WEBVTT # 1 00:00:00.266 --> 00:00:02.202 - Les chasseurs ont toujours été toujours été les premiers à s'aventurer 2 00:00:02.202 --> 00:00:03.703 dans le désert. 3 00:00:03.703 --> 00:00:06.940 Qu'ils soient poussés par la nécessité ou par la soif d'aventure, 4 00:00:06.940 --> 00:00:09.542 Les frères Chris et Casey Keefer s'affrontent 5 00:00:09.542 --> 00:00:11.878 en tant que chasseurs et survivants dans certaines des régions les plus 6 00:00:11.878 --> 00:00:15.115 dangereux et imprévisibles. 7 00:00:16.683 --> 00:00:20.320 Maintenant, ils doivent faire face à la de la Nouvelle-Zélande. 8 00:00:20.320 --> 00:00:22.522 Abandonnés avec seulement les vêtements sur le dos, 9 00:00:22.522 --> 00:00:24.758 La seule chance de survie des frères de survie est de localiser 10 00:00:24.758 --> 00:00:27.293 caches d'approvisionnement, placés par les producteurs, 11 00:00:27.293 --> 00:00:29.029 tout au long de leur voyage. 12 00:00:29.029 --> 00:00:31.331 Pour les acquérir, les frères doivent battre le chrono 13 00:00:31.331 --> 00:00:35.001 et survivre au gantelet qu'est la nature sauvage de Nouvelle-Zélande 14 00:00:35.001 --> 00:00:36.936 avec pratiquement rien. 15 00:00:38.238 --> 00:00:40.907 ♪ Amazin' grace 16 00:00:41.808 --> 00:00:45.578 ♪ What sweeter sight 17 00:00:45.578 --> 00:00:48.448 ♪ See her dressed 18 00:00:48.448 --> 00:00:50.717 ♪ In white 19 00:00:51.851 --> 00:00:55.155 ♪ I once was lost 20 00:00:55.155 --> 00:00:58.691 ♪ But now I'm found 21 00:00:58.691 --> 00:01:00.360 ♪ Through her amazing grace 22 00:01:00.360 --> 00:01:03.763 ♪ And a soft cotton lace 23 00:01:14.107 --> 00:01:16.042 L'île du Sud de la Nouvelle Nouvelle-Zélande abrite plusieurs 24 00:01:16.042 --> 00:01:18.511 espèces de grand gibier en raison à cause de ses déplacements extrêmes 25 00:01:18.511 --> 00:01:20.046 sur le terrain. 26 00:01:20.046 --> 00:01:23.049 Tahr et chamois patrouillent sur les falaises abruptes 27 00:01:23.049 --> 00:01:26.486 des Alpes du Sud, tandis que le cerf, le daim cerf rouge, daim, 28 00:01:26.486 --> 00:01:28.988 et les cochons sauvages chevauchent les champs ouverts 29 00:01:28.988 --> 00:01:30.657 et à l'orée des bois. 30 00:01:30.657 --> 00:01:32.559 Les chèvres sauvages peuvent être partout dans le monde 31 00:01:32.559 --> 00:01:34.861 les broussailles denses et les plaines ouvertes. 32 00:01:34.861 --> 00:01:37.163 Mais l'expérience antérieure des frères expérience des frères avec la viande de chèvre 33 00:01:37.163 --> 00:01:39.099 a laissé beaucoup à désirer. 34 00:01:39.099 --> 00:01:41.134 Chris et Casey devront devront capitaliser sur une 35 00:01:41.134 --> 00:01:45.238 Nous ne pouvons pas nous permettre d'abandonner ces options, ou continuer à souffrir de la faim. 36 00:01:45.238 --> 00:01:49.075 (musique instrumentale dramatique) 37 00:01:53.480 --> 00:01:56.850 - Ce n'est pas exactement ce que j'espérais trouver. 38 00:01:56.850 --> 00:01:59.519 La descente est un radeau plat. 39 00:02:01.921 --> 00:02:03.790 Sortez tous ces trucs d'ici d'ici et de voir 40 00:02:03.790 --> 00:02:06.493 si je peux trouver où se trouve cette fuite. 41 00:02:06.493 --> 00:02:10.964 A en juger par l'apparence, il s'agit de fuites multiples. 42 00:02:10.964 --> 00:02:12.265 Comme tout. 43 00:02:13.233 --> 00:02:14.334 Regardez ça. 44 00:02:18.338 --> 00:02:20.240 On ne l'entend pas. 45 00:02:20.240 --> 00:02:22.442 - Même si Casey est capable de trouver la fuite, 46 00:02:22.442 --> 00:02:24.110 il n'a pas les moyens de la réparer. 47 00:02:24.110 --> 00:02:27.080 Le radeau devra être regonflé regonflé avant d'être utilisé. 48 00:02:27.080 --> 00:02:29.215 Mais si les dégâts continuent l'escalade, cela pourrait mettre 49 00:02:29.215 --> 00:02:31.017 La vie des frères est en danger. 50 00:02:31.017 --> 00:02:32.519 - La dernière chose que vous voulez quand vous êtes ici en train de voyager 51 00:02:32.519 --> 00:02:34.587 par la rivière est un radeau qui fuit. 52 00:02:35.955 --> 00:02:38.424 Et cette chose n'est pas seulement perdre de l'air, il perd de l'air méchamment. 53 00:02:38.424 --> 00:02:41.027 L'ensemble perd de l'air. 54 00:02:41.027 --> 00:02:43.596 Cela n'a aucun sens. 55 00:02:44.998 --> 00:02:48.601 La seule explication est que les quatre chambres 56 00:02:48.601 --> 00:02:50.103 ont une fuite. 57 00:02:51.638 --> 00:02:54.674 - Ayant passé plus de 72 heures sans repas solide 58 00:02:54.674 --> 00:02:56.876 La patience de Casey est inexistante. 59 00:02:56.876 --> 00:02:59.812 Alors qu'il se met au travail à regonfler le radeau, encore une fois. 60 00:02:59.812 --> 00:03:02.415 (air whooshes) 61 00:03:04.651 --> 00:03:05.518 - Qu'est-ce que vous faites ? 62 00:03:05.518 --> 00:03:06.452 - [Casey] Hein ? 63 00:03:06.452 --> 00:03:09.222 - J'ai dit, qu'est-ce que tu fais ? 64 00:03:09.222 --> 00:03:10.823 - J'essaie de comprendre ce radeau. 65 00:03:10.823 --> 00:03:12.358 - D'accord. D'accord. D'accord. 