WEBVTT 1 00:00:00.266 --> 00:00:02.202 - Jagers zijn altijd de eersten geweest die 2 00:00:02.202 --> 00:00:03.703 de wildernis in. 3 00:00:03.703 --> 00:00:06.940 Of ze nu gedreven worden door noodzaak, of een dorst naar avontuur, 4 00:00:06.940 --> 00:00:09.542 broers Chris en Casey Keefer pit zichzelf 5 00:00:09.542 --> 00:00:11.878 als jagers en overlevenden in enkele van 's werelds meest 6 00:00:11.878 --> 00:00:15.115 gevaarlijke en onvoorspelbare landschappen. 7 00:00:16.683 --> 00:00:20.320 Nu worden ze geconfronteerd met de Nieuw-Zeelandse wildernis. 8 00:00:20.320 --> 00:00:22.522 Gedumpt met alleen de kleren op hun rug, 9 00:00:22.522 --> 00:00:24.758 De broers enige kans om te overleven is om 10 00:00:24.758 --> 00:00:27.293 voorraad leverende caches, geplaatst door de producenten, 11 00:00:27.293 --> 00:00:29.029 tijdens hun reis. 12 00:00:29.029 --> 00:00:31.331 Om ze te bemachtigen moeten de moeten de broers de klok verslaan 13 00:00:31.331 --> 00:00:35.001 en de handschoen te overleven die de Nieuw-Zeelandse wildernis is 14 00:00:35.001 --> 00:00:36.936 met vrijwel niets. 15 00:00:38.238 --> 00:00:40.907 ♪ Amazin' grace 16 00:00:41.808 --> 00:00:45.578 Wat een mooier gezicht 17 00:00:45.578 --> 00:00:48.448 ♪ Zie haar gekleed 18 00:00:48.448 --> 00:00:50.717 In het wit 19 00:00:51.851 --> 00:00:55.155 ♪ Ik was ooit verloren 20 00:00:55.155 --> 00:00:58.691 Maar nu ben ik gevonden 21 00:00:58.691 --> 00:01:00.360 Door haar verbazingwekkende genade 22 00:01:00.360 --> 00:01:03.763 ♪ En een zacht katoenen kant 23 00:01:14.107 --> 00:01:16.042 Het Zuidereiland van Nieuw-Zeeland Eiland van Nieuw-Zeeland is de thuisbasis van verschillende 24 00:01:16.042 --> 00:01:18.511 grote wildsoorten door door zijn extreme verschuivingen 25 00:01:18.511 --> 00:01:20.046 in terrein. 26 00:01:20.046 --> 00:01:23.049 Tahr en gemzen patrouilleren langs de steile kliffen 27 00:01:23.049 --> 00:01:26.486 van de zuidelijke alpen, terwijl edelhert, damhert, 28 00:01:26.486 --> 00:01:28.988 en wilde varkens schrijden de open velden 29 00:01:28.988 --> 00:01:30.657 en de bosrand. 30 00:01:30.657 --> 00:01:32.559 Wilde geiten kunnen overal gevonden 31 00:01:32.559 --> 00:01:34.861 het dichte struikgewas en open vlaktes. 32 00:01:34.861 --> 00:01:37.163 Maar de eerdere ervaring met geitenvlees 33 00:01:37.163 --> 00:01:39.099 liet veel te wensen over. 34 00:01:39.099 --> 00:01:41.134 Chris en Casey zullen moeten profiteren van een 35 00:01:41.134 --> 00:01:45.238 van deze opties binnenkort, of honger blijven lijden. 36 00:01:45.238 --> 00:01:49.075 (dramatische instrumentale muziek) 37 00:01:53.480 --> 00:01:56.850 - Dit is niet precies wat ik hoopte te vinden. 38 00:01:56.850 --> 00:01:59.519 Hier komt een plat vlot. 39 00:02:01.921 --> 00:02:03.790 Haal al deze spullen hier weg en zie 40 00:02:03.790 --> 00:02:06.493 als ik erachter kan komen waar dit lek is. 41 00:02:06.493 --> 00:02:10.964 Zo te zien, zijn het meerdere lekken. 42 00:02:10.964 --> 00:02:12.265 Zoals alles. 43 00:02:13.233 --> 00:02:14.334 Kijk eens aan. 44 00:02:18.338 --> 00:02:20.240 Kan het niet horen. 45 00:02:20.240 --> 00:02:22.442 - Zelfs als Casey het lek kan vinden, 46 00:02:22.442 --> 00:02:24.110 hij heeft geen middelen om het te repareren. 47 00:02:24.110 --> 00:02:27.080 Het vlot moet opgeblazen worden voordat het gebruikt wordt. 48 00:02:27.080 --> 00:02:29.215 Maar als de schade blijft blijft escaleren, kan het 49 00:02:29.215 --> 00:02:31.017 het leven van de broers in gevaar. 50 00:02:31.017 --> 00:02:32.519 - Het laatste wat je wilt als je hier op reis bent 51 00:02:32.519 --> 00:02:34.587 door de rivier is een lek vlot. 52 00:02:35.955 --> 00:02:38.424 En dit ding verliest niet alleen lucht aan het verliezen, het verliest slecht lucht. 53 00:02:38.424 --> 00:02:41.027 Het hele ding verliest lucht. 54 00:02:41.027 --> 00:02:43.596 Het slaat gewoon nergens op. 55 00:02:44.998 --> 00:02:48.601 De enige verklaring is dat alle vier de kamers 56 00:02:48.601 --> 00:02:50.103 Er zit een lek in. 57 00:02:51.638 --> 00:02:54.674 - Na meer dan 72 uur zonder vaste maaltijd 58 00:02:54.674 --> 00:02:56.876 Casey's geduld is onbestaand. 59 00:02:56.876 --> 00:02:59.812 Terwijl hij aan het werk gaat het vlot weer op te blazen. 60 00:02:59.812 --> 00:03:02.415 (lucht zoemt) 61 00:03:04.651 --> 00:03:05.518 - Wat ben je aan het doen? 62 00:03:05.518 --> 00:03:06.452 - Huh? 63 00:03:06.452 --> 00:03:09.222 - Ik zei, wat ben je aan het doen? 64 00:03:09.222 --> 00:03:10.823 - Ik probeer dit vlot te achterhalen. 