WEBVTT
1
00:00:00.700 --> 00:00:01.968
(blød dramatisk musik)
2
00:00:01.968 --> 00:00:04.070
- Mit navn er Laramy Miller
3
00:00:04.070 --> 00:00:06.473
Nogle af jer
kanske genkender mig
4
00:00:06.473 --> 00:00:08.141
som Sasquatch bjergmanden,
5
00:00:08.141 --> 00:00:10.377
tidligere på
Outdoor Channel.
6
00:00:10.377 --> 00:00:11.378
Jeg er en jæger.
7
00:00:11.378 --> 00:00:12.379
Jeg er fisker.
8
00:00:12.379 --> 00:00:13.780
Jeg er et friluftsmenneske.
9
00:00:13.780 --> 00:00:15.181
Jeg er en overlever.
10
00:00:15.181 --> 00:00:18.485
Men mest af alt, er jeg en
moderne bjergmand.
11
00:00:20.954 --> 00:00:22.455
Det er indavlet i mig.
12
00:00:22.455 --> 00:00:24.124
Jeg har en lang slægt
13
00:00:24.124 --> 00:00:26.760
og de er alle vokset
op i bjergene,
14
00:00:26.760 --> 00:00:28.294
at leve af jorden.
15
00:00:28.294 --> 00:00:31.064
Jeg er bare heldig at kunne
at følge i deres fodspor.
16
00:00:32.599 --> 00:00:34.334
Hele grunden
jeg gør, hvad jeg gør, er
17
00:00:34.334 --> 00:00:37.370
fordi min onkel, før
jeg nogensinde var i nærheden,
18
00:00:37.370 --> 00:00:40.407
besluttede at han ville begynde
filme sine eventyr
19
00:00:40.407 --> 00:00:41.975
I bjergene.
20
00:00:41.975 --> 00:00:45.945
Og han plejede at producere VHS
bånd de solgte i Walmart
21
00:00:45.945 --> 00:00:49.215
Tilbage i halvfjerdserne,
firserne og begyndelsen af halvfemserne.
22
00:00:49.215 --> 00:00:52.919
Tragisk nok døde han faktisk
00:00:55.655
Han og hans yngre
bror spejder efter elge,
24
00:00:55.655 --> 00:00:57.891
Men han gjorde det, han elskede.
25
00:00:57.891 --> 00:00:59.492
Ved du hvad, jeg spurgte min
mor, og jeg kørte hende
26
00:00:59.492 --> 00:01:01.561
og mine søstre skøre fordi
jeg løb rundt i huset,
27
00:01:01.561 --> 00:01:03.563
Bugling like an
elk all the time,
28
00:01:03.563 --> 00:01:05.432
fra jeg var et lille barn
29
00:01:05.432 --> 00:01:08.902
og drømmer om at være på
en hest i bjergene.
30
00:01:08.902 --> 00:01:11.171
Du ved, Sasquatch
Bjergemand,
31
00:01:11.171 --> 00:01:13.573
der var mange
store eventyr.
32
00:01:13.573 --> 00:01:17.210
Du ved, der var otte
00:01:22.015
Back country, survival,
bjergemandsting.
34
00:01:22.015 --> 00:01:25.852
Men hvad er det næste? Mens
Jeg er her for at fortælle dig det.
35
00:01:25.852 --> 00:01:28.521
(countrymusik)
36
00:01:35.395 --> 00:01:38.565
- [Præsentator] Laramy "Sasquatch"
Miller er en tilbagevendende mester
37
00:01:38.565 --> 00:01:42.635
Fra en anden tid, et
00:01:44.237
Denne jæger, far,
39
00:01:44.237 --> 00:01:47.674
Vestens figur er
en mand fra bjergene
40
00:01:47.674 --> 00:01:50.043
Med et kald at opfylde.
41
00:01:50.043 --> 00:01:52.245
Slut dig til ham på Sporet,
42
00:01:52.245 --> 00:01:54.981
præsenteret af Case Knives.
43
00:01:56.883 --> 00:02:00.320
(dramatisk countrymusik)
44
00:02:02.522 --> 00:02:04.824
(hestepærer)
45
00:02:04.824 --> 00:02:06.626
- Du ved, bjergmændene
46
00:02:06.626 --> 00:02:11.598
er blevet en slags
tabt historisk højdepunkt
47
00:02:11.598 --> 00:02:14.033
af vores lands grundlæggelse.
48
00:02:14.033 --> 00:02:16.703
Det var dem, der
åbnede dette land.
49
00:02:16.703 --> 00:02:18.171
Tænk over det
dengang,
50
00:02:18.171 --> 00:02:20.874
Man tænker på, hvor
00:02:24.244
Jeg ville ønske, jeg kunne gå tilbage
og bare teste mig selv,
52
00:02:24.244 --> 00:02:26.980
Se, hvor jeg ville ligge.
53
00:02:26.980 --> 00:02:29.983
Jeg siger ikke, at jeg kunne gøre det,
00:02:33.319
Så det lige her,
00:02:35.321
Jeg har lige samlet ham op.
56
00:02:36.489 --> 00:02:39.058
Han er ung. Han er
kun fem år gammel,
57
00:02:39.058 --> 00:02:41.928
men han har en god
personlighed, nem at gå til.
58
00:02:43.096 --> 00:02:43.897
Hvad?
59
00:02:45.365 --> 00:02:48.501
Du ser en hest i øjnene
og du kan se en masse.
60
00:02:48.501 --> 00:02:50.003
Ligesom at se
i en persons øjne.
61
00:02:50.003 --> 00:02:51.504
Hvis de har virkelig skæve øjne,
62
00:02:52.639 --> 00:02:54.307
du vil måske ikke
at stole på dem.
63
00:02:55.675 --> 00:03:00.079
Men mig og Seven er
00:03:02.515
I løbet af den næste måned. (griner)
65
00:03:02.515 --> 00:03:04.117
Han vil komme ud som en
00:03:07.387
Og jeg kommer måske ud som en...
helt anden person.
67
00:03:07.387 --> 00:03:08.922
Du ved, de fleste mennesker
ser på det her og tænker,
68
00:03:08.922 --> 00:03:12.358
"Jamen, han har en hest. Det vil
00:03:13.960
Nej, det er det faktisk ikke.
70
00:03:13.960 --> 00:03:15.562
Det gør tingene sværere.
71
00:03:15.562 --> 00:03:17.063
Du ved, bjerget
Mænd i gamle dage,
72
00:03:17.063 --> 00:03:18.898
de stolede på deres hest
fordi den var deres livline.
73
00:03:18.898 --> 00:03:21.968
Men du er ikke kun på udkig
på din egen sikkerhed,
74
00:03:21.968 --> 00:03:23.670
du passer på
for hesten også
75
00:03:23.670 --> 00:03:24.671
for hvis du ikke
har hesten,
76
00:03:24.671 --> 00:03:26.573
så klarer du den ikke.
77
00:03:26.573 --> 00:03:28.908
Du ved, ikke nok med at jeg
skal klare mig selv
78
00:03:30.310 --> 00:03:32.345
og få mad til mig selv, jeg
må sørge for, at han har mad,
79
00:03:32.345 --> 00:03:34.714
Jeg må sikre mig
han har vand,
80
00:03:34.714 --> 00:03:37.016
Jeg må sørge for, at han
ikke bliver ædt af ulve,
81
00:03:37.016 --> 00:03:38.151
og jeg har ikke en pistol,
82
00:03:41.621 --> 00:03:43.723
men vi gør det hele
00:03:44.557
Hvad så, kammerat?
84
00:03:46.125 --> 00:03:49.028
Jeg har tænkt på
denne rejse i lang tid
85
00:03:49.028 --> 00:03:51.664
og jeg har forsøgt
at holde mig selv mentalt
86
00:03:51.664 --> 00:03:55.468
og fysisk i
en god position
87
00:03:55.468 --> 00:03:57.237
fordi det bliver hårdt.
88
00:03:58.805 --> 00:04:01.407
Ved du hvad, jeg har været
<...vandret i bjergene...
89
00:04:01.407 --> 00:04:05.044
forsøger at holde mig i
form, undersøger,
90
00:04:05.044 --> 00:04:09.082
Gør en lille udjævning
op med mine spiselige ting.
91
00:04:10.316 --> 00:04:11.150
Jeg er klar.
92
00:04:12.585 --> 00:04:14.854
Du ved, det er den ene
ting med bjergene.
93
00:04:14.854 --> 00:04:16.823
Det er ligesom Murphys lov.
94
00:04:16.823 --> 00:04:19.459
Hvis noget kan gå
95
00:04:19.459 --> 00:04:22.462
Men forberedelsen
på forhånd er forskellen
96
00:04:22.462 --> 00:04:25.832
mellem at leve og/eller dø
i en overlevelsessituation.
97
00:04:27.267 --> 00:04:31.104
Så du vil bare være
00:04:33.506
Og selv hvis dine
baser ikke er dækket
99
00:04:33.506 --> 00:04:35.842
du ved, hvad du skal gøre, når
noget går galt.
