WEBVTT 1 00:00:00.000 --> 00:00:00.166 (owl hooting) 2 00:00:00.166 --> 00:00:01.868 - [Fortæller] Jægere har altid været de første 3 00:00:01.868 --> 00:00:04.070 at vove sig ud i vildmarken. 4 00:00:04.070 --> 00:00:05.572 Om det er drevet af nødvendighed, 5 00:00:05.572 --> 00:00:06.940 eller en tørst efter eventyr. 6 00:00:06.940 --> 00:00:08.575 Brødrene Chris og Casey Keefer 7 00:00:08.575 --> 00:00:10.910 sætter sig selv i bås som jægere og overlevende 8 00:00:10.910 --> 00:00:12.679 i nogle af verdens farligste 9 00:00:12.679 --> 00:00:14.681 og uforudsigelige landskaber. 10 00:00:14.681 --> 00:00:16.616 (ulvehyl) 11 00:00:16.616 --> 00:00:20.453 Nu står de over for den straffende New Zealands vildmark. 12 00:00:20.453 --> 00:00:22.555 Efterladt med kun tøjet på ryggen, 13 00:00:22.555 --> 00:00:24.357 brødrenes eneste chance for at overleve 14 00:00:24.357 --> 00:00:26.326 er at lokalisere forsyningsgivende cacher, 15 00:00:26.326 --> 00:00:29.029 placeret af producenterne på hele deres rejse. 16 00:00:29.029 --> 00:00:31.831 For at få fat i dem brødrene slå uret, 17 00:00:31.831 --> 00:00:33.767 og overleve den handske, der er 18 00:00:33.767 --> 00:00:36.603 den newzealandske vildmark med stort set ingenting. 19 00:00:38.071 --> 00:00:41.708 (intens rytme) Amazing Grace 20 00:00:41.708 --> 00:00:45.111 What sweet a sight 21 00:00:45.111 --> 00:00:48.948 At se hende klædt i hvidt 22 00:00:51.951 --> 00:00:55.221 Jeg var engang fortabt 23 00:00:55.221 --> 00:00:58.658 Men nu er jeg fundet 24 00:00:58.658 --> 00:01:00.260 Til en fantastisk nåde 25 00:01:00.260 --> 00:01:03.863 ♪ Og hendes bløde bomuldsblonder 26 00:01:09.102 --> 00:01:12.138 (skrigende fugl) 27 00:01:12.138 --> 00:01:13.273 (guitar strumming) 28 00:01:13.273 --> 00:01:14.474 - Denne sæson på 29 00:01:14.474 --> 00:01:16.342 Droppet ekspedition Det sydlige Stillehav, 30 00:01:16.342 --> 00:01:19.379 Brødrene Keefer tackler udfordringer som aldrig før. 31 00:01:19.379 --> 00:01:21.581 Mens de vandrede, raftede, og jagede sig vej 32 00:01:21.581 --> 00:01:24.684 gennem den barske vildmark på New Zealands sydø. 33 00:01:24.684 --> 00:01:26.753 For første gang siden de vendte tilbage, 34 00:01:26.753 --> 00:01:28.688 Chris og Casey Keefer sidder ned 35 00:01:28.688 --> 00:01:31.691 for at diskutere op- og nedture og de mest afgørende øjeblikke 36 00:01:31.691 --> 00:01:33.193 fra deres New eventyr i New Zealand. 37 00:01:33.193 --> 00:01:35.762 - [Producer] Så, du flyver ind i en helikopter. 38 00:01:35.762 --> 00:01:37.530 Du er ved at blive droppet. 39 00:01:37.530 --> 00:01:39.332 Hvad tænker du på? 40 00:01:39.332 --> 00:01:41.901 - Jeg må sige jer, helikopterturen ind, 41 00:01:41.901 --> 00:01:43.136 latterligt. 42 00:01:43.136 --> 00:01:44.404 - [Casey] Du ville ønske flyveturen var længere. 43 00:01:44.404 --> 00:01:45.438 Jeg mener først og fremmest alt, du er bare, 44 00:01:45.438 --> 00:01:46.906 Du flyver i en helikopter. 45 00:01:46.906 --> 00:01:48.041 Hvilket, jeg mener, - Ja, det er det. 46 00:01:48.041 --> 00:01:50.877 I sig selv er det utroligt. 47 00:01:50.877 --> 00:01:53.746 Du rammer jorden, du har har al denne spænding. 48 00:01:53.746 --> 00:01:55.548 Og du finder hjelme med det samme. 49 00:01:55.548 --> 00:01:58.518 - At finde hjelmene, i den allerførste cache, 50 00:01:58.518 --> 00:02:00.186 gav mig et stort i år. 51 00:02:00.186 --> 00:02:03.256 - Hvad fanden har vi hjelme til? 52 00:02:03.256 --> 00:02:05.859 (raging water) 53 00:02:08.361 --> 00:02:09.195 - Er du klar? 54 00:02:11.164 --> 00:02:12.398 - At ramme den rigtige linje 55 00:02:12.398 --> 00:02:14.234 er afgørende for brødrenes overlevelse. 56 00:02:14.234 --> 00:02:16.069 Forsøger at korrigere kurs midt på floden 57 00:02:16.069 --> 00:02:18.071 vil være næsten umuligt. 58 00:02:18.071 --> 00:02:19.172 - God replik. 59 00:02:19.172 --> 00:02:20.840 (dramatisk musik) 60 00:02:20.840 --> 00:02:21.741 Begynd at skubbe til venstre. 61 00:02:21.741 --> 00:02:23.977 (grynter) 62 00:02:26.212 --> 00:02:28.381 - Brødrene er kommet forbi klippen. 63 00:02:28.381 --> 00:02:31.618 Men det var kun en forløber for de farer, der ligger forude. 64 00:02:31.618 --> 00:02:32.919 - Lige her, fortsæt. 65 00:02:32.919 --> 00:02:35.021 Godt, godt, godt. 66 00:02:35.021 --> 00:02:36.823 (råb) 67 00:02:36.823 --> 00:02:38.558 (brusende vand) 68 00:02:38.558 --> 00:02:39.526 Okay, hold til højre. 69 00:02:39.526 --> 00:02:40.460 Hold dig til højre. 70 00:02:40.460 --> 00:02:41.394 - Her kommer en linje. 71 00:02:43.129 --> 00:02:43.963 - Bliv i midten. 72 00:02:43.963 --> 00:02:44.797 Bliv i midten. 73 00:02:44.797 --> 00:02:45.632 Pas på klippen. 74 00:02:45.632 --> 00:02:47.133 Godt, godt, godt. 75 00:02:47.133 --> 00:02:47.967 Center. 76 00:02:48.835 --> 00:02:51.070 (råber) 77 00:02:54.340 --> 00:02:55.708 - Jeg har den. 78 00:02:55.708 --> 00:02:57.377 - Åh, god replik. 