65 00:03:10.823 --> 00:03:12.358 - Oké. Oké. Oké. 66 00:03:12.358 --> 00:03:14.394 - En als we de willen we hem niet laag. 67 00:03:14.394 --> 00:03:15.595 - Wat bedoel je met "de rivier raken?" 68 00:03:15.595 --> 00:03:17.030 Wil je nu de rivier op wilt? 69 00:03:17.030 --> 00:03:18.264 Zoals vandaag? 70 00:03:18.264 --> 00:03:19.799 - Ja, we hoeven om het nu te raken, 71 00:03:19.799 --> 00:03:22.402 maar ik dacht dat we hier weg moesten duwen. 72 00:03:22.402 --> 00:03:24.237 - We hebben niet eens instructies gekregen, 73 00:03:24.237 --> 00:03:25.505 zoals waar je nu heen moet. 74 00:03:25.505 --> 00:03:26.940 - Zonder te weten waar hun volgende 75 00:03:26.940 --> 00:03:29.309 contant geld locatie is, de broers gemakkelijk voorbij kunnen drijven 76 00:03:29.309 --> 00:03:31.778 de waardevolle apparatuur als ze vertrekken. 77 00:03:31.778 --> 00:03:33.613 - Ik bedoel, op dit ben ik er overheen. 78 00:03:33.613 --> 00:03:36.115 Ik dacht, als we de de rivier kunnen komen, 79 00:03:36.115 --> 00:03:37.517 Schuif naar beneden daar en vind het. 80 00:03:37.517 --> 00:03:38.952 Ik bedoel, wat hebben we hier? 81 00:03:38.952 --> 00:03:42.455 We hebben een luifel over ons hoofd en hout. 82 00:03:43.423 --> 00:03:45.024 Dat is het. 83 00:03:45.024 --> 00:03:47.360 - Enkele vrij grote factoren om 's nachts warm te blijven 84 00:03:47.360 --> 00:03:48.361 en al het andere. - Het is niet 85 00:03:48.361 --> 00:03:49.195 Jammer 's nachts. 86 00:03:49.195 --> 00:03:50.296 - Het is allemaal goed geweest. 87 00:03:50.296 --> 00:03:51.531 - Ik zeg gewoon % we raken de rivier. 88 00:03:51.531 --> 00:03:53.199 Ik bedoel, ik weet wanneer we tijd verspillen 89 00:03:53.199 --> 00:03:54.968 en ik heb het gevoel dat we tijd aan het verspillen zijn. 90 00:03:54.968 --> 00:03:56.369 Ik bedoel, ik kan je dit vertellen dat vissen klaar is. 91 00:03:56.369 --> 00:03:58.471 Dat gaat niet gebeuren. 92 00:03:58.471 --> 00:03:59.472 - Hoe dan ook, we kunnen ons terugtrekken. - Ik ben er klaar mee. 93 00:03:59.472 --> 00:04:00.807 Ik ben op het punt 94 00:04:02.108 --> 00:04:03.042 Ik ben klaar. 95 00:04:03.042 --> 00:04:04.210 Laten we gaan. 96 00:04:04.210 --> 00:04:06.246 - Oké, prima. - Laten we gaan. 97 00:04:06.246 --> 00:04:07.714 - Als dat is wat je wilt doen. 98 00:04:07.714 --> 00:04:09.015 - Je wilt alles pakken daarboven, doe je ding, 99 00:04:09.015 --> 00:04:10.450 wat dan ook. 100 00:04:10.450 --> 00:04:12.318 Ik blijf ermee rommelen met dit en proberen om het te krijgen 101 00:04:12.318 --> 00:04:14.754 uitgezocht zodat we het water op kunnen. 102 00:04:14.754 --> 00:04:16.422 - Nou, ik bedoel, ik weet het niet. 103 00:04:16.422 --> 00:04:17.890 Wat dan ook, ik bedoel, als dat is wat we willen doen, 104 00:04:17.890 --> 00:04:18.958 het is wat we gaan doen. 105 00:04:18.958 --> 00:04:20.159 Als je wilt bewegen, laten we dan bewegen. 106 00:04:20.159 --> 00:04:22.629 We gaan. - Ik ga. 107 00:04:22.629 --> 00:04:25.832 Ik zou aannemen dat als ik ga verhuizen, jij met me meegaat. 108 00:04:25.832 --> 00:04:28.901 - Niet echt veel keus, dus jij pompt en ik pak in, 109 00:04:28.901 --> 00:04:29.736 Ik denk het. 110 00:04:31.204 --> 00:04:33.573 Ik denk niet echt dat het het beste idee is. 111 00:04:33.573 --> 00:04:36.209 Maar ik heb niets te zeggen. 112 00:04:36.209 --> 00:04:38.645 - Casey's eenzijdige beslissing laat Chris 113 00:04:38.645 --> 00:04:41.681 in een slechte bui als hij gedwongen wordt het kamp in te pakken. 114 00:04:41.681 --> 00:04:42.649 - We vertrekken denk ik. 115 00:04:42.649 --> 00:04:44.951 (lucht pompen) 116 00:04:44.951 --> 00:04:48.254 Hij eet het misschien niet op, maar maar ik ga het naar binnen werken. 117 00:04:48.254 --> 00:04:51.024 Want op dit punt, hebben we geen keus. 118 00:04:51.024 --> 00:04:54.961 En op een gegeven moment heeft hij geen keus meer hebben. 119 00:05:01.267 --> 00:05:04.504 - Nou, ik heb dit vlot aardig opgeblazen. 120 00:05:04.504 --> 00:05:06.239 En ik ga naar de rivier hoe dan ook. 121 00:05:06.239 --> 00:05:07.140 Ik bedoel... 122 00:05:07.140 --> 00:05:09.309 - Een beetje frustrerend. 123 00:05:09.309 --> 00:05:11.978 Ik denk niet dat we tijd hebben gegeven. 124 00:05:11.978 --> 00:05:13.546 Ik bedoel, ik weet dat we konijnen hebben gezien. 125 00:05:13.546 --> 00:05:15.181 Hij viste een beetje. 126 00:05:15.181 --> 00:05:16.582 - Ik heb het gevoel dat we in een doos zitten. 127 00:05:16.582 --> 00:05:19.786 Het is gewoon, ik haat het gevoel alsof ik in een doos zit. 128 00:05:19.786 --> 00:05:21.554 - De geit was verschrikkelijk, zonder twijfel. 129 00:05:21.554 --> 00:05:24.157 Oké, maar dat is wat we hebben. 