WEBVTT 1 00:00:00.000 --> 00:00:00.166 (uil toetert) 2 00:00:00.166 --> 00:00:01.868 - Jagers zijn altijd de eerste geweest 3 00:00:01.868 --> 00:00:04.070 om de wildernis in te trekken. 4 00:00:04.070 --> 00:00:05.572 Of gedreven door noodzaak, 5 00:00:05.572 --> 00:00:06.940 of een dorst naar avontuur. 6 00:00:06.940 --> 00:00:08.575 Broers Chris en Casey Keefer 7 00:00:08.575 --> 00:00:10.910 opstellen als jagers en overlevers 8 00:00:10.910 --> 00:00:12.679 in sommige van de gevaarlijkste ter wereld 9 00:00:12.679 --> 00:00:14.681 en onvoorspelbare landschappen. 10 00:00:14.681 --> 00:00:16.616 (wolvengehuil) 11 00:00:16.616 --> 00:00:20.453 Nu worden ze geconfronteerd met de Nieuw-Zeelandse wildernis. 12 00:00:20.453 --> 00:00:22.555 Gedumpt met alleen de kleren op hun rug, 13 00:00:22.555 --> 00:00:24.357 de broers enige kans om te overleven 14 00:00:24.357 --> 00:00:26.326 is het lokaliseren van voorraadrijke caches te lokaliseren, 15 00:00:26.326 --> 00:00:29.029 geplaatst door de producenten tijdens hun reis. 16 00:00:29.029 --> 00:00:31.831 Om ze te bemachtigen moeten de moeten de broers de klok verslaan, 17 00:00:31.831 --> 00:00:33.767 en de handschoen overleven die is 18 00:00:33.767 --> 00:00:36.603 de wildernis van Nieuw-Zeeland met vrijwel niets. 19 00:00:38.071 --> 00:00:41.708 (intens ritme) ♪ Amazing Grace 20 00:00:41.708 --> 00:00:45.111 Wat een mooi gezicht 21 00:00:45.111 --> 00:00:48.948 Om haar in het wit gekleed te zien 22 00:00:51.951 --> 00:00:55.221 ♪ Ik was ooit verloren 23 00:00:55.221 --> 00:00:58.658 Maar ben nu gevonden 24 00:00:58.658 --> 00:01:00.260 Op een geweldige genade 25 00:01:00.260 --> 00:01:03.863 ♪ En haar zachte katoenen kant 26 00:01:09.102 --> 00:01:12.138 (krijsende vogel) 27 00:01:12.138 --> 00:01:13.273 (gitaar tokkelt) 28 00:01:13.273 --> 00:01:14.474 - Dit seizoen op 29 00:01:14.474 --> 00:01:16.342 Gestopte expeditie Stille Zuidzee, 30 00:01:16.342 --> 00:01:19.379 De gebroeders Keefer gaan uitdagingen als nooit tevoren. 31 00:01:19.379 --> 00:01:21.581 Terwijl ze wandelden, raften, en jaagden hun weg 32 00:01:21.581 --> 00:01:24.684 door de ruige wildernis van het Zuidereiland van Nieuw-Zeeland. 33 00:01:24.684 --> 00:01:26.753 Voor het eerst sinds hun terugkeer, 34 00:01:26.753 --> 00:01:28.688 Chris en Casey Keefer zitten 35 00:01:28.688 --> 00:01:31.691 om de ups, downs, en belangrijkste momenten 36 00:01:31.691 --> 00:01:33.193 van hun Nieuw avontuur in Nieuw-Zeeland. 37 00:01:33.193 --> 00:01:35.762 - Dus, je komt in een helikopter. 38 00:01:35.762 --> 00:01:37.530 Je staat op het punt om gedropt te worden. 39 00:01:37.530 --> 00:01:39.332 Waar denk je aan? 40 00:01:39.332 --> 00:01:41.901 - Ik moet je zeggen, de helikoptervlucht, 41 00:01:41.901 --> 00:01:43.136 belachelijk. 42 00:01:43.136 --> 00:01:44.404 - Je zou willen dat de vlucht langer was. 43 00:01:44.404 --> 00:01:45.438 Ik bedoel ten eerste alles, je bent gewoon, 44 00:01:45.438 --> 00:01:46.906 je vliegt in een helikopter. 45 00:01:46.906 --> 00:01:48.041 Wat ik bedoel, - Ja. 46 00:01:48.041 --> 00:01:50.877 is op zich ongelooflijk. 47 00:01:50.877 --> 00:01:53.746 Je raakt de grond, je hebt al deze opwinding. 48 00:01:53.746 --> 00:01:55.548 En je vindt meteen helmen. 49 00:01:55.548 --> 00:01:58.518 - Het vinden van de helmen, in de allereerste cache, 50 00:01:58.518 --> 00:02:00.186 gooide me voor een grote loop dit jaar. 51 00:02:00.186 --> 00:02:03.256 - Waar hebben we helmen voor? 52 00:02:03.256 --> 00:02:05.859 (woest water) 53 00:02:08.361 --> 00:02:09.195 - Klaar? 54 00:02:11.164 --> 00:02:12.398 - Het raken van de juiste lijn 55 00:02:12.398 --> 00:02:14.234 is cruciaal voor de overleven van de broers. 56 00:02:14.234 --> 00:02:16.069 Proberen te corrigeren koers midden op de rivier 57 00:02:16.069 --> 00:02:18.071 zal bijna onmogelijk zijn. 58 00:02:18.071 --> 00:02:19.172 - Chris] Goede lijn. 59 00:02:19.172 --> 00:02:20.840 (dramatische muziek) 60 00:02:20.840 --> 00:02:21.741 Begin naar links te duwen. 61 00:02:21.741 --> 00:02:23.977 (grommend) 62 00:02:26.212 --> 00:02:28.381 - De broers zijn voorbij de rots. 63 00:02:28.381 --> 00:02:31.618 Maar het was slechts een voorbode voor de gevaren die voor ons liggen. 64 00:02:31.618 --> 00:02:32.919 - Juist hier, ga door. 65 00:02:32.919 --> 00:02:35.021 Goed, goed, goed. 66 00:02:35.021 --> 00:02:36.823 (schreeuwen) 67 00:02:36.823 --> 00:02:38.558 (neerstortend water) 68 00:02:38.558 --> 00:02:39.526 Oké, blijf rechts. 69 00:02:39.526 --> 00:02:40.460 Blijf rechts. 70 00:02:40.460 --> 00:02:41.394 - Hier komt een lijn. 71 00:02:43.129 --> 00:02:43.963 - Blijf in het midden. 72 00:02:43.963 --> 00:02:44.797 Blijf in het midden. 73 00:02:44.797 --> 00:02:45.632 Bekijk de rots. 74 00:02:45.632 --> 00:02:47.133 Goed, goed, goed. 75 00:02:47.133 --> 00:02:47.967 Centrum. 76 00:02:48.835 --> 00:02:51.070 (geschreeuw) 77 00:02:54.340 --> 00:02:55.708 - Hebbes. 