79 00:03:00.046 --> 00:03:01.481 (udbryder) 80 00:03:01.481 --> 00:03:03.683 - Så hvad synes du, skal skal vi tage disse hjelme på? 81 00:03:03.683 --> 00:03:04.617 - [Producer] Igen igen i år, 82 00:03:04.617 --> 00:03:06.653 I var nødt til at stole på cacher. 83 00:03:06.653 --> 00:03:08.254 Hvad var dine tanker om nogle af de ting 84 00:03:08.254 --> 00:03:10.590 som du har modtaget i cacher i år? 85 00:03:10.590 --> 00:03:13.092 - Jeg ved det ikke, måske prøver han at splitte os en lille smule 86 00:03:13.092 --> 00:03:15.028 dernede var bestemt interessant. 87 00:03:15.028 --> 00:03:16.362 - Hver cache er en beslutning. 88 00:03:16.362 --> 00:03:17.664 Jeg mener, det er, hvad det kommer an på, 89 00:03:17.664 --> 00:03:19.832 og for mig er jeg lidt splittet omkring cacherne. 90 00:03:19.832 --> 00:03:20.767 Halvdelen af mig kan lide dem, 91 00:03:20.767 --> 00:03:22.335 fordi det er en stor udfordring. 92 00:03:22.335 --> 00:03:24.904 Du ved, den prøver at splitte os en lille smule. 93 00:03:24.904 --> 00:03:27.006 Vi er nødt til at arbejde sammen for at finde ud af det. 94 00:03:27.006 --> 00:03:28.875 Men den anden halvdel af mig er ligesom 95 00:03:28.875 --> 00:03:30.743 bare giv mig mine ting og lad mig gå. 96 00:03:30.743 --> 00:03:32.011 Bare lad mig gøre det, du ved. 97 00:03:32.011 --> 00:03:34.314 Hver eneste cache er interessant. 98 00:03:34.314 --> 00:03:35.682 - Eller i det mindste prøve på det. (bipper) 99 00:03:35.682 --> 00:03:37.417 - Hørte du det? - Hvad? Hvad? Hvad? 100 00:03:37.417 --> 00:03:39.619 (summen) (mumlen) 101 00:03:39.619 --> 00:03:41.521 Jeg spekulerede på, hvad det var. 102 00:03:41.521 --> 00:03:42.956 'Cause we didn't get vores ting i går aftes 103 00:03:42.956 --> 00:03:44.490 - Nej, vi fik det ikke fik det i går aftes. 104 00:03:44.490 --> 00:03:47.493 - Vi får det normalt, når vi validerer, og vi fik det ikke. 105 00:03:47.493 --> 00:03:50.563 (maskine kvidrer) 106 00:03:50.563 --> 00:03:51.497 Hvad har du? 107 00:03:51.497 --> 00:03:53.566 - Det er en, vent lige lidt her. 108 00:03:53.566 --> 00:03:54.801 - Er det forvirrende eller, 109 00:03:57.470 --> 00:04:00.440 - Den siger, at vi har to cacher forude, 110 00:04:00.440 --> 00:04:02.008 men er nødt til at vælge en. 111 00:04:02.008 --> 00:04:04.377 "Tag den høje, hårde vej og bliv belønnet, 112 00:04:04.377 --> 00:04:07.347 "eller sejle på floden og finde luksus." 113 00:04:07.347 --> 00:04:09.415 - Skal vi være ved den næste cache i dag? 114 00:04:09.415 --> 00:04:10.250 - Ja, ja, ja, ja. 115 00:04:10.250 --> 00:04:11.784 - Okay... Jeg har det fint. 116 00:04:11.784 --> 00:04:15.588 Nå, blive belønnet, jeg vil gerne at blive belønnet med luksus. 117 00:04:15.588 --> 00:04:16.456 Hvordan kan det ske? 118 00:04:16.456 --> 00:04:17.724 Er vi nødt til at vælge en? 119 00:04:17.724 --> 00:04:19.659 Kan vi ikke dele os og gå til dem begge? 120 00:04:19.659 --> 00:04:20.493 - Nej, det er ikke... 121 00:04:20.493 --> 00:04:21.561 Vi er nødt til at vælge en. 122 00:04:22.762 --> 00:04:24.631 - Er de begge den samme afstand væk? 123 00:04:24.631 --> 00:04:27.900 Nej, den siger, at vi har en kilometer, og en kilometer. 124 00:04:27.900 --> 00:04:29.569 - En til fods, en til vands. 125 00:04:29.569 --> 00:04:31.504 - Chris og Caseys tredje cache 126 00:04:31.504 --> 00:04:34.040 vil teste brødrenes evne til at samarbejde. 127 00:04:34.040 --> 00:04:36.709 Den hårde vej-cache er gemt højt oppe ved foden af bjergene 128 00:04:36.709 --> 00:04:38.578 over brødrenes nuværende position. 129 00:04:38.578 --> 00:04:41.180 Mens flodcachen er ligger en kilometer nede ad floden, 130 00:04:41.180 --> 00:04:43.182 begravet dybt i en grusgrav. 131 00:04:43.182 --> 00:04:45.451 Med kun seks timer til at finde en af dem, 132 00:04:45.451 --> 00:04:47.587 brødrene må vælge en hurtigt 133 00:04:47.587 --> 00:04:50.056 eller risikere at miste begge dele. 134 00:04:50.056 --> 00:04:52.025 - Hvis vi går til fods, kommer vi tilbage hertil. 135 00:04:52.025 --> 00:04:54.160 Hvis vi tager vandet, bevæger vi os igen, 136 00:04:54.160 --> 00:04:56.162 vi aner ikke, hvad vi kommer til at rode os ud i. 137 00:04:56.162 --> 00:04:58.531 Jeg synes, vi skal holde os til den plan, vi havde. 138 00:04:58.531 --> 00:05:02.335 Jeg vil hellere blive i denne lejr og jage i denne dal. 139 00:05:02.335 --> 00:05:05.371 Gå hårdt op og se om vi ikke kan finde den. 140 00:05:05.371 --> 00:05:06.739 - Ja, men luksus. 141 00:05:06.739 --> 00:05:07.974 Hvad kan være luksus? 142 00:05:07.974 --> 00:05:09.809 - Chris' frustration stiger 143 00:05:09.809 --> 00:05:11.344 for hvert sekund, der går. 144 00:05:11.344 --> 00:05:13.046 Mens Casey overvejer mulighederne. 145 00:05:13.046 --> 00:05:14.247 - Tikker den lige nu? 146 00:05:14.247 --> 00:05:15.415 Som om den kører? - Lige nu. 147 00:05:15.415 --> 00:05:16.649 Vi er nødt til at vælge. 148 00:05:16.649 --> 00:05:20.820 - Så jeg synes, vi skal tage vores udstyr, og lad os komme af sted. 149 00:05:20.820 --> 00:05:21.688 Høj, hård vej. 150 00:05:22.755 --> 00:05:23.990 Vi jager os vej derhen. 