100
00:04:37.043 --> 00:04:40.179
Du kender målet
for dette, for mig,
101
00:04:40.179 --> 00:04:44.484
er at teste mig selv
og finpudse mine evner
102
00:04:44.484 --> 00:04:47.053
og satte mig ind i
den bjergmand,
103
00:04:47.053 --> 00:04:50.323
Sindstilstand for 200 år siden.
104
00:04:50.323 --> 00:04:52.392
Du ved, at jeg vil gå derud.
105
00:04:52.392 --> 00:04:54.794
Jeg vil rejse ned ad
stien med min hest,
106
00:04:54.794 --> 00:04:56.462
00:04:57.530
Jeg vil dække country.
108
00:04:57.530 --> 00:04:59.065
Jeg vil bygge beskyttelsesrum.
109
00:04:59.065 --> 00:05:00.600
Jeg vil fange fisk,
110
00:05:00.600 --> 00:05:01.434
Alt primitivt.
111
00:05:02.635 --> 00:05:05.138
Og det er sådan, jeg
vil opretholde mig selv
112
00:05:05.138 --> 00:05:07.140
i løbet af den næste måned eller mere.
113
00:05:07.140 --> 00:05:08.141
Dette lige her,
114
00:05:09.509 --> 00:05:12.011
rejsede mange kilometer
med denne gamle langbue.
115
00:05:12.912 --> 00:05:14.480
(countrymusikken fortsætter)
116
00:05:14.480 --> 00:05:16.115
Min streng er stadig i god form.
117
00:05:17.583 --> 00:05:20.953
Det kunne være et mareridt, hvis
du klipper eller ødelægger din snor,
118
00:05:22.555 --> 00:05:26.025
Heldigvis ved jeg hvordan.
at bygge en ny.
119
00:05:26.025 --> 00:05:30.530
Jeg regner med disse fyre
lige her for næring.
120
00:05:31.998 --> 00:05:34.600
Hvis jeg kan nedlægge
et stort dyr,
121
00:05:34.600 --> 00:05:39.172
Jeg vil være guld værd, især en
bjørn, med det fedtindhold.
122
00:05:39.172 --> 00:05:40.006
Eller en elg.
123
00:05:41.574 --> 00:05:42.975
Jeg kommer ud fed og fræk.
124
00:05:43.943 --> 00:05:45.445
Hvis det ikke er sandt,...
125
00:05:48.448 --> 00:05:50.149
ja, det er endnu
at blive afgjort.
126
00:05:52.151 --> 00:05:53.386
(fluen summer)
127
00:05:53.386 --> 00:05:56.422
Du ved, en økse er
så vigtig på så mange måder.
128
00:05:56.422 --> 00:05:59.292
Jeg mener, jeg kommer til at kløve
træ, skære grene af
129
00:05:59.292 --> 00:06:02.095
bygge shelters,
hamre ting med den
130
00:06:02.095 --> 00:06:05.064
Jeg kaster den måske efter en
131
00:06:05.064 --> 00:06:06.966
Du ved, sikkerhedsforanstaltninger
132
00:06:08.368 --> 00:06:11.237
Jeg vil bruge denne ting
00:06:13.139
Det bliver mit
00:06:18.678
Du ved, og så har jeg
har altid, hvis du kigger,
135
00:06:18.678 --> 00:06:20.880
Jeg har altid knive på min hofte.
136
00:06:20.880 --> 00:06:23.950
Jeg går ingen steder
uden et par knive.
137
00:06:23.950 --> 00:06:27.253
Jamen, på denne tur har jeg
00:06:30.990
Lad os bare håbe, at jeg kan
finde noget flint derude
139
00:06:30.990 --> 00:06:31.891
For at holde dem skarpe.
140
00:06:38.631 --> 00:06:39.899
(countrymusik)
141
00:06:39.899 --> 00:06:41.501
- Jeg ville ikke være
00:06:43.436
og bruge tiden,
143
00:06:43.436 --> 00:06:46.439
Jeg har en meget kærlig,
omsorgsfuld familie.
144
00:06:46.439 --> 00:06:48.641
Jeg har tre smukke børn.
145
00:06:48.641 --> 00:06:50.176
Jeg har en smuk forlovet,
146
00:06:50.176 --> 00:06:52.311
der støtter mig og
al min skørhed.
147
00:06:54.447 --> 00:06:55.648
Jeg er en heldig mand.
148
00:06:56.849 --> 00:07:01.120
- At leve med Laramy
er interessant.
149
00:07:01.120 --> 00:07:05.391
Jeg mener, du kommer hjem til et
<...slangeskind i fryseren...
150
00:07:05.391 --> 00:07:09.328
eller jeg mener, de ting du
finder liggende (griner)
151
00:07:09.328 --> 00:07:13.699
er nok de mest surrealistiske
det får mig til at tænke tilbage på,
152
00:07:13.699 --> 00:07:15.168
wow, okay, det her er mit liv,
153
00:07:15.168 --> 00:07:17.403
Når du kommer nedenunder til
<...at der ligger en slikkepind på køkkenbordet...
154
00:07:17.403 --> 00:07:21.073
Bare ting, jeg aldrig
troet ville være der.
155
00:07:21.073 --> 00:07:23.443
Min mindst foretrukne del ved
at bo i bjergene.
156
00:07:25.244 --> 00:07:26.712
Jeg har fået det meget bedre
157
00:07:26.712 --> 00:07:28.314
for før ville jeg
have ringet til Laramy.
158
00:07:28.314 --> 00:07:31.484
Jeg mener, jeg er en bjergpige
Nu kan jeg dræbe edderkopper.
159
00:07:31.484 --> 00:07:32.985
- Hun har ændret sig så meget
160
00:07:32.985 --> 00:07:35.555
For før, da vi
først flyttede ind der,
161
00:07:35.555 --> 00:07:38.858
hun ville bare skrige, fordi
en lille smule sort edderkop
162
00:07:38.858 --> 00:07:40.960
eller noget, ville hun skrige,
163
00:07:40.960 --> 00:07:42.628
(efterligner kone)
skriger) "Laramy!"
164
00:07:42.628 --> 00:07:43.529
Nu træder hun bare på den.
165
00:07:44.430 --> 00:07:45.731
I går aftes kom hun op,
166
00:07:45.731 --> 00:07:46.966
Hun fortæller mig, hun siger,
167
00:07:46.966 --> 00:07:49.101
"Jeg dræbte denne kæmpe
<"Jeg dræbte en kæmpebille i vasken.
168
00:07:49.101 --> 00:07:50.703
Jeg sagde: "Jeg tror, det er den.
169
00:07:50.703 --> 00:07:53.739
"Det er sådan her
stort." Godt arbejde, skat.
170
00:07:53.739 --> 00:07:56.476
Før hun ville have skreget
171
00:07:57.944 --> 00:07:58.878
- [Producer] Hun er ved at blive
00:08:00.580
- Jeg er ved at træne hende op,
173
00:08:00.580 --> 00:08:01.647
Hun er ved at blive til
00:08:02.548
Slowly but surely.
175
00:08:04.250 --> 00:08:05.751
(Catarina gisper)
176
00:08:05.751 --> 00:08:09.155
- Jeg tror, jeg har den,
men jeg kan ikke se det.
177
00:08:09.155 --> 00:08:11.324
Det er, som om den er gået under.
178
00:08:11.324 --> 00:08:12.158
Fik jeg den?
179
00:08:13.092 --> 00:08:15.127
Åh, jeg kan se, det er indvolde!
180
00:08:20.666 --> 00:08:24.070
Jeg kan gøre svære ting. (griner)
181
00:08:24.070 --> 00:08:27.840
Vi har lige fået vores første
baby, lille pige, Faye.
182
00:08:27.840 --> 00:08:31.744
Hun bliver seks
måneder, mens Laramy er væk.
183
00:08:31.744 --> 00:08:34.480
- Yeah. Miss Selfie
På bjerget.
184
00:08:34.480 --> 00:08:38.451
Psst hey, det her er
mit liv lige her.
185
00:08:38.451 --> 00:08:41.954
Det er, hvad jeg beskæftiger mig med hele tiden.
med hele tiden.
186
00:08:41.954 --> 00:08:43.689
Mig, jeg ved knap nok
hvordan man bruger telefonen.
187
00:08:43.689 --> 00:08:47.093
Hende, hun er herovre,
188
00:08:47.093 --> 00:08:49.228
Men jeg er taknemmelig for det, fordi
hun tager sig af alle mine sociale medier
189
00:08:49.228 --> 00:08:53.366
for hvis det var op til dig
til mig, ville der ikke være nogen.
190
00:08:55.935 --> 00:08:57.336
- Hey, far er bare
heldig i almindelighed.
191
00:08:57.336 --> 00:09:00.640
Hvad? Han er heldig at have os.
192
00:09:02.875 --> 00:09:04.410
- Den sværeste del
00:09:08.514
for mig vil det være
at forlade min familie
194
00:09:08.514 --> 00:09:10.149
fordi min familie
betyder alverden
195
00:09:10.149 --> 00:09:12.852
for mig, og jeg elsker at vise dem
196
00:09:12.852 --> 00:09:15.955
og lære dem hvad
Jeg har været heldig nok
197
00:09:15.955 --> 00:09:20.393
at lære i en meget ung alder,
så det bliver svært.
