WEBVTT 1 00:00:00.000 --> 00:00:00.166 (Uggla hoar) 2 00:00:00.166 --> 00:00:01.868 - [Narrator] Jägare har alltid varit de första 3 00:00:01.868 --> 00:00:04.070 att ge sig ut i vildmarken. 4 00:00:04.070 --> 00:00:05.572 Oavsett om den drivs av nödvändighet, 5 00:00:05.572 --> 00:00:06.940 eller en törst efter äventyr. 6 00:00:06.940 --> 00:00:08.575 Bröderna Chris och Casey Keefer 7 00:00:08.575 --> 00:00:10.910 ser sig själva som jägare och överlevare 8 00:00:10.910 --> 00:00:12.679 i några av världens världens farligaste 9 00:00:12.679 --> 00:00:14.681 och oförutsägbara landskap. 10 00:00:14.681 --> 00:00:16.616 (varg ylar) 11 00:00:16.616 --> 00:00:20.453 Nu står de inför den straffande Nya Zeeländska vildmarken. 12 00:00:20.453 --> 00:00:22.555 De släpptes med bara kläderna kläderna på ryggen, 13 00:00:22.555 --> 00:00:24.357 brödernas enda chans att överleva 14 00:00:24.357 --> 00:00:26.326 är att lokalisera förrådsgömmor, 15 00:00:26.326 --> 00:00:29.029 placerade av producenterna under hela deras resa. 16 00:00:29.029 --> 00:00:31.831 För att förvärva dem måste bröderna slå klockan, 17 00:00:31.831 --> 00:00:33.767 och överleva den handske som är 18 00:00:33.767 --> 00:00:36.603 Nya Zeelands vildmark med praktiskt taget ingenting. 19 00:00:38.071 --> 00:00:41.708 (intensiv rytm) ♪ Amazing Grace 20 00:00:41.708 --> 00:00:45.111 ♪ Vilken ljuvlig syn 21 00:00:45.111 --> 00:00:48.948 ♪ Att se henne klädd i vitt 22 00:00:51.951 --> 00:00:55.221 ♪ Jag var en gång förlorad 23 00:00:55.221 --> 00:00:58.658 ♪ Men nu är jag funnen 24 00:00:58.658 --> 00:01:00.260 ♪ Till en fantastisk Grace 25 00:01:00.260 --> 00:01:03.863 ♪ Och hennes mjuka bomullsspets 26 00:01:09.102 --> 00:01:12.138 (skrikande fågel) 27 00:01:12.138 --> 00:01:13.273 (gitarrspel) 28 00:01:13.273 --> 00:01:14.474 - [Narrator] Den här säsongen på 29 00:01:14.474 --> 00:01:16.342 Avbruten expedition Södra Stilla havet, 30 00:01:16.342 --> 00:01:19.379 Bröderna Keefer tar sig an utmaningar som aldrig förr. 31 00:01:19.379 --> 00:01:21.581 När de vandrade, forsrännade, och jagade sig fram 32 00:01:21.581 --> 00:01:24.684 genom den karga vildmarken på Nya Zeelands sydö. 33 00:01:24.684 --> 00:01:26.753 För första gången sedan de återvände, 34 00:01:26.753 --> 00:01:28.688 Chris och Casey Keefer sitter ner 35 00:01:28.688 --> 00:01:31.691 för att diskutera upp- och nedgångar och de mest avgörande ögonblicken 36 00:01:31.691 --> 00:01:33.193 från deras äventyr i Nya Nya Zeeland. 37 00:01:33.193 --> 00:01:35.762 - [Producer] Så, du flyger in med en helikopter. 38 00:01:35.762 --> 00:01:37.530 Du är på väg att bli tappad. 39 00:01:37.530 --> 00:01:39.332 Vad tänker du på? 40 00:01:39.332 --> 00:01:41.901 - Jag måste berätta för er, helikopterresan in, 41 00:01:41.901 --> 00:01:43.136 löjligt. 42 00:01:43.136 --> 00:01:44.404 - [Casey] Du önskar att flygresan var längre. 43 00:01:44.404 --> 00:01:45.438 Jag menar först av allt, du är bara, 44 00:01:45.438 --> 00:01:46.906 Du flyger i en helikopter. 45 00:01:46.906 --> 00:01:48.041 Vilket, jag menar, - ja. 46 00:01:48.041 --> 00:01:50.877 är i sig otroligt. 47 00:01:50.877 --> 00:01:53.746 Du slår i marken, du har all denna spänning. 48 00:01:53.746 --> 00:01:55.548 Och du hittar hjälmar direkt. 49 00:01:55.548 --> 00:01:58.518 - Hitta hjälmarna, i den allra första gömman, 50 00:01:58.518 --> 00:02:00.186 kastade mig för en stor loop i år. 51 00:02:00.186 --> 00:02:03.256 - Helvetet gör vi har hjälmar för? 52 00:02:03.256 --> 00:02:05.859 (rasande vatten) 53 00:02:08.361 --> 00:02:09.195 - Är ni redo? 54 00:02:11.164 --> 00:02:12.398 - [Berättare] Att träffa rätt linje 55 00:02:12.398 --> 00:02:14.234 är avgörande för brödernas överlevnad. 56 00:02:14.234 --> 00:02:16.069 Försöker korrigera kurs mid river 57 00:02:16.069 --> 00:02:18.071 kommer att vara nästan omöjligt. 58 00:02:18.071 --> 00:02:19.172 - [Chris] Bra replik. 59 00:02:19.172 --> 00:02:20.840 (dramatisk musik) 60 00:02:20.840 --> 00:02:21.741 Börja trycka åt vänster. 61 00:02:21.741 --> 00:02:23.977 (grymtande) 62 00:02:26.212 --> 00:02:28.381 - Bröderna har tagit sig förbi klippan. 63 00:02:28.381 --> 00:02:31.618 Men det var bara en föraning för de faror som ligger framför oss. 64 00:02:31.618 --> 00:02:32.919 - [Chris] Precis här, fortsätt. 65 00:02:32.919 --> 00:02:35.021 Bra, bra, bra. 66 00:02:35.021 --> 00:02:36.823 (rop) 67 00:02:36.823 --> 00:02:38.558 (kraschande vatten) 68 00:02:38.558 --> 00:02:39.526 Okej, håll dig till höger. 69 00:02:39.526 --> 00:02:40.460 Håll höger. 70 00:02:40.460 --> 00:02:41.394 - [Casey] Här kommer en rad. 71 00:02:43.129 --> 00:02:43.963 - [Chris] Stanna i mitten. 72 00:02:43.963 --> 00:02:44.797 Stanna i mitten. 73 00:02:44.797 --> 00:02:45.632 Titta på klippan. 74 00:02:45.632 --> 00:02:47.133 Bra, bra, bra. 75 00:02:47.133 --> 00:02:47.967 Center. 76 00:02:48.835 --> 00:02:51.070 (rop) 77 00:02:54.340 --> 00:02:55.708 - Uppfattat. 