151 00:05:23.990 --> 00:05:25.758 - Og hvis vi tager floden, kan vi fiske. 152 00:05:26.893 --> 00:05:29.329 - Ja, men vi fik kaniner undervejs. 153 00:05:29.329 --> 00:05:32.098 Og du vil lade den første fisk gå alligevel. 154 00:05:32.098 --> 00:05:33.166 - Sandt, sandt (griner). 155 00:05:33.166 --> 00:05:34.200 - Jeg mener, lad os være ærlige. 156 00:05:34.200 --> 00:05:35.435 Vi skal nok finde en fisk, 157 00:05:35.435 --> 00:05:36.769 og du vil lade ham gå alligevel, 158 00:05:36.769 --> 00:05:40.440 så jeg siger, at vi bare skal glemme hele den situation, 159 00:05:40.440 --> 00:05:44.610 og lad os gå denne vej for kaniner, mad og belønning. 160 00:05:46.279 --> 00:05:48.047 - Men luksus. 161 00:05:48.047 --> 00:05:49.515 - Ja, jeg ved det. - Jeg må gå ud fra 162 00:05:49.515 --> 00:05:51.918 Det bliver en ret flot... 163 00:05:51.918 --> 00:05:53.820 - Okay, det er min stemme. 164 00:05:53.820 --> 00:05:56.055 Jeg smider den derud. 165 00:05:56.055 --> 00:05:57.023 - Vi kan ikke - Vil bare ikke gå 166 00:05:57.023 --> 00:05:58.024 Jeg har ikke lyst til at ramme vandet. 167 00:05:58.024 --> 00:05:59.359 Jeg vil ikke med i tømmerflåden. 168 00:05:59.359 --> 00:06:01.661 Og hvis vi går denne vej, kan vi jage på vores måde. 169 00:06:03.029 --> 00:06:05.031 Vi vælger aldrig den lave vej. 170 00:06:05.031 --> 00:06:06.265 Så er det nu. 171 00:06:06.265 --> 00:06:07.767 - Tvunget til at træffe et svært valg, 172 00:06:07.767 --> 00:06:10.303 finder brødrene sig selv på kant med hinanden. 173 00:06:11.037 --> 00:06:12.472 - [Producer] Hvad er nogle af de måder 174 00:06:12.472 --> 00:06:14.340 at I kommer igennem der har et argument, 175 00:06:14.340 --> 00:06:17.844 eller når man ikke er enige på en tur som denne? 176 00:06:17.844 --> 00:06:19.479 - Jeg tror, det vigtigste vigtigste ting, 177 00:06:19.479 --> 00:06:21.714 når vi ikke ser øje til øje, er rummet. 178 00:06:21.714 --> 00:06:23.249 Jeg tror, at enhver skal have det. 179 00:06:23.249 --> 00:06:24.751 Jeg tror bare, man skal adskilles. 180 00:06:24.751 --> 00:06:26.853 Og du skal lade hver hinanden tænke over det, 181 00:06:26.853 --> 00:06:28.821 Lad hinanden falde til ro, give hinanden plads. 182 00:06:28.821 --> 00:06:32.792 Og, du ved, mødes igen på et senere tidspunkt, ville jeg sige. 183 00:06:32.792 --> 00:06:34.160 - Nej, det er nok sandt. 184 00:06:34.160 --> 00:06:36.329 Ham og jeg, du ved, vi er brødre, 185 00:06:36.329 --> 00:06:37.830 Så hvad forventer du? 186 00:06:37.830 --> 00:06:39.832 Når dagen er omme, er vi efter en lille smule. 187 00:06:39.832 --> 00:06:41.300 Dette år var bedre end de fleste år. 188 00:06:41.300 --> 00:06:43.603 Jeg tror, temperaturen havde meget at gøre med det. 189 00:06:43.603 --> 00:06:45.938 I tidligere sæsoner, når vi fryser, 190 00:06:45.938 --> 00:06:50.143 der virkelig bidrager til det det faktum, at vi bare er irritable. 191 00:06:50.143 --> 00:06:54.013 Der var engang i dette år, hvor du ville ud. 192 00:06:54.013 --> 00:06:55.748 Du sagde: "Jeg tager af sted." 193 00:06:55.748 --> 00:06:59.085 Ikke ud i almindelighed, bare ud af det bestemte sted. 194 00:06:59.085 --> 00:07:00.353 Og jeg vidste, du ville ud af det, 195 00:07:00.353 --> 00:07:01.721 og det ville ikke være det faktum, at jeg tror 196 00:07:01.721 --> 00:07:03.856 at du faktisk ville forlade mig, 197 00:07:03.856 --> 00:07:05.258 men når alt kommer til alt, 198 00:07:05.258 --> 00:07:07.660 den bedste ting at er bare at blive enige, 199 00:07:07.660 --> 00:07:09.662 fordi jeg vidste, du var på et bristepunkt. 200 00:07:09.662 --> 00:07:10.563 - Vi er enige om at være uenige. 201 00:07:10.563 --> 00:07:11.564 - Vi er enige om at være uenige. 202 00:07:13.533 --> 00:07:14.534 - Hvad mener du? at ramme floden? 203 00:07:14.534 --> 00:07:16.269 Vil du ned til floden nu? 204 00:07:16.269 --> 00:07:17.770 Ligesom i dag? 205 00:07:17.770 --> 00:07:19.005 - Ja, jeg mener, vi behøver ikke behøver ikke at ramme den lige nu, 206 00:07:19.005 --> 00:07:21.207 men jeg tænkte, at vi ville skubbe ud herfra. 207 00:07:21.207 --> 00:07:23.176 - Vi har ikke engang fået vores instruktioner. 208 00:07:23.176 --> 00:07:24.377 Som hvor vi skal hen nu. 209 00:07:24.377 --> 00:07:25.645 - [Fortæller] Uden vide, hvor deres næste 210 00:07:25.645 --> 00:07:27.747 cache placering er, brødrene brødre nemt kunne 211 00:07:27.747 --> 00:07:30.383 flyde forbi det værdifulde udstyr, hvis de forlader det. 212 00:07:30.383 --> 00:07:32.385 - Jeg mener på dette punkt er jeg ovre det. 213 00:07:32.385 --> 00:07:34.053 Jeg regner med, at hvis vi kan ramme floden, 214 00:07:34.053 --> 00:07:35.855 vi kan komme ned, skubbe ned omkring der, 215 00:07:35.855 --> 00:07:36.689 og finde, mener jeg, 216 00:07:36.689 --> 00:07:37.857 Hvad har vi her? 217 00:07:37.857 --> 00:07:41.093 Vi har en baldakin over vores hoved og træ. 218 00:07:42.395 --> 00:07:43.896 Det var så det. 219 00:07:43.896 --> 00:07:46.132 - Nogle ret store faktorer for at holde varmen om natten 220 00:07:46.132 --> 00:07:47.200 og alt andet end... 221 00:07:47.200 --> 00:07:48.034 - Det har ikke været så slemt om natten. 