198
00:09:21.994 --> 00:09:24.330
(baby kurrer)
199
00:09:27.700 --> 00:09:28.534
Hvad er det?
200
00:09:30.469 --> 00:09:32.204
- Jeg tror virkelig ikke, de,
201
00:09:32.204 --> 00:09:34.640
de laver ham ikke
som Laramy længere
202
00:09:34.640 --> 00:09:36.142
(sentimental musik)
203
00:09:36.142 --> 00:09:38.778
og jeg tror, at Fay er den
heldigste pige i verden
204
00:09:38.778 --> 00:09:40.246
at få ham som sin far.
205
00:09:44.884 --> 00:09:47.987
- Misforstå mig nu ikke,
00:09:50.523
Det er derfor, jeg gør, hvad jeg gør.
207
00:09:50.523 --> 00:09:54.427
Men jeg kan ikke ændre, hvem jeg er.
208
00:09:54.427 --> 00:09:56.529
Jeg er stadig en bjergmand.
209
00:09:56.529 --> 00:09:58.431
Og jeg må være derude
00:10:02.134
- Jeg mener så hårdt
som det kommer til at være,
211
00:10:02.134 --> 00:10:04.503
og jeg elskede ikke
ideen i starten,
212
00:10:04.503 --> 00:10:06.606
Jeg blev forelsket
00:10:09.442
Så hvem er jeg til at stoppe ham?
00:10:16.415
Kan du sige farvel til
far? Sig farvel farvel.
215
00:10:19.051 --> 00:10:20.453
Sig farvel til far.
216
00:10:23.189 --> 00:10:25.625
- Hele mit liv
00:10:28.761
hvordan var det at
00:10:32.832
At komme ind i dette
land uden noget
219
00:10:32.832 --> 00:10:34.667
og overleve af jorden,
220
00:10:34.667 --> 00:10:36.268
Bare dig og moder natur?
221
00:10:37.403 --> 00:10:41.007
Jamen, ved du hvad? Jeg er...
ved at finde ud af det.
222
00:10:43.943 --> 00:10:47.913
(blid inspirerende musik)
223
00:10:47.913 --> 00:10:52.351
Så jeg starter lige her
og jeg går en lang vej.
224
00:10:53.519 --> 00:10:55.655
Bliver samlet op langt væk
over på den anden side,
225
00:10:55.655 --> 00:10:56.756
Vej ned ad bjerget.
226
00:10:58.357 --> 00:10:59.792
Jeg slår lejr, hvor det passer mig.
227
00:10:59.792 --> 00:11:01.460
Jeg vil leve som
bjergenes mænd.
228
00:11:01.460 --> 00:11:03.362
Jeg flyver bare forbi
på mine buksers sæde
229
00:11:03.362 --> 00:11:05.197
og hvor end vinden
tager mig, gæt hvad?
230
00:11:05.197 --> 00:11:06.666
Det er der, jeg skal hen.
231
00:11:06.666 --> 00:11:09.969
Jeg er herude i 30
dage. Det er lang tid,
232
00:11:11.404 --> 00:11:16.175
Men hey, jeg kommer til at være i den
high lonesome, chasing critters,
233
00:11:17.076 --> 00:11:19.745
Forhåbentlig lever jeg mit bedste liv.
234
00:11:19.745 --> 00:11:22.815
Håbentlig er jeg ikke
sulten og ulykkelig.
235
00:11:22.815 --> 00:11:25.151
Se hvad vejret
har at bringe.
236
00:11:25.151 --> 00:11:26.619
Vi får sne,
237
00:11:26.619 --> 00:11:29.722
men hvad der ikke dræber
gør dig stærkere.
238
00:11:30.589 --> 00:11:32.024
(upbeat musik)
239
00:11:32.024 --> 00:11:34.126
- [Præsentator] Laramy
Miller og hans hest Seven
240
00:11:34.126 --> 00:11:37.730
Rid ind i de klippefyldte bjerge
Bjergene i det vestlige Montana
241
00:11:37.730 --> 00:11:41.033
at jage og samle
mad, bygge husly,
242
00:11:41.033 --> 00:11:45.371
og overleve enhver situation
moder natur har til hensigt,
243
00:11:45.371 --> 00:11:48.007
søger lige nok fornødenheder
244
00:11:48.007 --> 00:11:51.444
til at opretholde både
kroppen og sindet.
245
00:11:56.649 --> 00:12:01.654
- Så jeg cyklede op ad
stien her et par kilometer.
246
00:12:02.788 --> 00:12:07.193
Jeg besluttede, at jeg hellere måtte
begynde at lede efter en lejr.
247
00:12:08.427 --> 00:12:10.329
Så jeg kom på denne
bæk lige her,
248
00:12:10.329 --> 00:12:12.064
Hvilket vil være en
stor vandkilde.
249
00:12:13.499 --> 00:12:16.936
Og så derfra, bare
00:12:20.072
der har noget ly,
har noget mad til syv,
251
00:12:21.207 --> 00:12:23.609
måske muligheden for spil,
252
00:12:23.609 --> 00:12:26.112
Den bæk giver
mig fisk, forhåbentlig.
253
00:12:28.981 --> 00:12:29.949
Okay, kom så.
254
00:12:31.350 --> 00:12:33.919
(blid musik)
255
00:12:48.000 --> 00:12:50.836
Jamen, det her er
256
00:12:50.836 --> 00:12:54.640
Hvad skabte bjerget
mænd bjerg mænd.
257
00:12:54.640 --> 00:12:56.008
Du ser lige sådan ud dernede,
258
00:12:58.177 --> 00:12:59.845
Der er en dejlig
lille bæverdam.
259
00:13:01.213 --> 00:13:03.182
Derfor kom de fleste bjergfolk.
mænd kom til bjergene
260
00:13:03.182 --> 00:13:06.619
var at jage brun
guld, bæverhaler.
261
00:13:08.287 --> 00:13:12.224
Og det var meget kortvarigt
00:13:15.060
og folk ville ikke have bæver
skjul, bæverhatte længere
263
00:13:16.195 --> 00:13:18.197
- [Præsentant] Bæver
pels, eller skind,
264
00:13:18.197 --> 00:13:20.900
var den drivende kraft
der sendte mange pelshandlere
265
00:13:20.900 --> 00:13:24.537
og bjergmænd mod vest, i
på jagt efter det brune guld.
266
00:13:24.537 --> 00:13:27.740
De blev de første store
udforskere af Nordamerika
267
00:13:27.740 --> 00:13:31.143
og i sidste ende amerikansk
vestlig ekspansion.
268
00:13:31.143 --> 00:13:34.280
Ud over de økonomiske
fordele ved pelshandlen,
269
00:13:34.280 --> 00:13:36.182
Bjergemænd var en vigtig faktor
270
00:13:36.182 --> 00:13:39.118
ved fastlæggelsen af grænserne
af De Forenede Stater,
271
00:13:39.118 --> 00:13:42.154
og især den
Stillehavet mod nordvest.
272
00:13:42.154 --> 00:13:44.757
Pelshandlere ikke kun
opdagede Oregon
273
00:13:44.757 --> 00:13:47.393
og stier i Californien,
de leverede guiderne
274
00:13:47.393 --> 00:13:52.398
for Amerikas vestlige ekspansion
til de fjerne blå vande.
275
00:13:54.567 --> 00:13:56.769
- Men mand, det ville have
00:13:59.839
Ganske cool.
277
00:13:59.839 --> 00:14:02.775
Jeg er herude og arbejder
00:14:04.310
Se, hvilken slags
af tegn jeg kan se,
279
00:14:04.310 --> 00:14:05.978
Se, om jeg kan finde noget spiseligt.
280
00:14:10.182 --> 00:14:12.818
Så jeg gik og gik
00:14:15.888
Leder efter svampe
og græshopper,
282
00:14:15.888 --> 00:14:18.357
Gravede en lille smule efter orme.
283
00:14:18.357 --> 00:14:20.459
Hele dette bassin er bare sand.
284
00:14:20.459 --> 00:14:23.696
Så der kommer nok ikke
00:14:26.098
Så jeg tror, at det, jeg vil gøre, er,
286
00:14:26.098 --> 00:14:31.103
Jeg vil tage noget af det gamle
00:14:35.941
og jeg vil lave mig et
et par hjemmelavede fluer,
288
00:14:37.076 --> 00:14:38.310
(blid musik)
289
00:14:38.310 --> 00:14:39.678
Se om jeg ikke kan fange
nogle af de fisk,
290
00:14:41.347 --> 00:14:44.516
Ikke professionelt, men
forhåbentlig er det godt nok.
291
00:14:47.019 --> 00:14:49.622
(blid musik)
292
00:15:01.200 --> 00:15:02.401
All right.
293
00:15:02.401 --> 00:15:04.036
Jeg har prøvet, prøvet
at fiske med en flue,
294
00:15:04.036 --> 00:15:06.238
Hjemmelavet flue har ikke virket.
295
00:15:06.238 --> 00:15:08.140
Så jeg vil prøve en spinner.
296
00:15:08.140 --> 00:15:09.408
Jeg har denne krog.