78 00:02:55.708 --> 00:02:57.377 - [Chris] Åh, fin replik. 79 00:03:00.046 --> 00:03:01.481 (utbrister) 80 00:03:01.481 --> 00:03:03.683 - Så vad tycker du, ska ska vi sätta på oss hjälmarna? 81 00:03:03.683 --> 00:03:04.617 - [Producent] Återigen i år igen, 82 00:03:04.617 --> 00:03:06.653 ni var tvungna att förlita er på cacher. 83 00:03:06.653 --> 00:03:08.254 Vilka var dina tankar på några av punkterna 84 00:03:08.254 --> 00:03:10.590 som du fick i cacher i år? 85 00:03:10.590 --> 00:03:13.092 - Jag vet inte, kanske tryin ' att dela oss lite 86 00:03:13.092 --> 00:03:15.028 där nere var definitivt intressant. 87 00:03:15.028 --> 00:03:16.362 - Varje cache är ett beslut. 88 00:03:16.362 --> 00:03:17.664 Jag menar det är vad det kommer ner till, 89 00:03:17.664 --> 00:03:19.832 och för mig, jag är kinda splittrad på cacharna. 90 00:03:19.832 --> 00:03:20.767 Hälften av mig gillar dem, 91 00:03:20.767 --> 00:03:22.335 eftersom det är en verklig utmaning. 92 00:03:22.335 --> 00:03:24.904 Du vet, den försöker splittra oss lite grann. 93 00:03:24.904 --> 00:03:27.006 Vi måste liksom arbeta tillsammans för att lista ut det. 94 00:03:27.006 --> 00:03:28.875 Men den andra halvan av mig är som 95 00:03:28.875 --> 00:03:30.743 Ge mig bara mina grejer och låt mig gå. 96 00:03:30.743 --> 00:03:32.011 Låt mig bara göra det här, du vet. 97 00:03:32.011 --> 00:03:34.314 Varje cache är intressant. 98 00:03:34.314 --> 00:03:35.682 - Eller åtminstone försöka. (pipande) 99 00:03:35.682 --> 00:03:37.417 - Hörde du det där? - Vad? Vad? Vad? 100 00:03:37.417 --> 00:03:39.619 (surrande) (mumlande) 101 00:03:39.619 --> 00:03:41.521 Jag undrade vad det var. 102 00:03:41.521 --> 00:03:42.956 'För att vi inte fick vår sak i går kväll 103 00:03:42.956 --> 00:03:44.490 - Nej vi gjorde inte fick det i går kväll. 104 00:03:44.490 --> 00:03:47.493 - Vi brukar få det när vi validerar validerar och vi fick det inte. 105 00:03:47.493 --> 00:03:50.563 (maskin tjuter) 00:03:50.563 --> 00:03:51.497 Vad har du där? 107 00:03:51.497 --> 00:03:53.566 - Det är en, vänta en sekund här. 108 00:03:53.566 --> 00:03:54.801 - Är det förvirrande eller, 109 00:03:57.470 --> 00:04:00.440 - Det står att vi har två cacher framför oss, 110 00:04:00.440 --> 00:04:02.008 men måste välja en. 111 00:04:02.008 --> 00:04:04.377 "Ta den höga, hårda vägen och bli belönad, 112 00:04:04.377 --> 00:04:07.347 "eller paddla på floden och finna lyx." 113 00:04:07.347 --> 00:04:09.415 - Vi måste vara vid nästa cache idag? 114 00:04:09.415 --> 00:04:10.250 - Ja, ja, ja, ja. 115 00:04:10.250 --> 00:04:11.784 - Okej... 116 00:04:11.784 --> 00:04:15.588 Tja, bli belönad, jag skulle vilja att bli belönad med lyx. 117 00:04:15.588 --> 00:04:16.456 Hur går det till? 118 00:04:16.456 --> 00:04:17.724 Måste vi välja en? 119 00:04:17.724 --> 00:04:19.659 Vi kan inte dela och gå till båda två? 120 00:04:19.659 --> 00:04:20.493 - Nej. 121 00:04:20.493 --> 00:04:21.561 Vi måste välja en. 122 00:04:22.762 --> 00:04:24.631 - Är de båda på samma avstånd? 123 00:04:24.631 --> 00:04:27.900 Nej, det står att vi har en mile, och en mile. 124 00:04:27.900 --> 00:04:29.569 - En till fots, en till sjöss. 125 00:04:29.569 --> 00:04:31.504 - Chris och Caseys tredje cache 126 00:04:31.504 --> 00:04:34.040 kommer att testa brödernas förmåga att samarbeta. 127 00:04:34.040 --> 00:04:36.709 Den hårda vägens cache ligger undangömd högt uppe vid foten av bergen 128 00:04:36.709 --> 00:04:38.578 ovanför brödernas nuvarande position. 129 00:04:38.578 --> 00:04:41.180 Även om flodcachen är ligger en kilometer nedför floden, 130 00:04:41.180 --> 00:04:43.182 djupt begravd i en grusplan. 131 00:04:43.182 --> 00:04:45.451 Med bara sex timmar att hitta antingen, 132 00:04:45.451 --> 00:04:47.587 bröderna måste välja en snabbt 133 00:04:47.587 --> 00:04:50.056 eller riskera att förlora båda. 134 00:04:50.056 --> 00:04:52.025 - Om vi går till fots, kommer vi tillbaka hit. 135 00:04:52.025 --> 00:04:54.160 Om vi åker vattenvägen, rör vi på oss igen, 136 00:04:54.160 --> 00:04:56.162 vi har ingen aning om vad vi kommer att hamna i. 137 00:04:56.162 --> 00:04:58.531 Jag säger att vi håller oss till den plan vi hade. 138 00:04:58.531 --> 00:05:02.335 Jag skulle hellre stanna i detta läger och jaga i den här dalen. 139 00:05:02.335 --> 00:05:05.371 Gå upp hårt och se om vi inte kan hitta den. 140 00:05:05.371 --> 00:05:06.739 - Ja, men lyx. 141 00:05:06.739 --> 00:05:07.974 Vad kan vara lyx? 142 00:05:07.974 --> 00:05:09.809 - [Berättare] Chris frustration frustration stiger 143 00:05:09.809 --> 00:05:11.344 för varje sekund som går. 144 00:05:11.344 --> 00:05:13.046 När Casey väger alternativen. 145 00:05:13.046 --> 00:05:14.247 - Är det tickande just nu? 146 00:05:14.247 --> 00:05:15.415 Som om den är igång? - Just nu. 147 00:05:15.415 --> 00:05:16.649 Vi måste välja. 