WEBVTT 1 00:00:00.000 --> 00:00:00.166 (ulular de búho) 2 00:00:00.166 --> 00:00:01.868 - Los cazadores sido siempre los primeros 3 00:00:01.868 --> 00:00:04.070 para aventurarse en el desierto. 4 00:00:04.070 --> 00:00:05.572 Ya sea impulsado por la necesidad, 5 00:00:05.572 --> 00:00:06.940 o sed de aventuras. 6 00:00:06.940 --> 00:00:08.575 Hermanos Chris y Casey Keefer 7 00:00:08.575 --> 00:00:10.910 se enfrentan como cazadores y supervivientes 8 00:00:10.910 --> 00:00:12.679 en algunos de los más peligrosas del 9 00:00:12.679 --> 00:00:14.681 y paisajes impredecibles. 10 00:00:14.681 --> 00:00:16.616 (aullido de lobo) 11 00:00:16.616 --> 00:00:20.453 Ahora, se enfrentan a la castigadora desierto de Nueva Zelanda. 12 00:00:20.453 --> 00:00:22.555 Abandonados con sólo la ropa que llevaban puesta, 13 00:00:22.555 --> 00:00:24.357 la única oportunidad de sobrevivir 14 00:00:24.357 --> 00:00:26.326 es localizar depósitos de suministros, 15 00:00:26.326 --> 00:00:29.029 colocados por los productores a lo largo de su viaje. 16 00:00:29.029 --> 00:00:31.831 Para adquirirlos, los hermanos deben vencer al reloj, 17 00:00:31.831 --> 00:00:33.767 y sobrevivir al guante que es 18 00:00:33.767 --> 00:00:36.603 la naturaleza salvaje de Nueva Zelanda sin prácticamente nada. 19 00:00:38.071 --> 00:00:41.708 (ritmo intenso) Amazing Grace 20 00:00:41.708 --> 00:00:45.111 ♪ What sweet a sight 21 00:00:45.111 --> 00:00:48.948 ♪ Para verla vestida de blanco 22 00:00:51.951 --> 00:00:55.221 Una vez estuve perdido 23 00:00:55.221 --> 00:00:58.658 ♪ Pero ahora soy encontrado 24 00:00:58.658 --> 00:01:00.260 A una Gracia asombrosa 25 00:01:00.260 --> 00:01:03.863 ♪ Y su suave encaje de algodón 26 00:01:09.102 --> 00:01:12.138 (graznido de pájaro) 27 00:01:12.138 --> 00:01:13.273 (rasgueo de guitarra) 28 00:01:13.273 --> 00:01:14.474 - [Narrador] Esta temporada en 29 00:01:14.474 --> 00:01:16.342 Expedición abandonada Pacífico Sur, 30 00:01:16.342 --> 00:01:19.379 Los hermanos Keefer abordan desafíos como nunca antes. 31 00:01:19.379 --> 00:01:21.581 A medida que caminaban, en balsa, y cazaban a su manera 32 00:01:21.581 --> 00:01:24.684 a través de la agreste naturaleza de la Isla Sur de Nueva Zelanda. 33 00:01:24.684 --> 00:01:26.753 Por primera vez desde su regreso, 34 00:01:26.753 --> 00:01:28.688 Chris y Casey Keefer están sentados 35 00:01:28.688 --> 00:01:31.691 para discutir los altibajos y los momentos más cruciales 36 00:01:31.691 --> 00:01:33.193 de su aventura Nueva Zelanda. 37 00:01:33.193 --> 00:01:35.762 - [Productor] Por lo tanto, usted es volando en un helicóptero. 38 00:01:35.762 --> 00:01:37.530 Estás a punto de caer. 39 00:01:37.530 --> 00:01:39.332 ¿En qué estás pensando? 40 00:01:39.332 --> 00:01:41.901 - Tengo que decirte, el viaje en helicóptero, 41 00:01:41.901 --> 00:01:43.136 ridículo. 42 00:01:43.136 --> 00:01:44.404 - [Casey] Desearías que que el vuelo fuera más largo. 43 00:01:44.404 --> 00:01:45.438 Quiero decir en primer lugar en primer lugar, 44 00:01:45.438 --> 00:01:46.906 vuelas en helicóptero. 45 00:01:46.906 --> 00:01:48.041 Que, quiero decir, - si. 46 00:01:48.041 --> 00:01:50.877 en sí mismo es increíble. 47 00:01:50.877 --> 00:01:53.746 Usted golpea el suelo, usted tiene toda esta emoción. 48 00:01:53.746 --> 00:01:55.548 Y encuentras cascos enseguida. 49 00:01:55.548 --> 00:01:58.518 - Encontrando los cascos en el primer caché, 50 00:01:58.518 --> 00:02:00.186 me tiró por un gran bucle este año. 51 00:02:00.186 --> 00:02:03.256 - ¿Para qué demonios cascos? 52 00:02:03.256 --> 00:02:05.859 (agua furiosa) 53 00:02:08.361 --> 00:02:09.195 - ¿Preparado? 54 00:02:11.164 --> 00:02:12.398 - Golpeando la línea correcta 55 00:02:12.398 --> 00:02:14.234 es crucial para la supervivencia de los hermanos. 56 00:02:14.234 --> 00:02:16.069 Tratando de corregir curso a mitad del río 57 00:02:16.069 --> 00:02:18.071 será casi imposible. 58 00:02:18.071 --> 00:02:19.172 - Buena frase. 59 00:02:19.172 --> 00:02:20.840 (música dramática) 60 00:02:20.840 --> 00:02:21.741 Empieza a empujar a la izquierda. 61 00:02:21.741 --> 00:02:23.977 (gruñidos) 62 00:02:26.212 --> 00:02:28.381 - Los hermanos han conseguido pasar la roca. 63 00:02:28.381 --> 00:02:31.618 Pero fue sólo un precursor de los peligros que se avecinan. 64 00:02:31.618 --> 00:02:32.919 - Justo aquí, sigue. 65 00:02:32.919 --> 00:02:35.021 Bien, bien, bien. 66 00:02:35.021 --> 00:02:36.823 (grito) 67 00:02:36.823 --> 00:02:38.558 (agua rompiendo) 68 00:02:38.558 --> 00:02:39.526 Vale, quédate a la derecha. 69 00:02:39.526 --> 00:02:40.460 Mantente a la derecha. 70 00:02:40.460 --> 00:02:41.394 - [Casey] Aquí viene una línea. 71 00:02:43.129 --> 00:02:43.963 - Mantente en el centro. 72 00:02:43.963 --> 00:02:44.797 Mantente en el centro. 73 00:02:44.797 --> 00:02:45.632 Cuidado con la roca. 74 00:02:45.632 --> 00:02:47.133 Bien, bien, bien. 75 00:02:47.133 --> 00:02:47.967 Centro. 