:20.623 Jeg vil bruge denne ting til mange forskellige ting. 518 01:04:20.623 --> 01:04:22.525 Det bliver mit hovedværktøj hele vejen rundt. 519 01:04:26.128 --> 01:04:28.064 Du ved, og så har jeg har altid, hvis du kigger, 520 01:04:28.064 --> 01:04:30.266 Jeg har altid knive på min hofte. 521 01:04:30.266 --> 01:04:33.336 Jeg går ingen steder uden et par knive. 522 01:04:33.336 --> 01:04:36.639 Jamen, på denne tur har jeg 01:04:40.376 Lad os bare håbe, jeg kan finde noget flint derude 524 01:04:40.376 --> 01:04:41.277 For at holde dem skarpe. 525 01:05:02.932 --> 01:05:06.035 - [Præsentator] The Trail is præsenteret af Case Knives. 526 01:05:06.035 --> 01:05:07.803 Hold dine hænder skarpe. 527 01:05:07.803 --> 01:05:10.006 Også bragt til dig af Zippo, 528 01:05:10.006 --> 01:05:12.942 the trusted name i varme og flammer. 529 01:05:12.942 --> 01:05:14.310 (countrymusik) 530 01:05:14.310 --> 01:05:15.912 - Jeg ville ikke være 01:05:17.847 og bruge tiden, 532 01:05:17.847 --> 01:05:20.850 Jeg har en meget kærlig, omsorgsfuld familie. 533 01:05:20.850 --> 01:05:23.052 Jeg har tre smukke børn. 534 01:05:23.052 --> 01:05:24.587 Jeg har en smuk forlovet, 535 01:05:24.587 --> 01:05:26.722 der støtter mig og al min skørhed. 536 01:05:28.858 --> 01:05:30.059 Jeg er en heldig mand. 537 01:05:31.260 --> 01:05:35.531 - At leve med Laramy er interessant. 538 01:05:35.531 --> 01:05:39.802 Jeg mener, du kommer hjem til et slangeskind i fryseren 539 01:05:39.802 --> 01:05:43.739 eller jeg mener, de ting du finder liggende rundt omkring (griner) 540 01:05:43.739 --> 01:05:48.110 er nok de mest surrealistiske det får mig til at tænke tilbage på, 541 01:05:48.110 --> 01:05:49.578 wow, okay, det her er mit liv, 542 01:05:49.578 --> 01:05:51.814 Når du kommer ned ad trappen til <...at der ligger et par bøfskind på køkkenbordet... 543 01:05:51.814 --> 01:05:55.484 Bare ting, jeg aldrig troet ville være der. 544 01:05:55.484 --> 01:05:57.853 Min mindst foretrukne del ved at bo i bjergene. 545 01:05:59.655 --> 01:06:01.123 Jeg har fået det meget bedre 546 01:06:01.123 --> 01:06:02.725 fordi jeg før ville have ringet til Laramy. 547 01:06:02.725 --> 01:06:05.895 Jeg mener, jeg er en bjergpige Nu kan jeg dræbe edderkopper. 548 01:06:05.895 --> 01:06:07.396 - Hun har ændret sig så meget 549 01:06:07.396 --> 01:06:09.966 For før, da vi først flyttede ind der, 550 01:06:09.966 --> 01:06:13.269 hun ville bare skrige, fordi en lille smule sort edderkop 551 01:06:13.269 --> 01:06:15.371 eller noget, ville hun skrige, 552 01:06:15.371 --> 01:06:17.039 (efterligner kone) skriger) "Laramy!" 553 01:06:17.039 --> 01:06:17.940 Nu træder hun bare på den. 554 01:06:18.841 --> 01:06:20.142 I går aftes kom hun op, 555 01:06:20.142 --> 01:06:21.377 Hun fortæller mig, hun siger, 556 01:06:21.377 --> 01:06:23.512 "Jeg dræbte denne kæmpe insekt i vasken." 557 01:06:23.512 --> 01:06:25.114 Jeg sagde: "Jeg tror, det er den der fløj rundt." 