148 00:05:16.649 --> 00:05:20.820 - Så jag säger att vi tar vår utrustning, och låt oss hov det. 149 00:05:20.820 --> 00:05:21.688 Hög hård väg. 150 00:05:22.755 --> 00:05:23.990 Vi jagar oss dit. 151 00:05:23.990 --> 00:05:25.758 - Och om vi tar floden, kan vi fiska. 152 00:05:26.893 --> 00:05:29.329 - Ja, men vi fick kaniner längs vägen. 153 00:05:29.329 --> 00:05:32.098 Och du kommer att låta den första fisken gå ändå. 154 00:05:32.098 --> 00:05:33.166 - Sant, sant (skrattar). 155 00:05:33.166 --> 00:05:34.200 - Jag menar, låt oss vara ärliga. 156 00:05:34.200 --> 00:05:35.435 Vi kommer att hitta en fisk, 157 00:05:35.435 --> 00:05:36.769 och du kommer att låta 'im gå ändå, 158 00:05:36.769 --> 00:05:40.440 så jag säger att vi bara glömmer hela den situationen, 159 00:05:40.440 --> 00:05:44.610 och låt oss gå den här vägen för kaniner, mat och belöning. 160 00:05:46.279 --> 00:05:48.047 - Men lyx. 161 00:05:48.047 --> 00:05:49.515 - Jag vet. Jag vet. - Jag kommer att få anta 162 00:05:49.515 --> 00:05:51.918 Det kommer att bli en ganska trevlig... 163 00:05:51.918 --> 00:05:53.820 - Okej, det var min röst. 164 00:05:53.820 --> 00:05:56.055 Tänker kasta ut det där. 165 00:05:56.055 --> 00:05:57.023 - Vi kan inte - Vill bara inte lämna 166 00:05:57.023 --> 00:05:58.024 Jag vill inte hamna i vattnet. 167 00:05:58.024 --> 00:05:59.359 Jag vill inte hamna i flotten. 168 00:05:59.359 --> 00:06:01.661 Och om vi går den här vägen, kan vi jaga på vårt sätt. 169 00:06:03.029 --> 00:06:05.031 Vi tar aldrig den låga vägen. 170 00:06:05.031 --> 00:06:06.265 Nu kör vi. 171 00:06:06.265 --> 00:06:07.767 - [Narrator] Tvingad att göra ett svårt val, 172 00:06:07.767 --> 00:06:10.303 finner bröderna sig själva på kant med varandra. 173 00:06:11.037 --> 00:06:12.472 - [Producent] Vad är några av sätten 174 00:06:12.472 --> 00:06:14.340 att ni kommer igenom som har ett argument, 175 00:06:14.340 --> 00:06:17.844 eller när ni inte är överens överens på en sådan här resa? 176 00:06:17.844 --> 00:06:19.479 - Jag tror att det viktigaste viktigaste saken, 177 00:06:19.479 --> 00:06:21.714 när vi inte ser öga mot öga, är rymden. 178 00:06:21.714 --> 00:06:23.249 Jag tror att vem som helst måste ha det. 179 00:06:23.249 --> 00:06:24.751 Jag tror att man bara måste separera. 180 00:06:24.751 --> 00:06:26.853 Och du måste låta varje varandra tänka på det, 181 00:06:26.853 --> 00:06:28.821 Låt varandra lugna ner sig, ge varandra utrymme. 182 00:06:28.821 --> 00:06:32.792 Och, du vet, återsamlas vid vid ett senare tillfälle, skulle jag säga. 183 00:06:32.792 --> 00:06:34.160 - Nej, det är förmodligen sant. 184 00:06:34.160 --> 00:06:36.329 Han och jag, du vet, vi är bröder, 185 00:06:36.329 --> 00:06:37.830 Så vad förväntar du dig? 186 00:06:37.830 --> 00:06:39.832 I slutet av dagen, vi är komma efter lite. 187 00:06:39.832 --> 00:06:41.300 Det här året var bättre än de flesta andra år. 188 00:06:41.300 --> 00:06:43.603 Jag tror att temperaturen hade mycket att göra med det. 189 00:06:43.603 --> 00:06:45.938 Under tidigare säsonger, när vi fryser, 190 00:06:45.938 --> 00:06:50.143 som verkligen bidrar till det faktum att vi bara är ornerliga. 191 00:06:50.143 --> 00:06:54.013 Det var en gång det här år där du ville sluta. 192 00:06:54.013 --> 00:06:55.748 Du sa: "Jag sticker." 193 00:06:55.748 --> 00:06:59.085 Inte ut i allmänhet, bara ut från just den platsen. 194 00:06:59.085 --> 00:07:00.353 Och jag visste att du ville bort från det, 195 00:07:00.353 --> 00:07:01.721 och det skulle inte bli det faktum att jag tror 196 00:07:01.721 --> 00:07:03.856 att du faktiskt var skulle lämna mig, 197 00:07:03.856 --> 00:07:05.258 men i slutet av dagen, 198 00:07:05.258 --> 00:07:07.660 det bästa att göra är att bara komma överens, 199 00:07:07.660 --> 00:07:09.662 eftersom jag visste att du var vid en brytpunkt. 200 00:07:09.662 --> 00:07:10.563 - Håller med om att vi inte håller med. 201 00:07:10.563 --> 00:07:11.564 - Håller med om att vi inte håller med. 202 00:07:13.533 --> 00:07:14.534 - Vad menar du med dra i floden? 203 00:07:14.534 --> 00:07:16.269 Vill du gå till floden nu? 204 00:07:16.269 --> 00:07:17.770 Som idag? 205 00:07:17.770 --> 00:07:19.005 - Ja, jag menar att vi inte behöver inte slå den just nu, 206 00:07:19.005 --> 00:07:21.207 men jag tänkte att vi skulle push outta här. 207 00:07:21.207 --> 00:07:23.176 - Vi har inte ens fått våra instruktioner. 208 00:07:23.176 --> 00:07:24.377 Som vart vi ska ta vägen härnäst. 209 00:07:24.377 --> 00:07:25.645 - [Narrator] Utan veta var deras nästa 210 00:07:25.645 --> 00:07:27.747 cache platsen är, bröderna bröderna lätt kunde 211 00:07:27.747 --> 00:07:30.383 flyta förbi den värdefulla utrustning, om de lämnar. 212 00:07:30.383 --> 00:07:32.385 - Jag menar vid denna punkt, jag är över det. 213 00:07:32.385 --> 00:07:34.053 Jag tänkte att om vi kan träffa floden, 214 00:07:34.053 --> 00:07:35.855 vi kan få ner, scoot ner runt där, 215 00:07:35.855 --> 00:07:36.689 och hitta, menar jag, 216 00:07:36.689 --> 00:07:37.857 Vad har vi här? 217 00:07:37.857 --> 00:07:41.093 Vi har en baldakin över vårt huvud och trä. 218 00:07:42.395 --> 00:07:43.896 Så där ja. 219 00:07:43.896 --> 00:07:46.132 - Några ganska stora faktorer för att hålla värmen på natten 220 00:07:46.132 --> 00:07:47.200 och allt annat utom... 221 00:07:47.200 --> 00:07:48.034 - Har inte varit så illa på natten. 