76 00:02:48.835 --> 00:02:51.070 (gritando) 77 00:02:54.340 --> 00:02:55.708 - Lo tengo. 78 00:02:55.708 --> 00:02:57.377 - Oh, bonita frase. 79 00:03:00.046 --> 00:03:01.481 (exclama) 80 00:03:01.481 --> 00:03:03.683 - Entonces, ¿qué piensa usted, debe ponernos estos cascos? 81 00:03:03.683 --> 00:03:04.617 - Una vez más de nuevo este año, 82 00:03:04.617 --> 00:03:06.653 ustedes tuvieron que depender de los caches 83 00:03:06.653 --> 00:03:08.254 ¿Qué piensa sobre algunos de los artículos 84 00:03:08.254 --> 00:03:10.590 que recibió en los alijos este año? 85 00:03:10.590 --> 00:03:13.092 - No sé, tal vez intentando dividirnos un poco 86 00:03:13.092 --> 00:03:15.028 allí abajo fue definitivamente interesante. 87 00:03:15.028 --> 00:03:16.362 - Cada caché es una decisión. 88 00:03:16.362 --> 00:03:17.664 Quiero decir que eso es lo que se reduce, 89 00:03:17.664 --> 00:03:19.832 y para mí, estoy un poco desgarrado en los cachés. 90 00:03:19.832 --> 00:03:20.767 A la mitad de mí le gustan, 91 00:03:20.767 --> 00:03:22.335 porque es un verdadero reto. 92 00:03:22.335 --> 00:03:24.904 Ya sabes, intenta dividirnos un poco. 93 00:03:24.904 --> 00:03:27.006 Tenemos que trabajar juntos para resolverlo. 94 00:03:27.006 --> 00:03:28.875 Pero la otra mitad de mí es como 95 00:03:28.875 --> 00:03:30.743 dame mis cosas y déjame ir. 96 00:03:30.743 --> 00:03:32.011 Sólo déjame hacer esto. 97 00:03:32.011 --> 00:03:34.314 Cada caché es interesante. 98 00:03:34.314 --> 00:03:35.682 - O al menos intentarlo. (pitido) 99 00:03:35.682 --> 00:03:37.417 - ¿Escuchaste eso? - ¿Qué? ¿Qué? ¿Qué? 100 00:03:37.417 --> 00:03:39.619 (zumbido) (murmullos) 101 00:03:39.619 --> 00:03:41.521 Me preguntaba qué era eso. 102 00:03:41.521 --> 00:03:42.956 Porque no conseguimos lo nuestro anoche 103 00:03:42.956 --> 00:03:44.490 - No lo conseguimos anoche. 104 00:03:44.490 --> 00:03:47.493 - Normalmente lo conseguimos cuando validamos y no lo conseguimos. 105 00:03:47.493 --> 00:03:50.563 (chirrido de la máquina) 106 00:03:50.563 --> 00:03:51.497 ¿Qué tienes? 107 00:03:51.497 --> 00:03:53.566 - Es un, espera un segundo aquí. 108 00:03:53.566 --> 00:03:54.801 - ¿Es confuso o, 109 00:03:57.470 --> 00:04:00.440 - Dice que tenemos dos cachés por delante, 110 00:04:00.440 --> 00:04:02.008 pero tengo que elegir uno. 111 00:04:02.008 --> 00:04:04.377 "Toma el camino y serás recompensado, 112 00:04:04.377 --> 00:04:07.347 "o navegar por el río y encontrar el lujo". 113 00:04:07.347 --> 00:04:09.415 - Tenemos que estar en el siguiente caché hoy? 114 00:04:09.415 --> 00:04:10.250 - Sí. Sí. Sí. 115 00:04:10.250 --> 00:04:11.784 - Bien... 116 00:04:11.784 --> 00:04:15.588 Bueno, ser recompensado, me gustaría ser recompensado con lujo. 117 00:04:15.588 --> 00:04:16.456 ¿Cómo es posible? 118 00:04:16.456 --> 00:04:17.724 ¿Tenemos que elegir uno? 119 00:04:17.724 --> 00:04:19.659 No podemos dividir e ir a los dos? 120 00:04:19.659 --> 00:04:20.493 - No. 121 00:04:20.493 --> 00:04:21.561 Tenemos que elegir uno. 122 00:04:22.762 --> 00:04:24.631 - ¿Están ambos a la misma distancia? 123 00:04:24.631 --> 00:04:27.900 No, dice que tenemos una milla y una milla. 124 00:04:27.900 --> 00:04:29.569 - Uno a pie, otro por agua. 125 00:04:29.569 --> 00:04:31.504 - [Narrador] Chris y tercera caché de Casey 126 00:04:31.504 --> 00:04:34.040 pondrá a prueba la capacidad capacidad de cooperar. 127 00:04:34.040 --> 00:04:36.709 La caché camino duro está escondido en lo alto de las colinas 128 00:04:36.709 --> 00:04:38.578 por encima de la ubicación actual. 129 00:04:38.578 --> 00:04:41.180 Mientras que el río caché es localizado a una milla río abajo, 130 00:04:41.180 --> 00:04:43.182 enterrado profundamente en una barra de grava. 131 00:04:43.182 --> 00:04:45.451 Con sólo seis horas para encontrar cualquiera de los dos, 132 00:04:45.451 --> 00:04:47.587 los hermanos deben elegir uno rápidamente 133 00:04:47.587 --> 00:04:50.056 o arriesgarse a perder ambos. 134 00:04:50.056 --> 00:04:52.025 - Si vamos a pie, volveremos aquí. 135 00:04:52.025 --> 00:04:54.160 Si vamos por agua nos movemos de nuevo, 136 00:04:54.160 --> 00:04:56.162 no tenemos ni idea de nos vamos a meter. 137 00:04:56.162 --> 00:04:58.531 Yo digo que sigamos con el plan que teníamos. 138 00:04:58.531 --> 00:05:02.335 Prefiero quedarme en este campamento y cazar en este valle. 139 00:05:02.335 --> 00:05:05.371 Sube fuerte a ver si no podemos encontrarlo. 140 00:05:05.371 --> 00:05:06.739 - Si pero de lujo. 141 00:05:06.739 --> 00:05:07.974 ¿Qué puede ser de lujo? 142 00:05:07.974 --> 00:05:09.809 - [Narrador] Chris frustración de Chris 143 00:05:09.809 --> 00:05:11.344 con cada segundo que pasa. 144 00:05:11.344 --> 00:05:13.046 Mientras Casey sopesa las opciones. 145 00:05:13.046 --> 00:05:14.247 - ¿Es que tickin 'en este momento? 146 00:05:14.247 --> 00:05:15.415 ¿Como si estuviera corriendo? - Ahora mismo. 