558 01:06:25.114 --> 01:06:28.150 "Det er sådan her stort." Godt gået, skat. 559 01:06:28.150 --> 01:06:30.886 Før hun ville have skreget og løbet ud derfra og... 560 01:06:32.355 --> 01:06:33.289 - [Producer] Hun forvandler sig til en puma-pige. 561 01:06:33.289 --> 01:06:34.991 - Jeg er ved at træne hende op, 562 01:06:34.991 --> 01:06:36.058 Hun er ved at blive til en bjergpige. 563 01:06:36.058 --> 01:06:36.959 Langsomt, men sikkert. 564 01:06:38.661 --> 01:06:40.162 (Catarina gisper) 565 01:06:40.162 --> 01:06:43.566 - Jeg tror, jeg har det, men jeg kan ikke se det. 566 01:06:43.566 --> 01:06:45.735 Det er, som om den gik under. 567 01:06:45.735 --> 01:06:46.569 Fik jeg den? 568 01:06:47.503 --> 01:06:49.538 Oh, jeg kan se, det er indvolde! 569 01:06:55.077 --> 01:06:58.481 Jeg kan gøre svære ting. (griner) 570 01:06:58.481 --> 01:07:02.251 Vi har lige fået vores første baby, lille pige, Faye. 571 01:07:02.251 --> 01:07:06.155 Hun bliver seks måneder, mens Laramy er væk. 572 01:07:06.155 --> 01:07:08.891 - Yeah. Miss Selfie på bjerget. 573 01:07:08.891 --> 01:07:12.862 Psst hey, det her er mit liv lige her. 574 01:07:12.862 --> 01:07:16.365 Det er, hvad jeg beskæftiger mig med hele tiden. 575 01:07:16.365 --> 01:07:18.100 Mig, jeg ved knap nok hvordan man bruger telefonen. 576 01:07:18.100 --> 01:07:21.504 Hende, hun er herovre, 577 01:07:21.504 --> 01:07:23.639 Men jeg er taknemmelig for det, fordi hun tager sig af alle mine sociale medier 578 01:07:23.639 --> 01:07:27.777 for hvis det var op til dig til mig, ville der ikke være nogen. 579 01:07:30.346 --> 01:07:31.747 - Hey, far er bare heldig i almindelighed. 580 01:07:31.747 --> 01:07:35.051 Hvad? Han er heldig at have os. 581 01:07:37.286 --> 01:07:38.821 - Den sværeste del af det hele 582 01:07:38.821 --> 01:07:42.925 for mig vil det være at forlade min familie 583 01:07:42.925 --> 01:07:44.560 fordi min familie betyder alverden 584 01:07:44.560 --> 01:07:47.263 for mig, og jeg elsker at vise dem 585 01:07:47.263 --> 01:07:50.366 og lære dem hvad Jeg har været heldig nok 586 01:07:50.366 --> 01:07:54.804 at lære i en meget ung alder, så det bliver svært. 587 01:07:56.405 --> 01:07:58.741 (baby kurrer) 588 01:08:02.111 --> 01:08:02.945 Hvad er det? 589 01:08:04.880 --> 01:08:06.615 - Jeg tror virkelig ikke de, 590 01:08:06.615 --> 01:08:09.051 de laver ham ikke som Laramy længere 591 01:08:09.051 --> 01:08:10.553 (sentimental musik) 592 01:08:10.553 --> 01:08:13.189 og jeg tror, at Fay er den heldigste pige i verden 593 01:08:13.189 --> 01:08:14.657 at have ham som sin far. 594 01:08:19.295 --> 01:08:22.398 - Misforstå mig nu ikke, Min familie er min verden. 595 01:08:22.398 --> 01:08:24.934 Det er derfor, jeg gør, hvad jeg gør. 596 01:08:24.934 --> 01:08:28.838 Men jeg kan ikke ændre, hvem jeg er. 597 01:08:28.838 --> 01:08:30.940 Jeg er stadig en bjergmand. 598 01:08:30.940 --> 01:08:32.842 Og jeg må være derude i den høje ensomhed. 599 01:08:34.710 --> 01:08:36.545 - Jeg mener så hårdt som det bliver, 600 01:08:36.545 --> 01:08:38.914 og jeg elskede ikke ideen i starten, 601 01:08:38.914 --> 01:08:41.016 Jeg blev forelsket i en bjergmand. 