222 00:07:48.034 --> 00:07:48.968 Det har varit okej. 223 00:07:48.968 --> 00:07:49.902 Jag säger bara att vi åker till floden. 224 00:07:49.902 --> 00:07:52.138 Jag vet när vi slösar tid, 225 00:07:52.138 --> 00:07:53.840 och jag känner att vi är slösa tid just nu. 226 00:07:53.840 --> 00:07:54.841 Jag menar att jag kan säga dig detta. 227 00:07:54.841 --> 00:07:56.075 Fisket är klart. 228 00:07:56.075 --> 00:07:57.376 Kommer inte att hända. 229 00:07:57.376 --> 00:07:58.277 - Visst, vi kan gå ut. - Jag är på 230 00:07:58.277 --> 00:07:59.679 Jag är framme vid punkten, 231 00:08:01.280 --> 00:08:02.248 Jag är klar. 232 00:08:02.248 --> 00:08:03.983 Nu kör vi. - Då så. 233 00:08:03.983 --> 00:08:06.018 Okej, det är vad du vill göra. 234 00:08:06.018 --> 00:08:07.386 - Vill du ta allt upp där? 235 00:08:07.386 --> 00:08:09.055 Gör din grej, vad som helst? 236 00:08:09.055 --> 00:08:10.289 - Jag är bara... 237 00:08:10.289 --> 00:08:11.224 - Jag kommer att fortsätta hålla på med det här, 238 00:08:11.224 --> 00:08:12.158 och försöka få rätsida på det. 239 00:08:12.158 --> 00:08:13.526 Så att vi kan komma ut på vattnet. 240 00:08:13.526 --> 00:08:15.728 - Tja, jag menar, jag vet inte, vad som helst. 241 00:08:15.728 --> 00:08:16.729 Jag menar om det är vad vi vill göra, 242 00:08:16.729 --> 00:08:18.064 Det är vad vi ska göra. 243 00:08:18.064 --> 00:08:19.165 Om du vill röra på dig, så gör vi det. 244 00:08:19.165 --> 00:08:20.733 Vi åker... - Jag rör på mig. 245 00:08:22.602 --> 00:08:24.537 Jag skulle anta att om jag flyttar, så kommer du med mig. 246 00:08:24.537 --> 00:08:26.138 - Har egentligen inte så mycket val. 247 00:08:27.206 --> 00:08:28.741 Så du pumpar och jag packar. 248 00:08:28.741 --> 00:08:29.575 Jag antar det. 249 00:08:30.776 --> 00:08:33.179 Jag tror inte riktigt det är den bästa idén. 250 00:08:33.179 --> 00:08:35.615 (mumlande) 251 00:08:35.615 --> 00:08:36.916 - [Narrator] Caseys ensidiga beslut 252 00:08:36.916 --> 00:08:38.784 lämnar Chris på dåligt humör. 253 00:08:38.784 --> 00:08:40.753 När han tvingas slå läger. 254 00:08:40.753 --> 00:08:42.154 - Kan inte tro det, antar jag. 255 00:08:43.990 --> 00:08:45.558 Han kommer inte att äta den. 256 00:08:45.558 --> 00:08:47.059 Men jag kommer att kväva det, 257 00:08:47.059 --> 00:08:48.594 för vid den här tidpunkten, 258 00:08:48.594 --> 00:08:49.595 Vi har inget val. 259 00:08:49.595 --> 00:08:52.732 Och vid något tillfälle, han... 260 00:08:52.732 --> 00:08:55.468 (dramatisk musik) 261 00:08:57.436 --> 00:09:01.007 - Avbruten expedition Södra Stilla havet 262 00:09:01.007 --> 00:09:02.975 - [Producer] Så, vad kändes det, 263 00:09:02.975 --> 00:09:04.477 på fältet, 264 00:09:04.477 --> 00:09:06.579 när du ville bara något annat att äta än get? 265 00:09:06.579 --> 00:09:08.781 Att ha två möjligheter faller igenom. 266 00:09:08.781 --> 00:09:10.049 Hur känns det? 267 00:09:10.049 --> 00:09:11.350 Du gör du studsar tillbaka från det? 268 00:09:12.718 --> 00:09:14.120 - Tja, jag kan berätta ya hur det känns. 269 00:09:14.120 --> 00:09:15.521 Det känns fruktansvärt. 270 00:09:15.521 --> 00:09:17.290 Du känner att du har gjort något fel, 271 00:09:17.290 --> 00:09:19.592 när det i själva verket det bara händer. 272 00:09:19.592 --> 00:09:22.228 Du vet, jag menar i situationen med Casey, 273 00:09:22.228 --> 00:09:24.964 och den där grisen kom ut så fort. 274 00:09:24.964 --> 00:09:27.633 För mig kändes det bara hemskt i det faktum att 275 00:09:27.633 --> 00:09:29.702 Jag hade min möjlighet närmare. 276 00:09:29.702 --> 00:09:31.971 Jag visste inte vad jag skulle göra. 277 00:09:31.971 --> 00:09:34.507 Det bara, du känner fruktansvärt under tiden, 278 00:09:34.507 --> 00:09:36.876 och i det ögonblicket, men leva och lära antar jag. 279 00:09:36.876 --> 00:09:38.945 - Du försöker komma över och du gör det ett tag, 280 00:09:38.945 --> 00:09:40.746 och sedan inser man att om du ska komma över det, 281 00:09:40.746 --> 00:09:42.915 det måste vara nu och du måste gå vidare. 282 00:09:42.915 --> 00:09:46.953 (dramatiska bastrummor) (gris fnyser) 283 00:09:46.953 --> 00:09:47.920 - (viskande) De är här inne någonstans. 00:09:49.455 --> 00:09:51.390 Precis här, ser du det? 285 00:09:51.390 --> 00:09:55.061 Precis här, titta på träden här. 286 00:09:55.061 --> 00:09:56.596 Håll dig till busken. 287 00:09:57.997 --> 00:10:01.334 Där är han, en stor svart som kommer ut. 288 00:10:01.334 --> 00:10:02.868 Gör er redo. 289 00:10:02.868 --> 00:10:03.703 (tomt klick) 290 00:10:03.703 --> 00:10:06.672 (spänd musik) 291 00:10:06.672 --> 00:10:07.607 (Hog squeals) 292 00:10:07.607 --> 00:10:09.141 Vad är det som händer? 