130 00:05:24.157 --> 00:05:27.293 - Weet je, je hebt wat tijd doorgebracht daar rondgekeken, 131 00:05:27.293 --> 00:05:29.829 je hebt geglazuurd, je hebt al je opties uitgeput. 132 00:05:29.829 --> 00:05:32.632 - We hebben varkens, we hebben hazen, herten. 133 00:05:32.632 --> 00:05:34.100 We hebben edelherten, we hebben damherten. 134 00:05:34.100 --> 00:05:35.835 We weten niet wat hier is. 135 00:05:35.835 --> 00:05:36.803 - We zitten in een gat. 136 00:05:36.803 --> 00:05:39.339 We hebben overal muggen. 137 00:05:39.339 --> 00:05:42.642 Ze irriteren me letterlijk me dood. 138 00:05:42.642 --> 00:05:44.310 - We zijn nu op een plek nu, als we terugkomen 139 00:05:44.310 --> 00:05:45.545 we hebben hout. 140 00:05:45.545 --> 00:05:46.346 Ik weet niet wat er om de volgende bocht is. 141 00:05:46.346 --> 00:05:47.547 Dit is Nieuw-Zeeland. 142 00:05:47.547 --> 00:05:50.083 - Ik kan het gewoon niet helpen, maar het voelt alsof 143 00:05:50.083 --> 00:05:51.351 Er liggen betere dingen in het verschiet. 144 00:05:51.351 --> 00:05:52.585 Je weet wel. 145 00:05:52.585 --> 00:05:54.721 Dat is natuurlijk een wilde gok. 146 00:05:54.721 --> 00:05:57.323 - Wat heeft het voor zin om nu weg te gaan? 147 00:05:57.323 --> 00:05:59.692 Vooral omdat we onze volgende orders nog niet hebben, 148 00:05:59.692 --> 00:06:01.794 we weten niet waar onze volgende cache is. 149 00:06:01.794 --> 00:06:03.663 Er zijn gewoon te veel "wat als's." 150 00:06:03.663 --> 00:06:05.264 - Het is wat het is, weet je? 151 00:06:05.264 --> 00:06:06.499 Opzadelen, 152 00:06:06.499 --> 00:06:07.800 Pak je spullen en stap in het vlot 153 00:06:07.800 --> 00:06:09.001 want we gaan. 154 00:06:09.001 --> 00:06:10.303 - Ik zal ze volgen. 155 00:06:10.303 --> 00:06:11.871 Ik heb geen keuze. 156 00:06:11.871 --> 00:06:13.106 Hij vertrekt. 157 00:06:13.106 --> 00:06:14.707 Ik stap op het vlot. 158 00:06:14.707 --> 00:06:16.876 We zullen rocken en rollen, maar... 159 00:06:18.211 --> 00:06:21.781 - Ik zeg dat, ik ze hier achterlaten. 160 00:06:21.781 --> 00:06:25.618 Maar ik wil dat ze zich realiseren dat ik klaar ben om te gaan. 161 00:06:25.618 --> 00:06:26.552 Ik ben net klaar. 162 00:06:26.552 --> 00:06:28.020 Ik ben klaar, ik ben er klaar voor. 163 00:06:28.020 --> 00:06:31.457 Dus, we moeten dit pakken en de rivier op gaan. 164 00:06:33.126 --> 00:06:34.560 (dramatische instrumentale muziek) 165 00:06:34.560 --> 00:06:37.263 Casey heeft eenzijdig besloten dat het tijd is om te zoeken 166 00:06:37.263 --> 00:06:39.399 voor een nieuw kamp in zijn frustratie. 167 00:06:39.399 --> 00:06:41.801 Zelfs zonder te weten hun volgende cachelocatie, 168 00:06:41.801 --> 00:06:44.704 Casey gaat aan de slag om het vlot voor vertrek 169 00:06:44.704 --> 00:06:47.440 terwijl Chris met tegenzin de weinige uitrusting inpakt 170 00:06:47.440 --> 00:06:48.941 ze hebben. 171 00:06:48.941 --> 00:06:50.343 - Ik denk dat we gaan. 172 00:06:55.948 --> 00:06:57.884 Voor de goede orde, dit is een slecht idee. 173 00:06:57.884 --> 00:06:58.851 - Kan me niet schelen. 174 00:06:58.851 --> 00:07:00.052 Laten we borgtocht betalen. 175 00:07:00.052 --> 00:07:01.821 Ja, we hebben onze volgende cache locatie, 176 00:07:01.821 --> 00:07:02.755 maar ik ben er overheen. 177 00:07:02.755 --> 00:07:03.689 - Wat dan ook, - Oké. 178 00:07:03.689 --> 00:07:05.491 - Als je wilt bewegen, laten we dan bewegen. 179 00:07:05.491 --> 00:07:07.360 (plons) 180 00:07:07.360 --> 00:07:08.895 We moeten een varken vinden. 181 00:07:08.895 --> 00:07:10.163 - Dat weet ik, ik bedoel, Ik ben het met je eens wat betreft het vinden. 182 00:07:10.163 --> 00:07:13.699 andere dieren, het is gewoon, ik weet het niet. 183 00:07:13.699 --> 00:07:15.535 - Wanhopig nieuwe omgeving nodig, 184 00:07:15.535 --> 00:07:18.471 Casey heeft besloten om Willow Camp achter te laten, 185 00:07:18.471 --> 00:07:21.107 waardoor Chris geen optie dan te volgen. 186 00:07:21.107 --> 00:07:23.142 Ze zullen een nieuwe camping vinden waar vis 187 00:07:23.142 --> 00:07:25.478 en wild overheersen, maar dat biedt ook 188 00:07:25.478 --> 00:07:28.381 basisvoorzieningen zoals droog hout en dekking. 189 00:07:28.381 --> 00:07:30.750 De broers weten maar al te goed dat hun volgende kamp 190 00:07:30.750 --> 00:07:33.286 kan enkele mijlen stroomafwaarts zijn. 191 00:07:33.286 --> 00:07:35.354 Hun huidige site achterlaten is een gok, 192 00:07:35.354 --> 00:07:37.924 en ze riskeren te zweven voorbij hun volgende cache 193 00:07:37.924 --> 00:07:41.294 en het missen van waardevolle apparatuur. 194 00:07:41.294 --> 00:07:42.228 (water murmelt) 195 00:07:42.228 --> 00:07:45.231 - Alles goed daarachter? 