297
00:15:09.408 --> 00:15:12.544
Du ser rigtig ud
00:15:17.483
Og så fandt jeg et gammelt
tobakslåg i mine sadeltasker.
299
00:15:18.684 --> 00:15:20.686
Og hvad jeg vil gøre
<...er, at jeg bare vil skære...
300
00:15:20.686 --> 00:15:24.523
Bare en lille muslingeskal
formet stykke ud af dette låg,
301
00:15:24.523 --> 00:15:25.491
Fordi den skinner,
302
00:15:26.892 --> 00:15:28.727
Og så trækker jeg den igennem krogen.
00:15:30.796
Ved du hvad? Så der kan du bare se.
304
00:15:30.796 --> 00:15:32.865
Og forhåbentlig drejer den rundt
305
00:15:32.865 --> 00:15:36.268
og opfører sig som en døende elritse.
306
00:15:37.736 --> 00:15:39.838
På den ene eller anden måde må jeg
00:15:42.608
fordi det ser sådan ud
på det, uden fisk,
308
00:15:42.608 --> 00:15:45.744
Dette område har ikke
tilbyder en hel masse mere.
309
00:15:47.846 --> 00:15:52.851
Fandt ikke meget på dag et,
men fik en god fornemmelse af landet.
310
00:15:55.521 --> 00:15:56.922
Men som det første om morgenen,
311
00:15:56.922 --> 00:15:58.123
Jeg bliver nødt til at
begynde at fokusere på mad
312
00:15:58.123 --> 00:16:02.161
For jeg har ingen. (griner)
313
00:16:02.161 --> 00:16:03.963
Alt i alt var det
en god første dag,
314
00:16:04.997 --> 00:16:08.667
Men jeg er helt udkørt.
315
00:16:15.441 --> 00:16:17.543
- Mit vand er frosset i min kop.
316
00:16:17.543 --> 00:16:22.548
Første nat bliver jeg nødt til
00:16:27.252
Troede ikke det ville blive
318
00:16:27.252 --> 00:16:31.590
Jeg sov fint, men
gamle Seven vækkede mig
319
00:16:31.590 --> 00:16:34.360
omkring klokken fire
I morges tror jeg,
320
00:16:34.360 --> 00:16:35.794
For jeg tror, han frøs.
321
00:16:39.198 --> 00:16:41.834
Som den flinke fyr, jeg var, krøb jeg
rullede jeg bare min sovepose sammen
322
00:16:41.834 --> 00:16:44.236
og gik i seng igen. (griner)
323
00:16:47.072 --> 00:16:49.608
(blid musik)
324
00:16:51.010 --> 00:16:53.579
I eftermiddag har jeg været
00:16:55.381
Jeg har en fornemmelse af, at vi måske
får noget vejr i aften.
326
00:16:55.381 --> 00:17:00.386
Så jeg vil bygge en
et lille skur,
327
00:17:02.187 --> 00:17:04.790
Just nok til at holde
regnen fra mig.
328
00:17:04.790 --> 00:17:06.692
Jeg har ikke tænkt mig at gøre
noget ekstravagant,
329
00:17:07.893 --> 00:17:09.161
Men jeg må hellere komme i gang.
330
00:17:10.396 --> 00:17:13.399
Jeg vil sætte fire skinner
langs midten
331
00:17:13.399 --> 00:17:14.666
Det vil få disse spær til at virke
332
00:17:16.101 --> 00:17:18.504
og så skærer jeg en
333
00:17:18.504 --> 00:17:21.407
og læg dem der,
stabel dem ovenpå,
334
00:17:21.407 --> 00:17:26.412
og så løber jeg nok
tre mere fra ryggen,
335
00:17:27.579 --> 00:17:28.847
og så kan jeg lægge
pinegrene på det.
336
00:17:28.847 --> 00:17:30.582
Så jeg har et lille
opbevaringsområde deromme
337
00:17:30.582 --> 00:17:33.419
og så kan jeg sove lige
her uden at blive gennemblødt.
338
00:17:35.287 --> 00:17:37.990
Jeg mener, en lille smule
<...vil stadig komme igennem...
339
00:17:37.990 --> 00:17:38.991
Men jeg har ikke noget imod det.
340
00:17:42.428 --> 00:17:44.930
Noget i den stil, hvis
jeg tog to timer mere,
341
00:17:44.930 --> 00:17:48.967
Jeg mener, jeg kunne gøre det til et
ganske godt lille opholdsrum,
342
00:17:48.967 --> 00:17:51.970
Men jeg har også mad i tankerne.
343
00:17:51.970 --> 00:17:56.341
Så jeg fik mig nok ly til at
hvor jeg kan være i en uge
344
00:17:56.341 --> 00:17:57.176
eller mere her.
345
00:17:58.077 --> 00:18:00.112
Jeg er nødt til at finde mig noget mad.
346
00:18:00.112 --> 00:18:02.714
(upbeat musik)
347
00:18:20.732 --> 00:18:23.001
Her er mit egern.
348
00:18:30.075 --> 00:18:32.277
Jamen, jeg skal nok få
<...ilden i gang...
349
00:18:33.178 --> 00:18:35.080
Jeg flår det her egern,
350
00:18:36.715 --> 00:18:39.251
Få et par svampe, og
jeg smider det i en suppe.
351
00:18:39.251 --> 00:18:40.486
Jeg smider det
hele egernet derind.
352
00:18:40.486 --> 00:18:42.187
Jeg tager indvoldene ud,
353
00:18:42.187 --> 00:18:44.223
Jeg vil bruge
indvolde eller fiskemadding.
354
00:18:44.223 --> 00:18:45.958
Og spis så hele egernet.
355
00:18:47.392 --> 00:18:49.761
Jeg koger det bare,
lave dig som en gryderet/suppe,
356
00:18:49.761 --> 00:18:52.564
med et par af
svampe, jeg har
357
00:18:52.564 --> 00:18:54.433
og kald det godt.
358
00:18:55.767 --> 00:18:58.904
(blid musik)
359
00:18:58.904 --> 00:19:01.440
Lad os se, hvad vi har her.
360
00:19:02.274 --> 00:19:03.108
Oh yeah.
361
00:19:15.454 --> 00:19:17.656
Jeg lægger den her
op på et sikkert sted.
362
00:19:19.424 --> 00:19:21.426
Håbentlig kommer hr. bjørn
ikke kommer forbi,
363
00:19:21.426 --> 00:19:23.262
Tror det er hans aftensmad.
364
00:19:23.262 --> 00:19:26.598
Okay, folkens.
Vi ses i morgen.
365
00:19:32.804 --> 00:19:35.507
(ulve hyler)
366
00:19:45.984 --> 00:19:47.753
Så ved jeg ikke, om du kan høre det,
367
00:19:47.753 --> 00:19:51.023
men ikke særlig langt...ulve.
368
00:19:51.023 --> 00:19:54.193
(ulvene fortsætter med at hyle)
369
00:19:54.193 --> 00:19:56.361
Jeg er ikke det eneste rovdyr.
370
00:19:58.664 --> 00:19:59.498
Oh boy.
371
00:20:01.099 --> 00:20:06.104
Det lyder også som en ret
stor pakke også. (sukker)
372
00:20:09.575 --> 00:20:13.545
Jeg bliver måske nødt til at begynde at kaste
nogle pile efter ulve.
373
00:20:13.545 --> 00:20:14.479
De kommer
00:20:15.547
Det er en ret stor pakke.
375
00:20:17.282 --> 00:20:19.585
(ulvene fortsætter med at hyle)
376
00:20:19.585 --> 00:20:22.287
Det er en af de mest
skønne/uhyggelige ting
du nogensinde vil høre
377
00:20:22.287 --> 00:20:24.489
I skoven, er
<...en flok ulve...
378
00:20:24.489 --> 00:20:28.327
Og ulvene var ikke 200
m til træet lige der.
379
00:20:30.028 --> 00:20:32.764
De hylede af mig
00:20:35.367
Ganske skørt.
381
00:20:38.604 --> 00:20:39.838
Må dog elske det.
382
00:20:42.608 --> 00:20:43.942
Det er det, det hele handler om.
383
00:20:45.844 --> 00:20:48.313
(blid musik)
384
00:58:03.146 --> 00:58:04.380
- [Præsentator] Følgende
385
00:58:04.380 --> 00:58:07.150
Er en Outdoor Channel.
original produktion.
386
00:58:10.086 --> 00:58:11.354
(blød dramatisk musik)
387
00:58:11.354 --> 00:58:13.456
- Mit navn er Laramy Miller
388
00:58:13.456 --> 00:58:15.859
Nogle af jer
kanske genkender mig
389
00:58:15.859 --> 00:58:17.527
som bjergmanden Sasquatch,
390
00:58:17.527 --> 00:58:19.762
tidligere på
Outdoor Channel.
391
00:58:19.762 --> 00:58:20.763
Jeg er en jæger.
392
00:58:20.763 --> 00:58:21.764
Jeg er fisker.
393
00:58:21.764 --> 00:58:23.166
Jeg er et friluftsmenneske.
394
00:58:23.166 --> 00:58:24.567
Jeg er en survivalist.
395
00:58:24.567 --> 00:58:27.871
Men mest af alt er jeg en
moderne bjergmand.