66 00:03:12.358 --> 00:03:14.394 - Et si nous devons atteindre la la rivière, nous ne voulons pas qu'elle soit basse. 67 00:03:14.394 --> 00:03:15.595 - Que voulez-vous dire par "toucher la rivière ?" 68 00:03:15.595 --> 00:03:17.030 Comme tu veux la rivière maintenant ? 69 00:03:17.030 --> 00:03:18.264 Comme aujourd'hui ? 70 00:03:18.264 --> 00:03:19.799 - Ouais, nous n'avons pas à de le frapper maintenant, 71 00:03:19.799 --> 00:03:22.402 mais je me suis dit qu'on allait pousser hors d'ici. 72 00:03:22.402 --> 00:03:24.237 - Nous n'avons même pas nos instructions, 73 00:03:24.237 --> 00:03:25.505 comme l'endroit où aller ensuite. 74 00:03:25.505 --> 00:03:26.940 - Sans savoir savoir où se trouve leur prochain 75 00:03:26.940 --> 00:03:29.309 L'emplacement de l'argent liquide est, les frères pourraient facilement flotter devant 76 00:03:29.309 --> 00:03:31.778 l'équipement de valeur s'ils partent. 77 00:03:31.778 --> 00:03:33.613 - Je veux dire, à ce Je veux dire, à ce stade, j'en ai fini avec ça. 78 00:03:33.613 --> 00:03:36.115 Je me suis dit que si nous pouvions atteindre la rivière, on peut descendre, 79 00:03:36.115 --> 00:03:37.517 se balader dans les parages et le trouver. 80 00:03:37.517 --> 00:03:38.952 Je veux dire, qu'est-ce qu'on a là ? 81 00:03:38.952 --> 00:03:42.455 Nous avons un auvent au-dessus de notre tête et de notre bois. 82 00:03:43.423 --> 00:03:45.024 C'est tout. 83 00:03:45.024 --> 00:03:47.360 - Quelques facteurs importants pour rester au chaud la nuit 84 00:03:47.360 --> 00:03:48.361 et tout le reste. - Il n'a pas été 85 00:03:48.361 --> 00:03:49.195 trop mauvais la nuit. 86 00:03:49.195 --> 00:03:50.296 - Tout s'est bien passé. 87 00:03:50.296 --> 00:03:51.531 - Je dis juste % nous avons atteint la rivière. 88 00:03:51.531 --> 00:03:53.199 Je veux dire, je sais quand nous perdons du temps 89 00:03:53.199 --> 00:03:54.968 et j'ai l'impression que nous perdons du temps en ce moment. 90 00:03:54.968 --> 00:03:56.369 Je veux dire, je peux vous dire que la pêche est terminée. 91 00:03:56.369 --> 00:03:58.471 Ça n'arrivera pas. 92 00:03:58.471 --> 00:03:59.472 - Peu importe, on peut se retirer. - J'en ai fini avec ça. 93 00:03:59.472 --> 00:04:00.807 J'en suis au point 94 00:04:02.108 --> 00:04:03.042 J'ai terminé. 95 00:04:03.042 --> 00:04:04.210 C'est parti. 96 00:04:04.210 --> 00:04:06.246 - D'accord, très bien. - C'est parti. 97 00:04:06.246 --> 00:04:07.714 - Si c'est ce que vous voulez faire. 98 00:04:07.714 --> 00:04:09.015 - Vous voulez tout saisir là-haut, faire votre truc, 99 00:04:09.015 --> 00:04:10.450 peu importe. 100 00:04:10.450 --> 00:04:12.318 Je vais continuer à m'amuser avec ça et essayer de l'obtenir 101 00:04:12.318 --> 00:04:14.754 pour que nous puissions pour que nous puissions aller sur l'eau. 102 00:04:14.754 --> 00:04:16.422 - Eh bien, je veux dire, je ne sais pas. 103 00:04:16.422 --> 00:04:17.890 Peu importe, je veux dire, si c'est ce que nous voulons faire, 104 00:04:17.890 --> 00:04:18.958 c'est ce que nous allons faire. 105 00:04:18.958 --> 00:04:20.159 Si vous voulez bouger, bougeons. 106 00:04:20.159 --> 00:04:22.629 Nous irons... - Je bouge. 107 00:04:22.629 --> 00:04:25.832 Je suppose que si je déménage, tu viens avec moi. 108 00:04:25.832 --> 00:04:28.901 - Pas vraiment le choix, donc, vous pompez et j'emballe, 109 00:04:28.901 --> 00:04:29.736 J'imagine. 110 00:04:31.204 --> 00:04:33.573 Je ne pense pas vraiment que que c'est la meilleure idée. 111 00:04:33.573 --> 00:04:36.209 Mais je n'ai pas mon mot à dire. 112 00:04:36.209 --> 00:04:38.645 - La décision unilatérale de Casey laisse Chris décision unilatérale de Casey laisse Chris 113 00:04:38.645 --> 00:04:41.681 d'humeur massacrante alors qu'il est forcé de lever le camp. 114 00:04:41.681 --> 00:04:42.649 - Nous partons, je suppose. 115 00:04:42.649 --> 00:04:44.951 (pompage d'air) 116 00:04:44.951 --> 00:04:48.254 Il ne le mangera peut-être pas, mais je vais l'étouffer. 117 00:04:48.254 --> 00:04:51.024 Parce qu'à ce stade, nous n'avons pas le choix. 118 00:04:51.024 --> 00:04:54.961 Et à un moment donné, il n'aura pas le choix. 119 00:05:01.267 --> 00:05:04.504 - Eh bien, j'ai réussi à gonfler ce radeau assez bien gonflé. 120 00:05:04.504 --> 00:05:06.239 Et je me dirige vers la rivière d'un côté ou de l'autre. 121 00:05:06.239 --> 00:05:07.140 Je veux dire... 122 00:05:07.140 --> 00:05:09.309 - Un peu frustrant. 123 00:05:09.309 --> 00:05:11.978 Je ne pense pas que nous ayons donné suffisamment de temps à cet endroit. 124 00:05:11.978 --> 00:05:13.546 Je veux dire, je sais que nous avons vu des lapins ici. 125 00:05:13.546 --> 00:05:15.181 Il a pêché un peu. 126 00:05:15.181 --> 00:05:16.582 - J'ai l'impression que nous sommes dans une boîte. 127 00:05:16.582 --> 00:05:19.786 C'est juste que je déteste me sentir comme si j'étais dans une boîte. 128 00:05:19.786 --> 00:05:21.554 - La chèvre était horrible, sans aucun doute. 129 00:05:21.554 --> 00:05:24.157 D'accord, mais c'est ce que nous avons. 