222 00:07:48.034 --> 00:07:48.968 Det har været okay. 223 00:07:48.968 --> 00:07:49.902 Jeg siger bare, at vi rammer floden. 224 00:07:49.902 --> 00:07:52.138 Jeg ved, hvornår vi spilder tiden, 225 00:07:52.138 --> 00:07:53.840 og jeg føler, at vi spilder tiden lige nu. 226 00:07:53.840 --> 00:07:54.841 Jeg mener, jeg kan fortælle dig dette. 227 00:07:54.841 --> 00:07:56.075 Fiskeriet er færdigt. 228 00:07:56.075 --> 00:07:57.376 Det kommer ikke til at ske. 229 00:07:57.376 --> 00:07:58.277 - Ja ja, vi kan gå ud. - Jeg er på 230 00:07:58.277 --> 00:07:59.679 Jeg er nået til et punkt, 231 00:08:01.280 --> 00:08:02.248 Jeg er færdig. 232 00:08:02.248 --> 00:08:03.983 Lad os komme i gang. - Okay, så. 233 00:08:03.983 --> 00:08:06.018 Fint, det er det, du vil gøre. 234 00:08:06.018 --> 00:08:07.386 - Vil du have fat i alt op der? 235 00:08:07.386 --> 00:08:09.055 Gør din ting, uanset hvad? 236 00:08:09.055 --> 00:08:10.289 - Jeg er bare... 237 00:08:10.289 --> 00:08:11.224 - Jeg bliver ved med at med at rode med det her, 238 00:08:11.224 --> 00:08:12.158 og prøve at finde ud af det. 239 00:08:12.158 --> 00:08:13.526 Så vi kan komme ud på vandet. 240 00:08:13.526 --> 00:08:15.728 - Tja, jeg mener, jeg det ved jeg ikke. 241 00:08:15.728 --> 00:08:16.729 Jeg mener, hvis det er hvad vi ønsker at gøre, 242 00:08:16.729 --> 00:08:18.064 Det er det, vi vil gøre. 243 00:08:18.064 --> 00:08:19.165 Hvis du vil bevæge dig, så lad os gøre det. 244 00:08:19.165 --> 00:08:20.733 Vi går... - Jeg er på vej. 245 00:08:22.602 --> 00:08:24.537 Jeg går ud fra, at hvis jeg flytter, kommer du med mig. 246 00:08:24.537 --> 00:08:26.138 - Jeg har ikke rigtig noget valg. 247 00:08:27.206 --> 00:08:28.741 Så du pumper, og jeg pakker. 248 00:08:28.741 --> 00:08:29.575 Det tror jeg gerne. 249 00:08:30.776 --> 00:08:33.179 Jeg synes ikke rigtig det er den bedste idé. 250 00:08:33.179 --> 00:08:35.615 (mumlen) 251 00:08:35.615 --> 00:08:36.916 - Caseys ensidige beslutning 252 00:08:36.916 --> 00:08:38.784 efterlader Chris i dårligt humør. 253 00:08:38.784 --> 00:08:40.753 Da han bliver tvunget til at pakke lejren. 254 00:08:40.753 --> 00:08:42.154 - Jeg kan ikke tro det, tror jeg. 255 00:08:43.990 --> 00:08:45.558 Han vil ikke spise det. 256 00:08:45.558 --> 00:08:47.059 Men jeg skal nok få det galt i halsen, 257 00:08:47.059 --> 00:08:48.594 fordi på dette tidspunkt, 258 00:08:48.594 --> 00:08:49.595 Vi har ikke noget valg. 259 00:08:49.595 --> 00:08:52.732 Og på et tidspunkt, han... 260 00:08:52.732 --> 00:08:55.468 (dramatisk musik) 261 00:08:57.436 --> 00:09:01.007 - Droppet ekspedition Det sydlige Stillehav 262 00:09:01.007 --> 00:09:02.975 - [Producer] Så, hvordan føltes det, 263 00:09:02.975 --> 00:09:04.477 i marken, 264 00:09:04.477 --> 00:09:06.579 når du bare ville have noget andet at spise end ged? 265 00:09:06.579 --> 00:09:08.781 At have to muligheder falde igennem. 266 00:09:08.781 --> 00:09:10.049 Hvordan føles det? 267 00:09:10.049 --> 00:09:11.350 Hvordan kommer du tilbage fra det? 268 00:09:12.718 --> 00:09:14.120 - Nå, jeg kan fortælle dig, hvordan det føles. 269 00:09:14.120 --> 00:09:15.521 Det føles forfærdeligt. 270 00:09:15.521 --> 00:09:17.290 Du føler, at du har gjort noget forkert, 271 00:09:17.290 --> 00:09:19.592 når det i virkeligheden sker det bare. 272 00:09:19.592 --> 00:09:22.228 Du ved, jeg mener i situationen med Casey, 273 00:09:22.228 --> 00:09:24.964 og den gris kom ud så hurtigt. 274 00:09:24.964 --> 00:09:27.633 For mig føltes det bare forfærdeligt i det faktum, at 275 00:09:27.633 --> 00:09:29.702 Jeg havde min mulighed tættere på. 276 00:09:29.702 --> 00:09:31.971 Jeg vidste ikke, hvad jeg skulle gøre. 277 00:09:31.971 --> 00:09:34.507 Det er bare, du føler forfærdeligt i den tid, 278 00:09:34.507 --> 00:09:36.876 og i det øjeblik, men man lever og lærer, tror jeg. 279 00:09:36.876 --> 00:09:38.945 - Du prøver at komme over og du gør det i et stykke tid, 280 00:09:38.945 --> 00:09:40.746 og så indser man, at hvis man skal komme over det, 281 00:09:40.746 --> 00:09:42.915 Det skal være nu, og du må komme videre. 282 00:09:42.915 --> 00:09:46.953 (dramatiske stortrommer) (grisefnys) 283 00:09:46.953 --> 00:09:47.920 - (hvisker) De er herinde et sted. 284 00:09:49.455 --> 00:09:51.390 Lige her, kan du se det? 285 00:09:51.390 --> 00:09:55.061 Lige her, se på træerne lige her. 286 00:09:55.061 --> 00:09:56.596 Bliv på busken. 287 00:09:57.997 --> 00:10:01.334 Der er han, en stor sort en, der kommer ud. 288 00:10:01.334 --> 00:10:02.868 Gør dig klar. 289 00:10:02.868 --> 00:10:03.703 (tomt klik) 290 00:10:03.703 --> 00:10:06.672 (anspændt musik) 291 00:10:06.672 --> 00:10:07.607 (svin hviner) 292 00:10:07.607 --> 00:10:09.141 Hvad er det, der foregår? 293 00:10:09.141 --> 00:10:10.443 Tager du pis på mig? 294 00:10:10.443 --> 00:10:11.711 - Fuldstændig ...helt opslugt af jagten, 295 00:10:11.711 --> 00:10:14.747 Chris glemte at lægge en kugle i kammeret. 