147 00:05:15.415 --> 00:05:16.649 Tenemos que elegir. 148 00:05:16.649 --> 00:05:20.820 - Así que digo que agarrar nuestro equipo, y vamos a hoof it. 149 00:05:20.820 --> 00:05:21.688 Camino alto y duro. 150 00:05:22.755 --> 00:05:23.990 Caza nuestro camino. 151 00:05:23.990 --> 00:05:25.758 - Y si tomamos el río, podríamos pescar. 152 00:05:26.893 --> 00:05:29.329 - Sí, pero tenemos conejos por el camino. 153 00:05:29.329 --> 00:05:32.098 Y vas a dejar que el primer pez de todos modos. 154 00:05:32.098 --> 00:05:33.166 - Cierto, cierto (risas). 155 00:05:33.166 --> 00:05:34.200 - Seamos sinceros. 156 00:05:34.200 --> 00:05:35.435 Vamos a encontrar un pez, 157 00:05:35.435 --> 00:05:36.769 y vas a dejarlo ir de todos modos, 158 00:05:36.769 --> 00:05:40.440 así que digo que olvidemos toda esa situación, 159 00:05:40.440 --> 00:05:44.610 y vamos por aquí para conejos, comida y recompensa. 160 00:05:46.279 --> 00:05:48.047 - Pero de lujo. 161 00:05:48.047 --> 00:05:49.515 - Lo sé. - Voy a tener que asumir 162 00:05:49.515 --> 00:05:51.918 que va a ser un muy bonito - 163 00:05:51.918 --> 00:05:53.820 - Vale, pues ese es mi voto. 164 00:05:53.820 --> 00:05:56.055 Voy a tirar esto por ahí. 165 00:05:56.055 --> 00:05:57.023 - No podemos - Simplemente no quiero dejar 166 00:05:57.023 --> 00:05:58.024 No quiero caer al agua. 167 00:05:58.024 --> 00:05:59.359 No quiero entrar en la balsa. 168 00:05:59.359 --> 00:06:01.661 Y si vamos por este camino podremos cazar a nuestra manera. 169 00:06:03.029 --> 00:06:05.031 Nunca tomamos el camino más fácil. 170 00:06:05.031 --> 00:06:06.265 Vámonos. 171 00:06:06.265 --> 00:06:07.767 - Forzado a tomar una decisión difícil, 172 00:06:07.767 --> 00:06:10.303 los hermanos se encuentran enfrentados entre sí. 173 00:06:11.037 --> 00:06:12.472 - [Productor] ¿Cuáles son algunas de las formas 174 00:06:12.472 --> 00:06:14.340 que ustedes pasan que tengan una discusión, 175 00:06:14.340 --> 00:06:17.844 o cuando usted no está viendo ojo a ojo en un viaje como este? 176 00:06:17.844 --> 00:06:19.479 - Creo que lo más importante, 177 00:06:19.479 --> 00:06:21.714 cuando no estamos viendo ojo a ojo, es el espacio. 178 00:06:21.714 --> 00:06:23.249 Creo que cualquiera tiene que tener eso. 179 00:06:23.249 --> 00:06:24.751 Creo que hay que separarse. 180 00:06:24.751 --> 00:06:26.853 Y tienes que dejar que cada cada uno piense en ello, 181 00:06:26.853 --> 00:06:28.821 dejad que el otro se calme, daros espacio. 182 00:06:28.821 --> 00:06:32.792 Y, ya sabes, volver a reunirse en un momento posterior, diría yo. 183 00:06:32.792 --> 00:06:34.160 - No, probablemente sea cierto. 184 00:06:34.160 --> 00:06:36.329 Él y yo somos hermanos, 185 00:06:36.329 --> 00:06:37.830 ¿que esperas? 186 00:06:37.830 --> 00:06:39.832 Al final del día, vamos a vamos a conseguir después de un poco. 187 00:06:39.832 --> 00:06:41.300 Este año ha sido mejor que la mayoría de los años. 188 00:06:41.300 --> 00:06:43.603 Creo que la temperatura tuvo mucho que ver con eso. 189 00:06:43.603 --> 00:06:45.938 En temporadas anteriores, cuando nos congelamos, 190 00:06:45.938 --> 00:06:50.143 que realmente se suma a la hecho de que somos simplemente intratables. 191 00:06:50.143 --> 00:06:54.013 Hubo una vez este año en el que querías salir. 192 00:06:54.013 --> 00:06:55.748 Estabas como, "Me voy". 193 00:06:55.748 --> 00:06:59.085 No fuera en general, sólo fuera de ese lugar en particular. 194 00:06:59.085 --> 00:07:00.353 Y yo que sabía que querías salir de esto, 195 00:07:00.353 --> 00:07:01.721 y no iba a ser el hecho de que creo que 196 00:07:01.721 --> 00:07:03.856 que en realidad a dejarme, 197 00:07:03.856 --> 00:07:05.258 pero al final del día 198 00:07:05.258 --> 00:07:07.660 lo mejor hacer es estar de acuerdo, 199 00:07:07.660 --> 00:07:09.662 porque sabía que estabas en un punto de ruptura. 200 00:07:09.662 --> 00:07:10.563 - De acuerdo en no estar de acuerdo. 201 00:07:10.563 --> 00:07:11.564 - De acuerdo en no estar de acuerdo. 202 00:07:13.533 --> 00:07:14.534 - ¿Qué quieres decir con ¿golpear el río? 203 00:07:14.534 --> 00:07:16.269 ¿Quieres ir al río ahora? 204 00:07:16.269 --> 00:07:17.770 ¿Como hoy? 205 00:07:17.770 --> 00:07:19.005 - Sí, quiero decir que no tenemos que darle ahora mismo, 206 00:07:19.005 --> 00:07:21.207 pero pensé que podríamos salir de aquí. 207 00:07:21.207 --> 00:07:23.176 - Ni siquiera tenemos recibido nuestras instrucciones. 208 00:07:23.176 --> 00:07:24.377 Como donde ir a continuación. 209 00:07:24.377 --> 00:07:25.645 - Sin saber dónde está su próximo 210 00:07:25.645 --> 00:07:27.747 ubicación de la caché es, los hermanos podrían fácilmente 211 00:07:27.747 --> 00:07:30.383 flotar más allá de la valiosa equipo, en caso de que se vayan. 212 00:07:30.383 --> 00:07:32.385 - Quiero decir en este punto, lo he superado. 