293 00:10:09.141 --> 00:10:10.443 Skämtar du med mig? 294 00:10:10.443 --> 00:10:11.711 - [Narrator] Helt uppslukad av jakten, 295 00:10:11.711 --> 00:10:14.747 Chris glömde att ladda en kula i kammaren. 296 00:10:14.747 --> 00:10:15.648 Är han borta? 297 00:10:15.648 --> 00:10:17.283 Han är borta. 298 00:10:17.283 --> 00:10:18.584 (frustrerat grymtande) 299 00:10:18.584 --> 00:10:19.485 - Oh my god. 300 00:10:20.419 --> 00:10:21.721 Hur kunde jag låta bli att ladda en? 301 00:10:21.721 --> 00:10:24.423 Jag kan bara se borsten längst ner. 302 00:10:24.423 --> 00:10:26.158 Skämtar du med mig just nu? 303 00:10:26.158 --> 00:10:29.295 - [Narrator] När insikten kan Casey bara titta på 304 00:10:29.295 --> 00:10:32.531 när deras sista chans till mat glider iväg. 305 00:10:32.531 --> 00:10:35.234 (dramatisk musik) 306 00:10:35.234 --> 00:10:36.068 - Phew. 307 00:10:39.772 --> 00:10:41.574 Aldrig laddat om pistolen. 308 00:10:41.574 --> 00:10:43.643 Det är ett sådant miserabelt misslyckande. 309 00:10:43.643 --> 00:10:44.644 Otroligt. 310 00:10:46.746 --> 00:10:47.947 Okej, okej, okej. 311 00:10:47.947 --> 00:10:50.249 Jag såg att gräset rörde sig, Jag klickade tillbaka ner. 312 00:10:50.249 --> 00:10:51.150 Tog bort säkringen. 313 00:10:51.150 --> 00:10:52.885 Tryckte på avtryckaren. 314 00:10:52.885 --> 00:10:54.420 Och jag glömde att ladda om pistolen. 315 00:10:55.955 --> 00:10:58.090 Svinet stack iväg åt vänster. 316 00:10:58.090 --> 00:11:00.126 Jag förstod det bara i en sekund. 317 00:11:00.126 --> 00:11:03.929 Och de andra två, snuddade och gick ner för klippan, 318 00:11:03.929 --> 00:11:05.965 från toppen precis där. 319 00:11:05.965 --> 00:11:09.268 Och vi kom bara ut här med ingenting. 320 00:11:09.268 --> 00:11:11.470 Med absolut ingenting. 321 00:11:11.470 --> 00:11:16.042 Och det är för att jag höjde den. 322 00:11:16.042 --> 00:11:17.710 Jag misslyckades kapitalt. 323 00:11:19.478 --> 00:11:20.980 Det är helt otroligt. 324 00:11:20.980 --> 00:11:22.481 Jag vet bättre. 325 00:11:22.481 --> 00:11:26.419 Det kommer att bli den värsta vandringen tillbaka till lägret någonsin. 326 00:11:30.022 --> 00:11:32.758 (dramatisk musik) 327 00:11:35.995 --> 00:11:37.329 Jag hade det, men jag missade det. 328 00:11:37.329 --> 00:11:38.698 Och jag höjde den. 329 00:11:38.698 --> 00:11:39.965 På mig själv. 330 00:11:39.965 --> 00:11:41.867 Jag är förbannad! 331 00:11:44.570 --> 00:11:45.471 Det här suger. 332 00:11:49.208 --> 00:11:50.876 - [Producent] Kan ni berätta lite berätta lite om 333 00:11:50.876 --> 00:11:53.979 hur det var att bita i det färska getköttet? 334 00:11:53.979 --> 00:11:56.382 Redan från början vad den smaken var som? 335 00:11:56.382 --> 00:11:57.917 - Jag ska berätta exakt hur det var. 00:11:57.917 --> 00:11:58.884 Goat suger. 337 00:11:58.884 --> 00:11:59.752 Jag menar, det är bara.., 338 00:11:59.752 --> 00:12:01.020 Det finns inga om. 339 00:12:01.020 --> 00:12:03.489 Det går inte att komma runt. 340 00:12:03.489 --> 00:12:07.727 Jag menar, om du kunde smaka en munfull 341 00:12:07.727 --> 00:12:10.529 av heta pennies dränkta i blod, 342 00:12:10.529 --> 00:12:12.331 du äter get. 343 00:12:12.331 --> 00:12:13.966 Och det är så exakt som jag kan få det. 344 00:12:13.966 --> 00:12:17.770 - Jag försökte så hårt att hålla det inne, så hårt. 345 00:12:17.770 --> 00:12:18.604 - Kan inte göra det. 346 00:12:18.604 --> 00:12:19.438 Kan inte göra det. 347 00:12:19.438 --> 00:12:20.272 Luktar get. 348 00:12:21.140 --> 00:12:21.974 Bah. 349 00:12:23.109 --> 00:12:24.343 - Ah, jag tänker bara på det just nu. 350 00:12:24.343 --> 00:12:25.878 - Folk förstår inte förstår inte att man kan 351 00:12:25.878 --> 00:12:28.848 lukta på en get i Nya Zeeland, 352 00:12:28.848 --> 00:12:31.717 ärligt talat, från en en kvarts mil bort. 353 00:12:31.717 --> 00:12:35.888 - Utan något tvivel i mitt sinne, 354 00:12:35.888 --> 00:12:37.123 att det är en get. 355 00:12:37.123 --> 00:12:38.958 - Ja, så om du kan lukta det, 356 00:12:38.958 --> 00:12:40.693 Föreställ dig hur det smakar. 357 00:12:40.693 --> 00:12:43.596 (Didgeridoo-musik) 358 00:12:43.596 --> 00:12:46.532 (magen knorrar) 359 00:12:47.867 --> 00:12:50.102 - Vad tycker du om det här? 360 00:12:50.102 --> 00:12:52.004 Ganska klart va? - Ja, det är det. 361 00:12:52.004 --> 00:12:54.507 (mumlande) 362 00:12:54.507 --> 00:12:56.142 - De är klara. 363 00:12:56.142 --> 00:12:58.577 (metall skrapar mot sten) 364 00:12:58.577 --> 00:13:01.046 Här, jag ska låta dig göra äran. 365 00:13:01.046 --> 00:13:01.881 - Är det sant? 366 00:13:01.881 --> 00:13:02.715 - Din get. 367 00:13:04.517 --> 00:13:05.351 - Okej, okej, okej. 368 00:13:09.021 --> 00:13:09.855 - Och? 369 00:13:11.724 --> 00:13:13.459 - Jag har fått bättre. 370 00:13:13.459 --> 00:13:17.296 Då och då får jag en antydan till get. 371 00:13:17.296 --> 00:13:18.464 Gillar det inte. 372 00:13:20.599 --> 00:13:21.734 Bad? 373 00:13:21.734 --> 00:13:23.102 - Dålig. 