78 00:02:55.708 --> 00:02:57.377 - Oh, leuke zin. 79 00:03:00.046 --> 00:03:01.481 (roept uit) 80 00:03:01.481 --> 00:03:03.683 - Dus wat denk je, moeten moeten we deze helmen opzetten? 81 00:03:03.683 --> 00:03:04.617 - Producent] Ook dit jaar opnieuw dit jaar, 82 00:03:04.617 --> 00:03:06.653 jullie moesten vertrouwen op caches. 83 00:03:06.653 --> 00:03:08.254 Wat waren je gedachten over sommige items 84 00:03:08.254 --> 00:03:10.590 die je hebt ontvangen in de caches dit jaar? 85 00:03:10.590 --> 00:03:13.092 - Ik weet het niet, misschien proberen om ons een beetje te verdelen 86 00:03:13.092 --> 00:03:15.028 daar beneden was zeker interessant. 87 00:03:15.028 --> 00:03:16.362 - Elke cache is een beslissing. 88 00:03:16.362 --> 00:03:17.664 Ik bedoel dat is waar het op neer komt, 89 00:03:17.664 --> 00:03:19.832 en voor mij ben ik een beetje verdeeld over de caches. 90 00:03:19.832 --> 00:03:20.767 De helft van mij vindt ze leuk, 91 00:03:20.767 --> 00:03:22.335 omdat het een echte uitdaging is. 92 00:03:22.335 --> 00:03:24.904 Weet je, het probeert ons een beetje te verdelen. 93 00:03:24.904 --> 00:03:27.006 We moeten een beetje om er samen uit te komen. 94 00:03:27.006 --> 00:03:28.875 Maar de andere helft van mij heeft zoiets van 95 00:03:28.875 --> 00:03:30.743 geef me gewoon mijn spullen en laat me gaan. 96 00:03:30.743 --> 00:03:32.011 Laat me dit gewoon doen, weet je. 97 00:03:32.011 --> 00:03:34.314 Elke cache is interessant. 98 00:03:34.314 --> 00:03:35.682 - Of op zijn minst proberen. (gepiep) 99 00:03:35.682 --> 00:03:37.417 - Hoor je dat? - Wat? Wat? Wat? 100 00:03:37.417 --> 00:03:39.619 (zoemend) (gemurmel) 101 00:03:39.619 --> 00:03:41.521 Ik vroeg me al af wat dat was. 102 00:03:41.521 --> 00:03:42.956 Omdat we gisteravond ons ding gisteravond 103 00:03:42.956 --> 00:03:44.490 - Nee, we hebben gisteravond niet gekregen. 104 00:03:44.490 --> 00:03:47.493 - We krijgen het meestal als we valideren en we hebben het niet gekregen. 105 00:03:47.493 --> 00:03:50.563 (machine tjilpt) 106 00:03:50.563 --> 00:03:51.497 Wat heb je? 107 00:03:51.497 --> 00:03:53.566 - Het is een, wacht even. 108 00:03:53.566 --> 00:03:54.801 - Is het verwarrend of, 109 00:03:57.470 --> 00:04:00.440 - Er staat dat we twee caches voor ons hebben, 110 00:04:00.440 --> 00:04:02.008 maar ik moet er een kiezen. 111 00:04:02.008 --> 00:04:04.377 "Neem de hoge, harde weg en word beloond, 112 00:04:04.377 --> 00:04:07.347 "of raft de rivier en luxe vinden." 113 00:04:07.347 --> 00:04:09.415 - Moeten we vandaag bij de volgende cache zijn vandaag? 114 00:04:09.415 --> 00:04:10.250 - Ja. Ja. Ja. 115 00:04:10.250 --> 00:04:11.784 - Oké... 116 00:04:11.784 --> 00:04:15.588 Nou, beloond worden, ik wil graag beloond worden met luxe. 117 00:04:15.588 --> 00:04:16.456 Hoe gebeurt dat? 118 00:04:16.456 --> 00:04:17.724 Moeten we er één kiezen? 119 00:04:17.724 --> 00:04:19.659 Kunnen we niet splitsen en naar allebei gaan? 120 00:04:19.659 --> 00:04:20.493 - Nee. 121 00:04:20.493 --> 00:04:21.561 We moeten er één kiezen. 122 00:04:22.762 --> 00:04:24.631 - Zijn ze allebei even ver weg? 123 00:04:24.631 --> 00:04:27.900 Nee, er staat dat we een mijl, en een mijl. 124 00:04:27.900 --> 00:04:29.569 - Een te voet, een over het water. 125 00:04:29.569 --> 00:04:31.504 - Chris en Casey's derde cache 126 00:04:31.504 --> 00:04:34.040 zal het vermogen van de broers vermogen om samen te werken. 127 00:04:34.040 --> 00:04:36.709 De cache van de harde weg ligt hoog in de heuvels 128 00:04:36.709 --> 00:04:38.578 boven de huidige huidige locatie. 129 00:04:38.578 --> 00:04:41.180 Terwijl de riviercache een mijl stroomafwaarts ligt, 130 00:04:41.180 --> 00:04:43.182 Diep begraven in een grindstrook. 131 00:04:43.182 --> 00:04:45.451 Met maar zes uur om een van beide te vinden, 132 00:04:45.451 --> 00:04:47.587 de broers moeten er snel een kiezen 133 00:04:47.587 --> 00:04:50.056 of het risico lopen beide te verliezen. 134 00:04:50.056 --> 00:04:52.025 - Als we te voet gaan, komen we hier terug. 135 00:04:52.025 --> 00:04:54.160 Als we over het water gaan, gaan we weer verder, 136 00:04:54.160 --> 00:04:56.162 we hebben geen idee waar we in terecht komen. 137 00:04:56.162 --> 00:04:58.531 Ik zeg dat we bij bij het plan dat we hadden. 138 00:04:58.531 --> 00:05:02.335 Ik blijf liever in dit kamp blijven en in deze vallei jagen. 139 00:05:02.335 --> 00:05:05.371 Ga hard omhoog en kijk of we het niet kunnen vinden. 140 00:05:05.371 --> 00:05:06.739 - Ja maar luxe. 141 00:05:06.739 --> 00:05:07.974 Wat zou luxe kunnen zijn? 142 00:05:07.974 --> 00:05:09.809 - Chris zijn frustratie neemt toe 143 00:05:09.809 --> 00:05:11.344 met elke seconde die voorbij gaat. 144 00:05:11.344 --> 00:05:13.046 Casey bekijkt de opties. 145 00:05:13.046 --> 00:05:14.247 - Is dat nu aan het tikken? 146 00:05:14.247 --> 00:05:15.415 Alsof het loopt? - Op dit moment. 147 00:05:15.415 --> 00:05:16.649 We moeten kiezen. 