213 00:07:32.385 --> 00:07:34.053 Me imagino que si podemos llegar al río, 214 00:07:34.053 --> 00:07:35.855 podemos bajar, escabullirnos por ahí, 215 00:07:35.855 --> 00:07:36.689 y encontrar, quiero decir, 216 00:07:36.689 --> 00:07:37.857 ¿qué tenemos aquí? 217 00:07:37.857 --> 00:07:41.093 Tenemos un toldo sobre nuestra cabeza y madera. 218 00:07:42.395 --> 00:07:43.896 Ya está. 219 00:07:43.896 --> 00:07:46.132 - Algunos factores bastante importantes para mantener el calor por la noche 220 00:07:46.132 --> 00:07:47.200 y todo lo demás menos... 221 00:07:47.200 --> 00:07:48.034 - No ha estado tan mal por la noche. 222 00:07:48.034 --> 00:07:48.968 Ha estado bien. 223 00:07:48.968 --> 00:07:49.902 Sólo digo que llegamos al río. 224 00:07:49.902 --> 00:07:52.138 Sé cuando estamos perdiendo el tiempo, 225 00:07:52.138 --> 00:07:53.840 y siento que estamos perdiendo el tiempo ahora mismo. 226 00:07:53.840 --> 00:07:54.841 Quiero decir que puedo decirte esto 227 00:07:54.841 --> 00:07:56.075 La pesca está hecha. 228 00:07:56.075 --> 00:07:57.376 No va a suceder. 229 00:07:57.376 --> 00:07:58.277 - Lo que sea, podemos salir. - Estoy en el 230 00:07:58.277 --> 00:07:59.679 Estoy en el punto 231 00:08:01.280 --> 00:08:02.248 He terminado. 232 00:08:02.248 --> 00:08:03.983 Vamos a rodar. - De acuerdo. 233 00:08:03.983 --> 00:08:06.018 Bien, eso es lo que quieres hacer. 234 00:08:06.018 --> 00:08:07.386 - ¿Quieres coger todo der? 235 00:08:07.386 --> 00:08:09.055 Haz lo tuyo, ¿lo que sea? 236 00:08:09.055 --> 00:08:10.289 - Yo solo... 237 00:08:10.289 --> 00:08:11.224 - Voy a seguir jugando con esto, 238 00:08:11.224 --> 00:08:12.158 y tratar de entenderlo. 239 00:08:12.158 --> 00:08:13.526 Para poder salir al agua. 240 00:08:13.526 --> 00:08:15.728 - Bueno, quiero decir, yo no sé, lo que sea. 241 00:08:15.728 --> 00:08:16.729 Si eso es lo que queremos hacer, 242 00:08:16.729 --> 00:08:18.064 eso es lo que vamos a hacer. 243 00:08:18.064 --> 00:08:19.165 Si quieres moverte, movámonos. 244 00:08:19.165 --> 00:08:20.733 Nos vamos... - Me estoy moviendo. 245 00:08:22.602 --> 00:08:24.537 Yo asumiría que si me mudo, tú vienes conmigo. 246 00:08:24.537 --> 00:08:26.138 - Realmente no tengo muchas opciones. 247 00:08:27.206 --> 00:08:28.741 Así que tú bombea y yo empaco. 248 00:08:28.741 --> 00:08:29.575 Supongo. 249 00:08:30.776 --> 00:08:33.179 Realmente no creo que sea la mejor idea. 250 00:08:33.179 --> 00:08:35.615 (murmullos) 251 00:08:35.615 --> 00:08:36.916 - [Narrador] Casey's decisión unilateral 252 00:08:36.916 --> 00:08:38.784 deja a Chris de mal humor. 253 00:08:38.784 --> 00:08:40.753 Mientras se ve obligado a recoger el campamento. 254 00:08:40.753 --> 00:08:42.154 - No puedo creerlo, supongo. 255 00:08:43.990 --> 00:08:45.558 No se lo va a comer. 256 00:08:45.558 --> 00:08:47.059 Pero me lo voy a tragar, 257 00:08:47.059 --> 00:08:48.594 porque en este punto 258 00:08:48.594 --> 00:08:49.595 no tenemos elección. 259 00:08:49.595 --> 00:08:52.732 Y en algún momento, él... 260 00:08:52.732 --> 00:08:55.468 (música dramática) 261 00:08:57.436 --> 00:09:01.007 - Expedición abandonada Pacífico Sur 262 00:09:01.007 --> 00:09:02.975 - [Productor] Entonces, ¿qué se siente, 263 00:09:02.975 --> 00:09:04.477 en el campo, 264 00:09:04.477 --> 00:09:06.579 cuando querías algo para comer además de cabra? 265 00:09:06.579 --> 00:09:08.781 Tener dos oportunidades fracasen. 266 00:09:08.781 --> 00:09:10.049 ¿Cómo se siente? 267 00:09:10.049 --> 00:09:11.350 ¿Te recuperas de eso? 268 00:09:12.718 --> 00:09:14.120 - Bueno, puedo decirte ya cómo se siente. 269 00:09:14.120 --> 00:09:15.521 Me siento fatal. 270 00:09:15.521 --> 00:09:17.290 Sientes que has hecho algo mal, 271 00:09:17.290 --> 00:09:19.592 cuando en realidad simplemente ocurre. 272 00:09:19.592 --> 00:09:22.228 Sabes, quiero decir en la situación con Casey, 273 00:09:22.228 --> 00:09:24.964 y ese cerdo salió tan rápido. 274 00:09:24.964 --> 00:09:27.633 Para mí, me sentí horrible en el hecho de que 275 00:09:27.633 --> 00:09:29.702 Tuve mi oportunidad más cerca. 276 00:09:29.702 --> 00:09:31.971 No sabia que hacer 277 00:09:31.971 --> 00:09:34.507 Es que, te sientes terrible en el tiempo, 278 00:09:34.507 --> 00:09:36.876 y en ese momento, pero vivir y aprender supongo. 279 00:09:36.876 --> 00:09:38.945 - Intentas superarlo y lo haces por un tiempo, 280 00:09:38.945 --> 00:09:40.746 y entonces te das cuenta de que si vas a superarlo 281 00:09:40.746 --> 00:09:42.915 tiene que ser ahora y tienes que seguir adelante. 282 00:09:42.915 --> 00:09:46.953 (bombo dramático) (resoplido de cerdo) 283 00:09:46.953 --> 00:09:47.920 - Están aquí en alguna parte. 284 00:09:49.455 --> 00:09:51.390 Justo aquí, ¿lo ves? 285 00:09:51.390 --> 00:09:55.061 Justo aquí, mira los árboles de aquí. 286 00:09:55.061 --> 00:09:56.596 Quédate en el arbusto. 287 00:09:57.997 --> 00:10:01.334 Ahí está, un gran negro saliendo. 288 00:10:01.334 --> 00:10:02.868 Prepárate. 