602 01:08:41.016 --> 01:08:43.853 Så hvem er jeg til at stoppe ham? fra at være den, han er? 603 01:08:49.458 --> 01:08:50.826 Kan du sige farvel til far? Sig farvel farvel. 604 01:08:53.462 --> 01:08:54.864 Sig farvel til far. 605 01:08:57.600 --> 01:09:00.035 - Hele mit liv 01:09:03.172 hvordan var det at at være en bjergmand? 607 01:09:03.172 --> 01:09:07.243 At komme ind i dette land uden noget 608 01:09:07.243 --> 01:09:09.078 og overleve af jorden, 609 01:09:09.078 --> 01:09:10.679 Bare dig og moder natur? 610 01:09:11.814 --> 01:09:15.417 Jamen, ved du hvad? Det er jeg ved at finde ud af det. 611 01:09:33.302 --> 01:09:37.273 (blid inspirerende musik) 612 01:09:37.273 --> 01:09:41.710 Så jeg starter lige her og jeg går en lang vej. 613 01:09:42.878 --> 01:09:45.014 Bliver samlet op langt væk over på den anden side, 614 01:09:45.014 --> 01:09:46.115 Vej ned ad bjerget. 615 01:09:47.716 --> 01:09:49.151 Jeg slår lejr, hvor det passer mig. 616 01:09:49.151 --> 01:09:50.819 Jeg vil leve som bjergenes mænd. 617 01:09:50.819 --> 01:09:52.721 Jeg flyver bare forbi på mine buksers sæde 618 01:09:52.721 --> 01:09:54.557 og hvor end vinden tager mig, gæt hvad? 619 01:09:54.557 --> 01:09:56.025 Det er der, jeg skal hen. 620 01:09:56.025 --> 01:09:59.328 Jeg er herude i 30 dage. Det er lang tid, 621 01:10:00.763 --> 01:10:05.534 Men hey, jeg skal være i den high lonesome, chasing critters, 622 01:10:06.435 --> 01:10:09.104 Forhåbentlig lever jeg mit bedste liv. 623 01:10:09.104 --> 01:10:12.174 Håbentlig er jeg ikke sulten og ulykkelig. 624 01:10:12.174 --> 01:10:14.510 Se hvad vejret har at bringe. 625 01:10:14.510 --> 01:10:15.978 Vi får sne, 626 01:10:15.978 --> 01:10:19.081 men hvad der ikke dræber gør dig stærkere. 627 01:10:19.949 --> 01:10:21.383 (upbeat music) 628 01:10:21.383 --> 01:10:23.485 - [Præsentator] Laramy Miller og hans hest Seven 629 01:10:23.485 --> 01:10:27.089 Rid ind i de klippefyldte bjerge Bjergene i det vestlige Montana 630 01:10:27.089 --> 01:10:30.392 at jage og samle mad, bygge husly, 631 01:10:30.392 --> 01:10:34.730 og overleve enhver situation moder natur har til hensigt, 632 01:10:34.730 --> 01:10:37.366 søger lige nok fornødenheder 633 01:10:37.366 --> 01:10:40.803 til at opretholde både kroppen og sindet. 634 01:10:46.008 --> 01:10:51.013 - Så jeg red op ad stien her et par kilometer. 635 01:10:52.147 --> 01:10:56.552 Jeg besluttede, at jeg hellere måtte begynde at lede efter en lejr. 636 01:10:57.786 --> 01:10:59.688 Så jeg kom på denne bæk lige her, 637 01:10:59.688 --> 01:11:01.423 Hvilket vil være en stor vandkilde. 638 01:11:02.858 --> 01:11:06.295 Og så derfra, bare 01:11:09.431 der har noget ly, har noget mad til Seven, 640 01:11:10.566 --> 01:11:12.968 måske muligheden for spil, 641 01:11:12.968 --> 01:11:15.471 Den bæk giver mig fisk, forhåbentlig. 642 01:11:18.340 --> 01:11:19.308 Okay, kom så. 643 01:11:20.709 --> 01:11:23.279 (blid musik) 644 01:11:37.359 --> 01:11:40.195 Jamen, det her er 645 01:11:40.195 --> 01:11:43.999 Hvad skabte bjerget mænd bjerg mænd. 646 01:11:43.999 --> 01:11:45.367 Du ser lige sådan ud dernede, 647 01:11:47.536 --> 01:11:49.204 Der er en dejlig lille bæverdam. 