296 00:10:14.747 --> 00:10:15.648 Er han væk? 297 00:10:15.648 --> 00:10:17.283 Han er væk. 298 00:10:17.283 --> 00:10:18.584 (frustreret grynten) 299 00:10:18.584 --> 00:10:19.485 - Åh gud, hvor er det godt. 300 00:10:20.419 --> 00:10:21.721 Hvorfor har jeg ikke indlæst en? 301 00:10:21.721 --> 00:10:24.423 Jeg kan lige se penslen nede i bunden. 302 00:10:24.423 --> 00:10:26.158 Tager du pis på mig lige nu? 303 00:10:26.158 --> 00:10:29.295 - [Fortæller] Da erkendelsen kan Casey kun se på 304 00:10:29.295 --> 00:10:32.531 mens deres sidste mulighed for mad glider dem af hænde. 305 00:10:32.531 --> 00:10:35.234 (dramatisk musik) 306 00:10:35.234 --> 00:10:36.068 - Phew. 307 00:10:39.772 --> 00:10:41.574 Jeg har aldrig genladet pistolen. 308 00:10:41.574 --> 00:10:43.643 Det er sådan en elendig fiasko. 309 00:10:43.643 --> 00:10:44.644 Det er utroligt. 310 00:10:46.746 --> 00:10:47.947 Okay. Okay. Okay. 311 00:10:47.947 --> 00:10:50.249 Jeg så græsset bevæge sig, Jeg klikkede ned igen. 312 00:10:50.249 --> 00:10:51.150 Tog sikringen af. 313 00:10:51.150 --> 00:10:52.885 Jeg trykkede på aftrækkeren. 314 00:10:52.885 --> 00:10:54.420 Og jeg glemte at genlade pistolen. 315 00:10:55.955 --> 00:10:58.090 Svinet er stukket af til venstre. 316 00:10:58.090 --> 00:11:00.126 Jeg forstod det kun i et sekund. 317 00:11:00.126 --> 00:11:03.929 Og de to andre gik udenom og gik ned fra klippen, 318 00:11:03.929 --> 00:11:05.965 Jeg har lige set en af dem. 319 00:11:05.965 --> 00:11:09.268 Og vi kom bare ud her med ingenting. 320 00:11:09.268 --> 00:11:11.470 Med absolut ingenting. 321 00:11:11.470 --> 00:11:16.042 Og det er, fordi jeg har skruet den op. 322 00:11:16.042 --> 00:11:17.710 Jeg fejlede fælt. 323 00:11:19.478 --> 00:11:20.980 Det er helt utroligt. 324 00:11:20.980 --> 00:11:22.481 Jeg ved bedre. 325 00:11:22.481 --> 00:11:26.419 Det bliver den værste vandretur tilbage til lejren nogensinde. 326 00:11:30.022 --> 00:11:32.758 (dramatisk musik) 327 00:11:35.995 --> 00:11:37.329 Jeg havde den, og jeg gik glip af den. 328 00:11:37.329 --> 00:11:38.698 Og jeg har skruet op for den. 329 00:11:38.698 --> 00:11:39.965 På mig selv. 330 00:11:39.965 --> 00:11:41.867 Jeg er pissesur! 331 00:11:44.570 --> 00:11:45.471 Det er noget lort. 332 00:11:49.208 --> 00:11:50.876 - [Producer] Kan I fortælle os lidt om 333 00:11:50.876 --> 00:11:53.979 hvordan det var at bide i det friske gedekød? 334 00:11:53.979 --> 00:11:56.382 Lige fra starten, hvordan den smag var? 335 00:11:56.382 --> 00:11:57.917 - Jeg vil fortælle dig præcis hvordan det var. 336 00:11:57.917 --> 00:11:58.884 Goat stinker. 337 00:11:58.884 --> 00:11:59.752 Jeg mener, det er bare.., 338 00:11:59.752 --> 00:12:01.020 Der er ikke hvis'er. 339 00:12:01.020 --> 00:12:03.489 Der er ingen vej udenom. 340 00:12:03.489 --> 00:12:07.727 Jeg mener, hvis du kunne smage en mundfuld 341 00:12:07.727 --> 00:12:10.529 af varme mønter dyppet i blod, 342 00:12:10.529 --> 00:12:12.331 Du spiser ged. 343 00:12:12.331 --> 00:12:13.966 Og det er så nøjagtigt, som jeg kan få det. 344 00:12:13.966 --> 00:12:17.770 - Jeg prøvede så hårdt at holde det inde, så hårdt. 345 00:12:17.770 --> 00:12:18.604 - Jeg kan ikke gøre det. 346 00:12:18.604 --> 00:12:19.438 Jeg kan ikke gøre det. 347 00:12:19.438 --> 00:12:20.272 Det lugter af ged. 348 00:12:21.140 --> 00:12:21.974 Bah. 349 00:12:23.109 --> 00:12:24.343 - Ah, jeg tænker bare på det lige nu. 350 00:12:24.343 --> 00:12:25.878 - Folk forstår ikke forstår ikke, at man kan 351 00:12:25.878 --> 00:12:28.848 Lugt til en gedebuk i New Zealand, 352 00:12:28.848 --> 00:12:31.717 helt ærligt, fra en en kvart kilometer væk. 353 00:12:31.717 --> 00:12:35.888 - Uden nogen tvivl i mit sind, 354 00:12:35.888 --> 00:12:37.123 at det er en ged. 355 00:12:37.123 --> 00:12:38.958 - Ja, så hvis du kan lugte det, 356 00:12:38.958 --> 00:12:40.693 Forestil dig, hvordan det smager. 357 00:12:40.693 --> 00:12:43.596 (didgeridoo-musik) 358 00:12:43.596 --> 00:12:46.532 (maven knurrer) 359 00:12:47.867 --> 00:12:50.102 - Hvad synes du om det her? 360 00:12:50.102 --> 00:12:52.004 Ret færdig, ikke? - Ja, det er. 361 00:12:52.004 --> 00:12:54.507 (mumler) 362 00:12:54.507 --> 00:12:56.142 - De er færdige. 363 00:12:56.142 --> 00:12:58.577 (metal skraber sten) 364 00:12:58.577 --> 00:13:01.046 Her, jeg vil lade dig få æren. 365 00:13:01.046 --> 00:13:01.881 - Er det rigtigt? 366 00:13:01.881 --> 00:13:02.715 - Din ged. 367 00:13:04.517 --> 00:13:05.351 - Okay. Okay. Okay. 368 00:13:09.021 --> 00:13:09.855 - Og hvad så? 369 00:13:11.724 --> 00:13:13.459 - Jeg har haft det bedre. 370 00:13:13.459 --> 00:13:17.296 Nu og da får jeg en antydning af ged. 371 00:13:17.296 --> 00:13:18.464 Jeg kan ikke lide det. 372 00:13:20.599 --> 00:13:21.734 Bad? 373 00:13:21.734 --> 00:13:23.102 - Dårligt. 