396
00:58:30.340 --> 00:58:31.841
Det er indavlet i mig.
397
00:58:31.841 --> 00:58:33.510
Jeg har en lang slægt
398
00:58:33.510 --> 00:58:36.145
og de er alle vokset
op i bjergene,
399
00:58:36.145 --> 00:58:37.680
Lever af jorden.
400
00:58:37.680 --> 00:58:40.450
Jeg er bare heldig at kunne
at følge i deres fodspor.
401
00:58:41.985 --> 00:58:43.720
Hele grunden
jeg gør, hvad jeg gør, er
402
00:58:43.720 --> 00:58:46.756
fordi min onkel, før
jeg nogensinde var i nærheden,
403
00:58:46.756 --> 00:58:49.792
besluttede, at han ville begynde
filme sine eventyr
404
00:58:49.792 --> 00:58:51.361
I bjergene.
405
00:58:51.361 --> 00:58:55.331
Og han plejede at producere VHS
bånd, de solgte i Walmart
406
00:58:55.331 --> 00:58:58.601
tilbage i halvfjerdserne,
00:59:02.305
Tragisk nok døde han faktisk
00:59:05.041
Han og hans yngre
bror spejder efter elge,
409
00:59:05.041 --> 00:59:07.277
Men han gjorde det, han elskede.
410
00:59:07.277 --> 00:59:08.878
Ved du hvad, jeg spurgte min
mor, og jeg kørte hende
411
00:59:08.878 --> 00:59:10.947
og mine søstre skøre fordi
jeg løb rundt i huset,
412
00:59:10.947 --> 00:59:12.949
Bugling like an
elk all the time,
413
00:59:12.949 --> 00:59:14.817
fra jeg var et lille barn
414
00:59:14.817 --> 00:59:18.288
og drømmer om at være på
en hest i bjergene.
415
00:59:18.288 --> 00:59:20.557
Du ved, Sasquatch
Bjergemand,
416
00:59:20.557 --> 00:59:22.959
der var mange
store eventyr.
417
00:59:22.959 --> 00:59:26.596
Du ved, der var otte
00:59:31.401
Bagland, overlevelse,
bjergmandsting.
419
00:59:31.401 --> 00:59:35.238
Men hvad er det næste? Mens
Jeg er her for at fortælle dig det.
420
00:59:35.238 --> 00:59:37.907
(countrymusik)
421
00:59:44.781 --> 00:59:47.951
- [Præsentator] Laramy "Sasquatch"
Miller er en tilbagevendende mester
422
00:59:47.951 --> 00:59:52.021
Fra en anden tid, et
00:59:53.623
Denne jæger, far,
424
00:59:53.623 --> 00:59:57.060
Vestens figur er
en mand fra bjergene
425
00:59:57.060 --> 00:59:59.429
Med et kald at opfylde.
426
00:59:59.429 --> 01:00:01.631
Slut dig til ham på sporet,
427
01:00:01.631 --> 01:00:04.367
præsenteret af Case Knives.
428
01:00:06.269 --> 01:00:09.706
(dramatisk countrymusik)
429
01:00:11.908 --> 01:00:14.210
(hestepærer)
430
01:00:14.210 --> 01:00:16.012
- Du ved, bjergmændene
431
01:00:16.012 --> 01:00:20.984
er lidt blevet et
tabt historisk højdepunkt
432
01:00:20.984 --> 01:00:23.419
af vores lands grundlæggelse.
433
01:00:23.419 --> 01:00:26.089
Det var dem, der
åbnede op for dette land.
434
01:00:26.089 --> 01:00:27.557
Tænk over det
dengang,
435
01:00:27.557 --> 01:00:30.259
Man tænker på, hvor
hårde de måtte være.
436
01:00:30.259 --> 01:00:33.630
Jeg ville ønske, jeg kunne gå tilbage
og bare teste mig selv,
437
01:00:33.630 --> 01:00:36.366
Se, hvor jeg ville ligge.
438
01:00:36.366 --> 01:00:39.369
Jeg siger ikke, at jeg kunne gøre det,
01:00:42.705
Så dette lige her,
01:00:44.707
Jeg har lige samlet ham op.
441
01:00:45.875 --> 01:00:48.444
Han er ung. Han er
kun fem år gammel,
442
01:00:48.444 --> 01:00:51.314
men han har en god
personlighed, nem at gå til.
443
01:00:52.482 --> 01:00:53.282
Hvad?
444
01:00:54.751 --> 01:00:57.887
Du ser en hest i øjnene
og du kan se en masse.
445
01:00:57.887 --> 01:00:59.389
Ligesom at se
i en persons øjne.
446
01:00:59.389 --> 01:01:00.890
Hvis de har virkelig skæve øjne,
447
01:01:02.025 --> 01:01:03.693
du vil måske ikke
at stole på dem.
448
01:01:05.061 --> 01:01:09.465
Men mig og Seven er
kommer til at lære en masse ting
449
01:01:09.465 --> 01:01:11.901
I løbet af den næste måned. (griner)
450
01:01:11.901 --> 01:01:13.503
Han kommer ud som en
en helt anden hest
451
01:01:13.503 --> 01:01:16.773
Og jeg kommer måske ud som en
helt anden person.
452
01:01:16.773 --> 01:01:18.307
Du ved, de fleste mennesker
ser på det her og tænker,
453
01:01:18.307 --> 01:01:21.744
"Jamen, han har en hest. Det vil
<"Det vil gøre tingene lettere.
454
01:01:21.744 --> 01:01:23.346
Nej, det er det faktisk ikke.
455
01:01:23.346 --> 01:01:24.947
Det gør tingene sværere.
456
01:01:24.947 --> 01:01:26.449
Du ved, bjerget
mænd i gamle dage,
457
01:01:26.449 --> 01:01:28.284
de var afhængige af deres hest
fordi den var deres livline.
458
01:01:28.284 --> 01:01:31.354
Men du er ikke kun på udkig
på din egen sikkerhed,
459
01:01:31.354 --> 01:01:33.056
du passer på
for hesten også
460
01:01:33.056 --> 01:01:34.057
for hvis du ikke
har hesten,
461
01:01:34.057 --> 01:01:35.958
så klarer du den ikke.
462
01:01:35.958 --> 01:01:38.294
Du ved, ikke nok med at jeg
skal klare mig selv
463
01:01:39.696 --> 01:01:41.731
og få mad til mig selv, jeg
må sørge for, at han har mad,
464
01:01:41.731 --> 01:01:44.100
Jeg må sikre mig
han har vand,
465
01:01:44.100 --> 01:01:46.402
Jeg må sørge for, at han
ikke bliver spist af ulve,
466
01:01:46.402 --> 01:01:47.537
og jeg har ikke en pistol,
467
01:01:51.007 --> 01:01:53.109
men vi gør det hele
Hvad siger du så, kammerat?
468
01:01:53.109 --> 01:01:53.943
Hvad så, kammerat?
469
01:01:55.511 --> 01:01:58.414
Jeg har tænkt på
denne tur i lang tid
470
01:01:58.414 --> 01:02:01.050
og jeg har forsøgt
at holde mig selv mentalt
471
01:02:01.050 --> 01:02:04.854
og fysisk i
en god position
472
01:02:04.854 --> 01:02:06.622
fordi det bliver hårdt.
473
01:02:08.191 --> 01:02:10.793
Ved du hvad, jeg har været
<...vandret i bjergene...
474
01:02:10.793 --> 01:02:14.430
forsøger at holde mig i
form, undersøger,
475
01:02:14.430 --> 01:02:18.468
gør en lille udjævning
op med mine spiselige ting.
476
01:02:19.702 --> 01:02:20.536
Jeg er klar.
477
01:02:21.971 --> 01:02:24.240
Du ved, det er den ene
ting med bjergene.
478
01:02:24.240 --> 01:02:26.209
Det er ligesom Murphys lov.
479
01:02:26.209 --> 01:02:28.845
Hvis noget kan gå
forkert, så vil det gå galt.
480
01:02:28.845 --> 01:02:31.848
Men forberedelsen
på forhånd er forskellen
481
01:02:31.848 --> 01:02:35.218
mellem at leve og/eller dø
i en overlevelsessituation.
482
01:02:36.652 --> 01:02:40.490
Så du vil bare være
01:02:42.892
Og selv hvis dine
baser ikke er dækket
484
01:02:42.892 --> 01:02:45.228
du ved, hvad du skal gøre, når
noget går galt.
485
01:02:46.429 --> 01:02:49.565
Du kender målet
01:02:53.870
Er at teste mig selv
og finpudse mine evner
487
01:02:53.870 --> 01:02:56.439
og satte mig ind i
den bjergmand,
488
01:02:56.439 --> 01:02:59.709
200 år siden tankegang.
489
01:02:59.709 --> 01:03:01.778
Du ved, at jeg vil gå derud.
490
01:03:01.778 --> 01:03:04.180
Jeg vil rejse ned ad
stien med min hest,
491
01:03:04.180 --> 01:03:05.848
01:03:06.916
Jeg vil dække country.
493
01:03:06.916 --> 01:03:08.451
Jeg vil bygge beskyttelsesrum.
