WEBVTT 1 00:00:00.266 --> 00:00:02.202 - Metsästäjillä on ovat aina olleet ensimmäisiä, jotka uskaltautuvat 2 00:00:02.202 --> 00:00:03.703 erämaahan. 3 00:00:03.703 --> 00:00:06.940 Olipa pakon sanelemana ajettu, tai seikkailunjano, 4 00:00:06.940 --> 00:00:09.542 veljekset Chris ja Casey Keefer pit itse 5 00:00:09.542 --> 00:00:11.878 metsästäjinä ja selviytyjinä eräissä maailman vaikeimmissa ja vaarallisimmissa 6 00:00:11.878 --> 00:00:15.115 vaarallinen ja arvaamattomia maisemia. 7 00:00:16.683 --> 00:00:20.320 Nyt he kohtaavat rankaisevan Uuden-Seelannin erämaahan. 8 00:00:20.320 --> 00:00:22.522 Pudonnut vain vaatteet selässään, 9 00:00:22.522 --> 00:00:24.758 veljesten ainoa mahdollisuus selviytymiseen on löytää 10 00:00:24.758 --> 00:00:27.293 tarjontaa tuottavat kätköt, jotka tuottajat ovat sijoittaneet, 11 00:00:27.293 --> 00:00:29.029 koko matkan ajan. 12 00:00:29.029 --> 00:00:31.331 Niiden hankkimiseksi veljesten on voitettava kello 13 00:00:31.331 --> 00:00:35.001 ja selviytyä siitä, että Uuden-Seelannin erämaassa 14 00:00:35.001 --> 00:00:36.936 lähes tyhjin käsin. 15 00:00:38.238 --> 00:00:40.907 ♪ Amazin' grace 16 00:00:41.808 --> 00:00:45.578 ♪ Mikä suloisempi näky 17 00:00:45.578 --> 00:00:48.448 ♪ Näe hänet pukeutuneena 18 00:00:48.448 --> 00:00:50.717 ♪ Valkoisessa 19 00:00:51.851 --> 00:00:55.155 ♪ Olin kerran eksyksissä 20 00:00:55.155 --> 00:00:58.691 ♪ Mutta nyt minut on löydetty 21 00:00:58.691 --> 00:01:00.360 ♪ Hänen ihmeellinen armonsa 22 00:01:00.360 --> 00:01:03.763 ♪ Ja pehmeä puuvillapitsi 23 00:01:14.107 --> 00:01:16.042 Uuden-Seelannin Etelä Island on koti eri 24 00:01:16.042 --> 00:01:18.511 suurriistalajit due sen äärimmäisten siirtymien vuoksi 25 00:01:18.511 --> 00:01:20.046 maastossa. 26 00:01:20.046 --> 00:01:23.049 Tahr ja sääski partioivat jyrkillä kallioilla 27 00:01:23.049 --> 00:01:26.486 eteläisten alppien, kun taas punahirvi, metsäkauris, 28 00:01:26.486 --> 00:01:28.988 ja luonnonvaraiset siat kurottavat avoimilla pelloilla 29 00:01:28.988 --> 00:01:30.657 ja metsän reunaa. 30 00:01:30.657 --> 00:01:32.559 Luonnonvaraiset vuohet voivat olla kaikkialla 31 00:01:32.559 --> 00:01:34.861 tiheä pensaikko ja avoimia tasankoja. 32 00:01:34.861 --> 00:01:37.163 Mutta veljesten edellinen kokemus vuohenlihasta 33 00:01:37.163 --> 00:01:39.099 jätti paljon toivomisen varaa. 34 00:01:39.099 --> 00:01:41.134 Chris ja Casey täytyy hyödyntää yksi 35 00:01:41.134 --> 00:01:45.238 näistä vaihtoehdoista pian, tai jatkaa nälkää. 36 00:01:45.238 --> 00:01:49.075 (dramaattinen instrumentaalimusiikki) 37 00:01:53.480 --> 00:01:56.850 - Tämä ei ole aivan mitä toivoin löytäväni. 38 00:01:56.850 --> 00:01:59.519 Täältä on tulossa tasainen lautta. 39 00:02:01.921 --> 00:02:03.790 Hanki kaikki nämä tavarat pois täältä ja katso 40 00:02:03.790 --> 00:02:06.493 jos saan selville missä tämä vuoto on. 41 00:02:06.493 --> 00:02:10.964 Ulkonäöstä päätellen, se on kuitenkin moninkertainen vuoto. 42 00:02:10.964 --> 00:02:12.265 Kuten kaikki. 43 00:02:13.233 --> 00:02:14.334 Katsokaa nyt tuota. 44 00:02:18.338 --> 00:02:20.240 En kuule sitä. 45 00:02:20.240 --> 00:02:22.442 - Vaikka Casey pystyy löytämään vuodon, 46 00:02:22.442 --> 00:02:24.110 hänellä ei ole keinoja korjata sitä. 47 00:02:24.110 --> 00:02:27.080 Lautan on oltava puhallettava uudelleen ennen käyttöä. 48 00:02:27.080 --> 00:02:29.215 Mutta jos vahinko jatkuu laajenee, se voi laittaa 49 00:02:29.215 --> 00:02:31.017 veljesten henki vaarassa. 50 00:02:31.017 --> 00:02:32.519 - Viimeinen asia mitä haluat kun olet täällä matkalla 51 00:02:32.519 --> 00:02:34.587 joki on vuotava lautta. 52 00:02:35.955 --> 00:02:38.424 Ja tämä juttu ei ole vain hukkaa ilmaa, se hukkaa ilmaa pahasti. 53 00:02:38.424 --> 00:02:41.027 Koko juttu menettää ilmaa. 54 00:02:41.027 --> 00:02:43.596 Siinä ei vain ole mitään järkeä. 55 00:02:44.998 --> 00:02:48.601 Ainoa selitys on, että kaikki neljä kammiota 56 00:02:48.601 --> 00:02:50.103 Siinä on vuoto. 57 00:02:51.638 --> 00:02:54.674 - [Kertoja] Kun olin käynyt läpi 72 tuntia ilman kiinteää ateriaa 58 00:02:54.674 --> 00:02:56.876 Caseyn kärsivällisyys on olematon. 59 00:02:56.876 --> 00:02:59.812 Kun hän ryhtyy töihin täyttämään lautan uudelleen... uudelleen. 60 00:02:59.812 --> 00:03:02.415 (ilma suhisee) 61 00:03:04.651 --> 00:03:05.518 - Mitäs te teette? 62 00:03:05.518 --> 00:03:06.452 - Häh? 63 00:03:06.452 --> 00:03:09.222 - Kysyin, että mitä sä teet? 64 00:03:09.222 --> 00:03:10.823 - Tryin' to figure tätä lauttaa. 65 00:03:10.823 --> 00:03:12.358 - Okei, okei, okei. 66 00:03:12.358 --> 00:03:14.394 - Ja jos aiomme iskeä jokeen, emme halua sitä matalaksi. 