374 00:13:23.102 --> 00:13:25.271 Herregud, det smakar som järn. 375 00:13:25.271 --> 00:13:27.139 - [Narrator] Det härskna köttet är nästan för mycket 376 00:13:27.139 --> 00:13:28.641 för Casey att hantera. 377 00:13:28.641 --> 00:13:30.309 - Men den är tillagad hela vägen igenom, 378 00:13:30.309 --> 00:13:31.544 Det råder ingen tvekan. - Det vet jag. 379 00:13:31.544 --> 00:13:34.146 Jag ska bara kraft genom det just nu. 380 00:13:34.146 --> 00:13:35.848 Det är inte karibu från Arktis, 381 00:13:35.848 --> 00:13:37.316 Så mycket kan jag säga. 382 00:13:37.316 --> 00:13:39.118 - Ja, ja, här har vi det. 383 00:13:39.118 --> 00:13:41.787 (spänd musik) 384 00:13:41.787 --> 00:13:43.155 - Det är varmt hela hela vägen till magen. 00:13:43.155 --> 00:13:44.690 - Oh my lord. - Så segt. 386 00:13:44.690 --> 00:13:45.958 - [Berättare] Getköttet getkött har snabbt blivit 387 00:13:45.958 --> 00:13:47.426 vände sig mot bröderna. 388 00:13:47.426 --> 00:13:48.627 - Så illa. 389 00:13:48.627 --> 00:13:50.062 - Det är allt vi har just nu. 390 00:13:50.062 --> 00:13:52.464 Tja, vi har ju andra sätt att-- 391 00:13:52.464 --> 00:13:55.301 (Stön) 392 00:13:55.301 --> 00:13:56.602 Tung tugga. 393 00:13:56.602 --> 00:13:58.270 (stönar av avsky) 394 00:13:58.270 --> 00:13:59.104 Jaha, 395 00:13:59.972 --> 00:14:01.273 hoo. 396 00:14:01.273 --> 00:14:02.808 Det är min första get. 397 00:14:02.808 --> 00:14:04.977 Det blir nog min sista get. 398 00:14:04.977 --> 00:14:05.911 - Jag ska bara kraft genom det. 399 00:14:05.911 --> 00:14:07.713 - Lyssna, det är bara att köra på. 400 00:14:07.713 --> 00:14:09.415 - Vi kommer att dela upp det. 401 00:14:09.415 --> 00:14:11.650 - Tja, jag såg de där kaninerna där uppe. 402 00:14:12.818 --> 00:14:15.154 Ta det där flugspöet och och se om du kan få några, 403 00:14:15.154 --> 00:14:16.956 Wow det är inte bra. 404 00:14:16.956 --> 00:14:19.024 Se om vi kan, whoa, det är en li'l gooey. 405 00:14:19.024 --> 00:14:20.759 - Jag ska gå och fiska - Okej. (skrattar) 406 00:14:20.759 --> 00:14:22.428 Den biten var kladdig. 407 00:14:22.428 --> 00:14:24.830 Det är en eftersmak som Jag har aldrig haft förut. 408 00:14:26.832 --> 00:14:27.666 Hoo, 'kay. 409 00:14:29.535 --> 00:14:30.903 (torra lyft) 410 00:14:30.903 --> 00:14:31.737 Wow. Wow. 411 00:14:31.737 --> 00:14:32.571 (hostar och spottar) 412 00:14:32.571 --> 00:14:34.573 Åh, där ser man. 413 00:14:36.842 --> 00:14:38.444 Hallå där. 414 00:14:38.444 --> 00:14:40.913 (spottar) 415 00:14:40.913 --> 00:14:41.914 Det var illa. 416 00:14:41.914 --> 00:14:42.748 - Oh my god. 417 00:14:43.616 --> 00:14:44.450 (grymtningar) 418 00:14:44.450 --> 00:14:45.317 - Jag är med dig. 419 00:14:45.317 --> 00:14:46.752 (pustar) 420 00:14:46.752 --> 00:14:47.653 - Jag kan inte leva på det här. 421 00:14:47.653 --> 00:14:48.821 Det finns inget sätt. 422 00:14:48.821 --> 00:14:50.055 - Låt oss hitta en gris. 423 00:14:50.055 --> 00:14:51.724 Låt oss hitta lite kanin. 424 00:14:51.724 --> 00:14:53.025 Och låt oss hitta lite öring. 425 00:14:54.093 --> 00:14:54.927 (gags) 426 00:14:54.927 --> 00:14:57.396 - Åh, behåll den i. 427 00:14:57.396 --> 00:14:58.464 - Jag måste gå och fiska. 428 00:14:58.464 --> 00:14:59.965 Jag måste göra något. 429 00:14:59.965 --> 00:15:01.967 Bara lämna det här, och se om vi kan dela på oss. 430 00:15:01.967 --> 00:15:03.202 - Okej, okej, okej. 431 00:15:03.202 --> 00:15:04.737 - Jag ska få min fiskeutrustning redo. 432 00:15:04.737 --> 00:15:07.072 - Jag ska försöka äta så mycket som jag bara kan. 433 00:15:07.072 --> 00:15:08.507 För att jag är hungrig. 434 00:15:08.507 --> 00:15:09.608 - [Narrator] Efter att ha spenderat en stor summa 435 00:15:09.608 --> 00:15:11.410 av energi på att jaga geten, 436 00:15:11.410 --> 00:15:14.380 måste de snabbt söka efter en mer livskraftigare födokälla snabbt. 437 00:15:14.380 --> 00:15:17.316 Eller tvingas sätta i halsen ner getköttet. 438 00:15:17.316 --> 00:15:19.418 (hostar) 439 00:15:20.920 --> 00:15:22.354 - [Casey] Ser du? 440 00:15:22.354 --> 00:15:24.790 (Stön) 441 00:15:24.790 --> 00:15:26.692 (gags) 442 00:15:27.793 --> 00:15:30.629 (spottar) 443 00:15:30.629 --> 00:15:33.966 - Det är det värsta jag någonsin någonsin varit tvungen att äta i mitt liv. 444 00:15:35.167 --> 00:15:37.236 (Kom igen. 445 00:15:37.236 --> 00:15:39.038 Inte en chans, vi måste skaffa något annat. 446 00:15:39.838 --> 00:15:40.906 - [Producent] Prata om några av sakerna 447 00:15:40.906 --> 00:15:42.975 som hände och som ledde dig till det beslutet 448 00:15:42.975 --> 00:15:45.477 att lämna den tömd flotte bakom sig, 449 00:15:45.477 --> 00:15:47.947 och bara rusa framåt till fots. 450 00:15:47.947 --> 00:15:49.181 - Så när det gäller flotten, 451 00:15:49.181 --> 00:15:51.116 A, jag var sjuk satt i vatten. 452 00:15:51.116 --> 00:15:54.053 Och B, jag var trött på att det saktade ner oss ner mer än något annat. 