289 00:10:02.868 --> 00:10:03.703 (clic vacío) 290 00:10:03.703 --> 00:10:06.672 (música tensa) 291 00:10:06.672 --> 00:10:07.607 (chillidos de cerdo) 292 00:10:07.607 --> 00:10:09.141 ¿Qué está pasando? 293 00:10:09.141 --> 00:10:10.443 ¿Me estás tomando el pelo? 294 00:10:10.443 --> 00:10:11.711 - Completamente envuelto en la caza, 295 00:10:11.711 --> 00:10:14.747 Chris se olvidó de cargar una bala en la recámara. 296 00:10:14.747 --> 00:10:15.648 ¿Se ha ido? 297 00:10:15.648 --> 00:10:17.283 Se ha ido. 298 00:10:17.283 --> 00:10:18.584 (gruñido frustrado) 299 00:10:18.584 --> 00:10:19.485 - Oh dios mio 300 00:10:20.419 --> 00:10:21.721 ¿Cómo no he cargado uno? 301 00:10:21.721 --> 00:10:24.423 Sólo puedo ver cepillo en la parte inferior. 302 00:10:24.423 --> 00:10:26.158 ¿Me estás tomando el pelo? 303 00:10:26.158 --> 00:10:29.295 - [Narrador] Como la realización se establece, Casey sólo puede ver 304 00:10:29.295 --> 00:10:32.531 como su última oportunidad de comida se escapa. 305 00:10:32.531 --> 00:10:35.234 (música dramática) 306 00:10:35.234 --> 00:10:36.068 - Uf. 307 00:10:39.772 --> 00:10:41.574 Nunca recargó el arma. 308 00:10:41.574 --> 00:10:43.643 Eso es un fracaso miserable. 309 00:10:43.643 --> 00:10:44.644 Increíble. 310 00:10:46.746 --> 00:10:47.947 Ok. Ok. Ok. 311 00:10:47.947 --> 00:10:50.249 Vi que la hierba se movía, Hice clic de nuevo hacia abajo. 312 00:10:50.249 --> 00:10:51.150 Quita el seguro. 313 00:10:51.150 --> 00:10:52.885 Apretado el gatillo 314 00:10:52.885 --> 00:10:54.420 Y me olvidé de recargar el arma. 315 00:10:55.955 --> 00:10:58.090 El cerdo se fue hacia la izquierda. 316 00:10:58.090 --> 00:11:00.126 Sólo lo conseguí durante un segundo. 317 00:11:00.126 --> 00:11:03.929 Y los otros dos, bordearon y cayeron por el acantilado, 318 00:11:03.929 --> 00:11:05.965 de la parte superior allí mismo. 319 00:11:05.965 --> 00:11:09.268 Y acabamos de salir de aquí sin nada. 320 00:11:09.268 --> 00:11:11.470 Con absolutamente nada. 321 00:11:11.470 --> 00:11:16.042 Y es porque lo he subido. 322 00:11:16.042 --> 00:11:17.710 He fallado, miserablemente. 323 00:11:19.478 --> 00:11:20.980 Esto es increíble. 324 00:11:20.980 --> 00:11:22.481 Yo lo sé mejor. 325 00:11:22.481 --> 00:11:26.419 Va a ser el peor caminata de vuelta al campamento. 326 00:11:30.022 --> 00:11:32.758 (música dramática) 327 00:11:35.995 --> 00:11:37.329 Lo tenía y me lo perdí. 328 00:11:37.329 --> 00:11:38.698 Y lo subí. 329 00:11:38.698 --> 00:11:39.965 En mí mismo. 330 00:11:39.965 --> 00:11:41.867 Estoy cabreado 331 00:11:44.570 --> 00:11:45.471 Esto apesta. 332 00:11:49.208 --> 00:11:50.876 - [Productor] ¿Pueden ustedes contarnos un poco sobre 333 00:11:50.876 --> 00:11:53.979 cómo era morder esa carne fresca de cabra? 334 00:11:53.979 --> 00:11:56.382 De buenas a primeras a qué era ese sabor? 335 00:11:56.382 --> 00:11:57.917 - Te diré exactamente cómo era. 336 00:11:57.917 --> 00:11:58.884 Cabra apesta. 337 00:11:58.884 --> 00:11:59.752 Quiero decir que es justo, 338 00:11:59.752 --> 00:12:01.020 No hay "si". 339 00:12:01.020 --> 00:12:03.489 No hay manera de evitarlo. 340 00:12:03.489 --> 00:12:07.727 Si pudieras probar un bocado 341 00:12:07.727 --> 00:12:10.529 de peniques calientes empapados en sangre, 342 00:12:10.529 --> 00:12:12.331 estás comiendo cabra 343 00:12:12.331 --> 00:12:13.966 Y eso es tan precisa como puedo conseguir. 344 00:12:13.966 --> 00:12:17.770 - Intenté tanto contenerme, tanto. 345 00:12:17.770 --> 00:12:18.604 - No puedo hacerlo. 346 00:12:18.604 --> 00:12:19.438 No puedo hacerlo. 347 00:12:19.438 --> 00:12:20.272 Huele a cabra. 348 00:12:21.140 --> 00:12:21.974 Bah. 349 00:12:23.109 --> 00:12:24.343 - Ah, estoy pensando en ello ahora mismo. 350 00:12:24.343 --> 00:12:25.878 - La gente no entiende que se puede 351 00:12:25.878 --> 00:12:28.848 huele a macho cabrío en Nueva Zelanda, 352 00:12:28.848 --> 00:12:31.717 honestamente, desde un cuarto de milla de distancia. 353 00:12:31.717 --> 00:12:35.888 - Sin ninguna duda en mi mente, 354 00:12:35.888 --> 00:12:37.123 que es una cabra 355 00:12:37.123 --> 00:12:38.958 - Sí, así que si puedes oler eso, 356 00:12:38.958 --> 00:12:40.693 imagina a qué sabe 357 00:12:40.693 --> 00:12:43.596 (música didgeridoo) 358 00:12:43.596 --> 00:12:46.532 (gruñido de estómago) 359 00:12:47.867 --> 00:12:50.102 - ¿Qué te parece? 360 00:12:50.102 --> 00:12:52.004 Bastante hecho ¿eh? - Sí. 361 00:12:52.004 --> 00:12:54.507 (murmurando) 362 00:12:54.507 --> 00:12:56.142 - Han terminado. 363 00:12:56.142 --> 00:12:58.577 (metal raspando piedra) 364 00:12:58.577 --> 00:13:01.046 Aquí, voy a dejar que hagas los honores. 365 00:13:01.046 --> 00:13:01.881 - ¿De verdad? 366 00:13:01.881 --> 00:13:02.715 - Tu cabra. 367 00:13:04.517 --> 00:13:05.351 - Ok. Ok. Ok. 368 00:13:09.021 --> 00:13:09.855 - ¿Y? 369 00:13:11.724 --> 00:13:13.459 - He tenido mejores. 370 00:13:13.459 --> 00:13:17.296 De vez en cuando me una pizca de cabra. 