WEBVTT 1 00:00:00.266 --> 00:00:02.202 - [Fortæller] Jægere har altid været de første til at vove 2 00:00:02.202 --> 00:00:03.703 ud i ødemarken. 3 00:00:03.703 --> 00:00:06.940 Uanset om de er drevet af nødvendighed eller en tørst efter eventyr, 4 00:00:06.940 --> 00:00:09.542 Brødrene Chris og Casey Keefer pit themselves 5 00:00:09.542 --> 00:00:11.878 som jægere og overlevende i nogle af verdens mest 6 00:00:11.878 --> 00:00:15.115 farlige og uforudsigelige landskaber. 7 00:00:16.683 --> 00:00:20.320 Nu står de over for den straffende New Zealands vildmark. 8 00:00:20.320 --> 00:00:22.522 Efterladt med kun tøjet på ryggen, 9 00:00:22.522 --> 00:00:24.758 brødrenes eneste chance for at overleve er at finde 10 00:00:24.758 --> 00:00:27.293 forsyningsgivende cacher, placeret af producenterne, 11 00:00:27.293 --> 00:00:29.029 på hele deres rejse. 12 00:00:29.029 --> 00:00:31.331 For at få fat i dem brødrene slå uret 13 00:00:31.331 --> 00:00:35.001 og overleve den handske, som er den newzealandske vildmark 14 00:00:35.001 --> 00:00:36.936 med stort set ingenting. 15 00:00:38.238 --> 00:00:40.907 Amazin' grace 16 00:00:41.808 --> 00:00:45.578 Hvilket sødere syn 17 00:00:45.578 --> 00:00:48.448 Se hende klædt på 18 00:00:48.448 --> 00:00:50.717 ♪ I hvidt 19 00:00:51.851 --> 00:00:55.155 Jeg var engang fortabt 20 00:00:55.155 --> 00:00:58.691 Men nu er jeg fundet 21 00:00:58.691 --> 00:01:00.360 Gennem hendes fantastiske nåde 22 00:01:00.360 --> 00:01:03.763 ♪ Og en blød bomuldsblonde 23 00:01:14.107 --> 00:01:16.042 New Zealands sydlige ø er hjemsted for forskellige 24 00:01:16.042 --> 00:01:18.511 storvildtarter på grund af på grund af dens ekstreme skift 25 00:01:18.511 --> 00:01:20.046 i terræn. 26 00:01:20.046 --> 00:01:23.049 Tahr og gemser patruljerer de stejle klipper 27 00:01:23.049 --> 00:01:26.486 i de sydlige alper, mens kronhjort, dådyr, 28 00:01:26.486 --> 00:01:28.988 og vilde grise skræver de åbne marker 29 00:01:28.988 --> 00:01:30.657 og skovbryn. 30 00:01:30.657 --> 00:01:32.559 Forvildede geder kan findes findes overalt 31 00:01:32.559 --> 00:01:34.861 det tætte buskads og åbne sletter. 32 00:01:34.861 --> 00:01:37.163 Men brødrenes tidligere erfaring med gedekød 33 00:01:37.163 --> 00:01:39.099 lod meget tilbage at ønske. 34 00:01:39.099 --> 00:01:41.134 Chris og Casey bliver nødt til at kapitalisere på en 35 00:01:41.134 --> 00:01:45.238 Jeg håber, at du snart vælger en af disse muligheder, eller fortsætte med at sulte. 36 00:01:45.238 --> 00:01:49.075 (dramatisk instrumental musik) 37 00:01:53.480 --> 00:01:56.850 - Det er ikke ligefrem hvad jeg håbede på at finde. 38 00:01:56.850 --> 00:01:59.519 Her kommer en flad tømmerflåde. 39 00:02:01.921 --> 00:02:03.790 Få alle disse ting outta here and see 40 00:02:03.790 --> 00:02:06.493 hvis jeg kan finde ud af hvor denne lækage er. 41 00:02:06.493 --> 00:02:10.964 At dømme ud fra det, er det dog flere lækager. 42 00:02:10.964 --> 00:02:12.265 Som alt andet. 43 00:02:13.233 --> 00:02:14.334 Se lige der. 44 00:02:18.338 --> 00:02:20.240 Jeg kan ikke høre det. 45 00:02:20.240 --> 00:02:22.442 - [Fortæller] Selv hvis Casey er i stand til at finde lækagen, 46 00:02:22.442 --> 00:02:24.110 har han ingen mulighed for at reparere den. 47 00:02:24.110 --> 00:02:27.080 Tømmerflåden skal pustes op igen pustes op igen, før den bruges. 48 00:02:27.080 --> 00:02:29.215 Men hvis skaderne fortsætter at eskalere, kan det sætte 49 00:02:29.215 --> 00:02:31.017 brødrenes liv i fare. 50 00:02:31.017 --> 00:02:32.519 - Det sidste du ønsker når man er ude at rejse 51 00:02:32.519 --> 00:02:34.587 ved floden er en utæt tømmerflåde. 52 00:02:35.955 --> 00:02:38.424 Og denne ting er ikke bare den taber luft, den taber luft i stor stil. 53 00:02:38.424 --> 00:02:41.027 Det hele taber luft. 54 00:02:41.027 --> 00:02:43.596 Det giver bare ingen mening. 55 00:02:44.998 --> 00:02:48.601 Den eneste forklaring er, at alle fire kamre 56 00:02:48.601 --> 00:02:50.103 har en lækage i den. 57 00:02:51.638 --> 00:02:54.674 - Efter at have gået over 72 timer uden et solidt måltid 58 00:02:54.674 --> 00:02:56.876 Caseys tålmodighed er ikke-eksisterende. 59 00:02:56.876 --> 00:02:59.812 Mens han begynder at arbejde med at fylde tømmerflåden igen. 60 00:02:59.812 --> 00:03:02.415 (air whooshes) 61 00:03:04.651 --> 00:03:05.518 - Hvad laver du? 62 00:03:05.518 --> 00:03:06.452 - [Casey] Huh? 63 00:03:06.452 --> 00:03:09.222 - Jeg sagde, hvad laver du? 64 00:03:09.222 --> 00:03:10.823 - Prøver at finde ud af denne tømmerflåde ud. 65 00:03:10.823 --> 00:03:12.358 - Okay. Okay. Okay. 66 00:03:12.358 --> 00:03:14.394 - Og hvis vi skal ramme floden, vil vi ikke have den lav. 67 00:03:14.394 --> 00:03:15.595 - Hvad mener du med "ramme floden?" 