148 00:05:16.649 --> 00:05:20.820 - Dus ik zeg we pakken onze uitrusting pakken en er vandoor gaan. 149 00:05:20.820 --> 00:05:21.688 Hoge harde weg. 150 00:05:22.755 --> 00:05:23.990 We jagen erheen. 151 00:05:23.990 --> 00:05:25.758 - En als we de rivier nemen, kunnen we vissen. 152 00:05:26.893 --> 00:05:29.329 - Ja, maar we hebben konijnen onderweg. 153 00:05:29.329 --> 00:05:32.098 En je laat de eerste vis toch gaan. 154 00:05:32.098 --> 00:05:33.166 - Waar, waar (lachen). 155 00:05:33.166 --> 00:05:34.200 - Laten we eerlijk zijn. 156 00:05:34.200 --> 00:05:35.435 We gaan een vis vinden, 157 00:05:35.435 --> 00:05:36.769 en je gaat hem toch laten gaan, 158 00:05:36.769 --> 00:05:40.440 dus ik zeg dat we die hele situatie die hele situatie, 159 00:05:40.440 --> 00:05:44.610 en laten we deze kant op gaan voor konijnen, voedsel en beloning. 160 00:05:46.279 --> 00:05:48.047 - Maar luxe. 161 00:05:48.047 --> 00:05:49.515 - Ik weet het. - Ik moet aannemen 162 00:05:49.515 --> 00:05:51.918 dat wordt een mooie... 163 00:05:51.918 --> 00:05:53.820 - Oké, dat is mijn stem. 164 00:05:53.820 --> 00:05:56.055 Dat ga ik er even uitgooien. 165 00:05:56.055 --> 00:05:57.023 - We kunnen niet - We willen gewoon niet weggaan 166 00:05:57.023 --> 00:05:58.024 Ik wil het water niet raken. 167 00:05:58.024 --> 00:05:59.359 Ik wil niet in het vlot. 168 00:05:59.359 --> 00:06:01.661 En als we deze kant op gaan, kunnen we onze weg jagen. 169 00:06:03.029 --> 00:06:05.031 We kiezen nooit de lage weg. 170 00:06:05.031 --> 00:06:06.265 Laten we gaan. 171 00:06:06.265 --> 00:06:07.767 - Gedwongen om een moeilijke keuze te maken, 172 00:06:07.767 --> 00:06:10.303 de broers staan op gespannen voet met elkaar. 173 00:06:11.037 --> 00:06:12.472 - Producent] Wat zijn enkele van de manieren 174 00:06:12.472 --> 00:06:14.340 dat jullie er doorheen komen die ruzie hebben, 175 00:06:14.340 --> 00:06:17.844 of wanneer je het niet op een reis als deze? 176 00:06:17.844 --> 00:06:19.479 - Ik denk dat het belangrijkste belangrijkste is, 177 00:06:19.479 --> 00:06:21.714 als we elkaar niet zien oog in oog staan, is ruimte. 178 00:06:21.714 --> 00:06:23.249 Ik denk dat iedereen moet hebben. 179 00:06:23.249 --> 00:06:24.751 Ik denk dat je gewoon moet scheiden. 180 00:06:24.751 --> 00:06:26.853 En je moet elkaar elkaar erover nadenken, 181 00:06:26.853 --> 00:06:28.821 Laat elkaar tot rust komen, geef elkaar de ruimte. 182 00:06:28.821 --> 00:06:32.792 En, weet je, opnieuw bijeenkomen op een later tijdstip, zou ik zeggen. 183 00:06:32.792 --> 00:06:34.160 - Nee, dat is waarschijnlijk waar. 184 00:06:34.160 --> 00:06:36.329 Hij en ik, weet je, we zijn broers, 185 00:06:36.329 --> 00:06:37.830 dus wat verwacht je? 186 00:06:37.830 --> 00:06:39.832 Aan het eind van de dag gaan we een beetje achterna. 187 00:06:39.832 --> 00:06:41.300 Dit jaar was beter dan de meeste jaren. 188 00:06:41.300 --> 00:06:43.603 Ik denk dat de temperatuur veel mee te maken heeft. 189 00:06:43.603 --> 00:06:45.938 In vorige seizoenen, toen we bevroren, 190 00:06:45.938 --> 00:06:50.143 dat voegt echt toe aan het dat we gewoon prikkelbaar zijn. 191 00:06:50.143 --> 00:06:54.013 Er was eens dit jaar waar je weg wilde. 192 00:06:54.013 --> 00:06:55.748 Je had zoiets van: "Ik vertrek." 193 00:06:55.748 --> 00:06:59.085 Niet uit in het algemeen, alleen uit die specifieke plek. 194 00:06:59.085 --> 00:07:00.353 En ik wist dat je eruit wilde, 195 00:07:00.353 --> 00:07:01.721 en het zou het niet worden het feit dat ik denk 196 00:07:01.721 --> 00:07:03.856 dat je me eigenlijk me zou verlaten, 197 00:07:03.856 --> 00:07:05.258 maar aan het eind van de dag, 198 00:07:05.258 --> 00:07:07.660 het beste om is het er gewoon mee eens zijn, 199 00:07:07.660 --> 00:07:09.662 omdat ik wist dat je op een breekpunt zat. 200 00:07:09.662 --> 00:07:10.563 - Mee eens dat we het oneens zijn. 201 00:07:10.563 --> 00:07:11.564 - Mee eens dat we het oneens zijn. 202 00:07:13.533 --> 00:07:14.534 - Wat bedoel je met, de rivier raken? 203 00:07:14.534 --> 00:07:16.269 Wil je nu de rivier op? 204 00:07:16.269 --> 00:07:17.770 Zoals vandaag? 205 00:07:17.770 --> 00:07:19.005 - Ja, ik bedoel we hoeven nu niet raken, 206 00:07:19.005 --> 00:07:21.207 maar ik dacht dat we hier weg moesten duwen. 207 00:07:21.207 --> 00:07:23.176 - We hebben niet eens instructies gekregen. 208 00:07:23.176 --> 00:07:24.377 Waar moet ik nu heen? 209 00:07:24.377 --> 00:07:25.645 - Zonder te weten waar hun volgende 210 00:07:25.645 --> 00:07:27.747 cache locatie is, kunnen de broers gemakkelijk 211 00:07:27.747 --> 00:07:30.383 langs de waardevolle apparatuur, mochten ze vertrekken. 212 00:07:30.383 --> 00:07:32.385 - Ik bedoel op dit ben ik er overheen. 213 00:07:32.385 --> 00:07:34.053 Ik denk dat als we de rivier kunnen raken, 214 00:07:34.053 --> 00:07:35.855 we kunnen naar beneden, scoot naar beneden, 215 00:07:35.855 --> 00:07:36.689 en vinden, bedoel ik, 216 00:07:36.689 --> 00:07:37.857 Wat hebben we hier? 217 00:07:37.857 --> 00:07:41.093 We hebben een luifel over ons hoofd en hout. 218 00:07:42.395 --> 00:07:43.896 Dat is het. 219 00:07:43.896 --> 00:07:46.132 - Enkele vrij grote factoren om 's nachts warm te blijven 220 00:07:46.132 --> 00:07:47.200 en al het andere behalve... 