130 00:05:24.157 --> 00:05:27.293 - Vous savez, vous avez passé du temps là, vous avez regardé autour de vous, 131 00:05:27.293 --> 00:05:29.829 vous avez fait du verre, vous avez épuisé toutes vos épuisé toutes vos options. 132 00:05:29.829 --> 00:05:32.632 - Nous avons des cochons, nous avons lièvres, nous avons des cerfs. 133 00:05:32.632 --> 00:05:34.100 Nous avons des cerfs rouges, nous avons des daims. 134 00:05:34.100 --> 00:05:35.835 Nous ne savons pas ce qu'il y a ici. 135 00:05:35.835 --> 00:05:36.803 - Nous sommes au fond d'un trou. 136 00:05:36.803 --> 00:05:39.339 Nous avons des moucherons partout. 137 00:05:39.339 --> 00:05:42.642 Ils m'énervent littéralement l'enfer hors de moi. 138 00:05:42.642 --> 00:05:44.310 - Nous sommes dans une situation maintenant, quand nous reviendrons 139 00:05:44.310 --> 00:05:45.545 Nous avons du bois. 140 00:05:45.545 --> 00:05:46.346 Je ne sais pas ce qu'il y a au prochain virage. 141 00:05:46.346 --> 00:05:47.547 Nous sommes en Nouvelle-Zélande. 142 00:05:47.547 --> 00:05:50.083 - Je ne peux pas m'empêcher m'empêcher de me sentir comme 143 00:05:50.083 --> 00:05:51.351 Il y a de meilleures choses à venir. 144 00:05:51.351 --> 00:05:52.585 Vous le savez. 145 00:05:52.585 --> 00:05:54.721 Bien sûr, il s'agit d'une supposition sauvage. 146 00:05:54.721 --> 00:05:57.323 - Quel est l'intérêt de partir maintenant ? 147 00:05:57.323 --> 00:05:59.692 Surtout parce que nous n'avons pas reçu nos prochaines commandes, 148 00:05:59.692 --> 00:06:01.794 nous ne savons pas où se trouve notre prochain cache. 149 00:06:01.794 --> 00:06:03.663 Il y a trop de trop de "et si". 150 00:06:03.663 --> 00:06:05.264 - C'est ce que c'est, vous savez ? 151 00:06:05.264 --> 00:06:06.499 En selle, 152 00:06:06.499 --> 00:06:07.800 Préparez vos affaires et monte dans le radeau 153 00:06:07.800 --> 00:06:09.001 parce qu'on bouge. 154 00:06:09.001 --> 00:06:10.303 - Je les suivrai. 155 00:06:10.303 --> 00:06:11.871 Je n'ai pas le choix. 156 00:06:11.871 --> 00:06:13.106 Il s'en va. 157 00:06:13.106 --> 00:06:14.707 Je monte sur le radeau. 158 00:06:14.707 --> 00:06:16.876 Nous allons rocker et rouler, mais... 159 00:06:18.211 --> 00:06:21.781 - Je dis ça, je ne vais pas les laisser ici. 160 00:06:21.781 --> 00:06:25.618 Mais, j'ai besoin qu'ils réalisent que je suis prêt à partir. 161 00:06:25.618 --> 00:06:26.552 J'ai juste fini. 162 00:06:26.552 --> 00:06:28.020 J'ai fini, je suis prêt à rouler. 163 00:06:28.020 --> 00:06:31.457 Donc, il faut qu'on emballe tout ça emballer et aller sur la rivière. 164 00:06:33.126 --> 00:06:34.560 (musique instrumentale dramatique) 165 00:06:34.560 --> 00:06:37.263 Casey a décidé unilatéralement décidé qu'il était temps de chercher 166 00:06:37.263 --> 00:06:39.399 pour un nouveau camp dans sa frustration. 167 00:06:39.399 --> 00:06:41.801 Même sans connaître l'emplacement de leur prochaine cache, 168 00:06:41.801 --> 00:06:44.704 Casey se met au travail pour préparer le radeau pour le départ 169 00:06:44.704 --> 00:06:47.440 tandis que Chris, à contrecœur emporte le peu d'équipement dont il dispose 170 00:06:47.440 --> 00:06:48.941 ils ont. 171 00:06:48.941 --> 00:06:50.343 - Je suppose que c'est parti. 172 00:06:55.948 --> 00:06:57.884 Pour mémoire, c'est une mauvaise idée. 173 00:06:57.884 --> 00:06:58.851 - Je m'en fiche. 174 00:06:58.851 --> 00:07:00.052 Cautionnons. 175 00:07:00.052 --> 00:07:01.821 Oui, nous n'avons pas notre prochain emplacement de cache, 176 00:07:01.821 --> 00:07:02.755 mais je m'en suis remis. 177 00:07:02.755 --> 00:07:03.689 - Quoi qu'il en soit, - D'accord. 178 00:07:03.689 --> 00:07:05.491 - Vous voulez bouger, bougeons. 179 00:07:05.491 --> 00:07:07.360 (éclaboussures) 180 00:07:07.360 --> 00:07:08.895 Il faut trouver un porc. 181 00:07:08.895 --> 00:07:10.163 - Je le sais, je veux dire, je suis d'accord avec vous pour trouver 182 00:07:10.163 --> 00:07:13.699 d'autres animaux, c'est Je ne sais pas. 183 00:07:13.699 --> 00:07:15.535 - Dans un besoin désespéré d'un nouvel environnement, 184 00:07:15.535 --> 00:07:18.471 Casey a décidé de quitter le camp de Willow, 185 00:07:18.471 --> 00:07:21.107 Chris n'a d'autre choix que de suivre. d'autre choix que de le suivre. 186 00:07:21.107 --> 00:07:23.142 Ils devront trouver un nouveau campement où les poissons 187 00:07:23.142 --> 00:07:25.478 et le gibier sont prévalents, mais qui offre également 188 00:07:25.478 --> 00:07:28.381 des équipements de base tels que du bois sec et des couvertures. 189 00:07:28.381 --> 00:07:30.750 Les frères ne savent que trop bien que leur prochain camp 190 00:07:30.750 --> 00:07:33.286 peut se trouver à plusieurs kilomètres en aval de la rivière. 191 00:07:33.286 --> 00:07:35.354 Abandonner son site actuel est un pari. site actuel est un pari, 192 00:07:35.354 --> 00:07:37.924 et ils risquent de flotter au-delà de leur prochaine cache 193 00:07:37.924 --> 00:07:41.294 et de passer à côté de l'équipement l'équipement de valeur. 