67 00:03:14.394 --> 00:03:15.595 - Mitä tarkoitat "osua jokeen"? 68 00:03:15.595 --> 00:03:17.030 Like you wanna lähteä joelle nyt? 69 00:03:17.030 --> 00:03:18.264 Kuten tänään? 70 00:03:18.264 --> 00:03:19.799 - Joo, meillä ei ole lyödä sitä juuri nyt, 71 00:03:19.799 --> 00:03:22.402 mutta ajattelin, että painua pois täältä. 72 00:03:22.402 --> 00:03:24.237 - Emme ole edes ohjeita, 73 00:03:24.237 --> 00:03:25.505 kuten mihin mennä seuraavaksi. 74 00:03:25.505 --> 00:03:26.940 - Ilman tietämättä missä heidän seuraava 75 00:03:26.940 --> 00:03:29.309 käteisen sijainti on, veljekset voisivat helposti kellua ohi 76 00:03:29.309 --> 00:03:31.778 arvokkaita laitteita jos he lähtevät. 77 00:03:31.778 --> 00:03:33.613 - Siis tällä tässä vaiheessa olen päässyt siitä yli. 78 00:03:33.613 --> 00:03:36.115 Ajattelin, että jos saamme joelle, pääsemme alas, 79 00:03:36.115 --> 00:03:37.517 scoot down around sieltä ja löydä se. 80 00:03:37.517 --> 00:03:38.952 Siis mitäs meillä täällä on? 81 00:03:38.952 --> 00:03:42.455 Meillä on kuomu pään ja puun päällä. 82 00:03:43.423 --> 00:03:45.024 Siinä se on. 83 00:03:45.024 --> 00:03:47.360 - Joitakin melko suuria tekijöitä kun pitää yöllä lämpimänä 84 00:03:47.360 --> 00:03:48.361 ja kaikkea muuta. - Se ei ole ollut 85 00:03:48.361 --> 00:03:49.195 liian huono yöllä. 86 00:03:49.195 --> 00:03:50.296 - Kaikki on mennyt ihan hyvin. 87 00:03:50.296 --> 00:03:51.531 - Sanon vain % osuimme jokeen. 88 00:03:51.531 --> 00:03:53.199 Tarkoitan, että tiedän milloin me tuhlaamme aikaa 89 00:03:53.199 --> 00:03:54.968 ja minusta tuntuu, että olemme tuhlaamme aikaa juuri nyt. 90 00:03:54.968 --> 00:03:56.369 Tarkoitan, että voin kertoa tämän, kalastus on ohi. 91 00:03:56.369 --> 00:03:58.471 Niinku, ei tule tapahtumaan. 92 00:03:58.471 --> 00:03:59.472 - Ihan sama, voidaan vetäytyä pois. - Minä olen valmis. 93 00:03:59.472 --> 00:04:00.807 Olen siinä pisteessä 94 00:04:02.108 --> 00:04:03.042 Minä olen valmis. 95 00:04:03.042 --> 00:04:04.210 Mennään. 96 00:04:04.210 --> 00:04:06.246 - Hyvä on. - Mennään sitten. 97 00:04:06.246 --> 00:04:07.714 - Jos niin haluatte tehdä. 98 00:04:07.714 --> 00:04:09.015 - You wanna grab everything siellä ylhäällä, tehdä juttusi, 99 00:04:09.015 --> 00:04:10.450 mitä tahansa. 100 00:04:10.450 --> 00:04:12.318 I'm gonna keep messin' tämän kanssa ja yritän saada sen 101 00:04:12.318 --> 00:04:14.754 selvitetty, joten me että pääsemme vesille. 102 00:04:14.754 --> 00:04:16.422 - No siis en tiedä. 103 00:04:16.422 --> 00:04:17.890 Ihan sama, siis jos sitä me halutaan tehdä, 104 00:04:17.890 --> 00:04:18.958 niin me tehdään. 105 00:04:18.958 --> 00:04:20.159 Jos haluat liikkua, niin liikutaan. 106 00:04:20.159 --> 00:04:22.629 Mennään... - Minä lähden. 107 00:04:22.629 --> 00:04:25.832 Olettaisin että jos olen liikkeellä, sinä tulet mukaani. 108 00:04:25.832 --> 00:04:28.901 - Ei oikeastaan paljon valinnanvaraa, joten sinä pumppaat ja minä pakkaan, 109 00:04:28.901 --> 00:04:29.736 Mä arvaan. 110 00:04:31.204 --> 00:04:33.573 En oikein usko että se on paras idea. 111 00:04:33.573 --> 00:04:36.209 Mutta minulla ei ole sananvaltaa. 112 00:04:36.209 --> 00:04:38.645 - Caseyn yksipuolinen - päätös jättää Chrisin 113 00:04:38.645 --> 00:04:41.681 Pahalla tuulella kun hän on joutuu pakkaamaan leirinsä. 114 00:04:41.681 --> 00:04:42.649 - Me taidetaan lähteä. 115 00:04:42.649 --> 00:04:44.951 (ilmaa pumppaamalla) 116 00:04:44.951 --> 00:04:48.254 Hän ei ehkä syö sitä, mutta Minä tukehdutan sen alas. 117 00:04:48.254 --> 00:04:51.024 Koska tässä vaiheessa, meillä ei ole vaihtoehtoja. 118 00:04:51.024 --> 00:04:54.961 Ja jossain vaiheessa hän on ei ole vaihtoehtoa. 119 00:05:01.267 --> 00:05:04.504 - No, sain tämän lautan aika hyvin ilmatäytteiseksi. 120 00:05:04.504 --> 00:05:06.239 Ja minä menen joelle suuntaan tai toiseen. 121 00:05:06.239 --> 00:05:07.140 Tarkoitan... 122 00:05:07.140 --> 00:05:09.309 - Vähän turhauttavaa. 123 00:05:09.309 --> 00:05:11.978 En usko, että olemme antaneet tälle paikalle tarpeeksi aikaa. 124 00:05:11.978 --> 00:05:13.546 Tarkoitan, että tiedän, että olemme nähnyt kaneja täällä. 125 00:05:13.546 --> 00:05:15.181 Hän kalasti vähän aikaa. 126 00:05:15.181 --> 00:05:16.582 - Tuntuu, että me ollaan laatikossa täällä. 127 00:05:16.582 --> 00:05:19.786 Se on vain, vihaan tuntea... kuin olisin laatikossa. 128 00:05:19.786 --> 00:05:21.554 - Vuohi oli kauhea, epäilemättä. 129 00:05:21.554 --> 00:05:24.157 Okei, mutta se meillä on. 130 00:05:24.157 --> 00:05:27.293 - Tiedätkö, vietät jonkin aikaa siellä, olet katsellut ympärillesi, 131 00:05:27.293 --> 00:05:29.829 et ole lasittanut, et ole kaikki vaihtoehdot on käytetty loppuun. 