196 00:07:45.231 --> 00:07:46.666 - Wat is dat? 197 00:07:46.666 --> 00:07:48.100 - Ik zei, ben alles goed daar? 198 00:07:48.100 --> 00:07:51.704 - Je moet een iets harder praten met deze stroomversnellingen. 199 00:07:51.704 --> 00:07:53.339 - Er is nog een kreekbodem die binnenkomt 200 00:07:53.339 --> 00:07:54.173 hier. 201 00:07:54.173 --> 00:07:55.107 Zie je het? - Ja. Ja. Ja. 202 00:07:55.107 --> 00:07:56.542 Dit is wat we zoeken. 203 00:07:56.542 --> 00:07:57.977 - Chris] Ik weet het. 204 00:07:57.977 --> 00:08:00.046 - Casey] Mooie kreek zoals deze en kunnen we gebruiken. 205 00:08:00.046 --> 00:08:02.014 - Er staan meer wilgen daar. 206 00:08:02.014 --> 00:08:03.416 - Ziet het er plat uit? 207 00:08:03.416 --> 00:08:05.818 - Het lijkt erop het, wil je het controleren? 208 00:08:05.818 --> 00:08:07.353 - Ja, we kunnen even goed kijken. 209 00:08:07.353 --> 00:08:08.287 - Oké. 210 00:08:08.287 --> 00:08:09.288 - Casey] Ziet er goed uit. 211 00:08:09.288 --> 00:08:10.356 Nog steeds zon 212 00:08:11.491 --> 00:08:12.725 - Die beek komt hier naar binnen. 213 00:08:12.725 --> 00:08:15.394 - Ja, ga kamperen en we kunnen de kreek gebruiken 214 00:08:15.394 --> 00:08:18.331 om af te glijden en, weet je weet je wat ik bedoel? 215 00:08:18.331 --> 00:08:19.165 Ja. Ja. Ja, 216 00:08:20.533 --> 00:08:21.934 dit werkt hier. 217 00:08:21.934 --> 00:08:24.837 Dit is waar ik naar op zoek was. 218 00:08:28.374 --> 00:08:30.343 Zoveel nummers hier. 219 00:08:30.343 --> 00:08:31.177 Holy-- 220 00:08:33.045 --> 00:08:35.748 - Er zijn veel sporen. - Ze zijn hier overal. 221 00:08:35.748 --> 00:08:37.450 - Na de hele dag te hebben rondgedobberd de hele dag, de broers 222 00:08:37.450 --> 00:08:39.886 heeft misschien de perfecte kampeerplek gevonden. 223 00:08:39.886 --> 00:08:42.088 Hoewel de kreek tekenen van van potentieel, is de kans 224 00:08:42.088 --> 00:08:44.490 van het missen van apparatuur maakt hun beslissing 225 00:08:44.490 --> 00:08:45.925 een riskante. 226 00:08:45.925 --> 00:08:48.661 - Dat is niet een erg grote wilg, maar het zal werken. 227 00:08:48.661 --> 00:08:49.595 We kunnen het. 228 00:08:49.595 --> 00:08:50.863 - Ja, ik denk dat we het kunnen gaan doen. 229 00:08:50.863 --> 00:08:52.932 Ik bedoel, ik weet het niet over de hangmatten, 230 00:08:52.932 --> 00:08:54.133 maar we vinden wel een schuilplaats 231 00:08:54.133 --> 00:08:55.401 op de een of andere manier. - We krijgen ze hier. 232 00:08:55.401 --> 00:08:56.569 Ik zal uitzoeken hoe om ze hier te krijgen. 233 00:08:56.569 --> 00:08:57.403 We krijgen ze wel binnen. - We kunnen 234 00:08:57.403 --> 00:08:58.237 Wees er creatief mee. 235 00:08:58.237 --> 00:08:59.605 - Yup. 236 00:08:59.605 --> 00:09:01.173 - Ik ben hier enthousiast over. 237 00:09:01.173 --> 00:09:02.642 - Ja. Ja. Ja. - Want dit is 238 00:09:02.642 --> 00:09:04.410 de eerste keer dat we een beekbodem hebben gezien. 239 00:09:04.410 --> 00:09:06.579 Er is nergens anders voor deze dieren 240 00:09:06.579 --> 00:09:08.114 behalve deze ingewanden. 241 00:09:08.114 --> 00:09:10.349 Daar ben ik dus enthousiast over. 242 00:09:10.349 --> 00:09:11.851 - Nou, we zullen het gewoon gebruiken als een snelweg. 243 00:09:11.851 --> 00:09:13.619 We gebruiken het om in en in en uit te gaan, blijven op de bodem van de kreek 244 00:09:13.619 --> 00:09:16.322 en als we dan verhoging krijgen als we 245 00:09:16.322 --> 00:09:17.823 daarboven... 246 00:09:17.823 --> 00:09:20.092 - Als we een gebed hebben om iets anders te krijgen 247 00:09:20.092 --> 00:09:24.096 op de grond naast een geit, we moeten laarzen 248 00:09:24.096 --> 00:09:26.732 op de grond en we moeten die darm omhoog krijgen. 249 00:09:26.732 --> 00:09:28.568 Omdat dit hele ding is puur gezicht 250 00:09:28.568 --> 00:09:30.870 en dat is de enige manier voor ze om te gaan. 251 00:09:30.870 --> 00:09:32.805 En ik loop liever omhoog vanaf de bodem en blijf 252 00:09:32.805 --> 00:09:35.308 op de bodem dan naar boven en ergens overheen. 253 00:09:35.308 --> 00:09:36.542 - Oh dat is het nou net. - En verbrand al die 254 00:09:36.542 --> 00:09:37.710 extra calorieën. 255 00:09:37.710 --> 00:09:39.111 Dus ik zeg, 256 00:09:39.111 --> 00:09:40.646 je hebt het. - We hebben alles 257 00:09:40.646 --> 00:09:41.581 we hebben nodig. 258 00:09:41.581 --> 00:09:42.315 We hebben hier droog hout. 259 00:09:42.315 --> 00:09:43.482 We hebben een plekje, 260 00:09:44.350 --> 00:09:45.718 Kijken of we de hangmatten kunnen krijgen 261 00:09:45.718 --> 00:09:46.652 hier in. - De hangmatten 262 00:09:46.652 --> 00:09:47.587 worden interessant. 