194 00:07:41.294 --> 00:07:42.228 (gargouillis d'eau) 195 00:07:42.228 --> 00:07:45.231 - Ça va derrière ? 196 00:07:45.231 --> 00:07:46.666 - Qu'est-ce que c'est ? 197 00:07:46.666 --> 00:07:48.100 - J'ai dit, est-ce que tu es bien derrière ? 198 00:07:48.100 --> 00:07:51.704 - Il faut parler un peu plus fort un peu plus fort avec ces rapides. 199 00:07:51.704 --> 00:07:53.339 - Il y a un autre fond de ruisseau fond de ruisseau qui arrive 200 00:07:53.339 --> 00:07:54.173 ici. 201 00:07:54.173 --> 00:07:55.107 Vous le voyez ? - Oui. Oui. Oui. 202 00:07:55.107 --> 00:07:56.542 C'est ce que nous recherchons. 203 00:07:56.542 --> 00:07:57.977 - Je sais. 204 00:07:57.977 --> 00:08:00.046 - [Casey] Belle crique comme celle-ci et nous pouvons l'utiliser. 205 00:08:00.046 --> 00:08:02.014 - Il y a quelques d'autres saules par là. 206 00:08:02.014 --> 00:08:03.416 - Est-ce que ça a l'air plat ? 207 00:08:03.416 --> 00:08:05.818 - On dirait que tu veux vérifier ? 208 00:08:05.818 --> 00:08:07.353 - [Casey] Oui, nous pourrions aussi bien vérifier. 209 00:08:07.353 --> 00:08:08.287 - Très bien. 210 00:08:08.287 --> 00:08:09.288 - [Casey] Ça a l'air pas mal du tout. 211 00:08:09.288 --> 00:08:10.356 Toujours le soleil 212 00:08:11.491 --> 00:08:12.725 - Ce ruisseau arrive juste ici. 213 00:08:12.725 --> 00:08:15.394 - Ouais, on campe et nous pouvons utiliser le ruisseau 214 00:08:15.394 --> 00:08:18.331 de glisser et, vous vous voyez ce que je veux dire ? 215 00:08:18.331 --> 00:08:19.165 Oui, oui, oui, 216 00:08:20.533 --> 00:08:21.934 Cela fonctionnera ici. 217 00:08:21.934 --> 00:08:24.837 C'est ce que j'ai cherché. 218 00:08:28.374 --> 00:08:30.343 Il y a tellement de pistes ici. 219 00:08:30.343 --> 00:08:31.177 Saint... 220 00:08:33.045 --> 00:08:35.748 - Il y a beaucoup de traces. - Il y en a partout ici. 221 00:08:35.748 --> 00:08:37.450 - Après avoir flotté toute la journée toute la journée, les frères 222 00:08:37.450 --> 00:08:39.886 a peut-être trouvé le l'endroit idéal pour camper. 223 00:08:39.886 --> 00:08:42.088 Bien que le ruisseau montre des signes de potentiel, la chance 224 00:08:42.088 --> 00:08:44.490 de passer à côté d'un équipement prend sa décision 225 00:08:44.490 --> 00:08:45.925 risqué. 226 00:08:45.925 --> 00:08:48.661 - Ce n'est pas un très grand de saule, mais ça marchera. 227 00:08:48.661 --> 00:08:49.595 Nous pouvons le faire. 228 00:08:49.595 --> 00:08:50.863 - Oui, je pense qu'on peut y aller. 229 00:08:50.863 --> 00:08:52.932 Je veux dire, je ne sais pas pour les hamacs, 230 00:08:52.932 --> 00:08:54.133 mais nous trouverons un abri 231 00:08:54.133 --> 00:08:55.401 d'une manière ou d'une autre. - On les aura ici. 232 00:08:55.401 --> 00:08:56.569 Je vais trouver comment de les faire entrer ici. 233 00:08:56.569 --> 00:08:57.403 Nous les ferons entrer. - Nous pouvons 234 00:08:57.403 --> 00:08:58.237 Soyez créatifs avec ça. 235 00:08:58.237 --> 00:08:59.605 - Yup. 236 00:08:59.605 --> 00:09:01.173 - Je suis très enthousiaste. 237 00:09:01.173 --> 00:09:02.642 - Ouais. Ouais. Ouais. - Parce que c'est 238 00:09:02.642 --> 00:09:04.410 la première fois que nous avons que nous voyons un fond de ruisseau. 239 00:09:04.410 --> 00:09:06.579 Il n'y a pas d'autre endroit pour ces animaux 240 00:09:06.579 --> 00:09:08.114 sauf ces tripes. 241 00:09:08.114 --> 00:09:10.349 Je suis donc enthousiaste à ce sujet. 242 00:09:10.349 --> 00:09:11.851 - Eh bien, nous allons juste l'utiliser comme une autoroute. 243 00:09:11.851 --> 00:09:13.619 Nous l'utiliserons pour entrer et sortir rester dans le fond du ruisseau 244 00:09:13.619 --> 00:09:16.322 et ensuite si nous devons l'élévation lorsque nous obtenons 245 00:09:16.322 --> 00:09:17.823 là-haut... 246 00:09:17.823 --> 00:09:20.092 - Si nous voulons avoir une chance d'obtenir quelque chose d'autre 247 00:09:20.092 --> 00:09:24.096 sur le sol à part une chèvre, il faut chèvre, il faut des bottes 248 00:09:24.096 --> 00:09:26.732 sur le sol et nous devons remonter ce boyau. 249 00:09:26.732 --> 00:09:28.568 Parce que toute cette histoire n'est qu'un simple visage 250 00:09:28.568 --> 00:09:30.870 et c'est la seule façon pour eux d'aller. 251 00:09:30.870 --> 00:09:32.805 Et je préfère remonter depuis le bas et rester 252 00:09:32.805 --> 00:09:35.308 de l'eau et de l'air, de l'eau et de l'air de monter et d'enjamber quelque chose. 253 00:09:35.308 --> 00:09:36.542 - Oh c'est exactement ça. - Et brûler tous ces 254 00:09:36.542 --> 00:09:37.710 calories supplémentaires. 255 00:09:37.710 --> 00:09:39.111 Donc, je dis, 256 00:09:39.111 --> 00:09:40.646 vous l'avez compris. - Nous avons tout 257 00:09:40.646 --> 00:09:41.581 nous avons besoin. 258 00:09:41.581 --> 00:09:42.315 On a du bois sec juste là. 259 00:09:42.315 --> 00:09:43.482 Nous avons une place, 260 00:09:44.350 --> 00:09:45.718 voir si on peut avoir les hamacs 261 00:09:45.718 --> 00:09:46.652 ici même. - Les hamacs 262 00:09:46.652 --> 00:09:47.587 vont être intéressantes. 