132 00:05:29.829 --> 00:05:32.632 - Meillä on sikoja, meillä on... meillä on jäniksiä, meillä on peuroja. 133 00:05:32.632 --> 00:05:34.100 Meillä on punahirviä, meillä on metsäkauriita. 134 00:05:34.100 --> 00:05:35.835 Emme tiedä mitä täällä on. 135 00:05:35.835 --> 00:05:36.803 - Me ollaan kuopassa. 136 00:05:36.803 --> 00:05:39.339 Meillä on punkkeja joka puolella. 137 00:05:39.339 --> 00:05:42.642 Ne on kirjaimellisesti ärsyttäviä helvetin paljon. 138 00:05:42.642 --> 00:05:44.310 - Olemme paikassa, jossa nyt, kun tulemme takaisin 139 00:05:44.310 --> 00:05:45.545 meillä on puuta. 140 00:05:45.545 --> 00:05:46.346 En tiedä, mikä on seuraavan mutkan takana. 141 00:05:46.346 --> 00:05:47.547 Tämä on Uusi-Seelanti. 142 00:05:47.547 --> 00:05:50.083 - Mä en vaan pysty auttaa, mutta tuntuu siltä, että 143 00:05:50.083 --> 00:05:51.351 parempaa on luvassa. 144 00:05:51.351 --> 00:05:52.585 Tiedäthän sinä. 145 00:05:52.585 --> 00:05:54.721 Tuo on tietysti ihan villi arvaus. 146 00:05:54.721 --> 00:05:57.323 - Mitä järkeä siinä on lähteä juuri nyt? 147 00:05:57.323 --> 00:05:59.692 Etenkin, koska me emme ole saaneet seuraavia tilauksia, 148 00:05:59.692 --> 00:06:01.794 emme tiedä missä seuraava kätkömme on. 149 00:06:01.794 --> 00:06:03.663 Siellä on vaan liian liikaa "mitä jos". 150 00:06:03.663 --> 00:06:05.264 - Se on mitä se on, tiedäthän? 151 00:06:05.264 --> 00:06:06.499 Satuloi, 152 00:06:06.499 --> 00:06:07.800 Pakkaa tavarasi ja nouskaa lauttaan 153 00:06:07.800 --> 00:06:09.001 koska me liikumme. 154 00:06:09.001 --> 00:06:10.303 - Minä seuraan heitä. 155 00:06:10.303 --> 00:06:11.871 Mulla ei ole valinnanvaraa. 156 00:06:11.871 --> 00:06:13.106 Hän lähtee. 157 00:06:13.106 --> 00:06:14.707 Mä nousen lauttaan. 158 00:06:14.707 --> 00:06:16.876 Me rokataan, mutta... 159 00:06:18.211 --> 00:06:21.781 - Minä sanon, että en ole Oikeastaan en aio jättää niitä tänne. 160 00:06:21.781 --> 00:06:25.618 Mutta minun täytyy saada heidät tajuamaan. että olen valmis lähtemään liikkeelle. 161 00:06:25.618 --> 00:06:26.552 Mä olen juuri lopettanut. 162 00:06:26.552 --> 00:06:28.020 Olen valmis, olen valmis lähtemään. 163 00:06:28.020 --> 00:06:31.457 Meidän on siis saatava tämä pakata ja lähteä joelle. 164 00:06:33.126 --> 00:06:34.560 (dramaattinen instrumentaalimusiikki) 165 00:06:34.560 --> 00:06:37.263 Casey on yksipuolisesti päättänyt, että on aika etsiä 166 00:06:37.263 --> 00:06:39.399 uusi leiri hänen turhautumisensa vuoksi. 167 00:06:39.399 --> 00:06:41.801 Jopa tietämättä seuraavan kätkön sijaintia, 168 00:06:41.801 --> 00:06:44.704 Casey ryhtyy valmistelemaan lautan lähtöä varten. 169 00:06:44.704 --> 00:06:47.440 kun Chris vastahakoisesti pakkaa vähäiset varusteensa. 170 00:06:47.440 --> 00:06:48.941 heillä on. 171 00:06:48.941 --> 00:06:50.343 - Kaipa se nyt sitten lähtee. 172 00:06:55.948 --> 00:06:57.884 Tiedoksi, tämä on huono idea. 173 00:06:57.884 --> 00:06:58.851 - Ei kiinnosta. 174 00:06:58.851 --> 00:07:00.052 Mennään takuuseen. 175 00:07:00.052 --> 00:07:01.821 Joo, meillä ei ole meidän seuraavaa välimuistipaikkaa, 176 00:07:01.821 --> 00:07:02.755 mutta olen päässyt siitä yli. 177 00:07:02.755 --> 00:07:03.689 - Mikäs siinä, - Okei. 178 00:07:03.689 --> 00:07:05.491 - Jos haluat liikkua, niin liikkeelle. 179 00:07:05.491 --> 00:07:07.360 (splash) 180 00:07:07.360 --> 00:07:08.895 Meidän täytyy löytää sika. 181 00:07:08.895 --> 00:07:10.163 - Tiedän sen, tarkoitan sitä, Olen kanssasi niin pitkälle kuin löytää 182 00:07:10.163 --> 00:07:13.699 muut eläimet, se on en vain tiedä. 183 00:07:13.699 --> 00:07:15.535 - Epätoivoisessa uuden ympäristön tarpeessa, 184 00:07:15.535 --> 00:07:18.471 Casey on päättänyt lähteä Willow Campin taakseen, 185 00:07:18.471 --> 00:07:21.107 antaa Chris ei muuta vaihtoehtoa kuin seurata. 186 00:07:21.107 --> 00:07:23.142 Heidän täytyy löytää uusi leiripaikka, jossa kalat 187 00:07:23.142 --> 00:07:25.478 ja riista ovat yleisiä, mutta se tarjoaa myös 188 00:07:25.478 --> 00:07:28.381 peruspalvelut kuten kuivaa puuta ja suojaa. 189 00:07:28.381 --> 00:07:30.750 Veljekset tietävät liiankin hyvin hyvin, että heidän seuraava leirinsä 190 00:07:30.750 --> 00:07:33.286 voi olla useita kilometrejä joen alajuoksulla. 191 00:07:33.286 --> 00:07:35.354 Jättävät nykyisen sivustosta on uhkapeliä, 192 00:07:35.354 --> 00:07:37.924 ja he ovat vaarassa kellua ohi seuraavan kätkönsä 193 00:07:37.924 --> 00:07:41.294 ja missaa arvokkaat laitteet. 194 00:07:41.294 --> 00:07:42.228 (vesi kurisee) 195 00:07:42.228 --> 00:07:45.231 - Onko kaikki hyvin siellä takana? 