263 00:09:47.587 --> 00:09:48.521 - Het gaat goed met ons. 264 00:09:48.521 --> 00:09:49.255 Ik zeg het je. - Oke. 265 00:09:49.255 --> 00:09:50.456 - Het gaat goed met ons. 266 00:09:50.456 --> 00:09:51.591 - Als je je er beter over 267 00:09:51.591 --> 00:09:52.525 - Het gaat goed. 268 00:09:52.525 --> 00:09:54.393 - dan voel ik me er beter over. 269 00:09:54.393 --> 00:09:55.461 - Ik vind het leuk. 270 00:09:55.461 --> 00:09:56.295 Ik vind het leuk. 271 00:09:59.065 --> 00:10:01.767 - Nu moeten we alleen nog wat meer jagen 272 00:10:01.767 --> 00:10:04.170 wat de darm in gaat. 273 00:10:10.309 --> 00:10:12.878 - Na een lange dag roeien met een lege maag, 274 00:10:12.878 --> 00:10:16.515 Chris en Casey zijn allebei klaar om er een punt achter te zetten. 275 00:10:16.515 --> 00:10:18.784 Het kleine stukje wilg aan de rand van de kreek 276 00:10:18.784 --> 00:10:21.053 is de olijftak die de broers nodig hadden om te regelen 277 00:10:21.053 --> 00:10:22.521 hun verschillen. 278 00:10:22.521 --> 00:10:25.458 Nu het zonlicht snel vervaagt, is het enige wat ze nu kunnen doen 279 00:10:25.458 --> 00:10:28.494 is een spelplan maken voor morgenochtend. 280 00:10:28.494 --> 00:10:31.163 De tocht de berg op zal zwaar maar noodzakelijk zijn 281 00:10:31.163 --> 00:10:34.400 als ze succesvol willen zijn. 282 00:10:34.400 --> 00:10:38.137 De belofte van nieuwe kansen is een geruststellende gedachte. 283 00:10:38.137 --> 00:10:40.206 Maar hun constante honger zal hen lang plagen 284 00:10:40.206 --> 00:10:41.707 de nacht in. 285 00:10:41.707 --> 00:10:44.310 ♪ Oh eh oh ik ben 286 00:10:46.245 --> 00:10:48.748 ♪ Comin' home 287 00:10:53.419 --> 00:10:55.187 (dramatische instrumentale muziek) 288 00:10:55.187 --> 00:10:57.390 Na vijf dagen zonder een vaste maaltijd, 289 00:10:57.390 --> 00:11:00.426 broers Chris en Casey Keefer hebben wanhopig voedsel nodig. 290 00:11:00.426 --> 00:11:03.929 Maar met een nieuwe camping komt verjongde hoop. 291 00:11:03.929 --> 00:11:06.365 Een lange nacht op een lege maag heeft Casey ervan overtuigd 292 00:11:06.365 --> 00:11:09.035 om de rivier vroeg aan te pakken in de ochtend met de hoop 293 00:11:09.035 --> 00:11:11.137 dat dit stuk rivier vruchtbaarder zal blijken 294 00:11:11.137 --> 00:11:13.673 dan de laatste in zijn zoektocht om een van Nieuw-Zeelands 295 00:11:13.673 --> 00:11:15.441 beruchte beekforel. 296 00:11:18.678 --> 00:11:20.112 - Tot nu toe geen geluk. 297 00:11:20.112 --> 00:11:23.082 Probeer deze te raken waarschijnlijk gebied dat eruit ziet als 298 00:11:23.082 --> 00:11:25.084 ze zouden forel vasthouden. 299 00:11:26.285 --> 00:11:27.787 Het probleem is dat sommige van deze wervelingen gewoon 300 00:11:27.787 --> 00:11:28.621 zo diep. 301 00:11:30.089 --> 00:11:33.526 Ik heb absoluut geen manier om zo diep te gaan. 302 00:11:33.526 --> 00:11:34.360 Dus, 303 00:11:35.828 --> 00:11:38.931 Ik zit vast en probeer om het te voelen. 304 00:11:41.567 --> 00:11:43.002 - Verteller] De vliegenlijn lijn is een belangrijk onderdeel 305 00:11:43.002 --> 00:11:44.603 in vliegvissen. 306 00:11:44.603 --> 00:11:48.174 De juiste kan het verschil maken voor voor de vliegvisser. 307 00:11:48.174 --> 00:11:50.276 De dichtheid wordt bepaald door de coating, 308 00:11:50.276 --> 00:11:52.745 en laat de lijn drijven of zinken. 309 00:11:52.745 --> 00:11:54.380 Microbellen om te zweven, 310 00:11:54.380 --> 00:11:56.682 microdeeltjes om te zinken. 311 00:11:57.817 --> 00:11:59.685 Er zijn drie hoofdtypen lijnen. 312 00:11:59.685 --> 00:12:01.554 Het gewicht naar voren is het meest voorkomende type 313 00:12:01.554 --> 00:12:04.190 en heeft de grootste kracht overdracht, wat de visser helpt 314 00:12:04.190 --> 00:12:05.524 verder gegoten. 315 00:12:05.524 --> 00:12:07.693 De dubbele conus zorgt ervoor dat het grootste deel van het gewicht 316 00:12:07.693 --> 00:12:09.495 om in het midden te zitten van de lijn en creëert 317 00:12:09.495 --> 00:12:10.996 een subtielere presentatie. 318 00:12:10.996 --> 00:12:13.699 Vlakke lijnen zijn het minst en lopen niet taps toe 319 00:12:13.699 --> 00:12:16.135 aan hen, maar zijn de het meest kosteneffectief. 320 00:12:16.135 --> 00:12:18.704 De vliegenlijn is bevestigd aan een bijna onzichtbare, 321 00:12:18.704 --> 00:12:21.574 taps toelopende streng monofilament bekend als een leader. 322 00:12:21.574 --> 00:12:24.143 De leader is bevestigd aan een nog kleiner monofilament 323 00:12:24.143 --> 00:12:26.879 bekend als tippet, die is bevestigd aan de vlieg. 324 00:12:26.879 --> 00:12:29.782 Casey heeft een drijvende lijn, dus zijn opties voor dieper water 325 00:12:29.782 --> 00:12:32.151 beperkt zijn, wat het het moeilijk voor hem kan maken 326 00:12:32.151 --> 00:12:34.887 om een van Nieuw-Zeelands beruchte bruine forel te landen. 