68 00:03:15.595 --> 00:03:17.030 Som om du vil gå ned til floden nu? 69 00:03:17.030 --> 00:03:18.264 Ligesom i dag? 70 00:03:18.264 --> 00:03:19.799 - Ja, vi behøver ikke at ramme den lige nu, 71 00:03:19.799 --> 00:03:22.402 men jeg tænkte, at vi ville skubbe ud herfra. 72 00:03:22.402 --> 00:03:24.237 - Vi har ikke engang fået vores instruktioner, 73 00:03:24.237 --> 00:03:25.505 som hvor vi skal hen næste gang. 74 00:03:25.505 --> 00:03:26.940 - [Fortæller] Uden vide, hvor deres næste 75 00:03:26.940 --> 00:03:29.309 kontant placering er, at brødrene let kunne flyde forbi 76 00:03:29.309 --> 00:03:31.778 det værdifulde udstyr hvis de forlader stedet. 77 00:03:31.778 --> 00:03:33.613 - Jeg mener, på dette punkt er jeg ovre det. 78 00:03:33.613 --> 00:03:36.115 Jeg regner med, at hvis vi kan ramme floden, kan vi komme ned, 79 00:03:36.115 --> 00:03:37.517 kør ned omkring der og find den. 80 00:03:37.517 --> 00:03:38.952 Jeg mener, hvad har vi her? 81 00:03:38.952 --> 00:03:42.455 Vi har en baldakin over vores hoved og træ. 82 00:03:43.423 --> 00:03:45.024 Det var så det. 83 00:03:45.024 --> 00:03:47.360 - Nogle ret store faktorer for at holde varmen om natten 84 00:03:47.360 --> 00:03:48.361 og alt muligt andet. - Det har ikke været 85 00:03:48.361 --> 00:03:49.195 Det er for dårligt om natten. 86 00:03:49.195 --> 00:03:50.296 - Det har været okay. 87 00:03:50.296 --> 00:03:51.531 - Jeg siger bare, at vi rammer floden. 88 00:03:51.531 --> 00:03:53.199 Jeg mener, jeg ved, hvornår vi spilder tiden 89 00:03:53.199 --> 00:03:54.968 og jeg føler, at vi spilder tiden lige nu. 90 00:03:54.968 --> 00:03:56.369 Jeg mener, jeg kan fortælle dig at det er slut med at fiske. 91 00:03:56.369 --> 00:03:58.471 Det kommer ikke til at ske. 92 00:03:58.471 --> 00:03:59.472 - Ja, ja, vi kan trække os ud. - Jeg er færdig med det. 93 00:03:59.472 --> 00:04:00.807 Jeg er nået til det punkt 94 00:04:02.108 --> 00:04:03.042 Jeg er færdig. 95 00:04:03.042 --> 00:04:04.210 Lad os komme i gang. 96 00:04:04.210 --> 00:04:06.246 - Okay, fint nok. - Lad os komme i gang. 97 00:04:06.246 --> 00:04:07.714 - Hvis det er det, du vil. 98 00:04:07.714 --> 00:04:09.015 - Du vil have fat i alt deroppe, gøre din ting, 99 00:04:09.015 --> 00:04:10.450 uanset hvad. 100 00:04:10.450 --> 00:04:12.318 Jeg vil blive ved med at rode med det her og prøve at få det 101 00:04:12.318 --> 00:04:14.754 fundet ud af, så vi kan komme på vandet. 102 00:04:14.754 --> 00:04:16.422 - Tja, jeg mener, jeg ved det ikke. 103 00:04:16.422 --> 00:04:17.890 Ja ja, jeg mener, hvis det er det, vi vil gøre, 104 00:04:17.890 --> 00:04:18.958 Det er det, vi vil gøre. 105 00:04:18.958 --> 00:04:20.159 Hvis du vil bevæge dig, så lad os bevæge os. 106 00:04:20.159 --> 00:04:22.629 Vi går... - Jeg er på vej. 107 00:04:22.629 --> 00:04:25.832 Jeg går ud fra, at hvis jeg flytter, kommer du med mig. 108 00:04:25.832 --> 00:04:28.901 - Jeg har ikke rigtig noget valg, så du pumper, og jeg pakker, 109 00:04:28.901 --> 00:04:29.736 Det tror jeg gerne. 110 00:04:31.204 --> 00:04:33.573 Jeg synes ikke rigtig det er den bedste idé. 111 00:04:33.573 --> 00:04:36.209 Men jeg har ikke noget at skulle have sagt. 112 00:04:36.209 --> 00:04:38.645 - Caseys ensidige beslutning efterlader beslutning efterlader Chris 113 00:04:38.645 --> 00:04:41.681 i dårligt humør, da han bliver tvunget til at pakke lejren. 114 00:04:41.681 --> 00:04:42.649 - Vi tager af sted, tror jeg. 115 00:04:42.649 --> 00:04:44.951 (air pumping) 116 00:04:44.951 --> 00:04:48.254 Han spiser det måske ikke, men jeg skal nok få det galt i halsen. 117 00:04:48.254 --> 00:04:51.024 For på dette tidspunkt, har vi ikke noget valg. 118 00:04:51.024 --> 00:04:54.961 Og på et tidspunkt vil han ikke have noget valg. 119 00:05:01.267 --> 00:05:04.504 - Nå, jeg fik denne tømmerflåde temmelig godt oppustet. 120 00:05:04.504 --> 00:05:06.239 Og jeg er på vej til floden på den ene eller den anden måde. 121 00:05:06.239 --> 00:05:07.140 Jeg mener... 122 00:05:07.140 --> 00:05:09.309 - En smule frustrerende. 123 00:05:09.309 --> 00:05:11.978 Jeg tror ikke, vi har givet dette sted nok tid. 124 00:05:11.978 --> 00:05:13.546 Jeg mener, jeg ved, vi har set kaniner heroppe. 125 00:05:13.546 --> 00:05:15.181 Han fiskede en lille smule. 126 00:05:15.181 --> 00:05:16.582 - Jeg føler, at vi er i en kasse her. 127 00:05:16.582 --> 00:05:19.786 Det er bare, jeg hader at føle mig som om jeg er i en kasse. 128 00:05:19.786 --> 00:05:21.554 - Geden var forfærdelig, uden tvivl. 