648 01:11:50.572 --> 01:11:52.541 Derfor kom de fleste bjergfolk. mænd kom til bjergene 649 01:11:52.541 --> 01:11:55.978 var at jage brun guld, bæverpelse. 650 01:11:57.646 --> 01:12:01.583 Og det var meget kortvarigt for så kom silken ind 651 01:12:01.583 --> 01:12:04.420 og folk ville ikke have bæver skjul, bæverhatte længere 652 01:12:05.554 --> 01:12:07.556 - [Præsentant] Bæver pels, eller skind, 653 01:12:07.556 --> 01:12:10.259 var den drivende kraft som sendte mange pelshandlere 654 01:12:10.259 --> 01:12:13.896 og bjergmænd vestpå, i på jagt efter det brune guld. 655 01:12:13.896 --> 01:12:17.099 De blev de første store udforskere af Nordamerika 656 01:12:17.099 --> 01:12:20.502 og i sidste ende amerikansk vestlig ekspansion. 657 01:12:20.502 --> 01:12:23.639 Ud over de økonomiske fordele ved pelshandlen, 658 01:12:23.639 --> 01:12:25.541 Bjergmænd var en vigtig faktor 659 01:12:25.541 --> 01:12:28.477 ved fastlæggelsen af grænserne af De Forenede Stater, 660 01:12:28.477 --> 01:12:31.513 og især den Stillehavet mod nordvest. 661 01:12:31.513 --> 01:12:34.116 Pelshandlere ikke kun opdagede Oregon 662 01:12:34.116 --> 01:12:36.752 og stier i Californien, de leverede guiderne 663 01:12:36.752 --> 01:12:41.757 for Amerikas vestlige ekspansion til de fjerne blå vande. 664 01:12:43.926 --> 01:12:46.128 - Men mand, det ville have 01:12:49.198 Ganske cool. 666 01:12:49.198 --> 01:12:52.134 Jeg er herude og arbejder 01:12:53.669 Se, hvilken slags af tegn jeg kan se, 668 01:12:53.669 --> 01:12:55.337 Se, om jeg kan finde noget spiseligt. 669 01:12:59.541 --> 01:13:02.177 Så jeg gik og gik overalt i verden, 670 01:13:02.177 --> 01:13:05.247 Leder efter svampe og græshopper, 671 01:13:05.247 --> 01:13:07.716 Gravede lidt efter orme. 672 01:13:07.716 --> 01:13:09.818 Hele dette bassin er bare sand. 673 01:13:09.818 --> 01:13:13.055 Så, der bliver nok ikke 01:13:15.457 Så jeg tror, at det, jeg vil gøre, er, 675 01:13:15.457 --> 01:13:20.462 Jeg vil tage noget af det gamle 01:13:25.300 og jeg vil lave mig et et par hjemmelavede fluer, 677 01:13:26.435 --> 01:13:27.669 (blid musik) 678 01:13:27.669 --> 01:13:29.037 se om jeg ikke kan fange nogle af de fisk, 679 01:13:30.706 --> 01:13:33.876 Ikke professionelt, men forhåbentlig er det godt nok. 680 01:13:36.378 --> 01:13:38.981 (blid musik) 681 01:13:50.559 --> 01:13:51.760 All right. 682 01:13:51.760 --> 01:13:53.395 Jeg har prøvet, prøvet at fiske med en flue, 683 01:13:53.395 --> 01:13:55.597 Hjemmelavet flue har ikke virket. 684 01:13:55.597 --> 01:13:57.499 Så jeg vil prøve en spinner. 685 01:13:57.499 --> 01:13:58.767 Jeg har den her krog. 686 01:13:58.767 --> 01:14:01.904 Du ser rigtig ud Der, jeg har krogen. 687 01:14:01.904 --> 01:14:06.842 Og så fandt jeg et gammelt tobakslåg i mine sadeltasker. 