327 00:12:34.887 --> 00:12:36.388 - Vrij veel blind vissen. 328 00:12:36.388 --> 00:12:37.990 Gewoon kijken naar waarschijnlijke plekken en proberen om 329 00:12:37.990 --> 00:12:41.060 een goede drift naar beneden door en hopelijk geluk hebben. 330 00:12:41.060 --> 00:12:45.364 Weet je, deze forellen in Nieuw Zeeland zijn notoir kieskeurig. 331 00:12:45.364 --> 00:12:49.502 Ik bedoel, het zijn gewoon dinosaurussen en elk klein ding 332 00:12:49.502 --> 00:12:52.872 Dat is er mis met je drift, het kleinste beetje weerstand 333 00:12:52.872 --> 00:12:56.609 on the fly, leider verlegen, ik bedoel, er zijn zoveel dingen 334 00:12:56.609 --> 00:12:59.645 dat deze vissen hier kunnen oppikken, alleen maar omdat 335 00:12:59.645 --> 00:13:02.615 Het water is zo helder. 336 00:13:02.615 --> 00:13:06.585 En je moet de dunst mogelijke punt gebruiken 337 00:13:06.585 --> 00:13:09.355 waarvan je denkt dat je mee weg kunt komen. 338 00:13:09.355 --> 00:13:11.123 Ik weet zeker dat er forel in zit hier zit, ik heb alleen nog geen 339 00:13:11.123 --> 00:13:13.058 nog niet gevonden om de een of andere een of andere reden. 340 00:13:13.058 --> 00:13:15.194 Of het nu aan mij ligt of aan, 341 00:13:15.194 --> 00:13:16.128 Ik weet het niet. 342 00:13:16.128 --> 00:13:17.429 Misschien zit hier geen vis. 343 00:13:17.429 --> 00:13:19.431 Maar je weet maar nooit. 344 00:13:25.137 --> 00:13:26.972 (dramatische instrumentale muziek) 345 00:13:26.972 --> 00:13:29.275 - Als de zon piekt aan de hemel, wordt Casey gedwongen 346 00:13:29.275 --> 00:13:31.844 om nederlaag toe te geven en de rivier te verlaten. 347 00:13:31.844 --> 00:13:33.646 De broers moeten nu de kreek opgaan 348 00:13:33.646 --> 00:13:35.748 op zoek naar groter wild. 349 00:13:39.151 --> 00:13:40.386 - Wil je naar de hoge grond? 350 00:13:40.386 --> 00:13:42.254 - Ja. Ja. Ja. - We kunnen die bergkam nemen, 351 00:13:42.254 --> 00:13:43.856 - Ja. Ja. Ja. - en controleer bovenaan. 352 00:13:43.856 --> 00:13:45.691 - Ja, laten we gewoon naar boven gaan. 353 00:13:45.691 --> 00:13:49.094 - Het wordt een lange, hete wandeling worden. 354 00:13:52.164 --> 00:13:55.067 - Laten we deze kant op gaan. 355 00:13:55.067 --> 00:13:56.569 - Door hoogte te winnen zullen de broers 356 00:13:56.569 --> 00:13:59.371 een beter uitkijkpunt om het wild te spotten, maar het kost ze 357 00:13:59.371 --> 00:14:02.107 tijd en veel energie. 358 00:14:02.107 --> 00:14:04.777 (adelaar krijst) 359 00:14:12.484 --> 00:14:15.721 (voetstappen krassen) 360 00:14:19.992 --> 00:14:22.995 (zwaar ademend) 361 00:14:23.829 --> 00:14:26.832 (zwaar ademend) 362 00:14:28.667 --> 00:14:30.436 - De top gehaald. 363 00:14:31.637 --> 00:14:34.440 Man, lijkt niet als een grote daling 364 00:14:36.041 --> 00:14:39.144 in hoogte, maar het is een grote verandering. 365 00:14:40.579 --> 00:14:44.183 Het is ongeveer 2000 voet verticaal vanaf de bodem. 366 00:14:45.651 --> 00:14:49.421 Dus, niet veel, maar genoeg om het bloed te laten stromen 367 00:14:49.421 --> 00:14:51.090 zeker weten. 368 00:14:51.090 --> 00:14:54.226 Voel me er goed bij op dit moment. 369 00:14:54.226 --> 00:14:55.928 (zucht zwaar) 370 00:14:55.928 --> 00:14:57.162 Oké, ga door. 371 00:14:58.230 --> 00:15:01.233 (zwaar ademend) 372 00:15:03.602 --> 00:15:08.207 (dramatische instrumentale muziek) 373 00:15:08.207 --> 00:15:09.375 - Hé, daar. - Huh? 374 00:15:09.375 --> 00:15:10.910 - Precies daar. 375 00:15:10.910 --> 00:15:12.878 - Ja, dat is een varken. 376 00:15:12.878 --> 00:15:14.780 - De broers hebben een wild varken gezien, 377 00:15:14.780 --> 00:15:16.282 maar hij is ver weg weg en omsingeld 378 00:15:16.282 --> 00:15:18.517 door dicht struikgewas. 379 00:15:18.517 --> 00:15:21.687 - Ik moet dit geweer geladen krijgen. 380 00:15:23.088 --> 00:15:24.156 - Het is zeker een varken. 381 00:15:24.156 --> 00:15:25.391 (pistool klikt) 382 00:15:25.391 --> 00:15:26.458 - Oké. Oké. Oké. - Nou, hij zou naar buiten kunnen komen 383 00:15:26.458 --> 00:15:27.393 aan de andere kant. 384 00:15:27.393 --> 00:15:28.661 - Dat is een heel eind. 385 00:15:28.661 --> 00:15:29.795 - Casey] Oh, dat is een por. 386 00:15:29.795 --> 00:15:31.430 Minstens 350? 387 00:15:31.430 --> 00:15:33.832 - Dat is een heel eind. 388 00:15:35.267 --> 00:15:38.103 - Hij zou daar terugkomen. 389 00:15:38.103 --> 00:15:41.140 - Of hij kan naar links komen. 