129 00:05:21.554 --> 00:05:24.157 Okay, men det er, hvad vi har. 130 00:05:24.157 --> 00:05:27.293 - Du ved, du har brugt noget tid der, du har set dig omkring, 131 00:05:27.293 --> 00:05:29.829 du har glaseret, du har udtømt alle dine muligheder. 132 00:05:29.829 --> 00:05:32.632 - Vi har grise, vi har harer, vi har rådyr. 133 00:05:32.632 --> 00:05:34.100 Vi har kronhjorte, vi har dådyr. 134 00:05:34.100 --> 00:05:35.835 Vi ved ikke, hvad der er herude. 135 00:05:35.835 --> 00:05:36.803 - Vi er nede i et hul. 136 00:05:36.803 --> 00:05:39.339 Vi har myg over det hele. 137 00:05:39.339 --> 00:05:42.642 De er bogstaveligt talt irriterende mig ad helvede til. 138 00:05:42.642 --> 00:05:44.310 - Vi er i en situation lige nu nu, når vi kommer tilbage 139 00:05:44.310 --> 00:05:45.545 Vi har træ. 140 00:05:45.545 --> 00:05:46.346 Jeg ved ikke, hvad der er bag det næste sving. 141 00:05:46.346 --> 00:05:47.547 Det her er New Zealand. 142 00:05:47.547 --> 00:05:50.083 - Jeg kan bare ikke help but feel like 143 00:05:50.083 --> 00:05:51.351 Der er bedre ting forude. 144 00:05:51.351 --> 00:05:52.585 Det ved du godt. 145 00:05:52.585 --> 00:05:54.721 Det er selvfølgelig et vildt gæt. 146 00:05:54.721 --> 00:05:57.323 - Hvad er pointen i at gå lige nu? 147 00:05:57.323 --> 00:05:59.692 Specielt fordi vi ikke har fået vores næste ordrer, 148 00:05:59.692 --> 00:06:01.794 vi ved ikke, hvor vores næste cache er. 149 00:06:01.794 --> 00:06:03.663 Der er bare for mange "hvad nu hvis'er". 150 00:06:03.663 --> 00:06:05.264 - Det er, hvad det er, forstår du? 151 00:06:05.264 --> 00:06:06.499 Sadl op, 152 00:06:06.499 --> 00:06:07.800 få pakket dine ting og kom op i tømmerflåden 153 00:06:07.800 --> 00:06:09.001 for vi bevæger os. 154 00:06:09.001 --> 00:06:10.303 - Jeg følger efter dem. 155 00:06:10.303 --> 00:06:11.871 Jeg har ikke noget valg. 156 00:06:11.871 --> 00:06:13.106 Han tager af sted. 157 00:06:13.106 --> 00:06:14.707 Jeg går op på tømmerflåden. 158 00:06:14.707 --> 00:06:16.876 Vi rocker og ruller, men... 159 00:06:18.211 --> 00:06:21.781 - Jeg siger, at jeg ikke faktisk efterlade dem her. 160 00:06:21.781 --> 00:06:25.618 Men jeg har brug for, at de indser at jeg er klar til at komme af sted. 161 00:06:25.618 --> 00:06:26.552 Jeg er bare færdig. 162 00:06:26.552 --> 00:06:28.020 Jeg er færdig, jeg er klar til at rulle. 163 00:06:28.020 --> 00:06:31.457 Så vi er nødt til at få det her pakket og komme op på floden. 164 00:06:33.126 --> 00:06:34.560 (dramatisk instrumental musik) 165 00:06:34.560 --> 00:06:37.263 Casey har ensidigt besluttet, at det er tid til at søge 166 00:06:37.263 --> 00:06:39.399 til en ny lejr i sin frustration. 167 00:06:39.399 --> 00:06:41.801 Selv uden at kende deres næste cache-placering, 168 00:06:41.801 --> 00:06:44.704 Casey går i gang med at forberede tømmerflåden til afgang 169 00:06:44.704 --> 00:06:47.440 mens Chris modvilligt pakker den smule udstyr 170 00:06:47.440 --> 00:06:48.941 Det har de. 171 00:06:48.941 --> 00:06:50.343 - Lad os komme af sted. 172 00:06:55.948 --> 00:06:57.884 For god ordens skyld, dette er en dårlig idé. 173 00:06:57.884 --> 00:06:58.851 - Jeg er ligeglad. 174 00:06:58.851 --> 00:07:00.052 Lad os smutte. 175 00:07:00.052 --> 00:07:01.821 Ja, vi har ikke vores næste cache-placering, 176 00:07:01.821 --> 00:07:02.755 men jeg er kommet over det. 177 00:07:02.755 --> 00:07:03.689 - Ja, ja, - Okay. Jeg er med. 178 00:07:03.689 --> 00:07:05.491 - Hvis du vil bevæge dig, så lad os bevæge os. 179 00:07:05.491 --> 00:07:07.360 (splash) 180 00:07:07.360 --> 00:07:08.895 Vi må finde et svin. 181 00:07:08.895 --> 00:07:10.163 - Det ved jeg, mener jeg, Jeg er enig med dig, når det kommer til at finde... 182 00:07:10.163 --> 00:07:13.699 andre dyr, det er bare, jeg ved det ikke. 183 00:07:13.699 --> 00:07:15.535 - [Fortæller] I desperat behov for nye omgivelser, 184 00:07:15.535 --> 00:07:18.471 Casey har besluttet at forlade Willow Camp bag sig, 185 00:07:18.471 --> 00:07:21.107 og gav ikke Chris andet andet valg end at følge efter. 186 00:07:21.107 --> 00:07:23.142 De bliver nødt til at finde en ny lejrplads, hvor fisk 187 00:07:23.142 --> 00:07:25.478 og vildt er udbredt, men det tilbyder også 188 00:07:25.478 --> 00:07:28.381 basale faciliteter som tørt træ og dækning. 189 00:07:28.381 --> 00:07:30.750 Brødrene ved alt for godt godt, at deres næste lejr 190 00:07:30.750 --> 00:07:33.286 kan være flere kilometer nede ad floden. 191 00:07:33.286 --> 00:07:35.354 At forlade deres nuværende sted bag sig er et sats, 192 00:07:35.354 --> 00:07:37.924 og de risikerer at flyde forbi deres næste cache 193 00:07:37.924 --> 00:07:41.294 og går glip af det værdifulde udstyr. 