494
01:03:08.451 --> 01:03:09.986
Jeg vil fange fisk,
495
01:03:09.986 --> 01:03:10.820
Alt primitivt.
496
01:03:12.021 --> 01:03:14.524
Og det er sådan, jeg
vil opretholde mig selv
497
01:03:14.524 --> 01:03:16.526
i løbet af den næste måned eller mere.
498
01:03:16.526 --> 01:03:17.527
Dette lige her,
499
01:03:18.895 --> 01:03:21.397
rejsede mange kilometer
med denne gamle langbue.
500
01:03:22.298 --> 01:03:23.866
(countrymusikken fortsætter)
501
01:03:23.866 --> 01:03:25.501
Min streng er stadig i god form.
502
01:03:26.969 --> 01:03:30.339
Det kunne være et mareridt, hvis
du klipper eller ødelægger din snor,
503
01:03:31.941 --> 01:03:35.411
Heldigvis ved jeg hvordan.
at bygge en ny.
504
01:03:35.411 --> 01:03:39.916
Jeg regner med disse fyre
lige her for næring.
505
01:03:41.384 --> 01:03:43.986
Hvis jeg kan nedlægge
et stort dyr,
506
01:03:43.986 --> 01:03:48.558
Jeg vil være guld værd, især en
bjørn, med det fede indhold.
507
01:03:48.558 --> 01:03:49.392
Eller en elg.
508
01:03:50.960 --> 01:03:52.361
Jeg kommer ud fed og fræk.
509
01:03:53.329 --> 01:03:54.831
Hvis det ikke er sandt,...
510
01:03:57.834 --> 01:03:59.535
ja, det er endnu
at blive afgjort.
511
01:04:01.537 --> 01:04:02.772
(fluen summer)
512
01:04:02.772 --> 01:04:05.808
Du ved, en økse er
så vigtig på så mange måder.
513
01:04:05.808 --> 01:04:08.678
Jeg mener, jeg kommer til at kløve
træ, skære grene af
514
01:04:08.678 --> 01:04:11.480
bygge shelters,
hamre ting med den
515
01:04:11.480 --> 01:04:14.450
Jeg kaster den måske efter en
bjørn, hvis han kommer ind.
516
01:04:14.450 --> 01:04:16.352
Du ved, sikkerhedsforanstaltninger
517
01:04:17.753 --> 01:04:20.623
Jeg vil bruge denne ting
til mange forskellige ting.
518
01:04:20.623 --> 01:04:22.525
Det bliver mit
hovedværktøj hele vejen rundt.
519
01:04:26.128 --> 01:04:28.064
Du ved, og så har jeg
har altid, hvis du kigger,
520
01:04:28.064 --> 01:04:30.266
Jeg har altid knive på min hofte.
521
01:04:30.266 --> 01:04:33.336
Jeg går ingen steder
uden et par knive.
522
01:04:33.336 --> 01:04:36.639
Jamen, på denne tur har jeg
01:04:40.376
Lad os bare håbe, jeg kan
finde noget flint derude
524
01:04:40.376 --> 01:04:41.277
For at holde dem skarpe.
525
01:05:02.932 --> 01:05:06.035
- [Præsentator] The Trail is
præsenteret af Case Knives.
526
01:05:06.035 --> 01:05:07.803
Hold dine hænder skarpe.
527
01:05:07.803 --> 01:05:10.006
Også bragt til dig af Zippo,
528
01:05:10.006 --> 01:05:12.942
the trusted name
i varme og flammer.
529
01:05:12.942 --> 01:05:14.310
(countrymusik)
530
01:05:14.310 --> 01:05:15.912
- Jeg ville ikke være
01:05:17.847
og bruge tiden,
532
01:05:17.847 --> 01:05:20.850
Jeg har en meget kærlig,
omsorgsfuld familie.
533
01:05:20.850 --> 01:05:23.052
Jeg har tre smukke børn.
534
01:05:23.052 --> 01:05:24.587
Jeg har en smuk forlovet,
535
01:05:24.587 --> 01:05:26.722
der støtter mig og
al min skørhed.
536
01:05:28.858 --> 01:05:30.059
Jeg er en heldig mand.
537
01:05:31.260 --> 01:05:35.531
- At leve med Laramy
er interessant.
538
01:05:35.531 --> 01:05:39.802
Jeg mener, du kommer hjem til et
slangeskind i fryseren
539
01:05:39.802 --> 01:05:43.739
eller jeg mener, de ting du
finder liggende rundt omkring (griner)
540
01:05:43.739 --> 01:05:48.110
er nok de mest surrealistiske
det får mig til at tænke tilbage på,
541
01:05:48.110 --> 01:05:49.578
wow, okay, det her er mit liv,
542
01:05:49.578 --> 01:05:51.814
Når du kommer ned ad trappen til
<...at der ligger et par bøfskind på køkkenbordet...
543
01:05:51.814 --> 01:05:55.484
Bare ting, jeg aldrig
troet ville være der.
544
01:05:55.484 --> 01:05:57.853
Min mindst foretrukne del ved
at bo i bjergene.
545
01:05:59.655 --> 01:06:01.123
Jeg har fået det meget bedre
546
01:06:01.123 --> 01:06:02.725
fordi jeg før ville
have ringet til Laramy.
547
01:06:02.725 --> 01:06:05.895
Jeg mener, jeg er en bjergpige
Nu kan jeg dræbe edderkopper.
548
01:06:05.895 --> 01:06:07.396
- Hun har ændret sig så meget
549
01:06:07.396 --> 01:06:09.966
For før, da vi
først flyttede ind der,
550
01:06:09.966 --> 01:06:13.269
hun ville bare skrige, fordi
en lille smule sort edderkop
551
01:06:13.269 --> 01:06:15.371
eller noget, ville hun skrige,
552
01:06:15.371 --> 01:06:17.039
(efterligner kone)
skriger) "Laramy!"
553
01:06:17.039 --> 01:06:17.940
Nu træder hun bare på den.
554
01:06:18.841 --> 01:06:20.142
I går aftes kom hun op,
555
01:06:20.142 --> 01:06:21.377
Hun fortæller mig, hun siger,
556
01:06:21.377 --> 01:06:23.512
"Jeg dræbte denne kæmpe
insekt i vasken."
557
01:06:23.512 --> 01:06:25.114
Jeg sagde: "Jeg tror, det er den
der fløj rundt."
558
01:06:25.114 --> 01:06:28.150
"Det er sådan her
stort." Godt gået, skat.
559
01:06:28.150 --> 01:06:30.886
Før hun ville have skreget
og løbet ud derfra og...
560
01:06:32.355 --> 01:06:33.289
- [Producer] Hun forvandler sig
til en puma-pige.
561
01:06:33.289 --> 01:06:34.991
- Jeg er ved at træne hende op,
562
01:06:34.991 --> 01:06:36.058
Hun er ved at blive til
en bjergpige.
563
01:06:36.058 --> 01:06:36.959
Langsomt, men sikkert.
564
01:06:38.661 --> 01:06:40.162
(Catarina gisper)
565
01:06:40.162 --> 01:06:43.566
- Jeg tror, jeg har det,
men jeg kan ikke se det.
566
01:06:43.566 --> 01:06:45.735
Det er, som om den gik under.
567
01:06:45.735 --> 01:06:46.569
Fik jeg den?
568
01:06:47.503 --> 01:06:49.538
Oh, jeg kan se, det er indvolde!
569
01:06:55.077 --> 01:06:58.481
Jeg kan gøre svære ting. (griner)
570
01:06:58.481 --> 01:07:02.251
Vi har lige fået vores første
baby, lille pige, Faye.
571
01:07:02.251 --> 01:07:06.155
Hun bliver seks
måneder, mens Laramy er væk.
572
01:07:06.155 --> 01:07:08.891
- Yeah. Miss Selfie
på bjerget.
573
01:07:08.891 --> 01:07:12.862
Psst hey, det her er
mit liv lige her.
574
01:07:12.862 --> 01:07:16.365
Det er, hvad jeg beskæftiger mig
med hele tiden.
575
01:07:16.365 --> 01:07:18.100
Mig, jeg ved knap nok
hvordan man bruger telefonen.
576
01:07:18.100 --> 01:07:21.504
Hende, hun er herovre,
577
01:07:21.504 --> 01:07:23.639
Men jeg er taknemmelig for det, fordi
hun tager sig af alle mine sociale medier
578
01:07:23.639 --> 01:07:27.777
for hvis det var op til dig
til mig, ville der ikke være nogen.
579
01:07:30.346 --> 01:07:31.747
- Hey, far er bare
heldig i almindelighed.
580
01:07:31.747 --> 01:07:35.051
Hvad? Han er heldig at have os.
581
01:07:37.286 --> 01:07:38.821
- Den sværeste del
af det hele
582
01:07:38.821 --> 01:07:42.925
for mig vil det være
at forlade min familie
583
01:07:42.925 --> 01:07:44.560
fordi min familie
betyder alverden
584
01:07:44.560 --> 01:07:47.263
for mig, og jeg elsker at vise dem
585
01:07:47.263 --> 01:07:50.366
og lære dem hvad
Jeg har været heldig nok
586
01:07:50.366 --> 01:07:54.804
at lære i en meget ung alder,
så det bliver svært.