263 00:09:47.587 --> 00:09:48.521 - Nous allons bien, nous allons bien. 264 00:09:48.521 --> 00:09:49.255 Je vous le dis. - D'accord. 265 00:09:49.255 --> 00:09:50.456 - Nous allons bien. 266 00:09:50.456 --> 00:09:51.591 - Si vous vous sentez de mieux en mieux 267 00:09:51.591 --> 00:09:52.525 - C'est bon. 268 00:09:52.525 --> 00:09:54.393 - alors, je me sens mieux à ce sujet. 269 00:09:54.393 --> 00:09:55.461 - Je l'aime bien. 270 00:09:55.461 --> 00:09:56.295 Je l'aime bien. 271 00:09:59.065 --> 00:10:01.767 - Il ne nous reste plus qu'à chasser un peu plus de chasse 272 00:10:01.767 --> 00:10:04.170 qui va être en haut de l'intestin. 273 00:10:10.309 --> 00:10:12.878 - Après une longue journée d'aviron sur des estomacs vides, 274 00:10:12.878 --> 00:10:16.515 Chris et Casey sont tous deux prêts à en finir. 275 00:10:16.515 --> 00:10:18.784 La petite parcelle de saule au bord du ruisseau 276 00:10:18.784 --> 00:10:21.053 est le rameau d'olivier dont les frères avaient besoin pour régler 277 00:10:21.053 --> 00:10:22.521 leurs différences. 278 00:10:22.521 --> 00:10:25.458 La lumière du soleil diminuant rapidement s'estompe, tout ce qu'ils peuvent faire maintenant 279 00:10:25.458 --> 00:10:28.494 est de faire un plan de match pour demain matin. 280 00:10:28.494 --> 00:10:31.163 L'ascension de la montagne sera éprouvant mais nécessaire 281 00:10:31.163 --> 00:10:34.400 s'ils veulent réussir. 282 00:10:34.400 --> 00:10:38.137 La promesse de nouvelles opportunités est une pensée réconfortante. 283 00:10:38.137 --> 00:10:40.206 Mais leur faim constante les tourmentera longtemps 284 00:10:40.206 --> 00:10:41.707 dans la nuit. 285 00:10:41.707 --> 00:10:44.310 ♪ Oh eh oh I'm 286 00:10:46.245 --> 00:10:48.748 ♪ Comin' home 287 00:10:53.419 --> 00:10:55.187 (musique instrumentale dramatique) 288 00:10:55.187 --> 00:10:57.390 Après cinq jours sans un repas solide, 289 00:10:57.390 --> 00:11:00.426 frères Chris et Casey Keefer ont désespérément besoin de nourriture. 290 00:11:00.426 --> 00:11:03.929 Mais avec un nouveau site de campement l'espoir renaît. 291 00:11:03.929 --> 00:11:06.365 Une longue nuit à jeun a persuadé Casey estomac vide a persuadé Casey 292 00:11:06.365 --> 00:11:09.035 de s'attaquer à la rivière tôt le matin le matin avec l'espoir 293 00:11:09.035 --> 00:11:11.137 que ce tronçon de rivière s'avérera plus fructueuse 294 00:11:11.137 --> 00:11:13.673 que le dernier dans sa quête pour décrocher l'un des plus grands prix de Nouvelle-Zélande. 295 00:11:13.673 --> 00:11:15.441 truite brune tristement célèbre. 296 00:11:18.678 --> 00:11:20.112 - Pas de chance pour l'instant. 297 00:11:20.112 --> 00:11:23.082 J'essaie d'atteindre ces zone probable qui ressemble à 298 00:11:23.082 --> 00:11:25.084 ils seraient en train de tenir des truites. 299 00:11:26.285 --> 00:11:27.787 Le problème est que certains de ces tourbillons sont juste 300 00:11:27.787 --> 00:11:28.621 si profond. 301 00:11:30.089 --> 00:11:33.526 Je n'ai absolument aucun moyen aucun moyen de descendre aussi bas. 302 00:11:33.526 --> 00:11:34.360 Donc.., 303 00:11:35.828 --> 00:11:38.931 Je suis coincé, j'essaie juste de le sentir. 304 00:11:41.567 --> 00:11:43.002 - La ligne de mouche est un élément clé de la pêche 305 00:11:43.002 --> 00:11:44.603 dans la pêche à la mouche. 306 00:11:44.603 --> 00:11:48.174 La bonne personne peut faire la différence pour le pêcheur à la mouche. 307 00:11:48.174 --> 00:11:50.276 Sa densité est déterminée par le revêtement, 308 00:11:50.276 --> 00:11:52.745 et permet à la ligne de flotter ou de couler. 309 00:11:52.745 --> 00:11:54.380 Des micro-bulles pour flotter, 310 00:11:54.380 --> 00:11:56.682 Des microparticules pour couler. 311 00:11:57.817 --> 00:11:59.685 Il existe trois principaux types de lignes. 312 00:11:59.685 --> 00:12:01.554 Le type de poids en avant est le plus courant 313 00:12:01.554 --> 00:12:04.190 et a le plus grand transfert de puissance transfert de puissance, ce qui aide le pêcheur 314 00:12:04.190 --> 00:12:05.524 cast farther. 315 00:12:05.524 --> 00:12:07.693 Le double cône permet l'essentiel du poids 316 00:12:07.693 --> 00:12:09.495 de s'asseoir au milieu de la ligne et crée 317 00:12:09.495 --> 00:12:10.996 une présentation plus subtile. 318 00:12:10.996 --> 00:12:13.699 Les lignes de niveau sont les moins les moins courantes et n'ont pas de conicité 319 00:12:13.699 --> 00:12:16.135 de l'entreprise, mais sont les plus rentables. les plus rentables. 320 00:12:16.135 --> 00:12:18.704 La ligne de mouche est attachée à un fil presque invisible, 321 00:12:18.704 --> 00:12:21.574 brin effilé de monofilament appelé bas de ligne. 322 00:12:21.574 --> 00:12:24.143 Le bas de ligne s'attache à un monofilament encore plus petit 323 00:12:24.143 --> 00:12:26.879 appelé tippet, qui est attaché à la mouche. qui est attachée à la mouche. 