374 00:13:23.102 --> 00:13:25.271 Du godeste, det smager af jern. 375 00:13:25.271 --> 00:13:27.139 - Det harske kød er næsten for meget 376 00:13:27.139 --> 00:13:28.641 for Casey at håndtere. 377 00:13:28.641 --> 00:13:30.309 - Men den er kogt hele vejen igennem, 378 00:13:30.309 --> 00:13:31.544 Der er ingen tvivl. - Det ved jeg godt. 379 00:13:31.544 --> 00:13:34.146 Jeg skal nok bare power igennem det lige nu. 380 00:13:34.146 --> 00:13:35.848 Det er ikke rensdyr fra Arktis, 381 00:13:35.848 --> 00:13:37.316 Så meget kan jeg fortælle dig. 382 00:13:37.316 --> 00:13:39.118 - Ja, så er vi i gang. 383 00:13:39.118 --> 00:13:41.787 (anspændt musik) 384 00:13:41.787 --> 00:13:43.155 - Det er varmt hele hele vejen ned til maven. 385 00:13:43.155 --> 00:13:44.690 - Åh, du godeste. - Så sejt. 386 00:13:44.690 --> 00:13:45.958 - [Fortæller] Det gedekød har hurtigt 387 00:13:45.958 --> 00:13:47.426 vendte sig mod brødrene. 388 00:13:47.426 --> 00:13:48.627 - Det er så slemt. 389 00:13:48.627 --> 00:13:50.062 - Det er alt, hvad vi har lige nu. 390 00:13:50.062 --> 00:13:52.464 Nå, men vi har andre måder at... 391 00:13:52.464 --> 00:13:55.301 (stønner) 392 00:13:55.301 --> 00:13:56.602 Tungt tygget. 393 00:13:56.602 --> 00:13:58.270 (stønner af afsky) 394 00:13:58.270 --> 00:13:59.104 Nå, men.., 395 00:13:59.972 --> 00:14:01.273 hoo. 396 00:14:01.273 --> 00:14:02.808 Det er min første ged. 397 00:14:02.808 --> 00:14:04.977 Det bliver nok min sidste ged. 398 00:14:04.977 --> 00:14:05.911 - Jeg vil bare ...bare komme igennem det. 399 00:14:05.911 --> 00:14:07.713 - Hør, du skal bare gøre det. 400 00:14:07.713 --> 00:14:09.415 - Vi deler det op. 401 00:14:09.415 --> 00:14:11.650 - Nå, jeg så de der kaniner deroppe. 402 00:14:12.818 --> 00:14:15.154 Tag den fluestang, og og se, om du kan fange noget, 403 00:14:15.154 --> 00:14:16.956 Wow, det er ikke godt. 404 00:14:16.956 --> 00:14:19.024 Se, om vi kan, whoa, det er lidt klistret. 405 00:14:19.024 --> 00:14:20.759 - Jeg tager ud og fisker - Okay. 406 00:14:20.759 --> 00:14:22.428 Det stykke var klæbrigt. 407 00:14:22.428 --> 00:14:24.830 Det er en eftersmag som jeg aldrig har haft før. 408 00:14:26.832 --> 00:14:27.666 Hoo, 'kay. 409 00:14:29.535 --> 00:14:30.903 (tørre hævede) 410 00:14:30.903 --> 00:14:31.737 Wow. Wow. 411 00:14:31.737 --> 00:14:32.571 (hoster og spytter) 412 00:14:32.571 --> 00:14:34.573 Åh, der kan du se. 413 00:14:36.842 --> 00:14:38.444 Hej med dig. 414 00:14:38.444 --> 00:14:40.913 (spytter) 415 00:14:40.913 --> 00:14:41.914 Det er slemt. 416 00:14:41.914 --> 00:14:42.748 - Åh gud... 417 00:14:43.616 --> 00:14:44.450 (grynter) 418 00:14:44.450 --> 00:14:45.317 - Jeg er enig med dig. 419 00:14:45.317 --> 00:14:46.752 (hæs) 420 00:14:46.752 --> 00:14:47.653 - Jeg kan ikke leve af det her. 421 00:14:47.653 --> 00:14:48.821 Det kan ikke passe. 422 00:14:48.821 --> 00:14:50.055 - Lad os finde en gris. 423 00:14:50.055 --> 00:14:51.724 Lad os finde nogle kaniner. 424 00:14:51.724 --> 00:14:53.025 Og lad os finde nogle ørreder. 425 00:14:54.093 --> 00:14:54.927 (gags) 426 00:14:54.927 --> 00:14:57.396 - Åh, hold det inde. 427 00:14:57.396 --> 00:14:58.464 - Jeg bliver nødt til at fiske. 428 00:14:58.464 --> 00:14:59.965 Jeg er nødt til at gøre noget. 429 00:14:59.965 --> 00:15:01.967 Bare lad det ligge her, og se, om vi kan dele os op. 430 00:15:01.967 --> 00:15:03.202 - Okay. Okay. Okay. 431 00:15:03.202 --> 00:15:04.737 - Jeg vil gøre mit fiskegrej klar. 432 00:15:04.737 --> 00:15:07.072 - Jeg vil prøve at spise så meget som jeg overhovedet kan. 433 00:15:07.072 --> 00:15:08.507 Fordi jeg er sulten. 434 00:15:08.507 --> 00:15:09.608 - [Fortæller] Efter at have brugt et stort beløb 435 00:15:09.608 --> 00:15:11.410 af energi på at jage geden, 436 00:15:11.410 --> 00:15:14.380 må de søge efter en mere levedygtig fødekilde hurtigt. 437 00:15:14.380 --> 00:15:17.316 Eller blive tvunget til at kvæle gedekødet ned. 438 00:15:17.316 --> 00:15:19.418 (hoster) 439 00:15:20.920 --> 00:15:22.354 - Kan du se? 440 00:15:22.354 --> 00:15:24.790 (stønner) 441 00:15:24.790 --> 00:15:26.692 (gags) 442 00:15:27.793 --> 00:15:30.629 (spytter) 443 00:15:30.629 --> 00:15:33.966 - Det er det værste, jeg nogensinde har nogensinde har spist i mit liv. 444 00:15:35.167 --> 00:15:37.236 (Kom nu. 445 00:15:37.236 --> 00:15:39.038 Aldrig i livet, vi må finde noget andet. 446 00:15:39.838 --> 00:15:40.906 - [Producer] Tal om nogle af de ting 447 00:15:40.906 --> 00:15:42.975 der skete, som førte dig til den beslutning 448 00:15:42.975 --> 00:15:45.477 at efterlade den tømmerflåde bag sig, 449 00:15:45.477 --> 00:15:47.947 og bare angribe fremad til fods. 450 00:15:47.947 --> 00:15:49.181 - Så når det kommer til tømmerflåden, 451 00:15:49.181 --> 00:15:51.116 A, jeg var syg af at at sidde i vand. 452 00:15:51.116 --> 00:15:54.053 Og B, jeg var træt af, at det forsinkede os ned mere end noget andet. 453 00:15:54.053 --> 00:15:57.022 Jeg mener, når du er nødt til at stoppe og konstant puste den op, 454 00:15:57.022 --> 00:16:01.393 bliver det bare en belastning, både mentalt og fysisk. 