221 00:07:47.200 --> 00:07:48.034 - Valt wel mee 's nachts. 222 00:07:48.034 --> 00:07:48.968 Het is goed geweest. 223 00:07:48.968 --> 00:07:49.902 Ik zeg gewoon dat we de rivier raken. 224 00:07:49.902 --> 00:07:52.138 Ik weet wanneer we tijd verspillen, 225 00:07:52.138 --> 00:07:53.840 en ik heb het gevoel dat we tijd aan het verspillen zijn. 226 00:07:53.840 --> 00:07:54.841 Ik bedoel dat ik je dit kan vertellen. 227 00:07:54.841 --> 00:07:56.075 Het vissen is klaar. 228 00:07:56.075 --> 00:07:57.376 Gaat niet gebeuren. 229 00:07:57.376 --> 00:07:58.277 - Maakt niet uit, we kunnen uitgaan. - Ik ben bij de 230 00:07:58.277 --> 00:07:59.679 Ik ben op het punt aangekomen, 231 00:08:01.280 --> 00:08:02.248 Ik ben klaar. 232 00:08:02.248 --> 00:08:03.983 Laten we beginnen. - Goed. 233 00:08:03.983 --> 00:08:06.018 Prima, dat is wat je wilt doen. 234 00:08:06.018 --> 00:08:07.386 - Wil je alles alles oppakken? 235 00:08:07.386 --> 00:08:09.055 Doe je ding, wat dan ook? 236 00:08:09.055 --> 00:08:10.289 - Ik ben gewoon... 237 00:08:10.289 --> 00:08:11.224 - Ik blijf knoeien met dit, 238 00:08:11.224 --> 00:08:12.158 en probeer het uit te zoeken. 239 00:08:12.158 --> 00:08:13.526 Dus we kunnen het water op. 240 00:08:13.526 --> 00:08:15.728 - Nou ik bedoel, ik weet het niet, wat dan ook. 241 00:08:15.728 --> 00:08:16.729 Ik bedoel, als dat is wat we willen doen, 242 00:08:16.729 --> 00:08:18.064 Dat is wat we gaan doen. 243 00:08:18.064 --> 00:08:19.165 Als je wilt bewegen, dan doen we dat. 244 00:08:19.165 --> 00:08:20.733 We gaan. - Ik ga. 245 00:08:22.602 --> 00:08:24.537 Ik zou aannemen dat als ik ga verhuizen, jij met me meegaat. 246 00:08:24.537 --> 00:08:26.138 - Heb niet echt veel keus. 247 00:08:27.206 --> 00:08:28.741 Dus jij pompt en ik pak in. 248 00:08:28.741 --> 00:08:29.575 Ik gok. 249 00:08:30.776 --> 00:08:33.179 Ik denk niet echt dat het het beste idee is. 250 00:08:33.179 --> 00:08:35.615 (gemompel) 251 00:08:35.615 --> 00:08:36.916 - Casey's eenzijdige beslissing 252 00:08:36.916 --> 00:08:38.784 Laat Chris in een slechte bui achter. 253 00:08:38.784 --> 00:08:40.753 Terwijl hij gedwongen wordt het kamp in te pakken. 254 00:08:40.753 --> 00:08:42.154 - Niet te geloven, denk ik. 255 00:08:43.990 --> 00:08:45.558 Hij gaat het niet opeten. 256 00:08:45.558 --> 00:08:47.059 Maar ik ga het verslikken, 257 00:08:47.059 --> 00:08:48.594 omdat op dit punt, 258 00:08:48.594 --> 00:08:49.595 we hebben geen keus. 259 00:08:49.595 --> 00:08:52.732 En op een gegeven moment... 260 00:08:52.732 --> 00:08:55.468 (dramatische muziek) 261 00:08:57.436 --> 00:09:01.007 - Gestopte expeditie Stille Zuidzee 262 00:09:01.007 --> 00:09:02.975 - Dus, hoe voelde dat, 263 00:09:02.975 --> 00:09:04.477 in het veld, 264 00:09:04.477 --> 00:09:06.579 als je gewoon iets anders wilde anders wilde eten dan geit? 265 00:09:06.579 --> 00:09:08.781 Twee kansen laten schieten. 266 00:09:08.781 --> 00:09:10.049 Hoe voelt dat? 267 00:09:10.049 --> 00:09:11.350 Kom je daar terug? 268 00:09:12.718 --> 00:09:14.120 - Nou, ik kan je vertellen hoe het voelt. 269 00:09:14.120 --> 00:09:15.521 Het voelt verschrikkelijk. 270 00:09:15.521 --> 00:09:17.290 Je hebt het gevoel dat je iets verkeerd hebt gedaan, 271 00:09:17.290 --> 00:09:19.592 terwijl het in werkelijkheid het gewoon gebeurt. 272 00:09:19.592 --> 00:09:22.228 Weet je, ik bedoel in de situatie met Casey, 273 00:09:22.228 --> 00:09:24.964 en dat varken kwam er zo snel uit. 274 00:09:24.964 --> 00:09:27.633 Voor mij voelde ik me gewoon verschrikkelijk in het feit dat 275 00:09:27.633 --> 00:09:29.702 Ik had mijn kans dichterbij. 276 00:09:29.702 --> 00:09:31.971 Ik wist niet wat ik moest doen. 277 00:09:31.971 --> 00:09:34.507 Het is gewoon, je voelt verschrikkelijk in die tijd, 278 00:09:34.507 --> 00:09:36.876 en op dat moment, maar leven en leren denk ik. 279 00:09:36.876 --> 00:09:38.945 - Je probeert er overheen te komen en je doet het een tijdje, 280 00:09:38.945 --> 00:09:40.746 en dan realiseer je je dat als je er overheen komt, 281 00:09:40.746 --> 00:09:42.915 het moet nu en je moet verder. 282 00:09:42.915 --> 00:09:46.953 (dramatische basdrums) (varken snuift) 283 00:09:46.953 --> 00:09:47.920 - Ze zijn hier ergens. 284 00:09:49.455 --> 00:09:51.390 Hier, zie je het? 285 00:09:51.390 --> 00:09:55.061 Hier, kijk naar de bomen hier. 286 00:09:55.061 --> 00:09:56.596 Blijf op het bosje. 287 00:09:57.997 --> 00:10:01.334 Daar is hij, een grote zwarte die naar buiten komt. 288 00:10:01.334 --> 00:10:02.868 Maak je klaar. 289 00:10:02.868 --> 00:10:03.703 (lege klik) 290 00:10:03.703 --> 00:10:06.672 (gespannen muziek) 291 00:10:06.672 --> 00:10:07.607 (zwijn piept) 292 00:10:07.607 --> 00:10:09.141 Wat is er aan de hand? 293 00:10:09.141 --> 00:10:10.443 Neem je me in de maling? 