390 00:15:41.140 --> 00:15:41.974 - Oh man. 391 00:15:43.442 --> 00:15:45.878 - Hij ging zeker in dat kleine sectie daar. 392 00:15:45.878 --> 00:15:47.046 Daar is hij daar, zie je hem? 393 00:15:47.046 --> 00:15:48.047 Daar is hij. - Ja. 394 00:15:48.047 --> 00:15:49.381 - Hij komt er weer uit. - Oké. 395 00:15:49.381 --> 00:15:51.717 - Ik zou zeker 350 zeggen. 396 00:15:51.717 --> 00:15:53.118 - Elk stukje ervan. - Yep. 397 00:15:53.118 --> 00:15:55.254 - Oké, ben je klaar? - Ja, ik ben klaar. 398 00:15:55.254 --> 00:15:57.556 - Dit is misschien de broers enige kans zijn. 399 00:15:57.556 --> 00:15:59.658 Casey moet het schot nemen of riskeren het zicht te verliezen 400 00:15:59.658 --> 00:16:01.827 van hem in de dikke dekking. 401 00:16:02.695 --> 00:16:04.930 (dramatische instrumentale muziek) 402 00:16:04.930 --> 00:16:08.467 Chris en Casey Keefer hebben een varken op een nabijgelegen berg. 403 00:16:08.467 --> 00:16:11.203 Ze moeten snel handelen of het risico lopen dagen aan vlees te verhuren 404 00:16:11.203 --> 00:16:15.107 verdwijnen in het dicht struikgewas. 405 00:16:15.107 --> 00:16:16.775 - Ben je klaar? 406 00:16:18.377 --> 00:16:19.812 (geweerschoten) 407 00:16:19.812 --> 00:16:22.848 (pistool klikt) 408 00:16:22.848 --> 00:16:24.083 - Oh, dat kon ik niet zien. 409 00:16:24.083 --> 00:16:25.651 - Jongen, het ging net over hun heen. 410 00:16:25.651 --> 00:16:27.353 - Is het gelukt? - Ja. 411 00:16:27.353 --> 00:16:28.854 Ja, hij deed een beetje shimmy 412 00:16:28.854 --> 00:16:30.055 alsof hij er bang van werd, - Ja, ik zag... 413 00:16:30.055 --> 00:16:30.990 - maar het ging recht over ze heen. 414 00:16:30.990 --> 00:16:32.458 - Ik zag ze naar voren schuiven. 415 00:16:32.458 --> 00:16:34.893 Daar gaat hij door die opening daar. 416 00:16:34.893 --> 00:16:35.728 Hij is weg. 417 00:16:37.796 --> 00:16:38.864 (kreunt) 418 00:16:38.864 --> 00:16:40.099 Kom op. 419 00:16:40.099 --> 00:16:41.867 - Ja, nee, hij is niet geraakt. 420 00:16:41.867 --> 00:16:43.836 - Dat ging zo snel. 421 00:16:43.836 --> 00:16:45.871 - Oh, je was gewoon over ze heen. 422 00:16:45.871 --> 00:16:47.406 - Dat is een heel eind naar boven. 423 00:16:47.406 --> 00:16:51.577 - Ik bedoel, dat moet 350 of meer zijn. 424 00:16:53.045 --> 00:16:56.615 - Ik had nog nog 20 seconden moeten hebben. 425 00:16:56.615 --> 00:16:58.350 De manier waarop hij naar de overkant, 426 00:16:58.350 --> 00:16:59.752 Ik kreeg geen schot tot hij 427 00:16:59.752 --> 00:17:01.387 Ik ben er al bijna doorheen. 428 00:17:01.387 --> 00:17:03.222 Nou, die heb ik verknald. 429 00:17:04.556 --> 00:17:06.892 - Nee, je hebt het niet verknald. 430 00:17:06.892 --> 00:17:09.361 - De gemiste kans is een stomp in de maag 431 00:17:09.361 --> 00:17:11.930 en laat beide broers achter. 432 00:17:11.930 --> 00:17:13.198 - We hebben ons varken gevonden. 433 00:17:13.198 --> 00:17:15.267 - Ja. Ja. Ja. - We hebben ons varken gemist, 434 00:17:15.267 --> 00:17:17.136 maar we hebben ons varken gevonden. 435 00:17:17.136 --> 00:17:19.538 - Hij zit er zo hoog in. 436 00:17:19.538 --> 00:17:21.273 Alsof ik hem kan verwachten in de (audio krassen) 437 00:17:21.273 --> 00:17:22.908 maar kijk eens hoe hoog hij was. 438 00:17:22.908 --> 00:17:25.277 - Alsof hij waar hij maar wil, 439 00:17:25.277 --> 00:17:27.379 en hij is daarboven. 440 00:17:27.379 --> 00:17:28.781 Hopelijk is er meer. 441 00:17:28.781 --> 00:17:30.983 Meestal, waar er een varken is, zijn er meer. 442 00:17:30.983 --> 00:17:31.950 - We waren zo dichtbij. 443 00:17:31.950 --> 00:17:34.553 - Dat is gewoon belachelijk. 444 00:17:34.553 --> 00:17:37.423 - Het ging net over ze heen. 445 00:17:37.423 --> 00:17:40.359 - Zag 'me net aan het einde daar, net (knort) 446 00:17:40.359 --> 00:17:41.193 en... 447 00:17:42.761 --> 00:17:44.063 (zucht zwaar) 448 00:17:44.063 --> 00:17:45.564 Nou, (lacht) 449 00:17:45.564 --> 00:17:48.667 ♪ we zitten hier gewoon en misschien ♪ vangen we nog een glimp op 450 00:17:48.667 --> 00:17:51.470 van 'em, misschien springt hij eruit ergens in deze bodem. 451 00:17:51.470 --> 00:17:53.005 Hij weet niet wat er is gebeurd. 452 00:17:53.005 --> 00:17:54.773 Dat is het goede deel. 453 00:17:55.774 --> 00:17:58.077 Als er een goed deel is. 454 00:17:58.077 --> 00:17:59.678 - We kunnen ons splitsen aan de top zodat een van ons 455 00:17:59.678 --> 00:18:01.814 kan de achterkant zien. 456 00:18:01.814 --> 00:18:03.816 - Misschien aan de achterkant laten vallen waar je rond kunt kijken 457 00:18:03.816 --> 00:18:05.818 en zie al die tuss die darmen innemen, 458 00:18:05.818 --> 00:18:07.553 en ik blijf een beetje ♪ waar ik dit gezicht kan zien ♪ 459 00:18:07.553 --> 00:18:10.189 een beetje en naar beneden in deze bodem. 