324 00:12:26.879 --> 00:12:29.782 Casey a une ligne flottante, donc ses options pour les eaux plus profondes 325 00:12:29.782 --> 00:12:32.151 sont limités, ce qui peut ce qui peut lui rendre la tâche difficile 326 00:12:32.151 --> 00:12:34.887 pour décrocher l'une des truites brunes truites brunes de Nouvelle-Zélande. 327 00:12:34.887 --> 00:12:36.388 - Je pêche à l'aveugle. 328 00:12:36.388 --> 00:12:37.990 Je regarde juste les endroits et d'essayer d'obtenir 329 00:12:37.990 --> 00:12:41.060 une bonne dérive vers le bas à travers et espérer avoir de la chance. 330 00:12:41.060 --> 00:12:45.364 Vous savez, ces truites en Nouvelle Nouvelle-Zélande sont notoirement difficiles. 331 00:12:45.364 --> 00:12:49.502 Je veux dire, ce sont juste des des dinosaures et n'importe quelle petite chose 332 00:12:49.502 --> 00:12:52.872 C'est ce qui ne va pas avec votre dérive, la moindre traînée 333 00:12:52.872 --> 00:12:56.609 à la volée, leader timide, je veux dire, il y a tellement de choses 334 00:12:56.609 --> 00:12:59.645 que ces poissons ici peuvent capter juste parce que 335 00:12:59.645 --> 00:13:02.615 l'eau est tellement claire. 336 00:13:02.615 --> 00:13:06.585 Et il faut utiliser l'embout le plus pointe la plus fine possible 337 00:13:06.585 --> 00:13:09.355 que vous pensez pouvoir que vous pensez pouvoir vous en sortir. 338 00:13:09.355 --> 00:13:11.123 Je suis sûr qu'il y a des truites ici. ici, c'est juste que je n'ai pas 339 00:13:11.123 --> 00:13:13.058 de l'année dernière, et de l'année suivante. raison ou une autre. 340 00:13:13.058 --> 00:13:15.194 Que ce soit moi ou.., 341 00:13:15.194 --> 00:13:16.128 Je ne sais pas. 342 00:13:16.128 --> 00:13:17.429 Peut-être qu'il n'y a pas de poisson ici. 343 00:13:17.429 --> 00:13:19.431 Mais on ne sait jamais. 344 00:13:25.137 --> 00:13:26.972 (musique instrumentale dramatique) 345 00:13:26.972 --> 00:13:29.275 - Alors que le soleil atteint son apogée dans le ciel, Casey est forcée 346 00:13:29.275 --> 00:13:31.844 d'admettre la défaite et d'abandonner abandonner la rivière. 347 00:13:31.844 --> 00:13:33.646 Les frères doivent maintenant remonter le ruisseau 348 00:13:33.646 --> 00:13:35.748 à la recherche de plus gros gibiers. 349 00:13:39.151 --> 00:13:40.386 - [Casey] Tu veux atteindre les hauteurs ? 350 00:13:40.386 --> 00:13:42.254 - Ouais. Ouais. Ouais. - On peut prendre cette crête, 351 00:13:42.254 --> 00:13:43.856 - Ouais, ouais, ouais. - et vérifier en haut. 352 00:13:43.856 --> 00:13:45.691 - Oui, allons-y. 353 00:13:45.691 --> 00:13:49.094 - Ça va être une longue et chaude randonnée. 354 00:13:52.164 --> 00:13:55.067 - Allons par là. 355 00:13:55.067 --> 00:13:56.569 - Gagner de l'altitude permettra aux frères 356 00:13:56.569 --> 00:13:59.371 un meilleur point de vue pour repérer le gibier, mais cela leur coûtera 357 00:13:59.371 --> 00:14:02.107 temps et beaucoup d'énergie. 358 00:14:02.107 --> 00:14:04.777 (cri d'aigle) 359 00:14:12.484 --> 00:14:15.721 (bruits de pas qui grattent) 360 00:14:19.992 --> 00:14:22.995 (respiration forte) 361 00:14:23.829 --> 00:14:26.832 (respire fort) 362 00:14:28.667 --> 00:14:30.436 - J'ai atteint le sommet. 363 00:14:31.637 --> 00:14:34.440 Ça n'a pas l'air d'être comme une grosse goutte d'eau 364 00:14:36.041 --> 00:14:39.144 d'altitude, mais c'est un mais c'est un grand changement. 365 00:14:40.579 --> 00:14:44.183 Il s'agit d'une verticale de 2 000 pieds verticale depuis le fond. 366 00:14:45.651 --> 00:14:49.421 Donc, pas beaucoup, mais assez pour faire circuler le sang 367 00:14:49.421 --> 00:14:51.090 pour sûr. 368 00:14:51.090 --> 00:14:54.226 Je me sens bien à ce sujet de l'heure. 369 00:14:54.226 --> 00:14:55.928 (soupire lourdement) 370 00:14:55.928 --> 00:14:57.162 Ok, continuez. 371 00:14:58.230 --> 00:15:01.233 (respiration forte) 372 00:15:03.602 --> 00:15:08.207 (musique instrumentale dramatique) 373 00:15:08.207 --> 00:15:09.375 - Hey, juste là. - Huh ? 374 00:15:09.375 --> 00:15:10.910 - Ici même. 375 00:15:10.910 --> 00:15:12.878 - Oui, c'est un cochon. 376 00:15:12.878 --> 00:15:14.780 - Les frères ont repéré un cochon sauvage, 377 00:15:14.780 --> 00:15:16.282 mais il est loin loin et entouré 378 00:15:16.282 --> 00:15:18.517 par des broussailles denses. 379 00:15:18.517 --> 00:15:21.687 - Je dois charger ce pistolet. 380 00:15:23.088 --> 00:15:24.156 - C'est bien un cochon. 381 00:15:24.156 --> 00:15:25.391 (cliquetis de l'arme) 382 00:15:25.391 --> 00:15:26.458 - D'accord. D'accord. D'accord. - Eh bien, il pourrait sortir 383 00:15:26.458 --> 00:15:27.393 de l'autre côté. 384 00:15:27.393 --> 00:15:28.661 - C'est très loin. 385 00:15:28.661 --> 00:15:29.795 - Oh, c'est un coup de poing. 386 00:15:29.795 --> 00:15:31.430 350 au moins ? 387 00:15:31.430 --> 00:15:33.832 - C'est très loin. 388 00:15:35.267 --> 00:15:38.103 - Il pourrait revenir de l'autre côté. 389 00:15:38.103 --> 00:15:41.140 - Ou il pourrait sortir sur la gauche. 