587
01:07:56.405 --> 01:07:58.741
(baby kurrer)
588
01:08:02.111 --> 01:08:02.945
Hvad er det?
589
01:08:04.880 --> 01:08:06.615
- Jeg tror virkelig ikke de,
590
01:08:06.615 --> 01:08:09.051
de laver ham ikke
som Laramy længere
591
01:08:09.051 --> 01:08:10.553
(sentimental musik)
592
01:08:10.553 --> 01:08:13.189
og jeg tror, at Fay er den
heldigste pige i verden
593
01:08:13.189 --> 01:08:14.657
at have ham som sin far.
594
01:08:19.295 --> 01:08:22.398
- Misforstå mig nu ikke,
Min familie er min verden.
595
01:08:22.398 --> 01:08:24.934
Det er derfor, jeg gør, hvad jeg gør.
596
01:08:24.934 --> 01:08:28.838
Men jeg kan ikke ændre, hvem jeg er.
597
01:08:28.838 --> 01:08:30.940
Jeg er stadig en bjergmand.
598
01:08:30.940 --> 01:08:32.842
Og jeg må være derude
i den høje ensomhed.
599
01:08:34.710 --> 01:08:36.545
- Jeg mener så hårdt
som det bliver,
600
01:08:36.545 --> 01:08:38.914
og jeg elskede ikke
ideen i starten,
601
01:08:38.914 --> 01:08:41.016
Jeg blev forelsket
i en bjergmand.
602
01:08:41.016 --> 01:08:43.853
Så hvem er jeg til at stoppe ham?
fra at være den, han er?
603
01:08:49.458 --> 01:08:50.826
Kan du sige farvel til
far? Sig farvel farvel.
604
01:08:53.462 --> 01:08:54.864
Sig farvel til far.
605
01:08:57.600 --> 01:09:00.035
- Hele mit liv
01:09:03.172
hvordan var det at
at være en bjergmand?
607
01:09:03.172 --> 01:09:07.243
At komme ind i dette
land uden noget
608
01:09:07.243 --> 01:09:09.078
og overleve af jorden,
609
01:09:09.078 --> 01:09:10.679
Bare dig og moder natur?
610
01:09:11.814 --> 01:09:15.417
Jamen, ved du hvad? Det er jeg
ved at finde ud af det.
611
01:09:33.302 --> 01:09:37.273
(blid inspirerende musik)
612
01:09:37.273 --> 01:09:41.710
Så jeg starter lige her
og jeg går en lang vej.
613
01:09:42.878 --> 01:09:45.014
Bliver samlet op langt væk
over på den anden side,
614
01:09:45.014 --> 01:09:46.115
Vej ned ad bjerget.
615
01:09:47.716 --> 01:09:49.151
Jeg slår lejr, hvor det passer mig.
616
01:09:49.151 --> 01:09:50.819
Jeg vil leve som
bjergenes mænd.
617
01:09:50.819 --> 01:09:52.721
Jeg flyver bare forbi
på mine buksers sæde
618
01:09:52.721 --> 01:09:54.557
og hvor end vinden
tager mig, gæt hvad?
619
01:09:54.557 --> 01:09:56.025
Det er der, jeg skal hen.
620
01:09:56.025 --> 01:09:59.328
Jeg er herude i 30
dage. Det er lang tid,
621
01:10:00.763 --> 01:10:05.534
Men hey, jeg skal være i den
high lonesome, chasing critters,
622
01:10:06.435 --> 01:10:09.104
Forhåbentlig lever jeg mit bedste liv.
623
01:10:09.104 --> 01:10:12.174
Håbentlig er jeg ikke
sulten og ulykkelig.
624
01:10:12.174 --> 01:10:14.510
Se hvad vejret
har at bringe.
625
01:10:14.510 --> 01:10:15.978
Vi får sne,
626
01:10:15.978 --> 01:10:19.081
men hvad der ikke dræber
gør dig stærkere.
627
01:10:19.949 --> 01:10:21.383
(upbeat music)
628
01:10:21.383 --> 01:10:23.485
- [Præsentator] Laramy
Miller og hans hest Seven
629
01:10:23.485 --> 01:10:27.089
Rid ind i de klippefyldte bjerge
Bjergene i det vestlige Montana
630
01:10:27.089 --> 01:10:30.392
at jage og samle
mad, bygge husly,
631
01:10:30.392 --> 01:10:34.730
og overleve enhver situation
moder natur har til hensigt,
632
01:10:34.730 --> 01:10:37.366
søger lige nok fornødenheder
633
01:10:37.366 --> 01:10:40.803
til at opretholde både
kroppen og sindet.
634
01:10:46.008 --> 01:10:51.013
- Så jeg red op ad
stien her et par kilometer.
635
01:10:52.147 --> 01:10:56.552
Jeg besluttede, at jeg hellere måtte
begynde at lede efter en lejr.
636
01:10:57.786 --> 01:10:59.688
Så jeg kom på denne
bæk lige her,
637
01:10:59.688 --> 01:11:01.423
Hvilket vil være en
stor vandkilde.
638
01:11:02.858 --> 01:11:06.295
Og så derfra, bare
01:11:09.431
der har noget ly,
har noget mad til Seven,
640
01:11:10.566 --> 01:11:12.968
måske muligheden for spil,
641
01:11:12.968 --> 01:11:15.471
Den bæk giver
mig fisk, forhåbentlig.
642
01:11:18.340 --> 01:11:19.308
Okay, kom så.
643
01:11:20.709 --> 01:11:23.279
(blid musik)
644
01:11:37.359 --> 01:11:40.195
Jamen, det her er
645
01:11:40.195 --> 01:11:43.999
Hvad skabte bjerget
mænd bjerg mænd.
646
01:11:43.999 --> 01:11:45.367
Du ser lige sådan ud dernede,
647
01:11:47.536 --> 01:11:49.204
Der er en dejlig
lille bæverdam.
648
01:11:50.572 --> 01:11:52.541
Derfor kom de fleste bjergfolk.
mænd kom til bjergene
649
01:11:52.541 --> 01:11:55.978
var at jage brun
guld, bæverpelse.
650
01:11:57.646 --> 01:12:01.583
Og det var meget kortvarigt
for så kom silken ind
651
01:12:01.583 --> 01:12:04.420
og folk ville ikke have bæver
skjul, bæverhatte længere
652
01:12:05.554 --> 01:12:07.556
- [Præsentant] Bæver
pels, eller skind,
653
01:12:07.556 --> 01:12:10.259
var den drivende kraft
som sendte mange pelshandlere
654
01:12:10.259 --> 01:12:13.896
og bjergmænd vestpå, i
på jagt efter det brune guld.
655
01:12:13.896 --> 01:12:17.099
De blev de første store
udforskere af Nordamerika
656
01:12:17.099 --> 01:12:20.502
og i sidste ende amerikansk
vestlig ekspansion.
657
01:12:20.502 --> 01:12:23.639
Ud over de økonomiske
fordele ved pelshandlen,
658
01:12:23.639 --> 01:12:25.541
Bjergmænd var en vigtig faktor
659
01:12:25.541 --> 01:12:28.477
ved fastlæggelsen af grænserne
af De Forenede Stater,
660
01:12:28.477 --> 01:12:31.513
og især den
Stillehavet mod nordvest.
661
01:12:31.513 --> 01:12:34.116
Pelshandlere ikke kun
opdagede Oregon
662
01:12:34.116 --> 01:12:36.752
og stier i Californien,
de leverede guiderne
663
01:12:36.752 --> 01:12:41.757
for Amerikas vestlige ekspansion
til de fjerne blå vande.
664
01:12:43.926 --> 01:12:46.128
- Men mand, det ville have
01:12:49.198
Ganske cool.
666
01:12:49.198 --> 01:12:52.134
Jeg er herude og arbejder
01:12:53.669
Se, hvilken slags
af tegn jeg kan se,
668
01:12:53.669 --> 01:12:55.337
Se, om jeg kan finde noget spiseligt.
669
01:12:59.541 --> 01:13:02.177
Så jeg gik og gik
overalt i verden,
670
01:13:02.177 --> 01:13:05.247
Leder efter svampe
og græshopper,
671
01:13:05.247 --> 01:13:07.716
Gravede lidt efter orme.
672
01:13:07.716 --> 01:13:09.818
Hele dette bassin er bare sand.
673
01:13:09.818 --> 01:13:13.055
Så, der bliver nok ikke
01:13:15.457
Så jeg tror, at det, jeg vil gøre, er,
675
01:13:15.457 --> 01:13:20.462
Jeg vil tage noget af det gamle
01:13:25.300
og jeg vil lave mig et
et par hjemmelavede fluer,
677
01:13:26.435 --> 01:13:27.669
(blid musik)
678
01:13:27.669 --> 01:13:29.037
se om jeg ikke kan fange
nogle af de fisk,
679
01:13:30.706 --> 01:13:33.876
Ikke professionelt, men
forhåbentlig er det godt nok.
680
01:13:36.378 --> 01:13:38.981
(blid musik)
681
01:13:50.559 --> 01:13:51.760
All right.