196 00:07:45.231 --> 00:07:46.666 - Mikä tuo on? 197 00:07:46.666 --> 00:07:48.100 - Sanoin, että oletko... Oletko kunnossa siellä takana? 198 00:07:48.100 --> 00:07:51.704 - Sinun täytyy puhua vähän kovempaa näiden koskien kanssa. 199 00:07:51.704 --> 00:07:53.339 - Tuolla on toinen puron pohja, joka tulee 200 00:07:53.339 --> 00:07:54.173 täällä. 201 00:07:54.173 --> 00:07:55.107 Näetkö sen? - Joo. Joo. Joo. 202 00:07:55.107 --> 00:07:56.542 Tätähän me etsimme. 203 00:07:56.542 --> 00:07:57.977 - Tiedän. 204 00:07:57.977 --> 00:08:00.046 - [Casey] Kiva puro tällainen ja voimme käyttää. 205 00:08:00.046 --> 00:08:02.014 - [Chris] Siellä on joitakin lisää pajuja tuolla. 206 00:08:02.014 --> 00:08:03.416 - Näyttääkö se litteältä? 207 00:08:03.416 --> 00:08:05.818 - [Chris] Näyttää siltä se, haluatko tarkistaa sen? 208 00:08:05.818 --> 00:08:07.353 - Joo, saattaisimme... yhtä hyvin tarkistaa sen. 209 00:08:07.353 --> 00:08:08.287 - Hyvä on. 210 00:08:08.287 --> 00:08:09.288 - [Casey] Näyttää aika hyvältä. 211 00:08:09.288 --> 00:08:10.356 Vielä on aurinko 212 00:08:11.491 --> 00:08:12.725 - Se puro on tulee tänne päin. 213 00:08:12.725 --> 00:08:15.394 - Joo, leiriytykää ja voimme käyttää puroa 214 00:08:15.394 --> 00:08:18.331 liukastua pois ja... Tiedätkö mitä tarkoitan? 215 00:08:18.331 --> 00:08:19.165 Joo. Joo. Joo, 216 00:08:20.533 --> 00:08:21.934 tämä toimii tässä. 217 00:08:21.934 --> 00:08:24.837 Tämä on se mitä olen etsinyt. 218 00:08:28.374 --> 00:08:30.343 Niin monta kappaletta juuri tässä. 219 00:08:30.343 --> 00:08:31.177 Pyhä-- 220 00:08:33.045 --> 00:08:35.748 - Siellä on paljon kappaleita. - Niitä on kaikkialla täällä. 221 00:08:35.748 --> 00:08:37.450 - Kun olin kellunut koko päivän, veljekset 222 00:08:37.450 --> 00:08:39.886 on saattanut löytää täydellisen leiripaikan. 223 00:08:39.886 --> 00:08:42.088 Vaikka puro osoittaa merkkejä potentiaalia, mahdollisuus 224 00:08:42.088 --> 00:08:44.490 jäämästä ilman varusteita tekee päätöksensä 225 00:08:44.490 --> 00:08:45.925 riskialtis. 226 00:08:45.925 --> 00:08:48.661 - Eihän tuo ole kovin iso pajutilkku, mutta se toimii. 227 00:08:48.661 --> 00:08:49.595 Kyllä me pystytään siihen. 228 00:08:49.595 --> 00:08:50.863 - Joo, eiköhän se onnistu. 229 00:08:50.863 --> 00:08:52.932 Siis en tiedä riippumatoista, 230 00:08:52.932 --> 00:08:54.133 mutta me löydämme suojan 231 00:08:54.133 --> 00:08:55.401 jotenkin, jotenkin. - Me saamme ne tänne. 232 00:08:55.401 --> 00:08:56.569 Keksin miten saada ne tänne. 233 00:08:56.569 --> 00:08:57.403 Me saadaan ne sisään. - Me voimme... 234 00:08:57.403 --> 00:08:58.237 Ole luova sen kanssa. 235 00:08:58.237 --> 00:08:59.605 - Jep. 236 00:08:59.605 --> 00:09:01.173 - Mä oon ihan innoissani tästä. 237 00:09:01.173 --> 00:09:02.642 - Joo. Joo. Joo. - Koska tämä on 238 00:09:02.642 --> 00:09:04.410 ensimmäinen kerta, kun olemme nähnyt puron pohjan. 239 00:09:04.410 --> 00:09:06.579 Ei ole missään muualla minne nämä eläimet voisivat mennä. 240 00:09:06.579 --> 00:09:08.114 paitsi nämä sisälmykset. 241 00:09:08.114 --> 00:09:10.349 Niin, olen kyllä innoissani tuosta. 242 00:09:10.349 --> 00:09:11.851 - No, me vain käytämme sitä valtatienä. 243 00:09:11.851 --> 00:09:13.619 Sillä mennään sisään ja ulos, pysymme puron pohjalla 244 00:09:13.619 --> 00:09:16.322 ja sitten jos meidän täytyy saada korkeutta, kun saamme 245 00:09:16.322 --> 00:09:17.823 tuolla ylhäällä... 246 00:09:17.823 --> 00:09:20.092 - Jos me rukoillaan saada jotain muuta. 247 00:09:20.092 --> 00:09:24.096 maassa vieressä Vuohi, meidän on saatava saappaat 248 00:09:24.096 --> 00:09:26.732 maassa ja me meidän on päästävä ylös tuosta suolesta. 249 00:09:26.732 --> 00:09:28.568 Koska tämä koko juttu on silkkaa naamaa 250 00:09:28.568 --> 00:09:30.870 ja se on ainoa Se on ainoa tapa, jolla ne voivat mennä. 251 00:09:30.870 --> 00:09:32.805 Ja mieluummin kävelen ylös alhaalta ylös ja pysyn 252 00:09:32.805 --> 00:09:35.308 pohjassa kuin on nousta ylös ja mennä jonkun yli. 253 00:09:35.308 --> 00:09:36.542 - Ai että se on juuri sitä. - Ja polttaa kaikki nuo 254 00:09:36.542 --> 00:09:37.710 ylimääräisiä kaloreita. 255 00:09:37.710 --> 00:09:39.111 Joten, sanon, 256 00:09:39.111 --> 00:09:40.646 Sait sen. - Meillä on kaikki. 257 00:09:40.646 --> 00:09:41.581 tarvitsemme. 258 00:09:41.581 --> 00:09:42.315 Meillä on kuivaa puuta tuossa. 259 00:09:42.315 --> 00:09:43.482 Meillä on paikka vapaana, 260 00:09:44.350 --> 00:09:45.718 Katsotaan, saammeko riippumattoja 261 00:09:45.718 --> 00:09:46.652 täällä. - Riippumatot 262 00:09:46.652 --> 00:09:47.587 tulevat olemaan mielenkiintoisia. 