453 00:15:54.053 --> 00:15:57.022 Jag menar, när man måste stanna och ständigt blåsa upp den, 454 00:15:57.022 --> 00:16:01.393 blir det bara jobbigt, både mentalt och fysiskt. 455 00:16:01.393 --> 00:16:02.328 Vi behöver det inte. 456 00:16:02.328 --> 00:16:04.363 Vi kan ta oss dit snabbare till fots. 457 00:16:04.363 --> 00:16:06.031 Lämna det, jag menar det är bokstavligen vad det var. 458 00:16:06.031 --> 00:16:06.966 Jag är färdig med det, jag har kommit över det. 459 00:16:06.966 --> 00:16:08.734 - Det var inte så att vi hade ett hål 460 00:16:08.734 --> 00:16:10.369 som vi kunde räkna ut ut hur vi skulle lappa. 461 00:16:10.369 --> 00:16:12.137 Alla kammare blev platta. 462 00:16:12.137 --> 00:16:13.539 Ständigt tvungen att sluta. 463 00:16:13.539 --> 00:16:14.940 Det saktade ner oss. 464 00:16:14.940 --> 00:16:16.875 Gå och ta vara på nytta av det 465 00:16:16.875 --> 00:16:18.210 var definitivt rätt beslut. 466 00:16:18.210 --> 00:16:19.979 Och det tog oss till LZ i tid, 467 00:16:19.979 --> 00:16:21.914 och när jag ser tillbaka på det, 468 00:16:21.914 --> 00:16:23.716 Den där flotten var jättejobbig, 469 00:16:23.716 --> 00:16:26.919 men utan det skulle vi inte ha kört så många mil som vi gjorde. 470 00:16:29.421 --> 00:16:30.356 - [Casey] Du kan höra dem här nere. 471 00:16:30.356 --> 00:16:31.991 Jag kan höra dem här borta. 472 00:16:31.991 --> 00:16:33.292 - [Chris] Det är löjligt. 473 00:16:34.326 --> 00:16:35.260 Kom igen! 474 00:16:37.563 --> 00:16:40.566 (ansträngt grymtande) 475 00:16:44.103 --> 00:16:46.205 - Ja dude, jag kan höra den här saken bokstavligen 476 00:16:46.205 --> 00:16:48.440 bara läcker överallt. 477 00:16:48.440 --> 00:16:51.143 Jag blir bara blöt här bak. 478 00:16:51.143 --> 00:16:52.344 - Låt oss få upp det där. 479 00:16:59.685 --> 00:17:00.519 Där. 480 00:17:03.455 --> 00:17:05.190 Det sinkar oss rejält. 481 00:17:05.190 --> 00:17:06.558 - Jag är klar med det. - Frustrerande just nu. 482 00:17:06.558 --> 00:17:07.826 - Jag är färdig med det. 483 00:17:07.826 --> 00:17:09.962 När jag säger klar med det, menar jag att jag är klar med det. 484 00:17:09.962 --> 00:17:11.163 - Så vad är du föreslår, gå? 485 00:17:11.163 --> 00:17:12.798 - Låt den sitta kvar här. 486 00:17:12.798 --> 00:17:13.999 Markera den. 487 00:17:13.999 --> 00:17:15.467 Om vi fortsätter att stanna varje halvmil 488 00:17:15.467 --> 00:17:16.935 för att försöka spränga den här saken, 489 00:17:18.303 --> 00:17:20.039 det är inte säkert att vi kommer att hinna i tid. 490 00:17:20.039 --> 00:17:21.673 Min högra arm är bokstavligen som, 491 00:17:21.673 --> 00:17:23.976 Jag kunde förmodligen vrida vatten ur min skjorta. 492 00:17:23.976 --> 00:17:25.778 Min jacka, jag är helt genomblöt. 493 00:17:25.778 --> 00:17:28.113 Så om vi gjorde det, skulle jag vara simma resten av vägen, 494 00:17:28.113 --> 00:17:28.947 och det tänker jag inte göra. 495 00:17:28.947 --> 00:17:30.416 Det är dumt. 496 00:17:30.416 --> 00:17:31.884 Jag skulle vara frickin 'hypotermisk när jag kommer dit. 497 00:17:31.884 --> 00:17:33.919 - Okej, så vad föreslår du, vi bara plundrar båten 498 00:17:33.919 --> 00:17:37.322 för saker som vi kan ta, och sedan slå ner på marken? 499 00:17:37.322 --> 00:17:38.257 - Lämna den här. 500 00:17:38.257 --> 00:17:39.525 Plundra den på det vi kan få. 501 00:17:39.525 --> 00:17:41.126 Förmodligen ta repet, 502 00:17:41.126 --> 00:17:43.595 Ta repet för fören och akterns rep, här. 503 00:17:43.595 --> 00:17:45.564 På det sättet om vi måste korsa någonstans, eller något 504 00:17:45.564 --> 00:17:47.566 Vi kan åtminstone koppla upp oss. 505 00:17:47.566 --> 00:17:49.668 Kanske den där karbinhaken, den ska man inte lämna kvar. 506 00:17:49.668 --> 00:17:51.103 Karbinhake och flip line. 507 00:17:51.103 --> 00:17:53.005 Allt annat, menar jag, flottan är flottan. 508 00:17:53.005 --> 00:17:54.273 Låt den sitta här. 509 00:17:54.273 --> 00:17:55.707 Markera det på GPS:en, så löser vi det. 510 00:17:55.707 --> 00:17:58.877 Vi har en helikopter som kan flyga in och hämta den. 511 00:17:58.877 --> 00:18:00.712 Jag har kommit över det. 512 00:18:00.712 --> 00:18:02.981 - Jag vet inte, vi lämnar detta, vi är till fots. 513 00:18:02.981 --> 00:18:04.616 Vi är fast beslutna att vara till fots. 514 00:18:04.616 --> 00:18:06.752 Och det är miles och miles av walkin 'just nu, 515 00:18:06.752 --> 00:18:08.587 vilket jag inte är emot att göra. 516 00:18:08.587 --> 00:18:10.689 - Jag menar att jag bokstavligen har noll hävstångseffekt tillbaka dit. 517 00:18:10.689 --> 00:18:12.191 - Nej, för saken är den är att den inte håller luft. 518 00:18:12.191 --> 00:18:15.961 - Dude, jag är allt för walkin', för just nu simmar jag. 519 00:18:15.961 --> 00:18:18.297 Vi har tid, just nu, om vi beslutar 520 00:18:18.297 --> 00:18:20.933 plundra och borgen, gå till fots. 521 00:18:20.933 --> 00:18:22.334 Vi har tid just nu. 522 00:18:22.334 --> 00:18:23.869 Vi kan trycka på. 523 00:18:23.869 --> 00:18:26.939 Vi har många mil kvar, men vi ska bara begrava våra huvuden och gå. 524 00:18:26.939 --> 00:18:28.507 - [Narrator] Med stigande vattennivåer, 525 00:18:28.507 --> 00:18:30.809 om bröderna skulle välja att lämna flotten bakom sig, 526 00:18:30.809 --> 00:18:32.911 de kan oavsiktligt fånga sig själva 527 00:18:32.911 --> 00:18:34.446 på fel sida av floden. 