682
01:13:51.760 --> 01:13:53.395
Jeg har prøvet, prøvet
at fiske med en flue,
683
01:13:53.395 --> 01:13:55.597
Hjemmelavet flue har ikke virket.
684
01:13:55.597 --> 01:13:57.499
Så jeg vil prøve en spinner.
685
01:13:57.499 --> 01:13:58.767
Jeg har den her krog.
686
01:13:58.767 --> 01:14:01.904
Du ser rigtig ud
Der, jeg har krogen.
687
01:14:01.904 --> 01:14:06.842
Og så fandt jeg et gammelt
tobakslåg i mine sadeltasker.
688
01:14:08.043 --> 01:14:10.045
Og hvad jeg vil gøre
er, at jeg bare vil klippe,
689
01:14:10.045 --> 01:14:13.882
bare en lille muslingeskal
formet stykke ud af dette låg,
690
01:14:13.882 --> 01:14:14.850
Fordi den skinner,
691
01:14:16.251 --> 01:14:18.086
Og så trækker jeg den igennem krogen.
01:14:20.155
Ved du hvad? Så der kan du se.
693
01:14:20.155 --> 01:14:22.224
Og forhåbentlig drejer den rundt
694
01:14:22.224 --> 01:14:25.627
og opfører sig som en døende elritse.
695
01:14:27.095 --> 01:14:29.198
På den ene eller anden måde må jeg
finde ud af disse fisk,
696
01:14:29.198 --> 01:14:31.967
For som det ser ud
på det, uden fisk,
697
01:14:31.967 --> 01:14:35.103
Dette område har ikke
tilbyder en hel masse mere.
698
01:14:37.206 --> 01:14:42.211
Fandt ikke meget på første dag,
men jeg fik en god fornemmelse af landet.
699
01:14:44.880 --> 01:14:46.281
Men som det første om morgenen,
700
01:14:46.281 --> 01:14:47.483
Jeg bliver nødt til at
begynde at fokusere på mad
701
01:14:47.483 --> 01:14:51.520
For jeg har ingen. (klukker)
702
01:14:51.520 --> 01:14:53.322
Alt i alt var det
en god første dag,
703
01:14:54.356 --> 01:14:58.026
Men jeg er helt udkørt.
704
01:15:14.943 --> 01:15:18.046
- [Præsentator] The Trail is
præsenteret af Case Knives.
705
01:15:18.046 --> 01:15:19.781
Hold dine hænder skarpe.
706
01:15:19.781 --> 01:15:21.984
Også bragt til dig af Zippo,
707
01:15:21.984 --> 01:15:24.686
the trusted name
i varme og flammer.
708
01:15:30.392 --> 01:15:32.494
- Mit vand er frosset i min kop.
709
01:15:32.494 --> 01:15:37.499
Første nat bliver jeg nødt til
01:15:42.204
Troede ikke det ville blive
711
01:15:42.204 --> 01:15:46.542
Jeg sov fint, men
gamle Seven vækkede mig
712
01:15:46.542 --> 01:15:49.311
omkring klokken fire
I morges, tror jeg,
713
01:15:49.311 --> 01:15:50.746
For jeg tror, han var kold.
714
01:15:54.149 --> 01:15:56.785
Som den flinke fyr, jeg var, lagde jeg
rullede jeg bare min sovepose sammen
715
01:15:56.785 --> 01:15:59.187
og gik i seng igen (griner).
716
01:16:02.024 --> 01:16:04.560
(blid musik)
717
01:16:05.961 --> 01:16:08.530
I eftermiddag har jeg været
01:16:10.332
Jeg har en fornemmelse af, at vi måske
får noget vejr i aften.
719
01:16:10.332 --> 01:16:15.337
Så jeg vil bygge en
et lille skur,
720
01:16:17.139 --> 01:16:19.741
lige nok til at holde
regnen fra mig.
721
01:16:19.741 --> 01:16:21.643
Jeg har ikke tænkt mig at gøre
noget ekstravagant,
722
01:16:22.844 --> 01:16:24.112
Men jeg må hellere komme i gang.
723
01:16:25.347 --> 01:16:28.350
Jeg sætter fire skinner
langs midten
724
01:16:28.350 --> 01:16:29.618
Det vil få disse spær til at spille.
725
01:16:31.053 --> 01:16:33.455
Og så klipper jeg en
726
01:16:33.455 --> 01:16:36.358
og læg dem der,
stabl dem ovenpå,
727
01:16:36.358 --> 01:16:41.363
og så løber jeg nok
tre mere fra ryggen,
728
01:16:42.531 --> 01:16:43.799
og så kan jeg lægge
pinegrene på det.
729
01:16:43.799 --> 01:16:45.534
Så jeg har et lille
opbevaringsområde deromme
730
01:16:45.534 --> 01:16:48.370
og så kan jeg sove lige
her uden at blive gennemblødt.
731
01:16:50.238 --> 01:16:52.941
Jeg mener, en lille smule
vil stadig komme igennem,
732
01:16:52.941 --> 01:16:53.942
Men jeg har ikke noget imod det.
733
01:16:57.379 --> 01:16:59.881
Noget i den stil, hvis
Jeg tog to timer mere,
734
01:16:59.881 --> 01:17:03.919
Jeg mener, jeg kunne gøre det til et
et ret godt lille opholdsrum,
735
01:17:03.919 --> 01:17:06.922
Men jeg har også mad i tankerne.
736
01:17:06.922 --> 01:17:11.293
Så jeg fik mig nok ly til
hvor jeg kan være i en uge
737
01:17:11.293 --> 01:17:12.127
eller mere her.
738
01:17:13.028 --> 01:17:15.063
Jeg er nødt til at finde mig noget mad.
739
01:17:15.063 --> 01:17:17.666
(upbeat music)
740
01:17:35.684 --> 01:17:37.953
Her er mit egern.
741
01:17:45.027 --> 01:17:47.229
Jamen, jeg skal nok få
<...ilden i gang...
742
01:17:48.130 --> 01:17:50.032
Jeg flår det her egern,
743
01:17:51.667 --> 01:17:54.202
Hent et par svampe, og
jeg smider det i en suppe.
744
01:17:54.202 --> 01:17:55.437
Jeg smider det
hele egernet derind.
745
01:17:55.437 --> 01:17:57.139
Jeg tager indvoldene ud,
746
01:17:57.139 --> 01:17:59.174
Jeg vil bruge
indvolde eller fiskemadding.
747
01:17:59.174 --> 01:18:00.909
Og spis så hele egernet.
748
01:18:02.344 --> 01:18:04.713
Jeg koger det bare,
lave dig til en gryderet/suppe,
749
01:18:04.713 --> 01:18:07.516
med et par af
svampe, jeg har
750
01:18:07.516 --> 01:18:09.384
og kald det godt.
751
01:18:10.719 --> 01:18:13.855
(blid musik)
752
01:18:13.855 --> 01:18:16.391
Lad os se, hvad vi har her.
753
01:18:17.225 --> 01:18:18.060
Oh yeah.
754
01:18:30.405 --> 01:18:32.607
Jeg lægger den her
op på et sikkert sted.
755
01:18:34.376 --> 01:18:36.378
Håbentlig kommer hr. bjørn
ikke kommer forbi,
756
01:18:36.378 --> 01:18:38.213
Tror det er hans aftensmad.
757
01:18:38.213 --> 01:18:41.550
All right, folks.
Vi ses i morgen.
758
01:18:47.756 --> 01:18:50.459
(ulve hyler)
759
01:19:00.936 --> 01:19:02.704
Så ved jeg ikke, om du kan høre det,
760
01:19:02.704 --> 01:19:05.974
men ikke særlig langt...ulve.
761
01:19:05.974 --> 01:19:09.144
(ulvene fortsætter med at hyle)
762
01:19:09.144 --> 01:19:11.313
Jeg er ikke det eneste rovdyr.
763
01:19:13.615 --> 01:19:14.449
Oh boy.
764
01:19:16.051 --> 01:19:21.056
Det lyder også som en ret
stor pakke også. (sukker)
765
01:19:24.526 --> 01:19:28.497
Jeg bliver måske nødt til at begynde at kaste
nogle pile efter ulve.
766
01:19:28.497 --> 01:19:29.431
De kommer
01:19:30.499
Det er en ret stor pakke.
768
01:19:32.234 --> 01:19:34.536
(ulvene fortsætter med at hyle)
769
01:19:34.536 --> 01:19:37.239
Det er en af de mest
smukke/uhyggelige ting
du nogensinde vil høre
770
01:19:37.239 --> 01:19:39.441
I skoven, er
en flok ulve,
771
01:19:39.441 --> 01:19:43.278
Og ulvene var ikke 200
<...meter til skoven lige der...
772
01:19:44.980 --> 01:19:47.716
De hylede af mig
fordi de ved, jeg er her
773
01:19:49.551 --> 01:19:50.318
Ganske skørt.
774
01:19:53.555 --> 01:19:54.790
Må dog elske det.
775
01:19:57.559 --> 01:19:58.894
Det er det, det hele handler om.
776
01:20:00.796 --> 01:20:03.265
(blid musik)
##END