263 00:09:47.587 --> 00:09:48.521 - Meillä on kaikki hyvin, meillä on kaikki hyvin. 264 00:09:48.521 --> 00:09:49.255 Mä sanon sulle. - Okei. 265 00:09:49.255 --> 00:09:50.456 - Meillä on kaikki hyvin. 266 00:09:50.456 --> 00:09:51.591 - If you're feelin' parempi siitä 267 00:09:51.591 --> 00:09:52.525 - Kaikki hyvin. 268 00:09:52.525 --> 00:09:54.393 - Sitten tuntuu jo paremmalta. 269 00:09:54.393 --> 00:09:55.461 - Mä tykkään siitä. 270 00:09:55.461 --> 00:09:56.295 Tykkään siitä. 271 00:09:59.065 --> 00:10:01.767 - Nyt on vain saatava lisää metsästystä 272 00:10:01.767 --> 00:10:04.170 joka on suolistossa. 273 00:10:10.309 --> 00:10:12.878 - Pitkän päivän jälkeen soutamista tyhjällä vatsalla, 274 00:10:12.878 --> 00:10:16.515 Chris ja Casey ovat molemmat valmiita lopettamaan. 275 00:10:16.515 --> 00:10:18.784 Pieni pajuläiskä lähellä puron reunaa 276 00:10:18.784 --> 00:10:21.053 onko oliivin oksa veljekset tarvitsivat sopia 277 00:10:21.053 --> 00:10:22.521 niiden erot. 278 00:10:22.521 --> 00:10:25.458 Auringonvalon kanssa nopeasti he eivät voi tehdä muuta kuin 279 00:10:25.458 --> 00:10:28.494 on tehdä pelisuunnitelma huomisaamua varten. 280 00:10:28.494 --> 00:10:31.163 Matka ylös vuorelle on rasittava mutta välttämätön 281 00:10:31.163 --> 00:10:34.400 jos he haluavat menestyä. 282 00:10:34.400 --> 00:10:38.137 Lupaus uusista mahdollisuuksista on lohduttava ajatus. 283 00:10:38.137 --> 00:10:40.206 Mutta heidän jatkuva nälkänsä vaivaa heitä pitkään 284 00:10:40.206 --> 00:10:41.707 yöhön. 285 00:10:41.707 --> 00:10:44.310 ♪ Oh eh oh oh I'm 286 00:10:46.245 --> 00:10:48.748 ♪ Comin' home 287 00:10:53.419 --> 00:10:55.187 (dramaattinen instrumentaalimusiikki) 288 00:10:55.187 --> 00:10:57.390 Viisi päivää menossa ilman kiinteää ateriaa, 289 00:10:57.390 --> 00:11:00.426 veljekset Chris ja Casey Keefer tarvitsevat kipeästi ruokaa. 290 00:11:00.426 --> 00:11:03.929 Mutta uudella leiripaikalla tulee nuorentunut toivo. 291 00:11:03.929 --> 00:11:06.365 Pitkä yö tyhjän päällä on saanut Caseyn vakuuttuneeksi 292 00:11:06.365 --> 00:11:09.035 tarttua jokeen aikaisin aamulla toiveissa 293 00:11:09.035 --> 00:11:11.137 että tämä jokiosuus osoittautuu hedelmällisemmäksi 294 00:11:11.137 --> 00:11:13.673 kuin viimeinen hänen pyrkimyksissään saada maahan yksi Uuden-Seelannin 295 00:11:13.673 --> 00:11:15.441 surullisenkuuluisa taimen. 296 00:11:18.678 --> 00:11:20.112 - Ei onnea toistaiseksi. 297 00:11:20.112 --> 00:11:23.082 Yritän osua näihin todennäköinen alue, joka näyttää 298 00:11:23.082 --> 00:11:25.084 ne pitelivät taimenia. 299 00:11:26.285 --> 00:11:27.787 Ongelma on se, että jotkut näistä pyörteistä ovat vain 300 00:11:27.787 --> 00:11:28.621 niin syvällä. 301 00:11:30.089 --> 00:11:33.526 Niinku, mulla ei ole yhtään mitään keinoa päästä niin syvälle. 302 00:11:33.526 --> 00:11:34.360 Niinpä, 303 00:11:35.828 --> 00:11:38.931 Mä oon jumissa, kunhan yritän tunnustella sitä. 304 00:11:41.567 --> 00:11:43.002 - [Kertoja] Kärpänen siima on keskeinen osa 305 00:11:43.002 --> 00:11:44.603 perhokalastuksessa. 306 00:11:44.603 --> 00:11:48.174 Oikea voi tehdä eron perhokalastajalle. 307 00:11:48.174 --> 00:11:50.276 Sen tiheys on määräytyy päällysteen mukaan, 308 00:11:50.276 --> 00:11:52.745 ja sallii rivin kellua tai upota. 309 00:11:52.745 --> 00:11:54.380 Mikrokuplia kellumista varten, 310 00:11:54.380 --> 00:11:56.682 mikrohiukkasia uppoamista varten. 311 00:11:57.817 --> 00:11:59.685 Niitä on kolme pääasiallista linjatyyppiä. 312 00:11:59.685 --> 00:12:01.554 Paino eteenpäin tyyppi on yleisin 313 00:12:01.554 --> 00:12:04.190 ja sillä on suurin voima siirto, joka auttaa kalastajaa 314 00:12:04.190 --> 00:12:05.524 heittää kauemmas. 315 00:12:05.524 --> 00:12:07.693 Kaksoiskartio mahdollistaa pääosa painosta 316 00:12:07.693 --> 00:12:09.495 istua keskellä ja luo 317 00:12:09.495 --> 00:12:10.996 hienovaraisempi esitys. 318 00:12:10.996 --> 00:12:13.699 Tasolinjat ovat vähiten yleisin, eikä niissä ole kartiota 319 00:12:13.699 --> 00:12:16.135 heille, vaan ovat kustannustehokkaimpia. 320 00:12:16.135 --> 00:12:18.704 Perhosiima on kiinnitetty lähes näkymättömään, 321 00:12:18.704 --> 00:12:21.574 kartiomainen monofilamenttilanka joka tunnetaan nimellä leader. 322 00:12:21.574 --> 00:12:24.143 Johtaja kiinnittyy vielä pienempään monofiiliin 323 00:12:24.143 --> 00:12:26.879 joka tunnetaan nimellä tippet, joka on kiinnitetty perhoon. 324 00:12:26.879 --> 00:12:29.782 Caseyllä on kelluva linja, joten hänen vaihtoehtonsa syvemmällä vedessä 325 00:12:29.782 --> 00:12:32.151 ovat rajoitettuja, mikä voi vaikeuttaa hänen toimintaansa. 