390 00:15:41.140 --> 00:15:41.974 - Oh la la. 391 00:15:43.442 --> 00:15:45.878 - Il est définitivement allé dans cette petite section juste là. 392 00:15:45.878 --> 00:15:47.046 Il est là, juste là là, tu les vois ? 393 00:15:47.046 --> 00:15:48.047 Le voilà. - Oui, c'est ça. 394 00:15:48.047 --> 00:15:49.381 - Il revient. - Ok. 395 00:15:49.381 --> 00:15:51.717 - Je dirais 350 pour sûr. 396 00:15:51.717 --> 00:15:53.118 - Tout est là. - Yep. 397 00:15:53.118 --> 00:15:55.254 - Ok, tu es prêt ? - Oui, je suis prêt. 398 00:15:55.254 --> 00:15:57.556 - C'est peut-être la seule frères. 399 00:15:57.556 --> 00:15:59.658 Casey doit tirer ou risquer de perdre la vue 400 00:15:59.658 --> 00:16:01.827 de lui dans l'épaisse couverture. 401 00:16:02.695 --> 00:16:04.930 (musique instrumentale dramatique) 402 00:16:04.930 --> 00:16:08.467 Chris et Casey Keefer ont repéré un cochon sur une montagne voisine. 403 00:16:08.467 --> 00:16:11.203 Ils doivent agir rapidement ou risquer de de laisser des jours de viande 404 00:16:11.203 --> 00:16:15.107 disparaissent dans les broussailles denses. 405 00:16:15.107 --> 00:16:16.775 - Tu es prêt ? 406 00:16:18.377 --> 00:16:19.812 (coups de feu) 407 00:16:19.812 --> 00:16:22.848 (cliquetis de l'arme) 408 00:16:22.848 --> 00:16:24.083 - Oh, je n'ai pas pu le dire. 409 00:16:24.083 --> 00:16:25.651 - Bon sang, c'est passé juste au dessus d'eux. 410 00:16:25.651 --> 00:16:27.353 - C'est le cas ? - Oui, oui. 411 00:16:27.353 --> 00:16:28.854 Ouais, il a fait un petit shimmy 412 00:16:28.854 --> 00:16:30.055 comme si ça l'avait effrayé, - Oui, j'ai vu... 413 00:16:30.055 --> 00:16:30.990 - mais il est passé juste au-dessus d'eux. 414 00:16:30.990 --> 00:16:32.458 - Je les ai vus se déplacer vers l'avant. 415 00:16:32.458 --> 00:16:34.893 Là, il passe par cette ouverture juste là. 416 00:16:34.893 --> 00:16:35.728 Il est parti. 417 00:16:37.796 --> 00:16:38.864 (gémissements) 418 00:16:38.864 --> 00:16:40.099 Allez, c'est parti. 419 00:16:40.099 --> 00:16:41.867 - Ouais, non, il n'est pas touché. 420 00:16:41.867 --> 00:16:43.836 - C'est arrivé si vite. 421 00:16:43.836 --> 00:16:45.871 - Oh, tu étais juste au dessus d'eux. 422 00:16:45.871 --> 00:16:47.406 - C'est très loin d'ici. 423 00:16:47.406 --> 00:16:51.577 - Je veux dire, ça doit être chaque partie de 350 ou plus. 424 00:16:53.045 --> 00:16:56.615 - J'aurais dû avoir 20 secondes de plus. 425 00:16:56.615 --> 00:16:58.350 La façon dont il revenait de l'autre côté, 426 00:16:58.350 --> 00:16:59.752 Je n'ai pas eu de jusqu'à ce qu'il soit 427 00:16:59.752 --> 00:17:01.387 presque fini déjà. 428 00:17:01.387 --> 00:17:03.222 Eh bien, je l'ai ratée, celle-là. 429 00:17:04.556 --> 00:17:06.892 - Non, vous n'avez pas raté votre coup. 430 00:17:06.892 --> 00:17:09.361 - L'occasion manquée est un coup de poing dans le ventre. occasion manquée est un coup de poing dans le ventre 431 00:17:09.361 --> 00:17:11.930 et laisse les deux les deux frères. 432 00:17:11.930 --> 00:17:13.198 - Nous avons trouvé notre cochon. 433 00:17:13.198 --> 00:17:15.267 - Ouais. Ouais. Ouais. - On a raté notre cochon, 434 00:17:15.267 --> 00:17:17.136 mais nous avons trouvé notre cochon. 435 00:17:17.136 --> 00:17:19.538 - Il est tellement haut là-dedans. 436 00:17:19.538 --> 00:17:21.273 Comme si je pouvais m'attendre à ce qu'il dans le (audio scratches) 437 00:17:21.273 --> 00:17:22.908 mais regardez à quel point il était haut. 438 00:17:22.908 --> 00:17:25.277 - Comme s'il pouvait être n'importe où il veut être, 439 00:17:25.277 --> 00:17:27.379 et il est là-haut. 440 00:17:27.379 --> 00:17:28.781 Espérons qu'il y en ait plus. 441 00:17:28.781 --> 00:17:30.983 En général, là où il y a un cochon, il y en a d'autres. 442 00:17:30.983 --> 00:17:31.950 - Nous étions si près du but. 443 00:17:31.950 --> 00:17:34.553 - C'est tout simplement ridicule. 444 00:17:34.553 --> 00:17:37.423 - Il est passé juste au-dessus d'eux. 445 00:17:37.423 --> 00:17:40.359 - J'ai vu 'moi' juste à la fin là, comme juste (grognements) 446 00:17:40.359 --> 00:17:41.193 et... 447 00:17:42.761 --> 00:17:44.063 (soupire lourdement) 448 00:17:44.063 --> 00:17:45.564 Eh bien.., (rires) 449 00:17:45.564 --> 00:17:48.667 ♪ we just sit here and maybe ♪ we catch another glimpse 450 00:17:48.667 --> 00:17:51.470 d'entre eux, peut-être qu'il surgit dans ce fond quelque part. 451 00:17:51.470 --> 00:17:53.005 Il ne sait pas ce qui s'est passé. 452 00:17:53.005 --> 00:17:54.773 C'est le bon côté des choses. 453 00:17:55.774 --> 00:17:58.077 S'il y a une bonne partie. 454 00:17:58.077 --> 00:17:59.678 - On pourrait se séparer au sommet pour que l'un d'entre nous 455 00:17:59.678 --> 00:18:01.814 On peut voir l'arrière. 