194 00:07:41.294 --> 00:07:42.228 (vand klukker) 195 00:07:42.228 --> 00:07:45.231 - Har du det godt deromme? 196 00:07:45.231 --> 00:07:46.666 - Hvad er det? 197 00:07:46.666 --> 00:07:48.100 - [Casey] Jeg sagde, er har du det godt deromme? 198 00:07:48.100 --> 00:07:51.704 - [Chris] Man skal tale lidt højere med disse strømfald. 199 00:07:51.704 --> 00:07:53.339 - [Casey] Der er en anden bækbund, der kommer ind 200 00:07:53.339 --> 00:07:54.173 lige her. 201 00:07:54.173 --> 00:07:55.107 Kan du se det? - Ja. Ja. Ja. 202 00:07:55.107 --> 00:07:56.542 Det er det her, vi leder efter. 203 00:07:56.542 --> 00:07:57.977 - Jeg ved det. 204 00:07:57.977 --> 00:08:00.046 - Flot bæk som denne, og vi kan bruge. 205 00:08:00.046 --> 00:08:02.014 - [Chris] Der er nogle flere piletræer derovre. 206 00:08:02.014 --> 00:08:03.416 - Ser det fladt ud? 207 00:08:03.416 --> 00:08:05.818 - [Chris] Det ser sådan ud det, vil du tjekke det? 208 00:08:05.818 --> 00:08:07.353 - [Casey] Ja, vi kan lige så godt tjekke det ud. 209 00:08:07.353 --> 00:08:08.287 - Okay. 210 00:08:08.287 --> 00:08:09.288 - Det ser ret godt ud. 211 00:08:09.288 --> 00:08:10.356 Der er stadig sol 212 00:08:11.491 --> 00:08:12.725 - Den bæk kommer ind lige her. 213 00:08:12.725 --> 00:08:15.394 - Ja, slå lejr og vi kan bruge bækken 214 00:08:15.394 --> 00:08:18.331 at glide af og, du ved du, hvad jeg mener? 215 00:08:18.331 --> 00:08:19.165 Ja, ja, ja, ja, 216 00:08:20.533 --> 00:08:21.934 Det vil virke lige her. 217 00:08:21.934 --> 00:08:24.837 Dette er, hvad jeg har ledt efter. 218 00:08:28.374 --> 00:08:30.343 Der er så mange spor lige her. 219 00:08:30.343 --> 00:08:31.177 Holy... 220 00:08:33.045 --> 00:08:35.748 - Der er mange spor. - De er overalt herinde. 221 00:08:35.748 --> 00:08:37.450 - [Fortæller] Efter at have svævet hele dagen, brødrene 222 00:08:37.450 --> 00:08:39.886 har måske fundet den perfekte lejrplads. 223 00:08:39.886 --> 00:08:42.088 Mens bækken viser tegn på af potentiale, er chancen 224 00:08:42.088 --> 00:08:44.490 af at gå glip af udstyr træffer deres beslutning 225 00:08:44.490 --> 00:08:45.925 En risikabel en. 226 00:08:45.925 --> 00:08:48.661 - Det er ikke en særlig stor pilekrat, men det skal nok gå. 227 00:08:48.661 --> 00:08:49.595 Vi kan gøre det. 228 00:08:49.595 --> 00:08:50.863 - Ja, jeg tror, vi kan gøre det. 229 00:08:50.863 --> 00:08:52.932 Jeg mener, jeg ved ikke om hængekøjerne, 230 00:08:52.932 --> 00:08:54.133 men vi skal nok finde ly 231 00:08:54.133 --> 00:08:55.401 på en eller anden måde. - Vi skal nok få dem herind. 232 00:08:55.401 --> 00:08:56.569 Jeg finder ud af, hvordan at få dem herind. 233 00:08:56.569 --> 00:08:57.403 Vi skal nok få dem ind. - Vi kan 234 00:08:57.403 --> 00:08:58.237 Vær kreativ med det. 235 00:08:58.237 --> 00:08:59.605 - Jep. 236 00:08:59.605 --> 00:09:01.173 - Jeg er spændt på det her. 237 00:09:01.173 --> 00:09:02.642 - Ja. Ja. Ja. - For det her er 238 00:09:02.642 --> 00:09:04.410 første gang, at vi har set en bækbund. 239 00:09:04.410 --> 00:09:06.579 Der er ingen andre steder for disse dyr at tage hen 240 00:09:06.579 --> 00:09:08.114 undtagen disse indvolde. 241 00:09:08.114 --> 00:09:10.349 Så det er jeg spændt på. 242 00:09:10.349 --> 00:09:11.851 - Nå, vi vil bare bruge den som en motorvej. 243 00:09:11.851 --> 00:09:13.619 Vi bruger den til at komme ind og ud, blive i bækkens bund 244 00:09:13.619 --> 00:09:16.322 og så hvis vi skal få højde, når vi får 245 00:09:16.322 --> 00:09:17.823 Deroppe... 246 00:09:17.823 --> 00:09:20.092 - Hvis vi skal have en chance for om at få noget andet 247 00:09:20.092 --> 00:09:24.096 på jorden udover en ged, skal vi have støvler 248 00:09:24.096 --> 00:09:26.732 på jorden, og vi skal op i den tarm. 249 00:09:26.732 --> 00:09:28.568 Fordi hele denne ting er ren ansigt 250 00:09:28.568 --> 00:09:30.870 og det er den eneste måde for dem at gå på. 251 00:09:30.870 --> 00:09:32.805 Og jeg vil hellere gå op fra bunden og blive 252 00:09:32.805 --> 00:09:35.308 på bunden end at skulle gå op og over noget. 253 00:09:35.308 --> 00:09:36.542 - Åh, det er lige det. - Og brænd alle de 254 00:09:36.542 --> 00:09:37.710 ekstra kalorier. 255 00:09:37.710 --> 00:09:39.111 Så det siger jeg, 256 00:09:39.111 --> 00:09:40.646 Du har forstået det. - Vi har det hele 257 00:09:40.646 --> 00:09:41.581 vi har brug for. 258 00:09:41.581 --> 00:09:42.315 Vi har tørt træ lige der. 259 00:09:42.315 --> 00:09:43.482 Vi har fået en plads, 260 00:09:44.350 --> 00:09:45.718 Se, om vi kan få fat i hængekøjerne 261 00:09:45.718 --> 00:09:46.652 lige her. - Hængekøjerne 262 00:09:46.652 --> 00:09:47.587 De næste par uger bliver interessante. 