326 00:12:32.151 --> 00:12:34.887 laskeutua yksi Uuden-Seelannin surullisenkuuluisan kirjolohen. 327 00:12:34.887 --> 00:12:36.388 - Aika pitkälti sokkona kalastamassa. 328 00:12:36.388 --> 00:12:37.990 Just lookin' at likely paikkoja ja yritän saada 329 00:12:37.990 --> 00:12:41.060 hyvä ajelehtiminen alaspäin siellä ja toivottavasti onnistaa. 330 00:12:41.060 --> 00:12:45.364 Tiedätkö, nämä taimenet New Seelannissa ovat tunnetusti nirsoja. 331 00:12:45.364 --> 00:12:49.502 Tarkoitan, he ovat vain dinosauruksia ja mikä tahansa pieni asia 332 00:12:49.502 --> 00:12:52.872 Tuo on väärässä sinun ajelehtimisessasi, Vähäinenkin veto... 333 00:12:52.872 --> 00:12:56.609 lennossa, johtaja ujo, minä Tarkoitan, että on niin monia asioita. 334 00:12:56.609 --> 00:12:59.645 että nämä kalat täällä voivat havaita vain siksi, että 335 00:12:59.645 --> 00:13:02.615 Vesi on vaan niin kirkasta. 336 00:13:02.615 --> 00:13:06.585 Ja sinun täytyy käyttää ohuinta mahdollista kärkeä 337 00:13:06.585 --> 00:13:09.355 että tunnet itsesi että voit selvitä siitä. 338 00:13:09.355 --> 00:13:11.123 Olen varma, että taimenia löytyy Täällä on taimenia, en vain ole... 339 00:13:11.123 --> 00:13:13.058 löytyi niitä vielä yksi syystä tai toisesta. 340 00:13:13.058 --> 00:13:15.194 Johtuuko se minusta vai, 341 00:13:15.194 --> 00:13:16.128 En minä tiedä. 342 00:13:16.128 --> 00:13:17.429 Ehkä täällä ei ole kaloja. 343 00:13:17.429 --> 00:13:19.431 Mutta eihän sitä koskaan tiedä. 344 00:13:25.137 --> 00:13:26.972 (dramaattinen instrumentaalimusiikki) 345 00:13:26.972 --> 00:13:29.275 - Kun aurinko nousee taivaalla, Casey on pakotettu 346 00:13:29.275 --> 00:13:31.844 myöntää tappionsa ja hylätä joki. 347 00:13:31.844 --> 00:13:33.646 Veljesten täytyy nyt suunnata puroa ylöspäin 348 00:13:33.646 --> 00:13:35.748 isompaa riistaa etsimässä. 349 00:13:39.151 --> 00:13:40.386 - Wanna hit korkealle? 350 00:13:40.386 --> 00:13:42.254 - Joo. Joo. Joo. - Voimme vallata tuon harjanteen, 351 00:13:42.254 --> 00:13:43.856 - Joo, joo. - ja tarkista ylhäältä. 352 00:13:43.856 --> 00:13:45.691 - Joo, noustaan vaan sinne ylös. 353 00:13:45.691 --> 00:13:49.094 - Se tulee tulee pitkä, kuuma vaellus. 354 00:13:52.164 --> 00:13:55.067 - Mennään tähän suuntaan. 355 00:13:55.067 --> 00:13:56.569 - [Kertoja] Kohoaminen mahdollistaa veljesten 356 00:13:56.569 --> 00:13:59.371 parempi näköalapaikka havaita riistaa, mutta se maksaa heille 357 00:13:59.371 --> 00:14:02.107 aikaa ja paljon energiaa. 358 00:14:02.107 --> 00:14:04.777 (Kotka kukkoilee) 359 00:14:12.484 --> 00:14:15.721 (jalanjäljet raapivat) 360 00:14:19.992 --> 00:14:22.995 (hengittää raskaasti) 361 00:14:23.829 --> 00:14:26.832 (hengittää raskaasti) 362 00:14:28.667 --> 00:14:30.436 - Pääsin huipulle. 363 00:14:31.637 --> 00:14:34.440 Mies, ei näytä suurelta pudotukselta 364 00:14:36.041 --> 00:14:39.144 korkeudessa, mutta se on iso muutos. 365 00:14:40.579 --> 00:14:44.183 Se on noin 2,000 jalkaa pystysuoraan pohjasta. 366 00:14:45.651 --> 00:14:49.421 Ei siis paljon, mutta tarpeeksi että veri virtaa 367 00:14:49.421 --> 00:14:51.090 Varmasti. 368 00:14:51.090 --> 00:14:54.226 Tuntuu hyvältä juuri nyt kuitenkin. 369 00:14:54.226 --> 00:14:55.928 (huokaa raskaasti) 370 00:14:55.928 --> 00:14:57.162 Okei, jatka eteenpäin. 371 00:14:58.230 --> 00:15:01.233 (hengittää raskaasti) 372 00:15:03.602 --> 00:15:08.207 (dramaattinen instrumentaalimusiikki) 373 00:15:08.207 --> 00:15:09.375 - Hei, tuolla. - Häh? 374 00:15:09.375 --> 00:15:10.910 - Juuri tuolla. 375 00:15:10.910 --> 00:15:12.878 - [Chris] Joo, tuo on kyllä sika. 376 00:15:12.878 --> 00:15:14.780 - Veljekset ovat havainneet villisian, 377 00:15:14.780 --> 00:15:16.282 mutta hän on kaukana kaukana ja piiritettynä 378 00:15:16.282 --> 00:15:18.517 tiheän pensaskasvuston toimesta. 379 00:15:18.517 --> 00:15:21.687 - Minun täytyy... saada tämä ase ladattua. 380 00:15:23.088 --> 00:15:24.156 - Se on ehdottomasti sika. 381 00:15:24.156 --> 00:15:25.391 (ase naksahtaa) 382 00:15:25.391 --> 00:15:26.458 - Okei, okei, okei. - No, hän voisi tulla ulos 383 00:15:26.458 --> 00:15:27.393 toisella puolella. 384 00:15:27.393 --> 00:15:28.661 - Se on pitkä matka. 385 00:15:28.661 --> 00:15:29.795 - Voi, tuo on tökkäys. 386 00:15:29.795 --> 00:15:31.430 350 ainakin? 387 00:15:31.430 --> 00:15:33.832 - Se on pitkä matka. 388 00:15:35.267 --> 00:15:38.103 - Hän voisi tulla takaisin tuonne. 389 00:15:38.103 --> 00:15:41.140 - Tai hän voisi tulla ulos vasemmalle. 390 00:15:41.140 --> 00:15:41.974 - Voi hitto. 391 00:15:43.442 --> 00:15:45.878 - Hän meni ehdottomasti tuohon tuohon pieneen osaan. 