456 00:18:01.814 --> 00:18:03.816 - Peut-être que la chute se fait sur la face arrière où vous pouvez voir autour 457 00:18:03.816 --> 00:18:05.818 et de voir tout ce tuss qui prend ce boyau, 458 00:18:05.818 --> 00:18:07.553 and I'll kinda stay ♪ où je peux voir ce visage ♪ 459 00:18:07.553 --> 00:18:10.189 un peu et vers le bas dans ce fond. 460 00:18:10.189 --> 00:18:11.523 - Oui. 461 00:18:12.958 --> 00:18:14.460 - [Narrateur] Se diviser avec l'augmentation du nombre de frères 462 00:18:14.460 --> 00:18:16.728 chances de repérer le cochon et espérer les récompenser 463 00:18:16.728 --> 00:18:18.297 avec une autre opportunité. 464 00:18:18.297 --> 00:18:21.300 - Il est toujours là quelque part. 465 00:18:23.035 --> 00:18:24.970 Non pas que nous les verrons jamais ♪ again, but he's still there ♪ 466 00:18:24.970 --> 00:18:27.239 quelque part. - Très bien, je vais 467 00:18:27.239 --> 00:18:28.474 monter là-haut. 468 00:18:28.474 --> 00:18:29.541 - Ouais, on se sépare. - Passez par là. 469 00:18:29.541 --> 00:18:33.345 - Ouais. Ouais. Ouais. - (marmonne) ici. 470 00:18:43.522 --> 00:18:45.724 - Souvent appelés comme Capitaine Cuisinier, 471 00:18:45.724 --> 00:18:47.926 Les porcs sauvages ont été introduits en Nouvelle-Zélande 472 00:18:47.926 --> 00:18:50.662 par le capitaine James Cook dans les années 1700, comme cadeau 473 00:18:50.662 --> 00:18:52.664 au peuple indigène Mowry. 474 00:18:52.664 --> 00:18:54.833 Leur capacité d'adaptation et l'absence de prédateurs naturels 475 00:18:54.833 --> 00:18:57.202 les a rapidement transformés en en un dangereux parasite 476 00:18:57.202 --> 00:18:59.538 alors que leur population s'accroît dans des foules qui couvraient 477 00:18:59.538 --> 00:19:01.440 l'île du Sud. 478 00:19:01.440 --> 00:19:03.742 Leur appétit vorace a décimé la Nouvelle-Zélande 479 00:19:03.742 --> 00:19:06.211 des plantes indigènes et même de la faune. 480 00:19:06.211 --> 00:19:08.547 Repérer un cochon ici est est un bon signe que d'autres 481 00:19:08.547 --> 00:19:10.482 peuvent se trouver dans les environs immédiats. 482 00:19:10.482 --> 00:19:12.317 Mais on ne sait pas si Chris ou Casey trouveront 483 00:19:12.317 --> 00:19:13.986 un autre avant la nuit. 484 00:19:15.020 --> 00:19:18.857 (musique instrumentale dramatique) 485 00:19:23.896 --> 00:19:25.898 - Rien. - Rien, mec. 486 00:19:27.499 --> 00:19:30.536 - Un cochon à 5 000 pieds d'altitude - Ouais, vous l'avez vu 487 00:19:30.536 --> 00:19:31.737 au sommet ? - ou plus haut. 488 00:19:31.737 --> 00:19:34.973 Ouais, ouais, ouais. - Je ne t'ai même pas fait signe 489 00:19:34.973 --> 00:19:37.609 parce que ce n'était n'était même pas une option. 490 00:19:37.609 --> 00:19:40.879 - Non, je pensais à aller ♪ bustin' through these trees ♪ 491 00:19:40.879 --> 00:19:42.915 et ce bush juste ici, et qui sait ce qui en sortira, 492 00:19:42.915 --> 00:19:44.616 Vous savez ce que je veux dire ? 493 00:19:44.616 --> 00:19:46.318 - Avec ce cochon tout en haut tout en haut, 494 00:19:46.318 --> 00:19:49.054 celui sur lequel tu as tiré ici, Je pensais qu'ils étaient juste un peu 495 00:19:49.054 --> 00:19:53.825 de l'une de ces ouvertures comme il l'a fait plus tôt. ouvertures comme il l'a fait plus tôt. 496 00:19:53.825 --> 00:19:55.527 - Mon estomac a pensé la même chose. 497 00:19:55.527 --> 00:19:57.129 - Oh, j'étais en train de déguster du porc doux. 498 00:19:57.129 --> 00:19:57.963 - Nope. 499 00:19:58.897 --> 00:20:02.100 - Mais... - Ça ne s'est pas produit. 500 00:20:02.100 --> 00:20:04.937 - Eh bien, la décision était d'obtenir l'élévation. 501 00:20:04.937 --> 00:20:06.672 - When that sun dips ♪ down behind that mountain ♪ 502 00:20:06.672 --> 00:20:09.107 Cependant, elle est vite devenue nerveuse. - Ouais, 503 00:20:09.107 --> 00:20:10.809 Elle est vite devenue nerveuse. 504 00:20:10.809 --> 00:20:13.212 - Eh bien... - Ça nous a pris deux heures. 505 00:20:13.212 --> 00:20:14.479 pour arriver ici. - Je sais que... 506 00:20:14.479 --> 00:20:17.916 Je préférerais descendre de ces falaises avant la nuit. 507 00:20:17.916 --> 00:20:19.117 - Ouais. Ouais. Ouais. - Parce qu'il y a 508 00:20:19.117 --> 00:20:20.586 quelques trucs douteux ici - Ouais. Ouais. 509 00:20:20.586 --> 00:20:21.853 - Que je préfère descendre avant qu'il ne fasse trop sombre. 510 00:20:21.853 --> 00:20:23.355 - [Casey] Allons-y. 511 00:20:23.355 --> 00:20:25.724 - Je me suis un peu légèreté à ce moment-là. 512 00:20:25.724 --> 00:20:27.926 - Alors qu'une autre journée jour s'achève, 513 00:20:27.926 --> 00:20:29.728 Chris et Casey apprennent à leurs dépens 514 00:20:29.728 --> 00:20:31.997 qu'ils doivent s'attendre l'inattendu. 515 00:20:31.997 --> 00:20:34.700 S'adapter à la nature sauvage la nature sauvage de la Nouvelle-Zélande 516 00:20:34.700 --> 00:20:36.201 courbe d'apprentissage. 517 00:20:36.201 --> 00:20:37.669 Mais tôt ou tard, les frères devront apprendre 518 00:20:37.669 --> 00:20:40.405 de jouer les cartes qu'ils ont reçues. 519 00:20:40.405 --> 00:20:41.206 - Je commence à avoir faim. 520 00:20:41.206 --> 00:20:42.808 - Vous savez quoi ? 521 00:20:42.808 --> 00:20:46.211 Là où il y a un un cochon, il y en a d'autres, alors... 522 00:20:46.211 --> 00:20:48.714 (rochers éraflés)