460 00:18:10.189 --> 00:18:11.523 - Ja. 461 00:18:12.958 --> 00:18:14.460 - [Verteller] Het opsplitsen met het vergroten van de broers 462 00:18:14.460 --> 00:18:16.728 kansen om het varken te spotten en ze hopelijk te belonen 463 00:18:16.728 --> 00:18:18.297 met een andere kans. 464 00:18:18.297 --> 00:18:21.300 - Hij is er nog steeds ergens. 465 00:18:23.035 --> 00:18:24.970 Niet dat we 'em ooit nog zullen zien ♪ weer, maar hij is er nog steeds ♪ 466 00:18:24.970 --> 00:18:27.239 ergens. - Oké, ik ga 467 00:18:27.239 --> 00:18:28.474 ga naar boven. 468 00:18:28.474 --> 00:18:29.541 - Ja, laten we splitsen. - Loop daar langs. 469 00:18:29.541 --> 00:18:33.345 - Ja. Ja. Ja. - Hier beneden. 470 00:18:43.522 --> 00:18:45.724 - Vaak aangeduid als Kapitein Cookers, 471 00:18:45.724 --> 00:18:47.926 wilde varkens werden geïntroduceerd in Nieuw-Zeeland 472 00:18:47.926 --> 00:18:50.662 door kapitein James Cook in de jaren 1700, als een geschenk 473 00:18:50.662 --> 00:18:52.664 naar de inheemse Mowry mensen. 474 00:18:52.664 --> 00:18:54.833 Hun aanpassingsvermogen en gebrek aan natuurlijke roofdieren 475 00:18:54.833 --> 00:18:57.202 veranderde ze snel in een gevaarlijke plaag 476 00:18:57.202 --> 00:18:59.538 toen hun bevolking groeide in menigten die 477 00:18:59.538 --> 00:19:01.440 het zuidereiland. 478 00:19:01.440 --> 00:19:03.742 Hun vraatzuchtige eetlust heeft Nieuw-Zeeland gedecimeerd 479 00:19:03.742 --> 00:19:06.211 inheemse planten en zelfs wilde dieren. 480 00:19:06.211 --> 00:19:08.547 Hier een varken spotten is een goed teken dat er meer 481 00:19:08.547 --> 00:19:10.482 kan in de directe omgeving zijn. 482 00:19:10.482 --> 00:19:12.317 Maar het is niet te zeggen of Chris of Casey zullen vinden 483 00:19:12.317 --> 00:19:13.986 Nog een voor het donker. 484 00:19:15.020 --> 00:19:18.857 (dramatische instrumentale muziek) 485 00:19:23.896 --> 00:19:25.898 - Niets. - Niets man. 486 00:19:27.499 --> 00:19:30.536 - Een varken op ongeveer 5.000 voet - Ja, heb je hem gezien? 487 00:19:30.536 --> 00:19:31.737 Helemaal bovenaan? - of hoger. 488 00:19:31.737 --> 00:19:34.973 Ja. Ja. Ja. - Ik heb je niet eens een seintje gegeven. 489 00:19:34.973 --> 00:19:37.609 want dat was niet eens een optie. 490 00:19:37.609 --> 00:19:40.879 - Nee, mijn gedachte was ga ♪ bustin' through these trees ♪ 491 00:19:40.879 --> 00:19:42.915 en deze bush hier, en wie weet wat eruit komt, 492 00:19:42.915 --> 00:19:44.616 Weet je wat ik bedoel? 493 00:19:44.616 --> 00:19:46.318 - Met dat varken helemaal helemaal bovenaan, 494 00:19:46.318 --> 00:19:49.054 Degene die je hier hebt beschoten, Ik dacht dat ze gewoon een beetje 495 00:19:49.054 --> 00:19:53.825 in een van deze openingen zoals hij eerder deed. 496 00:19:53.825 --> 00:19:55.527 - Mijn maag dacht hetzelfde. 497 00:19:55.527 --> 00:19:57.129 - Oh, ik was zoet varkensvlees aan het proeven. 498 00:19:57.129 --> 00:19:57.963 - Nope. 499 00:19:58.897 --> 00:20:02.100 - Maar... - Heb het niet laten gebeuren. 500 00:20:02.100 --> 00:20:04.937 - Nou, de beslissing was om verhoging te krijgen. 501 00:20:04.937 --> 00:20:06.672 - Wanneer de zon ondergaat ♪ achter die berg ♪ 502 00:20:06.672 --> 00:20:09.107 Maar ze werd snel prikkelbaar. - Ja, 503 00:20:09.107 --> 00:20:10.809 Ze werd snel nippy. 504 00:20:10.809 --> 00:20:13.212 - Nou... - We hebben er twee uur over gedaan. 505 00:20:13.212 --> 00:20:14.479 om hier te komen. - Ik weet het. 506 00:20:14.479 --> 00:20:17.916 Ik ga liever van deze kliffen voordat het donker wordt. 507 00:20:17.916 --> 00:20:19.117 - Ja. Ja. Ja. - Want er is 508 00:20:19.117 --> 00:20:20.586 wat schetsmatige dingen hier beneden - Ja. Ja. 509 00:20:20.586 --> 00:20:21.853 - Dat ik liever uitstap voordat het te donker is. 510 00:20:21.853 --> 00:20:23.355 - Laten we gaan. 511 00:20:23.355 --> 00:20:25.724 - Ik werd een beetje licht in mijn hoofd. 512 00:20:25.724 --> 00:20:27.926 - Als er weer een dag ten einde loopt, 513 00:20:27.926 --> 00:20:29.728 Chris en Casey leren op de harde manier 514 00:20:29.728 --> 00:20:31.997 dat ze het onverwachte het onverwachte. 515 00:20:31.997 --> 00:20:34.700 Aanpassen aan de wildernis heeft een steile 516 00:20:34.700 --> 00:20:36.201 leercurve. 517 00:20:36.201 --> 00:20:37.669 Maar vroeg of laat zullen de zullen de broers moeten leren 518 00:20:37.669 --> 00:20:40.405 om de kaarten te spelen die ze gedeeld krijgen. 519 00:20:40.405 --> 00:20:41.206 - Ik krijg honger. 520 00:20:41.206 --> 00:20:42.808 - Weet je wat? 521 00:20:42.808 --> 00:20:46.211 Waar er één varken is, zijn er meer, dus -- 522 00:20:46.211 --> 00:20:48.714 (rotsen schuren)