392 00:15:45.878 --> 00:15:47.046 Siinä hän on oikeassa tuolla, näetkö ne? 393 00:15:47.046 --> 00:15:48.047 Siellä hän on. - Joo. 394 00:15:48.047 --> 00:15:49.381 - Hän tulee takaisin ulos. - Hän tulee takaisin. 395 00:15:49.381 --> 00:15:51.717 - Sanoisin 350 varmasti. 396 00:15:51.717 --> 00:15:53.118 - Joka ikinen osa. - Jep. 397 00:15:53.118 --> 00:15:55.254 - Okei, oletko valmis? - Joo, olen valmis. 398 00:15:55.254 --> 00:15:57.556 - Tämä voi olla veljesten ainoa mahdollisuus. 399 00:15:57.556 --> 00:15:59.658 Caseyn on otettava laukaus tai menettää näkökentän. 400 00:15:59.658 --> 00:16:01.827 hänestä paksussa peitteessä. 401 00:16:02.695 --> 00:16:04.930 (dramaattinen instrumentaalimusiikki) 402 00:16:04.930 --> 00:16:08.467 Chris ja Casey Keefer havaittu sian läheisellä vuorella. 403 00:16:08.467 --> 00:16:11.203 Heidän on toimittava nopeasti tai vaarassa että he menettävät päivän lihan 404 00:16:11.203 --> 00:16:15.107 katoaa tiheään pensaikkoon. 405 00:16:15.107 --> 00:16:16.775 - Oletko valmis? 406 00:16:18.377 --> 00:16:19.812 (aseiden räjähdykset) 407 00:16:19.812 --> 00:16:22.848 (ase naksahtaa) 408 00:16:22.848 --> 00:16:24.083 - Voi, enpä osannut sanoa. 409 00:16:24.083 --> 00:16:25.651 - Voi pojat, se meni just niiden yli. 410 00:16:25.651 --> 00:16:27.353 - Oliko se? - Joo. Joo. 411 00:16:27.353 --> 00:16:28.854 Joo, hän niinku teki pienen shimmin 412 00:16:28.854 --> 00:16:30.055 Ihan kuin se olisi pelästyttänyt hänet, - Niin, minä näin... 413 00:16:30.055 --> 00:16:30.990 - mutta se meni oikein niiden päälle. 414 00:16:30.990 --> 00:16:32.458 - Näin kun ne rullaa eteenpäin. 415 00:16:32.458 --> 00:16:34.893 Siellä hän menee läpi tuosta aukosta tuossa. 416 00:16:34.893 --> 00:16:35.728 Hän on poissa. 417 00:16:37.796 --> 00:16:38.864 (huokaa) 418 00:16:38.864 --> 00:16:40.099 No niin. 419 00:16:40.099 --> 00:16:41.867 - Joo, Ei, häneen ei ole osunut. 420 00:16:41.867 --> 00:16:43.836 - Tuo tapahtui niin nopeasti. 421 00:16:43.836 --> 00:16:45.871 - Oi, olit juuri niiden yläpuolella. 422 00:16:45.871 --> 00:16:47.406 - Tuo on aika kaukana tuolla ylhäällä. 423 00:16:47.406 --> 00:16:51.577 - Tarkoitan, että sen täytyy olla... olla jokainen 350 tai enemmän. 424 00:16:53.045 --> 00:16:56.615 - Olisi pitänyt olla kuin vielä 20 sekuntia. 425 00:16:56.615 --> 00:16:58.350 Tapa, jolla hän oli tulossa takaisin tuonne, 426 00:16:58.350 --> 00:16:59.752 En saanut laukaista, kunnes hän oli 427 00:16:59.752 --> 00:17:01.387 Melkein jo läpi. 428 00:17:01.387 --> 00:17:03.222 No mokasin tuon. 429 00:17:04.556 --> 00:17:06.892 - Ei, et mokannut sitä. 430 00:17:06.892 --> 00:17:09.361 - [Kertoja] Kadonnut tilaisuus on isku vatsaan 431 00:17:09.361 --> 00:17:11.930 ja jättää molemmat veljekset sekaisin. 432 00:17:11.930 --> 00:17:13.198 - Löysimme sikalamme. 433 00:17:13.198 --> 00:17:15.267 - Joo. Joo. Joo. - Missasimme sikamme, 434 00:17:15.267 --> 00:17:17.136 mutta löysimme sikamme. 435 00:17:17.136 --> 00:17:19.538 - Hän on niin korkealla tuolla. 436 00:17:19.538 --> 00:17:21.273 Kuin voisin odottaa häntä (ääni naarmuja) 437 00:17:21.273 --> 00:17:22.908 mutta katso kuinka korkealla hän oli. 438 00:17:22.908 --> 00:17:25.277 - Kuin hän voisi olla missä tahansa hän haluaisi olla, 439 00:17:25.277 --> 00:17:27.379 ja hän on tuolla ylhäällä. 440 00:17:27.379 --> 00:17:28.781 Toivottavasti on vielä lisää. 441 00:17:28.781 --> 00:17:30.983 Yleensä siellä missä on yksi sika, siellä on enemmän. 442 00:17:30.983 --> 00:17:31.950 - Olimme niin lähellä. 443 00:17:31.950 --> 00:17:34.553 - Tuo on aivan naurettavaa. 444 00:17:34.553 --> 00:17:37.423 - Se meni juuri niiden päälle. 445 00:17:37.423 --> 00:17:40.359 - Näin 'mut ihan lopussa siellä, niinku just (murahtaa) 446 00:17:40.359 --> 00:17:41.193 ja-- 447 00:17:42.761 --> 00:17:44.063 (huokaa raskaasti) 448 00:17:44.063 --> 00:17:45.564 No, (nauraa) 449 00:17:45.564 --> 00:17:48.667 ♪ me vain istumme täällä ja ehkä ♪ näemme vielä yhden vilauksen 450 00:17:48.667 --> 00:17:51.470 Ehkä hän ponnahtaa ulos... tässä pohjassa jossain. 451 00:17:51.470 --> 00:17:53.005 Hän ei tiedä mitä tapahtui. 452 00:17:53.005 --> 00:17:54.773 Tuo on se hyvä puoli. 453 00:17:55.774 --> 00:17:58.077 Jos on hyvä osa. 454 00:17:58.077 --> 00:17:59.678 - Voisimme jakaa huipulla niin, että toinen meistä 455 00:17:59.678 --> 00:18:01.814 näkee takapuolen. 456 00:18:01.814 --> 00:18:03.816 - Ehkä pudota takapuolelle josta näkee ympäriinsä 457 00:18:03.816 --> 00:18:05.818 ja katso kaikkea sitä pörinää ottaa tuon vatsan ylös, 458 00:18:05.818 --> 00:18:07.553 ja minä tavallaan jään ♪ missä näen nämä kasvot ♪ 459 00:18:07.553 --> 00:18:10.189 vähän ja alas tähän pohjaan. 