294 00:10:10.443 --> 00:10:11.711 - Helemaal bezig met de jacht, 295 00:10:11.711 --> 00:10:14.747 Chris vergat een kogel in de kamer te doen. 296 00:10:14.747 --> 00:10:15.648 Is hij weg? 297 00:10:15.648 --> 00:10:17.283 Hij is weg. 298 00:10:17.283 --> 00:10:18.584 (gefrustreerde grom) 299 00:10:18.584 --> 00:10:19.485 - Oh mijn god. 300 00:10:20.419 --> 00:10:21.721 Waarom heb ik er geen geladen? 301 00:10:21.721 --> 00:10:24.423 Ik kan net borstel zien onderaan. 302 00:10:24.423 --> 00:10:26.158 Neem je me nu in de maling? 303 00:10:26.158 --> 00:10:29.295 - Als het besef doordringt kan Casey alleen maar toekijken 304 00:10:29.295 --> 00:10:32.531 als hun laatste kans op voedsel wegglipt. 305 00:10:32.531 --> 00:10:35.234 (dramatische muziek) 306 00:10:35.234 --> 00:10:36.068 - Oef. 307 00:10:39.772 --> 00:10:41.574 Nooit het pistool herladen. 308 00:10:41.574 --> 00:10:43.643 Dat is zo'n ellendige mislukking. 309 00:10:43.643 --> 00:10:44.644 Ongelooflijk. 310 00:10:46.746 --> 00:10:47.947 Oké. Oké. Oké. 311 00:10:47.947 --> 00:10:50.249 Ik zag dat gras bewegen, Ik klikte terug naar beneden. 312 00:10:50.249 --> 00:10:51.150 De veiligheid eraf gehaald. 313 00:10:51.150 --> 00:10:52.885 De trekker overgehaald. 314 00:10:52.885 --> 00:10:54.420 En ik vergat het geweer te herladen. 315 00:10:55.955 --> 00:10:58.090 Het zwijn ging er vandoor naar links. 316 00:10:58.090 --> 00:11:00.126 Ik had het maar een seconde. 317 00:11:00.126 --> 00:11:03.929 En de andere twee en gingen van de klif af, 318 00:11:03.929 --> 00:11:05.965 van de top daar. 319 00:11:05.965 --> 00:11:09.268 En we kwamen hier met niets. 320 00:11:09.268 --> 00:11:11.470 Met helemaal niets. 321 00:11:11.470 --> 00:11:16.042 En dat komt omdat ik het heb opgekrikt. 322 00:11:16.042 --> 00:11:17.710 Ik heb jammerlijk gefaald. 323 00:11:19.478 --> 00:11:20.980 Dat is ongelooflijk. 324 00:11:20.980 --> 00:11:22.481 Ik weet wel beter. 325 00:11:22.481 --> 00:11:26.419 Het wordt de slechtste wandeling terug naar het kamp ooit worden. 326 00:11:30.022 --> 00:11:32.758 (dramatische muziek) 327 00:11:35.995 --> 00:11:37.329 Ik had het en ik heb het gemist. 328 00:11:37.329 --> 00:11:38.698 En ik heb het opgekrikt. 329 00:11:38.698 --> 00:11:39.965 Op mezelf. 330 00:11:39.965 --> 00:11:41.867 Ik ben boos! 331 00:11:44.570 --> 00:11:45.471 Dit is klote. 332 00:11:49.208 --> 00:11:50.876 - Kunnen jullie ons iets vertellen over 333 00:11:50.876 --> 00:11:53.979 hoe het was om te bijten in dat verse geitenvlees? 334 00:11:53.979 --> 00:11:56.382 Hoe smaakte die smaak was? 335 00:11:56.382 --> 00:11:57.917 - Ik zal je precies vertellen hoe het was. 336 00:11:57.917 --> 00:11:58.884 Geit zuigt. 337 00:11:58.884 --> 00:11:59.752 Ik bedoel dat is gewoon, 338 00:11:59.752 --> 00:12:01.020 Er zijn geen mitsen. 339 00:12:01.020 --> 00:12:03.489 Daar kun je niet omheen. 340 00:12:03.489 --> 00:12:07.727 Ik bedoel, als je een mondvol proeven 341 00:12:07.727 --> 00:12:10.529 van hete centen gedrenkt in bloed, 342 00:12:10.529 --> 00:12:12.331 Je eet geit. 343 00:12:12.331 --> 00:12:13.966 En dat is zo nauwkeurig als ik kan krijgen. 344 00:12:13.966 --> 00:12:17.770 - Ik heb zo hard geprobeerd het binnen te houden, zo hard. 345 00:12:17.770 --> 00:12:18.604 - Kan het niet. 346 00:12:18.604 --> 00:12:19.438 Kan het niet doen. 347 00:12:19.438 --> 00:12:20.272 Ruikt naar geit. 348 00:12:21.140 --> 00:12:21.974 Bah. 349 00:12:23.109 --> 00:12:24.343 - Ah, ik denk er op dit moment. 350 00:12:24.343 --> 00:12:25.878 - Mensen begrijpen dat je 351 00:12:25.878 --> 00:12:28.848 ruik een bok in Nieuw-Zeeland, 352 00:12:28.848 --> 00:12:31.717 eerlijk, van een kwart mijl afstand. 353 00:12:31.717 --> 00:12:35.888 - Zonder enige twijfel, 354 00:12:35.888 --> 00:12:37.123 dat het een geit is. 355 00:12:37.123 --> 00:12:38.958 - Ja, dus als je dat kunt ruiken, 356 00:12:38.958 --> 00:12:40.693 Stel je voor hoe het smaakt. 357 00:12:40.693 --> 00:12:43.596 (didgeridoo muziek) 358 00:12:43.596 --> 00:12:46.532 (knorrende maag) 359 00:12:47.867 --> 00:12:50.102 - Wat denk je hier van? 360 00:12:50.102 --> 00:12:52.004 Mooi gedaan, hè? - Ja. 361 00:12:52.004 --> 00:12:54.507 (gemompel) 362 00:12:54.507 --> 00:12:56.142 - Ze zijn klaar. 363 00:12:56.142 --> 00:12:58.577 (metaal schraapt steen) 364 00:12:58.577 --> 00:13:01.046 Hier, ik laat aan jou de eer. 365 00:13:01.046 --> 00:13:01.881 - Echt? 366 00:13:01.881 --> 00:13:02.715 - Je geit. 367 00:13:04.517 --> 00:13:05.351 - Oké. Oké. Oké. 368 00:13:09.021 --> 00:13:09.855 - En? 369 00:13:11.724 --> 00:13:13.459 - Ik heb betere gehad. 370 00:13:13.459 --> 00:13:17.296 Af en toe krijg ik krijg ik een vleugje geit. 371 00:13:17.296 --> 00:13:18.464 Vind het niet leuk. 372 00:13:20.599 --> 00:13:21.734 Slecht? 373 00:13:21.734 --> 00:13:23.102 - Slecht. 374 00:13:23.102 --> 00:13:25.271 Oh mijn god, smaakt naar ijzer. 