263 00:09:47.587 --> 00:09:48.521 - Vi har det godt, vi har det fint. 264 00:09:48.521 --> 00:09:49.255 Det siger jeg dig. - Det er fint. 265 00:09:49.255 --> 00:09:50.456 - Vi har det fint. 266 00:09:50.456 --> 00:09:51.591 - Hvis du har det better about it 267 00:09:51.591 --> 00:09:52.525 - Vi er okay. 268 00:09:52.525 --> 00:09:54.393 - Så har jeg det bedre med det. 269 00:09:54.393 --> 00:09:55.461 - Jeg kan godt lide den. 270 00:09:55.461 --> 00:09:56.295 Jeg kan godt lide det. 271 00:09:59.065 --> 00:10:01.767 - Nu skal vi bare have noget mere jagt i 272 00:10:01.767 --> 00:10:04.170 som kommer til at være oppe i tarmen. 273 00:10:10.309 --> 00:10:12.878 - Efter en lang dag med roning på tomme maver, 274 00:10:12.878 --> 00:10:16.515 Chris og Casey er begge klar til at stoppe for i dag. 275 00:10:16.515 --> 00:10:18.784 Den lille plet af pil nær bækkens kant 276 00:10:18.784 --> 00:10:21.053 er den olivengren brødrene havde brug for til at bilægge 277 00:10:21.053 --> 00:10:22.521 deres forskelligheder. 278 00:10:22.521 --> 00:10:25.458 Med sollyset hurtigt er det eneste, de kan gøre nu 279 00:10:25.458 --> 00:10:28.494 er at lave en plan for i morgen tidlig. 280 00:10:28.494 --> 00:10:31.163 Turen op ad bjerget vil være anstrengende, men nødvendig 281 00:10:31.163 --> 00:10:34.400 hvis de skal have succes. 282 00:10:34.400 --> 00:10:38.137 Løftet om nye muligheder er en trøstende tanke. 283 00:10:38.137 --> 00:10:40.206 Men deres konstante sult vil plage dem længe 284 00:10:40.206 --> 00:10:41.707 ind i natten. 285 00:10:41.707 --> 00:10:44.310 Oh eh oh I'm 286 00:10:46.245 --> 00:10:48.748 Comin' home 287 00:10:53.419 --> 00:10:55.187 (dramatisk instrumental musik) 288 00:10:55.187 --> 00:10:57.390 Efter fem dage uden et solidt måltid, 289 00:10:57.390 --> 00:11:00.426 brødrene Chris og Casey Keefer har desperat brug for mad. 290 00:11:00.426 --> 00:11:03.929 Men med en ny lejrplads kommer forynget håb. 291 00:11:03.929 --> 00:11:06.365 En lang nat på tom mave har mave har overtalt Casey 292 00:11:06.365 --> 00:11:09.035 at tackle floden tidligt om morgenen med håb om 293 00:11:09.035 --> 00:11:11.137 at denne strækning af floden vil vise sig at være mere frugtbar 294 00:11:11.137 --> 00:11:13.673 end den sidste i hans søgen at lande en af New Zealands 295 00:11:13.673 --> 00:11:15.441 Den berygtede bækørred. 296 00:11:18.678 --> 00:11:20.112 - Intet held indtil videre. 297 00:11:20.112 --> 00:11:23.082 Prøver at ramme disse sandsynlige områder, der ligner 298 00:11:23.082 --> 00:11:25.084 ville de holde ørreder. 299 00:11:26.285 --> 00:11:27.787 Problemet er, at nogle af disse hvirvler bare er 300 00:11:27.787 --> 00:11:28.621 Så dybt. 301 00:11:30.089 --> 00:11:33.526 Jeg har absolut ingen måde at komme så dybt ned. 302 00:11:33.526 --> 00:11:34.360 Så, så, 303 00:11:35.828 --> 00:11:38.931 Jeg sidder fast og prøver bare at føle det ud. 304 00:11:41.567 --> 00:11:43.002 - [Fortæller] Flue line er en nøglekomponent 305 00:11:43.002 --> 00:11:44.603 i fluefiskeri. 306 00:11:44.603 --> 00:11:48.174 Den rigtige kan gøre forskellen for fluefiskeren. 307 00:11:48.174 --> 00:11:50.276 Dens densitet er bestemt af belægningen, 308 00:11:50.276 --> 00:11:52.745 og tillader linen at flyde eller synke. 309 00:11:52.745 --> 00:11:54.380 Mikrobobler til at flyde med, 310 00:11:54.380 --> 00:11:56.682 mikropartikler til at synke. 311 00:11:57.817 --> 00:11:59.685 Der findes tre hovedtyper af linjer. 312 00:11:59.685 --> 00:12:01.554 Vægten fremad typen er den mest almindelige 313 00:12:01.554 --> 00:12:04.190 og har den største kraftoverførsel overførsel, hvilket hjælper lystfiskeren 314 00:12:04.190 --> 00:12:05.524 Kast længere. 315 00:12:05.524 --> 00:12:07.693 Den dobbelte taper tillader hovedparten af vægten 316 00:12:07.693 --> 00:12:09.495 at sidde i midten af rækken og skaber 317 00:12:09.495 --> 00:12:10.996 en mere subtil præsentation. 318 00:12:10.996 --> 00:12:13.699 Niveau-linjer er de mindst almindelige og har ingen tilspidsning 319 00:12:13.699 --> 00:12:16.135 til dem, men er de mest omkostningseffektive. 320 00:12:16.135 --> 00:12:18.704 Fluelinen er fastgjort til en næsten usynlig, 321 00:12:18.704 --> 00:12:21.574 tilspidset streng af monofilament kendt som et forfang. 322 00:12:21.574 --> 00:12:24.143 Forfanget fastgøres til et endnu mindre monofilament 323 00:12:24.143 --> 00:12:26.879 kendt som en tippet, som er fastgjort til fluen. 324 00:12:26.879 --> 00:12:29.782 Casey har en flydende line, så hans muligheder på dybere vand 325 00:12:29.782 --> 00:12:32.151 er begrænsede, hvilket kan gøre det svært for ham 326 00:12:32.151 --> 00:12:34.887 at lande en af New Zealands berygtede bækørreder. 