455 00:16:01.393 --> 00:16:02.328 Vi har ikke brug for det. 456 00:16:02.328 --> 00:16:04.363 Vi kan komme hurtigere frem til fods. 457 00:16:04.363 --> 00:16:06.031 Lad det være, jeg mener, det er bogstaveligt talt, hvad det var. 458 00:16:06.031 --> 00:16:06.966 Jeg er færdig med det; jeg er ovre det. 459 00:16:06.966 --> 00:16:08.734 - Det var ikke sådan, at vi havde ét hul 460 00:16:08.734 --> 00:16:10.369 som vi kunne finde ud af ud af, hvordan vi skulle lappe. 461 00:16:10.369 --> 00:16:12.137 Alle kamrene var ved at blive flade. 462 00:16:12.137 --> 00:16:13.539 Hele tiden nødt til at stoppe. 463 00:16:13.539 --> 00:16:14.940 Det gjorde os langsommere. 464 00:16:14.940 --> 00:16:16.875 At gå og udnytte advantage of that 465 00:16:16.875 --> 00:16:18.210 var helt sikkert den rigtige beslutning. 466 00:16:18.210 --> 00:16:19.979 Og den fik os frem til landingszonen i tide, 467 00:16:19.979 --> 00:16:21.914 og når jeg ser tilbage på det, 468 00:16:21.914 --> 00:16:23.716 Den tømmerflåde var en kæmpe smerte, 469 00:16:23.716 --> 00:16:26.919 men uden den ville vi ikke have tilbagelagt så mange kilometer, som vi gjorde. 470 00:16:29.421 --> 00:16:30.356 - [Casey] Du kan høre dem hernede. 471 00:16:30.356 --> 00:16:31.991 Jeg kan høre dem herovre. 472 00:16:31.991 --> 00:16:33.292 - Det er latterligt. 473 00:16:34.326 --> 00:16:35.260 Kom nu, kom nu! 474 00:16:37.563 --> 00:16:40.566 (anstrengt grynten) 475 00:16:44.103 --> 00:16:46.205 - Ja, mand, jeg kan høre denne ting bogstaveligt talt 476 00:16:46.205 --> 00:16:48.440 Det lækker bare ud over det hele. 477 00:16:48.440 --> 00:16:51.143 Jeg er ved at blive gennemblødt heromme. 478 00:16:51.143 --> 00:16:52.344 - Lad os få den derop. 479 00:16:59.685 --> 00:17:00.519 Der er den. 480 00:17:03.455 --> 00:17:05.190 Det sinker os meget. 481 00:17:05.190 --> 00:17:06.558 - Jeg er færdig med det. - Det er frustrerende lige nu. 482 00:17:06.558 --> 00:17:07.826 - Jeg er færdig med det. 483 00:17:07.826 --> 00:17:09.962 Når jeg siger færdig med det, mener jeg, at jeg er færdig med det. 484 00:17:09.962 --> 00:17:11.163 - Så hvad er det du foreslå, at gå? 485 00:17:11.163 --> 00:17:12.798 - Lad den sidde lige her. 486 00:17:12.798 --> 00:17:13.999 Markér det. 487 00:17:13.999 --> 00:17:15.467 Hvis vi bliver ved med at stoppe hver halve kilometer 488 00:17:15.467 --> 00:17:16.935 for at prøve at sprænge den i luften, 489 00:17:18.303 --> 00:17:20.039 Det er ikke til at sige, om vi når det til tiden. når det til tiden. 490 00:17:20.039 --> 00:17:21.673 Min højre arm er bogstaveligt talt som, 491 00:17:21.673 --> 00:17:23.976 Jeg kunne sikkert vride vand ud af min skjorte. 492 00:17:23.976 --> 00:17:25.778 Min jakke, jeg er helt gennemblødt. 493 00:17:25.778 --> 00:17:28.113 Så hvis vi klarede det, ville jeg svømme resten af vejen, 494 00:17:28.113 --> 00:17:28.947 og det gør jeg ikke. 495 00:17:28.947 --> 00:17:30.416 Det er dumt. 496 00:17:30.416 --> 00:17:31.884 Jeg ville være skide hypotermisk inden jeg når frem. 497 00:17:31.884 --> 00:17:33.919 - Okay, så hvad foreslår du, at vi bare plyndrer båden 498 00:17:33.919 --> 00:17:37.322 for ting, vi kan tage, og så komme ned på jorden? 499 00:17:37.322 --> 00:17:38.257 - Lad det være lige her. 500 00:17:38.257 --> 00:17:39.525 Vi plyndrer den for det, vi kan få. 501 00:17:39.525 --> 00:17:41.126 Jeg tager nok rebet, 502 00:17:41.126 --> 00:17:43.595 Tag stævnen og agterste reb, her. 503 00:17:43.595 --> 00:17:45.564 På den måde, hvis vi skal krydse et sted, eller noget 504 00:17:45.564 --> 00:17:47.566 I det mindste kan vi koble os på. 505 00:17:47.566 --> 00:17:49.668 Måske den karabinhage, burde jeg ikke efterlade. 506 00:17:49.668 --> 00:17:51.103 Karabinhage og flip line. 507 00:17:51.103 --> 00:17:53.005 Alt andet, mener jeg, flåden er flåden. 508 00:17:53.005 --> 00:17:54.273 Lad den sidde her. 509 00:17:54.273 --> 00:17:55.707 Markér det på GPS'en, så finder vi ud af det. 510 00:17:55.707 --> 00:17:58.877 Vi har en helikopter, der kan flyve ind og samle det op. 511 00:17:58.877 --> 00:18:00.712 Jeg er kommet over det. 512 00:18:00.712 --> 00:18:02.981 - Jeg ved det ikke, vi forlader dette, vi er til fods. 513 00:18:02.981 --> 00:18:04.616 Vi har forpligtet os at være til fods. 514 00:18:04.616 --> 00:18:06.752 Og det er mange kilometer at gå lige nu, 515 00:18:06.752 --> 00:18:08.587 hvilket jeg igen ikke er imod at gøre det. 516 00:18:08.587 --> 00:18:10.689 - Jeg mener, jeg har bogstaveligt talt nul indflydelse deromme. 517 00:18:10.689 --> 00:18:12.191 - Nej, for sagen er er, at den ikke holder på luften. 518 00:18:12.191 --> 00:18:15.961 - Dude, jeg er helt med på at gå, for lige nu svømmer jeg. 519 00:18:15.961 --> 00:18:18.297 Vi har tid, lige nu, hvis vi beslutter 520 00:18:18.297 --> 00:18:20.933 plyndre og flygte, gå til fods. 521 00:18:20.933 --> 00:18:22.334 Vi har tid lige nu. 522 00:18:22.334 --> 00:18:23.869 Vi kan skubbe. 