375 00:13:25.271 --> 00:13:27.139 - Het ranzige vlees is bijna te veel 376 00:13:27.139 --> 00:13:28.641 voor Casey om af te handelen. 377 00:13:28.641 --> 00:13:30.309 - Maar het is gekookt helemaal gaar, 378 00:13:30.309 --> 00:13:31.544 Er is geen twijfel mogelijk. - Ik weet het. 379 00:13:31.544 --> 00:13:34.146 Ik ga er gewoon er nu doorheen. 380 00:13:34.146 --> 00:13:35.848 Dat is geen kariboe uit het noordpoolgebied, 381 00:13:35.848 --> 00:13:37.316 Dat kan ik je wel vertellen. 382 00:13:37.316 --> 00:13:39.118 - Ja, nou, daar gaan we dan. 383 00:13:39.118 --> 00:13:41.787 (gespannen muziek) 384 00:13:41.787 --> 00:13:43.155 - Het is warm helemaal helemaal tot in de buik. 385 00:13:43.155 --> 00:13:44.690 - Oh mijn god. - Zo kauwbaar. 386 00:13:44.690 --> 00:13:45.958 - Het geitenvlees heeft snel 387 00:13:45.958 --> 00:13:47.426 keerde zich tegen de broers. 388 00:13:47.426 --> 00:13:48.627 - Zo slecht. 389 00:13:48.627 --> 00:13:50.062 - Dat is alles wat we nu hebben. 390 00:13:50.062 --> 00:13:52.464 Nou, we hebben andere middelen om... 391 00:13:52.464 --> 00:13:55.301 (kreunt) 392 00:13:55.301 --> 00:13:56.602 Zwaar kauwen. 393 00:13:56.602 --> 00:13:58.270 (kreunend van walging) 394 00:13:58.270 --> 00:13:59.104 Nou, 395 00:13:59.972 --> 00:14:01.273 hoo. 396 00:14:01.273 --> 00:14:02.808 Dat is mijn eerste geit. 397 00:14:02.808 --> 00:14:04.977 Dit wordt waarschijnlijk mijn laatste geit. 398 00:14:04.977 --> 00:14:05.911 - Ik ga er gewoon er doorheen. 399 00:14:05.911 --> 00:14:07.713 - Luister, je moet er gewoon voor gaan. 400 00:14:07.713 --> 00:14:09.415 - We gaan het opsplitsen. 401 00:14:09.415 --> 00:14:11.650 - Nou, ik zag die konijnen boven. 402 00:14:12.818 --> 00:14:15.154 Pak die vliegenhengel en kijk of je wat kunt krijgen, 403 00:14:15.154 --> 00:14:16.956 wow dat is niet goed. 404 00:14:16.956 --> 00:14:19.024 Kijken of we kunnen, whoa, dat is een beetje kleverig. 405 00:14:19.024 --> 00:14:20.759 - Ik ga vissen - Oké. 406 00:14:20.759 --> 00:14:22.428 Dat stuk was kleverig. 407 00:14:22.428 --> 00:14:24.830 Dat is een nasmaak zoals Ik nog nooit heb gehad. 408 00:14:26.832 --> 00:14:27.666 Hoo, 'kay. 409 00:14:29.535 --> 00:14:30.903 (droge golven) 410 00:14:30.903 --> 00:14:31.737 Wow. Wow. 411 00:14:31.737 --> 00:14:32.571 (hoest en spuugt) 412 00:14:32.571 --> 00:14:34.573 Oh, daar ga je. 413 00:14:36.842 --> 00:14:38.444 Hey nu. 414 00:14:38.444 --> 00:14:40.913 (spuugt) 415 00:14:40.913 --> 00:14:41.914 Dat is slecht. 416 00:14:41.914 --> 00:14:42.748 - Oh mijn god. 417 00:14:43.616 --> 00:14:44.450 (knort) 418 00:14:44.450 --> 00:14:45.317 - Ik ben het met je eens. 419 00:14:45.317 --> 00:14:46.752 (huffs) 420 00:14:46.752 --> 00:14:47.653 - Ik kan hier niet van leven. 421 00:14:47.653 --> 00:14:48.821 Dat kan echt niet. 422 00:14:48.821 --> 00:14:50.055 - Laten we een varken zoeken. 423 00:14:50.055 --> 00:14:51.724 Laten we wat konijn zoeken. 424 00:14:51.724 --> 00:14:53.025 En laten we op zoek gaan naar forel. 425 00:14:54.093 --> 00:14:54.927 (grappen) 426 00:14:54.927 --> 00:14:57.396 - Oh, hou het erin. 427 00:14:57.396 --> 00:14:58.464 - Ik moet gaan vissen. 428 00:14:58.464 --> 00:14:59.965 Ik moet iets doen. 429 00:14:59.965 --> 00:15:01.967 Laat dit hier, en kijken of we ons kunnen opsplitsen. 430 00:15:01.967 --> 00:15:03.202 - Okay. Okay. Okay. 431 00:15:03.202 --> 00:15:04.737 - Ik ga mijn visuitrusting klaar. 432 00:15:04.737 --> 00:15:07.072 - Ik ga proberen te eten zoveel als ik kan. 433 00:15:07.072 --> 00:15:08.507 Omdat ik honger heb. 434 00:15:08.507 --> 00:15:09.608 - Na een groot bedrag uitgegeven 435 00:15:09.608 --> 00:15:11.410 van energie om de geit op te sporen, 436 00:15:11.410 --> 00:15:14.380 moeten ze snel op zoek naar een levensvatbare voedselbron zoeken. 437 00:15:14.380 --> 00:15:17.316 Of gedwongen worden te stikken geitenvlees te eten. 438 00:15:17.316 --> 00:15:19.418 (hoest) 439 00:15:20.920 --> 00:15:22.354 - Zie je? 440 00:15:22.354 --> 00:15:24.790 (kreunt) 441 00:15:24.790 --> 00:15:26.692 (grappen) 442 00:15:27.793 --> 00:15:30.629 (spuugt) 443 00:15:30.629 --> 00:15:33.966 - Dat is het ergste wat ik ooit in mijn leven heb moeten eten. 444 00:15:35.167 --> 00:15:37.236 (Kom op. 445 00:15:37.236 --> 00:15:39.038 Echt niet, we moeten iets anders halen. 446 00:15:39.838 --> 00:15:40.906 - Producent] Praat over sommige dingen 447 00:15:40.906 --> 00:15:42.975 wat er gebeurde dat leidde tot die beslissing 448 00:15:42.975 --> 00:15:45.477 om dat leeggelopen vlot achter te laten, 449 00:15:45.477 --> 00:15:47.947 en gewoon te voet voorwaarts aanvallen. 450 00:15:47.947 --> 00:15:49.181 - Dus als het op het vlot aankomt, 451 00:15:49.181 --> 00:15:51.116 A, ik was ziek in het water te zitten. 452 00:15:51.116 --> 00:15:54.053 En B, ik was er ziek van dat het ons meer dan wat dan ook meer dan wat dan ook. 453 00:15:54.053 --> 00:15:57.022 Ik bedoel, als je moet stoppen en het constant moet opblazen, 454 00:15:57.022 --> 00:16:01.393 het wordt gewoon een sleur, zowel mentaal en fysiek. 