327 00:12:34.887 --> 00:12:36.388 - Jeg fisker stort set i blinde. 328 00:12:36.388 --> 00:12:37.990 Jeg kigger bare på sandsynlige spots and tryin' to get 329 00:12:37.990 --> 00:12:41.060 Jeg vil gerne have en god drift ned gennem og forhåbentlig være heldig. 330 00:12:41.060 --> 00:12:45.364 Du ved, disse ørreder i New Zealand er notorisk kræsne. 331 00:12:45.364 --> 00:12:49.502 Jeg mener, de er bare dinosaurer, og enhver lille ting 332 00:12:49.502 --> 00:12:52.872 Det er det, der er galt med din drift, den mindste smule modstand 333 00:12:52.872 --> 00:12:56.609 på farten, leder genert, jeg Jeg mener, der er så mange ting 334 00:12:56.609 --> 00:12:59.645 som disse fisk herude kan opfange, bare fordi 335 00:12:59.645 --> 00:13:02.615 Vandet er bare så klart. 336 00:13:02.615 --> 00:13:06.585 Og du skal bruge den tyndest mulige spids 337 00:13:06.585 --> 00:13:09.355 som du føler, at du kan slippe af sted med. 338 00:13:09.355 --> 00:13:11.123 Jeg er sikker på, at der er ørreder her. her, det er bare jeg har ikke 339 00:13:11.123 --> 00:13:13.058 fundet dem endnu af den ene eller anden grund. 340 00:13:13.058 --> 00:13:15.194 Uanset om det er mig eller, 341 00:13:15.194 --> 00:13:16.128 Det ved jeg nu ikke. 342 00:13:16.128 --> 00:13:17.429 Måske er der ikke fisk herinde. 343 00:13:17.429 --> 00:13:19.431 Men man ved jo aldrig. 344 00:13:25.137 --> 00:13:26.972 (dramatisk instrumental musik) 345 00:13:26.972 --> 00:13:29.275 - [Fortæller] Da solen står på himlen, tvinges Casey 346 00:13:29.275 --> 00:13:31.844 at indrømme nederlag og opgive floden. 347 00:13:31.844 --> 00:13:33.646 Brødrene må nu begive sig op ad åen 348 00:13:33.646 --> 00:13:35.748 på jagt efter større vildt. 349 00:13:39.151 --> 00:13:40.386 - [Casey] Wanna hit the high ground? 350 00:13:40.386 --> 00:13:42.254 - Ja. Ja. Ja. - Vi kan tage den højderyg, 351 00:13:42.254 --> 00:13:43.856 - Ja. Ja. Ja. - Og tjek på toppen. 352 00:13:43.856 --> 00:13:45.691 - Ja, lad os bare komme derop. 353 00:13:45.691 --> 00:13:49.094 - [Casey] Det bliver være en lang, varm vandretur. 354 00:13:52.164 --> 00:13:55.067 - Lad os gå denne vej. 355 00:13:55.067 --> 00:13:56.569 - At vinde højde vil gøre det muligt for brødrene 356 00:13:56.569 --> 00:13:59.371 et bedre udsigtspunkt til at spotte vildt, men det vil koste dem 357 00:13:59.371 --> 00:14:02.107 tid og en masse energi. 358 00:14:02.107 --> 00:14:04.777 (ørnen skriger) 359 00:14:12.484 --> 00:14:15.721 (fodtrin kradser) 360 00:14:19.992 --> 00:14:22.995 (trækker vejret tungt) 361 00:14:23.829 --> 00:14:26.832 (trækker vejret tungt) 362 00:14:28.667 --> 00:14:30.436 - Jeg nåede til toppen. 363 00:14:31.637 --> 00:14:34.440 Mand, det virker ikke som et stort fald 364 00:14:36.041 --> 00:14:39.144 i højden, men det er en stor ændring. 365 00:14:40.579 --> 00:14:44.183 Det er omkring 300 meter lodret fra bunden. 366 00:14:45.651 --> 00:14:49.421 Så, ikke en masse, men nok til at få blodet til at flyde 367 00:14:49.421 --> 00:14:51.090 helt sikkert. 368 00:14:51.090 --> 00:14:54.226 Jeg har det godt med det lige nu. 369 00:14:54.226 --> 00:14:55.928 (sukker tungt) 370 00:14:55.928 --> 00:14:57.162 Okay, fortsæt. 371 00:14:58.230 --> 00:15:01.233 (trækker vejret tungt) 372 00:15:03.602 --> 00:15:08.207 (dramatisk instrumental musik) 373 00:15:08.207 --> 00:15:09.375 - Hej, lige der. - Hvad så? 374 00:15:09.375 --> 00:15:10.910 - Lige der. 375 00:15:10.910 --> 00:15:12.878 - Ja, det er en gris. 376 00:15:12.878 --> 00:15:14.780 - Brødrene har fået øje på en vild gris, 377 00:15:14.780 --> 00:15:16.282 men han er langt væk væk og omringet 378 00:15:16.282 --> 00:15:18.517 af tæt krat. 379 00:15:18.517 --> 00:15:21.687 - [Chris] Jeg må få denne pistol ladt. 380 00:15:23.088 --> 00:15:24.156 - Det er helt sikkert en gris. 381 00:15:24.156 --> 00:15:25.391 (pistolen klikker) 382 00:15:25.391 --> 00:15:26.458 - Okay. Okay. Okay. - Nå, han kunne komme ud 383 00:15:26.458 --> 00:15:27.393 på den anden side. 384 00:15:27.393 --> 00:15:28.661 - Det er en lang vej. 385 00:15:28.661 --> 00:15:29.795 - Åh, det er en poke. 386 00:15:29.795 --> 00:15:31.430 Mindst 350? 387 00:15:31.430 --> 00:15:33.832 - Det er en lang vej. 388 00:15:35.267 --> 00:15:38.103 - [Casey] Han kunne komme tilbage derovre. 389 00:15:38.103 --> 00:15:41.140 - [Chris] Eller han kunne komme ud til venstre. 