371 00:13:17.296 --> 00:13:18.464 No me gusta 372 00:13:20.599 --> 00:13:21.734 ¿Mal? 373 00:13:21.734 --> 00:13:23.102 - Malo. 374 00:13:23.102 --> 00:13:25.271 Dios mío, sabe a hierro. 375 00:13:25.271 --> 00:13:27.139 - La rancia carne es casi demasiado 376 00:13:27.139 --> 00:13:28.641 para que Casey se encargue. 377 00:13:28.641 --> 00:13:30.309 - Pero está cocido hasta el final, 378 00:13:30.309 --> 00:13:31.544 no hay duda. - Lo sé. 379 00:13:31.544 --> 00:13:34.146 Sólo voy a poder ahora mismo. 380 00:13:34.146 --> 00:13:35.848 Eso no es caribú del Ártico, 381 00:13:35.848 --> 00:13:37.316 Te lo aseguro. 382 00:13:37.316 --> 00:13:39.118 - Sí, bueno, aquí vamos. 383 00:13:39.118 --> 00:13:41.787 (música tensa) 384 00:13:41.787 --> 00:13:43.155 - Está caliente todo el todo el camino hasta el vientre. 385 00:13:43.155 --> 00:13:44.690 - Dios mío. - Tan masticable. 386 00:13:44.690 --> 00:13:45.958 - La carne de cabra se ha 387 00:13:45.958 --> 00:13:47.426 se volvió contra los hermanos 388 00:13:47.426 --> 00:13:48.627 - Muy mal. 389 00:13:48.627 --> 00:13:50.062 - Esto es todo lo que tenemos por ahora. 390 00:13:50.062 --> 00:13:52.464 Bueno, tenemos otros medios de... 391 00:13:52.464 --> 00:13:55.301 (gemidos) 392 00:13:55.301 --> 00:13:56.602 Mastica fuerte. 393 00:13:56.602 --> 00:13:58.270 (gimiendo de disgusto) 394 00:13:58.270 --> 00:13:59.104 Bien, 395 00:13:59.972 --> 00:14:01.273 hoo. 396 00:14:01.273 --> 00:14:02.808 Esa es mi primera cabra. 397 00:14:02.808 --> 00:14:04.977 Prolly va a ser mi última cabra. 398 00:14:04.977 --> 00:14:05.911 - Sólo voy a superarlo. 399 00:14:05.911 --> 00:14:07.713 - Escucha, sólo tienes que ir a por ello. 400 00:14:07.713 --> 00:14:09.415 - Vamos a dividirlo. 401 00:14:09.415 --> 00:14:11.650 - Bueno, vi esos conejos arriba. 402 00:14:12.818 --> 00:14:15.154 Coge esa caña de pescar, y a ver si consigues algo, 403 00:14:15.154 --> 00:14:16.956 wow eso no es bueno. 404 00:14:16.956 --> 00:14:19.024 A ver si podemos, vaya, eso es un li'l pegajoso. 405 00:14:19.024 --> 00:14:20.759 - Iré a pescar - Vale. 406 00:14:20.759 --> 00:14:22.428 Ese trozo estaba pegajoso. 407 00:14:22.428 --> 00:14:24.830 Eso es un regusto como Nunca he tenido antes. 408 00:14:26.832 --> 00:14:27.666 Hoo, 'kay. 409 00:14:29.535 --> 00:14:30.903 (olas secas) 410 00:14:30.903 --> 00:14:31.737 Wow. Wow. 411 00:14:31.737 --> 00:14:32.571 (tose y escupe) 412 00:14:32.571 --> 00:14:34.573 Oh, ahí lo tienes. 413 00:14:36.842 --> 00:14:38.444 Hola. 414 00:14:38.444 --> 00:14:40.913 (escupe) 415 00:14:40.913 --> 00:14:41.914 Eso es malo. 416 00:14:41.914 --> 00:14:42.748 - Oh dios mio 417 00:14:43.616 --> 00:14:44.450 (gruñidos) 418 00:14:44.450 --> 00:14:45.317 - Estoy de acuerdo. 419 00:14:45.317 --> 00:14:46.752 (resopla) 420 00:14:46.752 --> 00:14:47.653 - No puedo vivir de esto. 421 00:14:47.653 --> 00:14:48.821 No hay manera. 422 00:14:48.821 --> 00:14:50.055 - Busquemos un cerdo. 423 00:14:50.055 --> 00:14:51.724 Busquemos algún conejo. 424 00:14:51.724 --> 00:14:53.025 Y encontremos algunas truchas. 425 00:14:54.093 --> 00:14:54.927 (gags) 426 00:14:54.927 --> 00:14:57.396 - Déjalo dentro. 427 00:14:57.396 --> 00:14:58.464 - Tengo que ir a pescar. 428 00:14:58.464 --> 00:14:59.965 Tengo que hacer algo. 429 00:14:59.965 --> 00:15:01.967 Deja esto aquí, y a ver si podemos separarnos. 430 00:15:01.967 --> 00:15:03.202 - Ok. Ok. Ok. 431 00:15:03.202 --> 00:15:04.737 - Voy a preparar mi equipo de pesca listo. 432 00:15:04.737 --> 00:15:07.072 - Voy a intentar comer todo lo que pueda. 433 00:15:07.072 --> 00:15:08.507 porque tengo hambre 434 00:15:08.507 --> 00:15:09.608 - Habiendo gastado una gran cantidad 435 00:15:09.608 --> 00:15:11.410 de energía a la caza de la cabra, 436 00:15:11.410 --> 00:15:14.380 deben buscar una fuente fuente de alimento más viable. 437 00:15:14.380 --> 00:15:17.316 O ser obligado a atragantarse la carne de cabra. 438 00:15:17.316 --> 00:15:19.418 (tos) 439 00:15:20.920 --> 00:15:22.354 - ¿Ves? 440 00:15:22.354 --> 00:15:24.790 (gemidos) 441 00:15:24.790 --> 00:15:26.692 (gags) 442 00:15:27.793 --> 00:15:30.629 (escupe) 443 00:15:30.629 --> 00:15:33.966 - Eso es lo peor que he tenido que comer en mi vida. 444 00:15:35.167 --> 00:15:37.236 (Vamos. 445 00:15:37.236 --> 00:15:39.038 De ninguna manera, tenemos que conseguir otra cosa. 446 00:15:39.838 --> 00:15:40.906 - [Productor] Hablar de algunas de las cosas 447 00:15:40.906 --> 00:15:42.975 que pasó que te llevó a esa decisión 448 00:15:42.975 --> 00:15:45.477 dejar esa balsa desinflada, 449 00:15:45.477 --> 00:15:47.947 y sólo carga hacia adelante a pie. 450 00:15:47.947 --> 00:15:49.181 - Así que cuando se trata de la balsa, 451 00:15:49.181 --> 00:15:51.116 A, yo estaba enfermo a sentado en el agua. 452 00:15:51.116 --> 00:15:54.053 Y B, yo estaba harto de que slowin ' más que nada. 453 00:15:54.053 --> 00:15:57.022 Quiero decir, cuando tienes que parar e inflarlo constantemente, 454 00:15:57.022 --> 00:16:01.393 se convierte en un lastre, tanto mental como físicamente. 