455 00:16:01.393 --> 00:16:02.328 We hebben het niet nodig. 456 00:16:02.328 --> 00:16:04.363 Te voet kunnen we er sneller komen. 457 00:16:04.363 --> 00:16:06.031 Laat maar, ik bedoel dat is letterlijk wat het was. 458 00:16:06.031 --> 00:16:06.966 Ik ben er klaar mee; ik ben er overheen. 459 00:16:06.966 --> 00:16:08.734 - Het was niet alsof we één gat hadden 460 00:16:08.734 --> 00:16:10.369 dat we konden uitzoeken hoe te repareren. 461 00:16:10.369 --> 00:16:12.137 Alle kamers lagen plat. 462 00:16:12.137 --> 00:16:13.539 Constant moeten stoppen. 463 00:16:13.539 --> 00:16:14.940 Het vertraagde ons. 464 00:16:14.940 --> 00:16:16.875 Wandelen en profiteren van dat 465 00:16:16.875 --> 00:16:18.210 was zeker de juiste beslissing. 466 00:16:18.210 --> 00:16:19.979 En het bracht ons op tijd naar de LZ, 467 00:16:19.979 --> 00:16:21.914 en erop terugkijkend, 468 00:16:21.914 --> 00:16:23.716 Dat vlot was een gigantische pijn, 469 00:16:23.716 --> 00:16:26.919 maar zonder dat zouden we niet de kilometers afgelegd die we deden. 470 00:16:29.421 --> 00:16:30.356 - Je kunt ze hier beneden horen. 471 00:16:30.356 --> 00:16:31.991 Ik kan ze hier horen. 472 00:16:31.991 --> 00:16:33.292 - Het is belachelijk. 473 00:16:34.326 --> 00:16:35.260 Kom op! 474 00:16:37.563 --> 00:16:40.566 (gespannen gegrom) 475 00:16:44.103 --> 00:16:46.205 - Ja kerel, ik kan dit ding letterlijk 476 00:16:46.205 --> 00:16:48.440 gewoon overal aan het lekken. 477 00:16:48.440 --> 00:16:51.143 Ik word gewoon doorweekt hier. 478 00:16:51.143 --> 00:16:52.344 - Laten we het naar boven brengen. 479 00:16:59.685 --> 00:17:00.519 Daar. 480 00:17:03.455 --> 00:17:05.190 Het vertraagt ons enorm. 481 00:17:05.190 --> 00:17:06.558 - Ik ben er klaar mee. - Frustrerend nu. 482 00:17:06.558 --> 00:17:07.826 - Ik ben er klaar mee. 483 00:17:07.826 --> 00:17:09.962 Als ik zeg dat ik er klaar mee ben, bedoel ik dat ik er klaar mee ben. 484 00:17:09.962 --> 00:17:11.163 - Dus wat voorstellen, lopen? 485 00:17:11.163 --> 00:17:12.798 - Laat het hier maar zitten. 486 00:17:12.798 --> 00:17:13.999 Markeer het. 487 00:17:13.999 --> 00:17:15.467 Als we blijven stoppen elke halve mijl 488 00:17:15.467 --> 00:17:16.935 om te proberen dit ding op te blazen, 489 00:17:18.303 --> 00:17:20.039 Het is niet te zeggen of we... het op tijd halen. 490 00:17:20.039 --> 00:17:21.673 Mijn rechterarm is letterlijk zo, 491 00:17:21.673 --> 00:17:23.976 Ik kan waarschijnlijk water uit mijn shirt wringen. 492 00:17:23.976 --> 00:17:25.778 Mijn jas, ik ben helemaal doorweekt. 493 00:17:25.778 --> 00:17:28.113 Dus als we het zouden halen, zou ik de rest van de weg zwemmen, 494 00:17:28.113 --> 00:17:28.947 en dat doe ik niet. 495 00:17:28.947 --> 00:17:30.416 Het is stom. 496 00:17:30.416 --> 00:17:31.884 Ik zou onderkoeld zijn... tegen de tijd dat ik daar aankom. 497 00:17:31.884 --> 00:17:33.919 - Oké, wat stel je voor, we plunderen gewoon de boot 498 00:17:33.919 --> 00:17:37.322 voor spullen die we mee kunnen nemen, en dan de grond raken? 499 00:17:37.322 --> 00:17:38.257 - Laat het hier staan. 500 00:17:38.257 --> 00:17:39.525 Plunderen voor wat we kunnen krijgen. 501 00:17:39.525 --> 00:17:41.126 Waarschijnlijk neem je het touw, 502 00:17:41.126 --> 00:17:43.595 neem de boeg en de achtertouwen, hier. 503 00:17:43.595 --> 00:17:45.564 Op die manier als we moeten oversteken ergens, of ergens 504 00:17:45.564 --> 00:17:47.566 We kunnen ons tenminste vastmaken. 505 00:17:47.566 --> 00:17:49.668 Misschien die karabijnhaak, niet achterlaten. 506 00:17:49.668 --> 00:17:51.103 De karabijnhaak en de fliplijn. 507 00:17:51.103 --> 00:17:53.005 Al het andere bedoel ik, het vlot is het vlot. 508 00:17:53.005 --> 00:17:54.273 Laat het hier zitten. 509 00:17:54.273 --> 00:17:55.707 Markeer het op de GPS, we zoeken het wel uit. 510 00:17:55.707 --> 00:17:58.877 We hebben een helikopter die invliegen en het oppikken. 511 00:17:58.877 --> 00:18:00.712 Ik ben er overheen. 512 00:18:00.712 --> 00:18:02.981 - Ik weet het niet, we vertrekken dit, we zijn te voet. 513 00:18:02.981 --> 00:18:04.616 We zijn vastbesloten om te voet te zijn. 514 00:18:04.616 --> 00:18:06.752 En dat is mijlen en mijlen van het lopen nu, 515 00:18:06.752 --> 00:18:08.587 waar ik weer niet tegen ben. 516 00:18:08.587 --> 00:18:10.689 - Ik bedoel, ik heb letterlijk nul hefboomwerking daar. 517 00:18:10.689 --> 00:18:12.191 - Nee want het ding is dat het geen lucht vasthoudt. 518 00:18:12.191 --> 00:18:15.961 - Gast, ik ben helemaal voor lopen, want nu ben ik aan het zwemmen. 519 00:18:15.961 --> 00:18:18.297 We hebben nu de tijd nu, als we besluiten 520 00:18:18.297 --> 00:18:20.933 Plundering en borgtocht, te voet gaan. 521 00:18:20.933 --> 00:18:22.334 We hebben nu tijd. 522 00:18:22.334 --> 00:18:23.869 We kunnen duwen. 