688 01:14:08.043 --> 01:14:10.045 Og hvad jeg vil gøre er, at jeg bare vil klippe, 689 01:14:10.045 --> 01:14:13.882 bare en lille muslingeskal formet stykke ud af dette låg, 690 01:14:13.882 --> 01:14:14.850 Fordi den skinner, 691 01:14:16.251 --> 01:14:18.086 Og så trækker jeg den igennem krogen. 01:14:20.155 Ved du hvad? Så der kan du se. 693 01:14:20.155 --> 01:14:22.224 Og forhåbentlig drejer den rundt 694 01:14:22.224 --> 01:14:25.627 og opfører sig som en døende elritse. 695 01:14:27.095 --> 01:14:29.198 På den ene eller anden måde må jeg finde ud af disse fisk, 696 01:14:29.198 --> 01:14:31.967 For som det ser ud på det, uden fisk, 697 01:14:31.967 --> 01:14:35.103 Dette område har ikke tilbyder en hel masse mere. 698 01:14:37.206 --> 01:14:42.211 Fandt ikke meget på første dag, men jeg fik en god fornemmelse af landet. 699 01:14:44.880 --> 01:14:46.281 Men som det første om morgenen, 700 01:14:46.281 --> 01:14:47.483 Jeg bliver nødt til at begynde at fokusere på mad 701 01:14:47.483 --> 01:14:51.520 For jeg har ingen. (klukker) 702 01:14:51.520 --> 01:14:53.322 Alt i alt var det en god første dag, 703 01:14:54.356 --> 01:14:58.026 Men jeg er helt udkørt. 704 01:15:14.943 --> 01:15:18.046 - [Præsentator] The Trail is præsenteret af Case Knives. 705 01:15:18.046 --> 01:15:19.781 Hold dine hænder skarpe. 706 01:15:19.781 --> 01:15:21.984 Også bragt til dig af Zippo, 707 01:15:21.984 --> 01:15:24.686 the trusted name i varme og flammer. 708 01:15:30.392 --> 01:15:32.494 - Mit vand er frosset i min kop. 709 01:15:32.494 --> 01:15:37.499 Første nat bliver jeg nødt til 01:15:42.204 Troede ikke det ville blive 711 01:15:42.204 --> 01:15:46.542 Jeg sov fint, men gamle Seven vækkede mig 712 01:15:46.542 --> 01:15:49.311 omkring klokken fire I morges, tror jeg, 713 01:15:49.311 --> 01:15:50.746 For jeg tror, han var kold. 714 01:15:54.149 --> 01:15:56.785 Som den flinke fyr, jeg var, lagde jeg rullede jeg bare min sovepose sammen 715 01:15:56.785 --> 01:15:59.187 og gik i seng igen (griner). 716 01:16:02.024 --> 01:16:04.560 (blid musik) 717 01:16:05.961 --> 01:16:08.530 I eftermiddag har jeg været 01:16:10.332 Jeg har en fornemmelse af, at vi måske får noget vejr i aften. 719 01:16:10.332 --> 01:16:15.337 Så jeg vil bygge en et lille skur, 720 01:16:17.139 --> 01:16:19.741 lige nok til at holde regnen fra mig. 721 01:16:19.741 --> 01:16:21.643 Jeg har ikke tænkt mig at gøre noget ekstravagant, 722 01:16:22.844 --> 01:16:24.112 Men jeg må hellere komme i gang. 723 01:16:25.347 --> 01:16:28.350 Jeg sætter fire skinner langs midten 724 01:16:28.350 --> 01:16:29.618 Det vil få disse spær til at spille. 725 01:16:31.053 --> 01:16:33.455 Og så klipper jeg en 726 01:16:33.455 --> 01:16:36.358 og læg dem der, stabl dem ovenpå, 727 01:16:36.358 --> 01:16:41.363 og så løber jeg nok tre mere fra ryggen, 728 01:16:42.531 --> 01:16:43.799 og så kan jeg lægge pinegrene på det. 729 01:16:43.799 --> 01:16:45.534 Så jeg har et lille opbevaringsområde deromme 730 01:16:45.534 --> 01:16:48.370 og så kan jeg sove lige her uden at blive gennemblødt. 