460 00:18:10.189 --> 00:18:11.523 - Joo. 461 00:18:12.958 --> 00:18:14.460 - Eroamme toisistamme lisäämällä veljesten 462 00:18:14.460 --> 00:18:16.728 mahdollisuudet havaita sika ja toivottavasti palkita ne 463 00:18:16.728 --> 00:18:18.297 toisen tilaisuuden kanssa. 464 00:18:18.297 --> 00:18:21.300 - Hän on yhä siellä jossain kuitenkin. 465 00:18:23.035 --> 00:18:24.970 Ei sillä, että me niitä koskaan näkisimme Mutta hän on yhä siellä... 466 00:18:24.970 --> 00:18:27.239 jossain. - Hyvä on, minä aion 467 00:18:27.239 --> 00:18:28.474 Mene sinne ylös. 468 00:18:28.474 --> 00:18:29.541 - Joo, hajaannutaan. - Kävelkää tuosta ohi. 469 00:18:29.541 --> 00:18:33.345 - Joo. Joo. Joo. - Täällä alhaalla. 470 00:18:43.522 --> 00:18:45.724 - [Kertoja] Usein viitataan Kapteeni Kokkina, 471 00:18:45.724 --> 00:18:47.926 luonnonvaraiset siat olivat Uuteen-Seelantiin 472 00:18:47.926 --> 00:18:50.662 kapteeni James Cook 1700-luvulla lahjaksi 473 00:18:50.662 --> 00:18:52.664 Mowryn alkuperäiskansalle. 474 00:18:52.664 --> 00:18:54.833 Heidän sopeutumiskykynsä ja luonnollisten saalistajien puute 475 00:18:54.833 --> 00:18:57.202 Nopeasti käänsi ne vaaralliseksi tuholaiseksi 476 00:18:57.202 --> 00:18:59.538 kun niiden väkiluku kasvoi joukoiksi, jotka peittivät 477 00:18:59.538 --> 00:19:01.440 Eteläsaari. 478 00:19:01.440 --> 00:19:03.742 Heidän ahne ruokahalunsa on hävittänyt Uuden-Seelannin 479 00:19:03.742 --> 00:19:06.211 kotoperäisiä kasveja ja jopa villieläimiä. 480 00:19:06.211 --> 00:19:08.547 Sian havaitseminen täällä on hyvä merkki siitä, että lisää 481 00:19:08.547 --> 00:19:10.482 voi olla lähialueella. 482 00:19:10.482 --> 00:19:12.317 Mutta eihän sitä tiedä, jos Chris tai Casey löytää 483 00:19:12.317 --> 00:19:13.986 toinen ennen pimeää. 484 00:19:15.020 --> 00:19:18.857 (dramaattinen instrumentaalimusiikki) 485 00:19:23.896 --> 00:19:25.898 - Ei mitään. - Ei mitään. 486 00:19:27.499 --> 00:19:30.536 - Yksi sika noin 5 000 jalan korkeudessa - Joo, näitkö sen? 487 00:19:30.536 --> 00:19:31.737 tavalla huipulla? - tai ylempänä. 488 00:19:31.737 --> 00:19:34.973 Joo, joo, joo. - En edes viestittänyt sinulle 489 00:19:34.973 --> 00:19:37.609 koska se oli ei ollut edes vaihtoehto. 490 00:19:37.609 --> 00:19:40.879 - Ei, ajatukseni oli mennä ♪ bustin' through these trees ♪ 491 00:19:40.879 --> 00:19:42.915 ja tämä pensas tässä, ja kuka tietää mitä sieltä tulee ulos, 492 00:19:42.915 --> 00:19:44.616 Tiedätkö mitä tarkoitan? 493 00:19:44.616 --> 00:19:46.318 - Kun tuo sika on ylhäällä koko ihan huipulla, 494 00:19:46.318 --> 00:19:49.054 Se jota ammuit täällä, Luulin, että ne vain tavallaan 495 00:19:49.054 --> 00:19:53.825 tule johonkin näistä aukkoihin, kuten hän teki aiemmin. 496 00:19:53.825 --> 00:19:55.527 - Vatsani ajatteli samaa asiaa. 497 00:19:55.527 --> 00:19:57.129 - Oi, maistelin makeaa possua. 498 00:19:57.129 --> 00:19:57.963 - Ei. 499 00:19:58.897 --> 00:20:02.100 - Mutta... - Ei onnistunut. 500 00:20:02.100 --> 00:20:04.937 - No, päätös oli oikea päätös ottaa korkeusasema. 501 00:20:04.937 --> 00:20:06.672 - Kun aurinko laskee ♪ alas tuon vuoren taakse ♪ 502 00:20:06.672 --> 00:20:09.107 Tosin, hänestä tuli nopeasti nipin napin. - Joo.., 503 00:20:09.107 --> 00:20:10.809 hänestä tuli nopeasti nipin napin. 504 00:20:10.809 --> 00:20:13.212 - No... - Meiltä meni kaksi tuntia. 505 00:20:13.212 --> 00:20:14.479 päästä tänne. - Minä tiedän. 506 00:20:14.479 --> 00:20:17.916 Mieluummin pääsen pois näistä kallioilta ennen pimeää. 507 00:20:17.916 --> 00:20:19.117 - Joo. Joo. Joo. - Koska siellä on 508 00:20:19.117 --> 00:20:20.586 Täällä alhaalla on vähän arveluttavia juttuja - Joo, joo. 509 00:20:20.586 --> 00:20:21.853 - [Chris] Että mieluummin pois ennen kuin on liian pimeää. 510 00:20:21.853 --> 00:20:23.355 - Mennään. 511 00:20:23.355 --> 00:20:25.724 - Minulla on vähän vähän pyörryttää päätäni. 512 00:20:25.724 --> 00:20:27.926 - [Kertoja] Kuten toinen päivä lähestyy loppuaan, 513 00:20:27.926 --> 00:20:29.728 Chris ja Casey ovat oppivat kantapään kautta 514 00:20:29.728 --> 00:20:31.997 että heidän on odotettava odottamatonta. 515 00:20:31.997 --> 00:20:34.700 Sopeutuminen Uuden-Seelannin erämaahan on jyrkkä 516 00:20:34.700 --> 00:20:36.201 oppimiskäyrä. 517 00:20:36.201 --> 00:20:37.669 Mutta ennemmin tai myöhemmin veljesten on opittava 518 00:20:37.669 --> 00:20:40.405 pelata kortteja jotka heille jaetaan. 519 00:20:40.405 --> 00:20:41.206 - Alan olla nälkäinen. 520 00:20:41.206 --> 00:20:42.808 - Tiedätkö mitä? 521 00:20:42.808 --> 00:20:46.211 Missä on yksi sika, siellä on enemmän, joten -- 522 00:20:46.211 --> 00:20:48.714 (rocks scuff)