523 00:18:23.869 --> 00:18:26.939 We hebben nog kilometers te gaan, maar we gewoon ons hoofd begraven en gaan. 524 00:18:26.939 --> 00:18:28.507 - Met stijgende waterspiegel, 525 00:18:28.507 --> 00:18:30.809 Mochten de broers ervoor kiezen om het vlot achter te laten, 526 00:18:30.809 --> 00:18:32.911 ze kunnen per ongeluk zichzelf in de val lokken 527 00:18:32.911 --> 00:18:34.446 aan de verkeerde kant van de rivier. 528 00:18:35.347 --> 00:18:37.316 - Ik volg je naar de diepte 529 00:18:37.316 --> 00:18:38.851 van de strijd op deze denk ik. 530 00:18:38.851 --> 00:18:40.352 - Ik wil er gewoon zeker van zijn dat we er goed over nadenken. 531 00:18:40.352 --> 00:18:43.055 Dat als we het hier laten, het klaar is, het weg is. 532 00:18:43.055 --> 00:18:45.023 - Het verlaten van het vlot verlaten is een riskante zet. 533 00:18:45.023 --> 00:18:46.725 Er zou geen om terug te keren, 534 00:18:46.725 --> 00:18:48.160 mochten ze het plotseling nodig hebben. 535 00:18:48.160 --> 00:18:49.061 - Begin met plunderen. 536 00:18:51.063 --> 00:18:53.532 (knort) 537 00:18:53.532 --> 00:18:55.467 Neem de boeg- en de achterstevenlijnen. 538 00:18:55.467 --> 00:18:56.301 - Ja. Ja. Ja. 539 00:18:57.703 --> 00:18:59.404 Dat kunnen we gebruiken. 540 00:18:59.404 --> 00:19:02.241 Anders dan dat, laten we het omhoog slepen. 541 00:19:03.675 --> 00:19:06.178 Als die rivier stijgt, willen we willen we het niet stroomafwaarts. 542 00:19:06.178 --> 00:19:07.813 als we terug moeten komen. 543 00:19:09.281 --> 00:19:10.849 Niet dat het zou blijven drijven. 544 00:19:12.084 --> 00:19:13.485 - Dat is genoeg. - Hier? 545 00:19:13.485 --> 00:19:14.653 - Ja. Ja. Ja. 546 00:19:14.653 --> 00:19:17.189 Die rivier stijgt zoveel in een dag. 547 00:19:17.189 --> 00:19:18.390 - Te voet zitten we in de problemen, 548 00:19:18.390 --> 00:19:20.459 Dat kan ik je wel vertellen. - We hebben grotere problemen. 549 00:19:20.459 --> 00:19:22.394 - Dat is wat ik ervoor kreeg. 550 00:19:22.394 --> 00:19:26.331 (Oké, nu moeten we dit beoordelen, man. 551 00:19:26.331 --> 00:19:28.133 - Ik bedoel, we gaan een plek vinden om over te steken. 552 00:19:28.133 --> 00:19:28.967 - Zoek het uit. 553 00:19:30.235 --> 00:19:31.937 - Vrede, vlot. 554 00:19:31.937 --> 00:19:34.873 (didgeridoo muziek) 555 00:19:37.943 --> 00:19:39.411 - Dus dit seizoen van Dropped echt, 556 00:19:39.411 --> 00:19:41.313 Ik bedoel het belichaamt wat we wilden doen. 557 00:19:41.313 --> 00:19:44.716 We willen onszelf onszelf op elke mogelijke manier uit te dagen. 558 00:19:44.716 --> 00:19:46.218 Het gaat ons niet om het doden. 559 00:19:46.218 --> 00:19:48.220 Het gaat niet over, weet je, thuiskomen met wat 560 00:19:48.220 --> 00:19:49.855 reusachtig dier om aan de muur te hangen. 561 00:19:49.855 --> 00:19:52.124 Het gaat over naar buiten gaan, en onszelf uitdagen 562 00:19:52.124 --> 00:19:53.659 tegen Moeder Natuur en de wildernis. 563 00:19:53.659 --> 00:19:55.694 En alles nemen wat ze naar ons kan gooien, 564 00:19:55.694 --> 00:19:57.262 en proberen net zoveel terug te geven. 565 00:19:57.262 --> 00:20:00.933 Ik denk dat dit seizoen van Nieuw Zeeland belichaamt dat tot een T. 566 00:20:00.933 --> 00:20:02.701 - Nou weet je wat, we zijn gezegend als broers 567 00:20:02.701 --> 00:20:04.203 om het te kunnen gaan doen. 568 00:20:04.203 --> 00:20:06.939 En we moedigen gewoon meer mensen om van de bank af te komen, 569 00:20:06.939 --> 00:20:08.407 en om er achteraan te gaan, 570 00:20:08.407 --> 00:20:10.209 en ga iets doen waarvan waarvan je dacht dat je het niet kon. 571 00:20:10.209 --> 00:20:12.077 Iets waarmee je jezelf mee wilt uitdagen. 572 00:20:12.077 --> 00:20:14.146 Dat is waar het voor ons als broeders. 573 00:20:14.146 --> 00:20:16.448 We maken een hoop herinneringen terwijl we daar zijn. 574 00:20:16.448 --> 00:20:19.451 Nieuw-Zeeland zal altijd een speciale plek voor ons hebben, 575 00:20:19.451 --> 00:20:22.087 omdat het in een compleet ander land was, 576 00:20:22.087 --> 00:20:23.488 onder ander terrein. 577 00:20:23.488 --> 00:20:25.657 We moesten de jachtstijl stijl leren. 578 00:20:25.657 --> 00:20:27.459 We moesten navigeren door een compleet 579 00:20:27.459 --> 00:20:28.727 andere rivier dan we gewend zijn. 580 00:20:28.727 --> 00:20:30.963 Dus, als we terugkomen en we erover praten, 581 00:20:30.963 --> 00:20:32.864 er zijn veel echt verbazingwekkende dingen 582 00:20:32.864 --> 00:20:35.133 die we mee kunnen nemen van deze reis in Nieuw Zeeland. 583 00:20:35.133 --> 00:20:37.703 En we zijn super dankbaar om die kans te krijgen, 584 00:20:37.703 --> 00:20:39.271 en weet je wat? 585 00:20:39.271 --> 00:20:40.872 Ik kijk uit naar de volgende keer dat we gedropt worden. 586 00:20:40.872 --> 00:20:41.840 Waar zal dat zijn? 587 00:20:41.840 --> 00:20:43.208 Wat is die locatie? 588 00:20:43.208 --> 00:20:46.311 We weten het niet, maar ik kijk er zeker naar uit. 589 00:20:46.311 --> 00:20:47.746 - Zolang we het er levend vanaf brengen, 590 00:20:47.746 --> 00:20:48.747 we blijven het doen.