528 00:18:35.347 --> 00:18:37.316 - Jag följer dig till djupet 529 00:18:37.316 --> 00:18:38.851 Jag antar att det blir lite av en kamp här. 530 00:18:38.851 --> 00:18:40.352 - Jag vill bara se till att vi tänker igenom det. 531 00:18:40.352 --> 00:18:43.055 Att om vi lämnar den här, är det gjort, det är borta. 532 00:18:43.055 --> 00:18:45.023 - [Narrator] Att lämna flotten är ett riskabelt drag. 533 00:18:45.023 --> 00:18:46.725 Det skulle inte finnas tid att vända tillbaka, 534 00:18:46.725 --> 00:18:48.160 om de plötsligt skulle behöva det. 535 00:18:48.160 --> 00:18:49.061 - Börja plundra. 536 00:18:51.063 --> 00:18:53.532 (grymtningar) 537 00:18:53.532 --> 00:18:55.467 Ta ut för- och akterlinorna. 538 00:18:55.467 --> 00:18:56.301 - Ja, ja, ja, ja. 539 00:18:57.703 --> 00:18:59.404 Det kan vi använda. 540 00:18:59.404 --> 00:19:02.241 Förutom det, låt oss dra upp det. 541 00:19:03.675 --> 00:19:06.178 Om floden stiger, vill vi vill vi inte ha den nedströms 542 00:19:06.178 --> 00:19:07.813 när vi måste komma tillbaka för det. 543 00:19:09.281 --> 00:19:10.849 Inte för att den skulle flyta i alla fall. 544 00:19:12.084 --> 00:19:13.485 - Det är mycket. - Och här? 545 00:19:13.485 --> 00:19:14.653 - Ja, ja, ja, ja. 546 00:19:14.653 --> 00:19:17.189 Den floden stiger så mycket på en dag. 547 00:19:17.189 --> 00:19:18.390 - Vi är i trubbel till fots, 548 00:19:18.390 --> 00:19:20.459 Det kan jag säga dig. - Vi har större problem. 549 00:19:20.459 --> 00:19:22.394 - Det är vad jag fick för det. 550 00:19:22.394 --> 00:19:26.331 (stön) Okej, nu vi måste bedöma det här, mannen. 551 00:19:26.331 --> 00:19:28.133 - Jag menar, vi kommer att hitta någonstans att korsa. 552 00:19:28.133 --> 00:19:28.967 - Räkna ut det. 553 00:19:30.235 --> 00:19:31.937 - Fred, raft. 554 00:19:31.937 --> 00:19:34.873 (Didgeridoo-musik) 555 00:19:37.943 --> 00:19:39.411 - Så den här säsongen av Dropped verkligen, 556 00:19:39.411 --> 00:19:41.313 Jag menar att den förkroppsligar vad vi föresatte oss att göra. 557 00:19:41.313 --> 00:19:44.716 Vi har bestämt oss för att utmana oss själva på alla möjliga sätt. 558 00:19:44.716 --> 00:19:46.218 Det handlar inte om att döda för oss. 559 00:19:46.218 --> 00:19:48.220 Det handlar inte om, du vet, komma hem med några 560 00:19:48.220 --> 00:19:49.855 gigantiskt djur att hänga på väggen. 561 00:19:49.855 --> 00:19:52.124 Det handlar om att gå ut där, och visa vad vi går för 562 00:19:52.124 --> 00:19:53.659 mot Moder Natur och vildmarken. 563 00:19:53.659 --> 00:19:55.694 Och tar allt hon kan kasta på oss, 564 00:19:55.694 --> 00:19:57.262 och försöker ge lika mycket tillbaka. 565 00:19:57.262 --> 00:20:00.933 Så jag tycker att den här säsongen av Nya Zeeland förkroppsligar det till en T. 566 00:20:00.933 --> 00:20:02.701 - Vet du vad? vi är välsignade som bröder 567 00:20:02.701 --> 00:20:04.203 att kunna gå och göra det. 568 00:20:04.203 --> 00:20:06.939 Och vi uppmuntrar bara fler människor att komma upp ur soffan, 569 00:20:06.939 --> 00:20:08.407 och att ta tag i det, 570 00:20:08.407 --> 00:20:10.209 och gör något som du trodde att du inte kunde göra. 571 00:20:10.209 --> 00:20:12.077 Något som du vill utmana dig själv med. 572 00:20:12.077 --> 00:20:14.146 Det är vad det har handlat för oss som bröder. 573 00:20:14.146 --> 00:20:16.448 Vi skapar massor av minnen medan vi är där ute. 574 00:20:16.448 --> 00:20:19.451 Nya Zeeland kommer alltid att ha en speciell plats för oss, 575 00:20:19.451 --> 00:20:22.087 eftersom det var i ett helt annat land, 576 00:20:22.087 --> 00:20:23.488 i en annan terräng. 577 00:20:23.488 --> 00:20:25.657 Vi var tvungna att lära oss jakt stil längs vägen. 578 00:20:25.657 --> 00:20:27.459 Vi fick navigera en helt 579 00:20:27.459 --> 00:20:28.727 annan flod än vi är vana vid. 580 00:20:28.727 --> 00:20:30.963 Så, när vi kommer tillbaka och vi pratar om det, 581 00:20:30.963 --> 00:20:32.864 det finns en massa riktigt fantastiska saker 582 00:20:32.864 --> 00:20:35.133 som vi kan ta med oss från denna resa i Nya Zeeland. 583 00:20:35.133 --> 00:20:37.703 Och vi är super tacksamma att få den möjligheten, 584 00:20:37.703 --> 00:20:39.271 och vet du vad? 585 00:20:39.271 --> 00:20:40.872 Jag ser fram emot nästa nästa gång vi blir tappade. 586 00:20:40.872 --> 00:20:41.840 Var kommer det att vara? 587 00:20:41.840 --> 00:20:43.208 Vad är det för plats? 588 00:20:43.208 --> 00:20:46.311 Vi vet inte, men jag är ser verkligen fram emot det. 589 00:20:46.311 --> 00:20:47.746 - Så länge vi fortsätter klarar oss levande, 590 00:20:47.746 --> 00:20:48.747 vi kommer att fortsätta göra det.