731 01:16:50.238 --> 01:16:52.941 Jeg mener, en lille smule vil stadig komme igennem, 732 01:16:52.941 --> 01:16:53.942 Men jeg har ikke noget imod det. 733 01:16:57.379 --> 01:16:59.881 Noget i den stil, hvis Jeg tog to timer mere, 734 01:16:59.881 --> 01:17:03.919 Jeg mener, jeg kunne gøre det til et et ret godt lille opholdsrum, 735 01:17:03.919 --> 01:17:06.922 Men jeg har også mad i tankerne. 736 01:17:06.922 --> 01:17:11.293 Så jeg fik mig nok ly til hvor jeg kan være i en uge 737 01:17:11.293 --> 01:17:12.127 eller mere her. 738 01:17:13.028 --> 01:17:15.063 Jeg er nødt til at finde mig noget mad. 739 01:17:15.063 --> 01:17:17.666 (upbeat music) 740 01:17:35.684 --> 01:17:37.953 Her er mit egern. 741 01:17:45.027 --> 01:17:47.229 Jamen, jeg skal nok få <...ilden i gang... 742 01:17:48.130 --> 01:17:50.032 Jeg flår det her egern, 743 01:17:51.667 --> 01:17:54.202 Hent et par svampe, og jeg smider det i en suppe. 744 01:17:54.202 --> 01:17:55.437 Jeg smider det hele egernet derind. 745 01:17:55.437 --> 01:17:57.139 Jeg tager indvoldene ud, 746 01:17:57.139 --> 01:17:59.174 Jeg vil bruge indvolde eller fiskemadding. 747 01:17:59.174 --> 01:18:00.909 Og spis så hele egernet. 748 01:18:02.344 --> 01:18:04.713 Jeg koger det bare, lave dig til en gryderet/suppe, 749 01:18:04.713 --> 01:18:07.516 med et par af svampe, jeg har 750 01:18:07.516 --> 01:18:09.384 og kald det godt. 751 01:18:10.719 --> 01:18:13.855 (blid musik) 752 01:18:13.855 --> 01:18:16.391 Lad os se, hvad vi har her. 753 01:18:17.225 --> 01:18:18.060 Oh yeah. 754 01:18:30.405 --> 01:18:32.607 Jeg lægger den her op på et sikkert sted. 755 01:18:34.376 --> 01:18:36.378 Håbentlig kommer hr. bjørn ikke kommer forbi, 756 01:18:36.378 --> 01:18:38.213 Tror det er hans aftensmad. 757 01:18:38.213 --> 01:18:41.550 All right, folks. Vi ses i morgen. 758 01:18:47.756 --> 01:18:50.459 (ulve hyler) 759 01:19:00.936 --> 01:19:02.704 Så ved jeg ikke, om du kan høre det, 760 01:19:02.704 --> 01:19:05.974 men ikke særlig langt...ulve. 761 01:19:05.974 --> 01:19:09.144 (ulvene fortsætter med at hyle) 762 01:19:09.144 --> 01:19:11.313 Jeg er ikke det eneste rovdyr. 763 01:19:13.615 --> 01:19:14.449 Oh boy. 764 01:19:16.051 --> 01:19:21.056 Det lyder også som en ret stor pakke også. (sukker) 765 01:19:24.526 --> 01:19:28.497 Jeg bliver måske nødt til at begynde at kaste nogle pile efter ulve. 766 01:19:28.497 --> 01:19:29.431 De kommer 01:19:30.499 Det er en ret stor pakke. 768 01:19:32.234 --> 01:19:34.536 (ulvene fortsætter med at hyle) 769 01:19:34.536 --> 01:19:37.239 Det er en af de mest smukke/uhyggelige ting du nogensinde vil høre 770 01:19:37.239 --> 01:19:39.441 I skoven, er en flok ulve, 771 01:19:39.441 --> 01:19:43.278 Og ulvene var ikke 200 <...meter til skoven lige der... 772 01:19:44.980 --> 01:19:47.716 De hylede af mig fordi de ved, jeg er her 773 01:19:49.551 --> 01:19:50.318 Ganske skørt. 774 01:19:53.555 --> 01:19:54.790 Må dog elske det. 775 01:19:57.559 --> 01:19:58.894 Det er det, det hele handler om. 776 01:20:00.796 --> 01:20:03.265 (blid musik) ##END