390 00:15:41.140 --> 00:15:41.974 - Åh, mand. 391 00:15:43.442 --> 00:15:45.878 - Han gik helt sikkert ind i den lille sektion lige der. 392 00:15:45.878 --> 00:15:47.046 Der er han lige der, kan du se dem? 393 00:15:47.046 --> 00:15:48.047 Der er han jo. - Ja, det er han. 394 00:15:48.047 --> 00:15:49.381 - Han kommer ud igen. - Okay. Jeg kommer. 395 00:15:49.381 --> 00:15:51.717 - Jeg vil helt sikkert sige 350. 396 00:15:51.717 --> 00:15:53.118 - Hver en del af det. - Jep. 397 00:15:53.118 --> 00:15:55.254 - Okay, er du klar? - Ja, jeg er klar. 398 00:15:55.254 --> 00:15:57.556 - [Fortæller] Dette er måske brødrenes eneste mulighed. 399 00:15:57.556 --> 00:15:59.658 Casey må tage skuddet eller risikere at miste synet 400 00:15:59.658 --> 00:16:01.827 af ham i det tykke dække. 401 00:16:02.695 --> 00:16:04.930 (dramatisk instrumental musik) 402 00:16:04.930 --> 00:16:08.467 Chris og Casey Keefer fik øje på en gris på et bjerg i nærheden. 403 00:16:08.467 --> 00:16:11.203 De er nødt til at handle hurtigt eller risikere at lade kød for flere dage 404 00:16:11.203 --> 00:16:15.107 forsvinder ind i det tætte buskads. 405 00:16:15.107 --> 00:16:16.775 - [Chris] Er du klar? 406 00:16:18.377 --> 00:16:19.812 (pistolskud) 407 00:16:19.812 --> 00:16:22.848 (pistolen klikker) 408 00:16:22.848 --> 00:16:24.083 - Åh, jeg kunne ikke se det. 409 00:16:24.083 --> 00:16:25.651 - Den gik lige over toppen af dem. 410 00:16:25.651 --> 00:16:27.353 - Gjorde den det? - Ja, ja, ja. 411 00:16:27.353 --> 00:16:28.854 Ja, han ligesom, gjorde en lille shimmy 412 00:16:28.854 --> 00:16:30.055 som om det skræmte ham, - Ja, jeg så... 413 00:16:30.055 --> 00:16:30.990 - men det gik lige hen over dem. 414 00:16:30.990 --> 00:16:32.458 - Jeg så dem skubbe sig fremad. 415 00:16:32.458 --> 00:16:34.893 Der går han igennem den åbning lige der. 416 00:16:34.893 --> 00:16:35.728 Han er væk. 417 00:16:37.796 --> 00:16:38.864 (stønner) 418 00:16:38.864 --> 00:16:40.099 Kom nu, kom nu. 419 00:16:40.099 --> 00:16:41.867 - Ja, nej, han er ikke ramt. 420 00:16:41.867 --> 00:16:43.836 - Det skete så hurtigt. 421 00:16:43.836 --> 00:16:45.871 - Åh, du var bare over toppen af dem. 422 00:16:45.871 --> 00:16:47.406 - Det er langt deroppe. 423 00:16:47.406 --> 00:16:51.577 - [Chris] Jeg mener, det må være være 350 eller mere. 424 00:16:53.045 --> 00:16:56.615 - Jeg skulle have haft 20 sekunder mere. 425 00:16:56.615 --> 00:16:58.350 Den måde, han kom tilbage på den anden side, 426 00:16:58.350 --> 00:16:59.752 Jeg fik ikke skud af, før han var 427 00:16:59.752 --> 00:17:01.387 Jeg er næsten igennem den allerede. 428 00:17:01.387 --> 00:17:03.222 Nå, den kiksede jeg. 429 00:17:04.556 --> 00:17:06.892 - Nej, du ødelagde det ikke. 430 00:17:06.892 --> 00:17:09.361 - Den forpassede mulighed er et slag i maven 431 00:17:09.361 --> 00:17:11.930 og efterlader begge brødre i vildrede. 432 00:17:11.930 --> 00:17:13.198 - Vi har fundet vores gris. 433 00:17:13.198 --> 00:17:15.267 - Ja. Ja. Ja. - Vi missede vores gris, 434 00:17:15.267 --> 00:17:17.136 men vi fandt vores gris. 435 00:17:17.136 --> 00:17:19.538 - Han er så højt oppe derinde. 436 00:17:19.538 --> 00:17:21.273 Som om jeg kan forvente ham in the (audio scratches) 437 00:17:21.273 --> 00:17:22.908 men se, hvor høj han var. 438 00:17:22.908 --> 00:17:25.277 - Som om han kunne være hvor som helst han ønsker at være, 439 00:17:25.277 --> 00:17:27.379 og han er deroppe. 440 00:17:27.379 --> 00:17:28.781 Forhåbentlig er der mere. 441 00:17:28.781 --> 00:17:30.983 Normalt, hvor der er en gris, er der flere. 442 00:17:30.983 --> 00:17:31.950 - Vi var så tæt på. 443 00:17:31.950 --> 00:17:34.553 - Det er bare latterligt. 444 00:17:34.553 --> 00:17:37.423 - [Chris] Den gik lige over toppen af dem. 445 00:17:37.423 --> 00:17:40.359 - Så mig lige til sidst der, ligesom bare (grynter) 446 00:17:40.359 --> 00:17:41.193 og... 447 00:17:42.761 --> 00:17:44.063 (sukker tungt) 448 00:17:44.063 --> 00:17:45.564 Nå, men.., (griner) 449 00:17:45.564 --> 00:17:48.667 vi sidder bare her og måske we catch another glimpse 450 00:17:48.667 --> 00:17:51.470 af dem, måske springer han ud i denne bund et sted. 451 00:17:51.470 --> 00:17:53.005 Han ved ikke, hvad der er sket. 452 00:17:53.005 --> 00:17:54.773 Det er den gode del. 453 00:17:55.774 --> 00:17:58.077 Hvis der er en god del. 454 00:17:58.077 --> 00:17:59.678 - [Chris] Vi kunne dele os på toppen, så en af os 455 00:17:59.678 --> 00:18:01.814 Jeg kan se bagsiden. 456 00:18:01.814 --> 00:18:03.816 - Måske skal du droppe på bagsiden hvor du kan se dig omkring 457 00:18:03.816 --> 00:18:05.818 og se alt det pjat der tager den mave, 458 00:18:05.818 --> 00:18:07.553 and I'll kinda stay hvor jeg kan se dette ansigt 459 00:18:07.553 --> 00:18:10.189 en lille smule og ned ned i denne bund. 460 00:18:10.189 --> 00:18:11.523 - Ja. 461 00:18:12.958 --> 00:18:14.460 - [Fortæller] At splitte op med forøgelse af brødrenes 462 00:18:14.460 --> 00:18:16.728 chancer for at få øje på grisen og forhåbentlig belønne dem 463 00:18:16.728 --> 00:18:18.297 med endnu en mulighed. 