455 00:16:01.393 --> 00:16:02.328 No lo necesitamos. 456 00:16:02.328 --> 00:16:04.363 Podemos llegar más rápido a pie. 457 00:16:04.363 --> 00:16:06.031 Déjalo, quiero decir que eso es literalmente lo que era. 458 00:16:06.031 --> 00:16:06.966 He terminado con esto; lo he superado. 459 00:16:06.966 --> 00:16:08.734 - No era como si tuviéramos un agujero 460 00:16:08.734 --> 00:16:10.369 que podríamos averiguar cómo parchear. 461 00:16:10.369 --> 00:16:12.137 Todas las cámaras se estaban desinflando. 462 00:16:12.137 --> 00:16:13.539 Tener que parar constantemente. 463 00:16:13.539 --> 00:16:14.940 Nos estaba ralentizando. 464 00:16:14.940 --> 00:16:16.875 Caminando y aprovechando ventaja de eso 465 00:16:16.875 --> 00:16:18.210 fue definitivamente la decisión correcta. 466 00:16:18.210 --> 00:16:19.979 Y nos llevó a la zona de aterrizaje a tiempo, 467 00:16:19.979 --> 00:16:21.914 y mirando hacia atrás 468 00:16:21.914 --> 00:16:23.716 esa balsa era un dolor gigante, 469 00:16:23.716 --> 00:16:26.919 pero sin él no habríamos cubierto las millas que hicimos. 470 00:16:29.421 --> 00:16:30.356 - Puedes oírlos aquí abajo. 471 00:16:30.356 --> 00:16:31.991 Puedo oírlos por aquí. 472 00:16:31.991 --> 00:16:33.292 - Es ridículo. 473 00:16:34.326 --> 00:16:35.260 ¡Vamos! 474 00:16:37.563 --> 00:16:40.566 (gruñido forzado) 475 00:16:44.103 --> 00:16:46.205 - Sí amigo, puedo oír esta cosa literalmente 476 00:16:46.205 --> 00:16:48.440 goteando por todas partes. 477 00:16:48.440 --> 00:16:51.143 Me estoy empapado aquí atrás. 478 00:16:51.143 --> 00:16:52.344 - Vamos a subirlo. 479 00:16:59.685 --> 00:17:00.519 Allí. 480 00:17:03.455 --> 00:17:05.190 Nos está ralentizando, y mucho. 481 00:17:05.190 --> 00:17:06.558 - Ya he terminado. - Frustrante ahora mismo. 482 00:17:06.558 --> 00:17:07.826 - Ya he terminado 483 00:17:07.826 --> 00:17:09.962 Cuando digo terminado con el, quiero decir que he terminado con ello. 484 00:17:09.962 --> 00:17:11.163 - Entonces, ¿qué estás sugieres, ¿caminar? 485 00:17:11.163 --> 00:17:12.798 - Déjalo aquí. 486 00:17:12.798 --> 00:17:13.999 Márcalo. 487 00:17:13.999 --> 00:17:15.467 Si seguimos parando cada media milla 488 00:17:15.467 --> 00:17:16.935 para intentar 'n volar esta cosa, 489 00:17:18.303 --> 00:17:20.039 no se sabe si vamos a llegaremos a tiempo. 490 00:17:20.039 --> 00:17:21.673 Mi brazo derecho es, literalmente, como, 491 00:17:21.673 --> 00:17:23.976 Probablemente podría escurrir agua de mi camisa. 492 00:17:23.976 --> 00:17:25.778 Mi chaqueta, estoy completamente empapado. 493 00:17:25.778 --> 00:17:28.113 Así que si lo logramos, sería nadando el resto del camino, 494 00:17:28.113 --> 00:17:28.947 y no voy a hacer eso. 495 00:17:28.947 --> 00:17:30.416 Es una estupidez. 496 00:17:30.416 --> 00:17:31.884 Estaría jodidamente hipotérmico para cuando llegue allí. 497 00:17:31.884 --> 00:17:33.919 - Vale, ¿qué sugieres? que saqueemos el barco 498 00:17:33.919 --> 00:17:37.322 para las cosas que podemos tomar ¿y luego al suelo? 499 00:17:37.322 --> 00:17:38.257 - Déjalo aquí. 500 00:17:38.257 --> 00:17:39.525 Saquearlo por lo que podamos conseguir. 501 00:17:39.525 --> 00:17:41.126 Probablemente tome la cuerda, 502 00:17:41.126 --> 00:17:43.595 tome la proa y la cuerdas de popa, aquí. 503 00:17:43.595 --> 00:17:45.564 De esa manera si tenemos que cruzar en algún lugar, o algo 504 00:17:45.564 --> 00:17:47.566 al menos podemos atarnos. 505 00:17:47.566 --> 00:17:49.668 Tal vez ese mosquetón, no debería dejarlo atrás. 506 00:17:49.668 --> 00:17:51.103 El mosquetón y la línea de volteo. 507 00:17:51.103 --> 00:17:53.005 Todo lo demás la balsa es la balsa. 508 00:17:53.005 --> 00:17:54.273 Déjalo aquí. 509 00:17:54.273 --> 00:17:55.707 Márcalo en el GPS, ya lo descubriremos. 510 00:17:55.707 --> 00:17:58.877 Tenemos un helicóptero puede volar y recogerlo. 511 00:17:58.877 --> 00:18:00.712 Ya lo he superado. 512 00:18:00.712 --> 00:18:02.981 - No sé, nos vamos esto, vamos a pie. 513 00:18:02.981 --> 00:18:04.616 Estamos comprometidos a ir a pie. 514 00:18:04.616 --> 00:18:06.752 Y eso es millas y millas de caminar ahora mismo, 515 00:18:06.752 --> 00:18:08.587 que de nuevo, no estoy opuesto a hacerlo. 516 00:18:08.587 --> 00:18:10.689 - Quiero decir que literalmente tengo cero influencia ahí atrás. 517 00:18:10.689 --> 00:18:12.191 - No porque la cosa es que no retiene el aire. 518 00:18:12.191 --> 00:18:15.961 - Tio, estoy a favor de caminar, porque ahora mismo estoy nadando. 519 00:18:15.961 --> 00:18:18.297 Tenemos tiempo, ahora ahora, si decidimos 520 00:18:18.297 --> 00:18:20.933 saqueo y fianza, ir a pie. 521 00:18:20.933 --> 00:18:22.334 Ahora tenemos tiempo. 522 00:18:22.334 --> 00:18:23.869 Podemos empujar. 