523 00:18:23.869 --> 00:18:26.939 Vi har langt at gå, men vi vil bare begrave vores hoveder og gå. 524 00:18:26.939 --> 00:18:28.507 - [Fortæller] Med stigende vandstand, 525 00:18:28.507 --> 00:18:30.809 Hvis brødrene vælger at efterlade tømmerflåden, 526 00:18:30.809 --> 00:18:32.911 de kan uforvarende fange sig selv 527 00:18:32.911 --> 00:18:34.446 på den forkerte side af floden. 528 00:18:35.347 --> 00:18:37.316 - Jeg vil følge dig ned i dybet 529 00:18:37.316 --> 00:18:38.851 Jeg tror, det bliver en kamp her. 530 00:18:38.851 --> 00:18:40.352 - Jeg vil bare sikre mig. at vi tænker det igennem. 531 00:18:40.352 --> 00:18:43.055 At hvis vi efterlader den her, er den færdig, den er væk. 532 00:18:43.055 --> 00:18:45.023 - [Fortæller] At forlade tømmerflåden er et risikabelt træk. 533 00:18:45.023 --> 00:18:46.725 Der ville ikke være tid til at vende om, 534 00:18:46.725 --> 00:18:48.160 hvis de pludselig skulle få brug for det. 535 00:18:48.160 --> 00:18:49.061 - Begynd at plyndre. 536 00:18:51.063 --> 00:18:53.532 (grynter) 537 00:18:53.532 --> 00:18:55.467 Tag stævnen og agterlinen. 538 00:18:55.467 --> 00:18:56.301 - Ja, ja, ja, ja. 539 00:18:57.703 --> 00:18:59.404 Det kan vi bruge. 540 00:18:59.404 --> 00:19:02.241 Bortset fra det, lad os trække den op. 541 00:19:03.675 --> 00:19:06.178 Hvis floden stiger, vil vi vil vi ikke have den nedstrøms 542 00:19:06.178 --> 00:19:07.813 når vi er nødt til at komme tilbage efter det. 543 00:19:09.281 --> 00:19:10.849 Ikke at den ville flyde alligevel. 544 00:19:12.084 --> 00:19:13.485 - Det er rigeligt. - Hvad med her? 545 00:19:13.485 --> 00:19:14.653 - Ja, ja, ja, ja. 546 00:19:14.653 --> 00:19:17.189 Den flod stiger så meget på én dag. 547 00:19:17.189 --> 00:19:18.390 - Vi er i problemer til fods, 548 00:19:18.390 --> 00:19:20.459 Det kan jeg fortælle dig. - Vi har større problemer. 549 00:19:20.459 --> 00:19:22.394 - Det er, hvad jeg fik for det. 550 00:19:22.394 --> 00:19:26.331 (Okay, nu må vi nødt til at vurdere det her, mand. 551 00:19:26.331 --> 00:19:28.133 - Jeg mener, vi skal nok finde et sted at krydse. 552 00:19:28.133 --> 00:19:28.967 - Find ud af det. 553 00:19:30.235 --> 00:19:31.937 - Fred, raft. 554 00:19:31.937 --> 00:19:34.873 (didgeridoo-musik) 555 00:19:37.943 --> 00:19:39.411 - Så denne sæson af Dropped virkelig, 556 00:19:39.411 --> 00:19:41.313 Jeg mener, det legemliggør hvad vi satte os for at gøre. 557 00:19:41.313 --> 00:19:44.716 Vi sætter os for at udfordre os selv på enhver mulig måde. 558 00:19:44.716 --> 00:19:46.218 Det handler ikke om at dræbe for os. 559 00:19:46.218 --> 00:19:48.220 Det handler ikke om, du ved, at komme hjem med noget 560 00:19:48.220 --> 00:19:49.855 kæmpe dyr til at hænge på væggen. 561 00:19:49.855 --> 00:19:52.124 Det handler om at gå derud, and pittin' ourselves 562 00:19:52.124 --> 00:19:53.659 mod Moder Natur og vildmarken. 563 00:19:53.659 --> 00:19:55.694 Og tager alt hun kan kaste efter os, 564 00:19:55.694 --> 00:19:57.262 og forsøger at give lige så meget tilbage. 565 00:19:57.262 --> 00:20:00.933 Så jeg synes, at denne sæson af New Zealand er et perfekt eksempel på det. 566 00:20:00.933 --> 00:20:02.701 - Ved du hvad? vi er velsignede som brødre 567 00:20:02.701 --> 00:20:04.203 at være i stand til at gøre det. 568 00:20:04.203 --> 00:20:06.939 Og vi opmuntrer bare flere folk til at komme op af sofaen, 569 00:20:06.939 --> 00:20:08.407 og at komme efter det, 570 00:20:08.407 --> 00:20:10.209 og gør noget du ikke troede, du kunne gøre. 571 00:20:10.209 --> 00:20:12.077 Noget, du gerne vil udfordre dig selv med. 572 00:20:12.077 --> 00:20:14.146 Det er, hvad det har handlet handlet om for os som brødre. 573 00:20:14.146 --> 00:20:16.448 Vi skaber masser af minder mens vi er derude. 574 00:20:16.448 --> 00:20:19.451 New Zealand vil altid have en særlig plads for os, 575 00:20:19.451 --> 00:20:22.087 fordi det var i et helt andet land, 576 00:20:22.087 --> 00:20:23.488 under et andet terræn. 577 00:20:23.488 --> 00:20:25.657 Vi var nødt til at lære jagt stil undervejs. 578 00:20:25.657 --> 00:20:27.459 Vi skal navigere i en helt 579 00:20:27.459 --> 00:20:28.727 en anden flod end vi er vant til. 580 00:20:28.727 --> 00:20:30.963 Så når vi kommer tilbage og vi taler om det, 581 00:20:30.963 --> 00:20:32.864 der er en masse virkelig fantastiske ting 582 00:20:32.864 --> 00:20:35.133 som vi kan tage med os fra denne rejse i New Zealand. 583 00:20:35.133 --> 00:20:37.703 Og vi er super taknemmelige at få den mulighed, 584 00:20:37.703 --> 00:20:39.271 og ved du hvad? 585 00:20:39.271 --> 00:20:40.872 Jeg ser frem til næste gang vi bliver droppet. 586 00:20:40.872 --> 00:20:41.840 Hvor kommer det til at være? 587 00:20:41.840 --> 00:20:43.208 Hvad er det for en placering? 588 00:20:43.208 --> 00:20:46.311 Vi ved det ikke, men jeg ser ser i hvert fald frem til det. 589 00:20:46.311 --> 00:20:47.746 - Så længe vi holder at komme ud i live, 590 00:20:47.746 --> 00:20:48.747 Vi bliver ved med at gøre det.