464 00:18:18.297 --> 00:18:21.300 - Han er der stadig et eller andet sted. 465 00:18:23.035 --> 00:18:24.970 Ikke at vi nogensinde vil se dem igen, men han er der endnu 466 00:18:24.970 --> 00:18:27.239 et eller andet sted. - Okay, jeg vil 467 00:18:27.239 --> 00:18:28.474 Gå derop. 468 00:18:28.474 --> 00:18:29.541 - Ja, lad os smutte. - Gå forbi der. 469 00:18:29.541 --> 00:18:33.345 - Ja. Ja. Ja. - (mumler) hernede. 470 00:18:43.522 --> 00:18:45.724 - [Fortæller] Ofte omtalt som Captain Cookers, 471 00:18:45.724 --> 00:18:47.926 Vildsvin blev introduceret til New Zealand 472 00:18:47.926 --> 00:18:50.662 af kaptajn James Cook i 1700-tallet, som en gave 473 00:18:50.662 --> 00:18:52.664 til det indfødte Mowry-folk. 474 00:18:52.664 --> 00:18:54.833 Deres tilpasningsevne og mangel på naturlige rovdyr 475 00:18:54.833 --> 00:18:57.202 gjorde dem hurtigt til et farligt skadedyr 476 00:18:57.202 --> 00:18:59.538 da deres befolkning voksede til flokke, der dækkede 477 00:18:59.538 --> 00:19:01.440 Sydøen. 478 00:19:01.440 --> 00:19:03.742 Deres glubske appetit har decimeret New Zealand 479 00:19:03.742 --> 00:19:06.211 indfødte planter og endda vilde dyr. 480 00:19:06.211 --> 00:19:08.547 At spotte en gris her er et godt tegn på, at mere 481 00:19:08.547 --> 00:19:10.482 kan være i det umiddelbare område. 482 00:19:10.482 --> 00:19:12.317 Men det er ikke til at sige, om Chris eller Casey vil finde 483 00:19:12.317 --> 00:19:13.986 endnu en før mørkets frembrud. 484 00:19:15.020 --> 00:19:18.857 (dramatisk instrumental musik) 485 00:19:23.896 --> 00:19:25.898 - Ingenting. - Ingenting, mand. 486 00:19:27.499 --> 00:19:30.536 - En gris i omkring 1.000 meters højde - Ja, så du ham? 487 00:19:30.536 --> 00:19:31.737 helt oppe i toppen? - eller højere. 488 00:19:31.737 --> 00:19:34.973 Ja, ja, ja. - Jeg signalerede ikke engang til dig 489 00:19:34.973 --> 00:19:37.609 for det var ikke engang en mulighed. 490 00:19:37.609 --> 00:19:40.879 - Nej, min tanke var go bustin' through these trees 491 00:19:40.879 --> 00:19:42.915 og denne busk lige her, og hvem ved, hvad der kommer ud, 492 00:19:42.915 --> 00:19:44.616 Ved du, hvad jeg mener? 493 00:19:44.616 --> 00:19:46.318 - Med den gris helt oppe helt oppe i toppen, 494 00:19:46.318 --> 00:19:49.054 Den, du skød på herinde, Jeg troede, de bare 495 00:19:49.054 --> 00:19:53.825 komme ind i en af disse åbninger, som han gjorde tidligere. 496 00:19:53.825 --> 00:19:55.527 - Min mave tænkte det samme. 497 00:19:55.527 --> 00:19:57.129 - Åh, jeg smagte sødt svinekød. 498 00:19:57.129 --> 00:19:57.963 - Nope. 499 00:19:58.897 --> 00:20:02.100 - Men... - Jeg fik det ikke til at ske. 500 00:20:02.100 --> 00:20:04.937 - Nå, beslutningen var rigtigt at få elevation. 501 00:20:04.937 --> 00:20:06.672 - When that sun dips ♪ down behind that mountain ♪ 502 00:20:06.672 --> 00:20:09.107 Men hun blev hurtigt nervøs. - Ja, det gjorde hun, 503 00:20:09.107 --> 00:20:10.809 Hun blev hurtigt nervøs. 504 00:20:10.809 --> 00:20:13.212 - Nå, men... - Det tog os to timer. 505 00:20:13.212 --> 00:20:14.479 for at komme hertil. - Ja, det ved jeg. 506 00:20:14.479 --> 00:20:17.916 Jeg vil hellere ned fra disse klipper, før det bliver mørkt. 507 00:20:17.916 --> 00:20:19.117 - Ja. Ja. Ja. - For der er 508 00:20:19.117 --> 00:20:20.586 Der er nogle skumle ting hernede. - Ja, ja, ja. 509 00:20:20.586 --> 00:20:21.853 - [Chris] At jeg hellere vil stå af, før det bliver for mørkt. 510 00:20:21.853 --> 00:20:23.355 - Lad os gå. 511 00:20:23.355 --> 00:20:25.724 - [Chris] Jeg blev lidt let i hovedet lige der. 512 00:20:25.724 --> 00:20:27.926 - [Fortæller] Endnu en dag nærmer sig sin afslutning, 513 00:20:27.926 --> 00:20:29.728 Chris og Casey er lærer på den hårde måde 514 00:20:29.728 --> 00:20:31.997 at de må forvente det uventede. 515 00:20:31.997 --> 00:20:34.700 Tilpasning til New Zealands vildmark har en stejl 516 00:20:34.700 --> 00:20:36.201 indlæringskurve. 517 00:20:36.201 --> 00:20:37.669 Men før eller senere vil brødrene blive nødt til at lære 518 00:20:37.669 --> 00:20:40.405 at spille de kort som de har fået. 519 00:20:40.405 --> 00:20:41.206 - Jeg er ved at blive sulten. 520 00:20:41.206 --> 00:20:42.808 - Ved du hvad? 521 00:20:42.808 --> 00:20:46.211 Hvor der er en gris, er der flere, så... 522 00:20:46.211 --> 00:20:48.714 (rocks scuff)