523 00:18:23.869 --> 00:18:26.939 Tenemos millas para ir, pero vamos a enterraremos nuestras cabezas y nos iremos. 524 00:18:26.939 --> 00:18:28.507 - Con el aumento del nivel del agua, 525 00:18:28.507 --> 00:18:30.809 si los hermanos deciden dejar atrás la balsa, 526 00:18:30.809 --> 00:18:32.911 pueden inadvertidamente atraparse a sí mismos 527 00:18:32.911 --> 00:18:34.446 en el lado equivocado del río. 528 00:18:35.347 --> 00:18:37.316 - Te seguiré hasta las profundidades 529 00:18:37.316 --> 00:18:38.851 de batalla en este caso supongo. 530 00:18:38.851 --> 00:18:40.352 - Sólo quiero asegurarme de que lo pensamos bien. 531 00:18:40.352 --> 00:18:43.055 Que si lo dejamos aquí, está hecho, se ha ido. 532 00:18:43.055 --> 00:18:45.023 - Dejar la balsa es un movimiento arriesgado. 533 00:18:45.023 --> 00:18:46.725 No habría tiempo para volver atrás, 534 00:18:46.725 --> 00:18:48.160 si de repente lo necesitan. 535 00:18:48.160 --> 00:18:49.061 - Empieza a saquear. 536 00:18:51.063 --> 00:18:53.532 (gruñidos) 537 00:18:53.532 --> 00:18:55.467 Tome la proa y las líneas de popa. 538 00:18:55.467 --> 00:18:56.301 - Sí. Sí. Sí. 539 00:18:57.703 --> 00:18:59.404 Podemos usar eso. 540 00:18:59.404 --> 00:19:02.241 Aparte de eso, vamos a arrastrarlo hacia arriba. 541 00:19:03.675 --> 00:19:06.178 Si el río crece, no no lo queremos río abajo 542 00:19:06.178 --> 00:19:07.813 cuando tengamos que volver a por ello. 543 00:19:09.281 --> 00:19:10.849 No es que flotaría de todos modos. 544 00:19:12.084 --> 00:19:13.485 - Eso es mucho. - ¿Aquí? 545 00:19:13.485 --> 00:19:14.653 - Sí. Sí. Sí. 546 00:19:14.653 --> 00:19:17.189 Ese río sube tanto en un día. 547 00:19:17.189 --> 00:19:18.390 - Tenemos problemas a pie, 548 00:19:18.390 --> 00:19:20.459 Te lo aseguro. - Tenemos problemas mayores. 549 00:19:20.459 --> 00:19:22.394 - Eso es lo que tengo por eso. 550 00:19:22.394 --> 00:19:26.331 (Vale, ahora tengo que evaluar esto, hombre. 551 00:19:26.331 --> 00:19:28.133 - Quiero decir, vamos a encontrar un lugar para cruzar. 552 00:19:28.133 --> 00:19:28.967 - Averígualo. 553 00:19:30.235 --> 00:19:31.937 - Paz, balsa. 554 00:19:31.937 --> 00:19:34.873 (música didgeridoo) 555 00:19:37.943 --> 00:19:39.411 - Así que esta temporada de Dropped realmente, 556 00:19:39.411 --> 00:19:41.313 Quiero decir que encarna lo que nos propusimos hacer. 557 00:19:41.313 --> 00:19:44.716 Nos propusimos desafiarnos de cualquier forma posible. 558 00:19:44.716 --> 00:19:46.218 Para nosotros no se trata de matar. 559 00:19:46.218 --> 00:19:48.220 No se trata de, ya sabes volver a casa con algunos 560 00:19:48.220 --> 00:19:49.855 animal gigante para colgar en la pared. 561 00:19:49.855 --> 00:19:52.124 Se trata de salir ahí fuera y pittin 'nosotros mismos 562 00:19:52.124 --> 00:19:53.659 contra la Madre Naturaleza y la naturaleza salvaje. 563 00:19:53.659 --> 00:19:55.694 Y tomando todo lo que pueda lanzarnos, 564 00:19:55.694 --> 00:19:57.262 y tratando de dar la misma cantidad. 565 00:19:57.262 --> 00:20:00.933 Así que creo que esta temporada de Nueva Zelanda encarna que a una T. 566 00:20:00.933 --> 00:20:02.701 - Bueno estamos bendecidos como hermanos 567 00:20:02.701 --> 00:20:04.203 para poder ir a hacerlo 568 00:20:04.203 --> 00:20:06.939 Y sólo animamos a más gente a levantarse del sofá, 569 00:20:06.939 --> 00:20:08.407 y a por ello, 570 00:20:08.407 --> 00:20:10.209 y ve a hacer algo que pensabas que no podías hacer. 571 00:20:10.209 --> 00:20:12.077 Algo con lo que quieras desafiarte a ti mismo. 572 00:20:12.077 --> 00:20:14.146 Eso es lo que ha sido para nosotros como hermanos. 573 00:20:14.146 --> 00:20:16.448 Creamos un montón de recuerdos mientras estamos ahí fuera. 574 00:20:16.448 --> 00:20:19.451 Nueva Zelanda siempre un lugar especial para nosotros, 575 00:20:19.451 --> 00:20:22.087 porque estaba en un país completamente diferente, 576 00:20:22.087 --> 00:20:23.488 en un terreno diferente. 577 00:20:23.488 --> 00:20:25.657 Tuvimos que aprender la caza estilo de caza por el camino. 578 00:20:25.657 --> 00:20:27.459 Tenemos que navegar un completamente 579 00:20:27.459 --> 00:20:28.727 río diferente al que estamos acostumbrados. 580 00:20:28.727 --> 00:20:30.963 Así que, cuando volvamos y hablamos de ello, 581 00:20:30.963 --> 00:20:32.864 hay un montón de cosas realmente asombrosas 582 00:20:32.864 --> 00:20:35.133 que nos llevamos de este viaje a Nueva Zelanda. 583 00:20:35.133 --> 00:20:37.703 Y estamos muy agradecidos de tener esa oportunidad, 584 00:20:37.703 --> 00:20:39.271 ¿y sabes qué? 585 00:20:39.271 --> 00:20:40.872 Estoy deseando que llegue la próxima vez que nos dejen caer. 586 00:20:40.872 --> 00:20:41.840 ¿Dónde va a ser? 587 00:20:41.840 --> 00:20:43.208 ¿Cuál es esa ubicación? 588 00:20:43.208 --> 00:20:46.311 No sabemos, pero estoy estoy deseando que llegue. 589 00:20:46.311 --> 00:20:47.746 - Mientras sigamos salgamos vivos, 590 00:20:47.746 --> 00:20:48.747 seguiremos haciéndolo