WEBVTT 1 00:00:00.000 --> 00:00:04.963 (camerafilm spoelt af) (dramatische muziek) 2 00:00:11.302 --> 00:00:13.805 (lichte muziek) 3 00:00:22.772 --> 00:00:25.775 (spannende muziek) 4 00:00:32.949 --> 00:00:34.534 - Shh, die kant op. 5 00:00:35.618 --> 00:00:36.661 - Praat zachtjes. 6 00:00:36.661 --> 00:00:37.954 - Er is hier niemand. 7 00:00:37.954 --> 00:00:40.081 - Houd je zaklamp laag. 8 00:00:40.081 --> 00:00:42.834 - Is hier iemand? - Ik weet het niet. 9 00:00:44.085 --> 00:00:46.296 - Shh, shh, stil zijn. 10 00:00:50.759 --> 00:00:53.386 (meisje lacht) 11 00:00:54.596 --> 00:00:55.847 - Dit gaat een eeuwigheid duren. 12 00:00:55.847 --> 00:00:57.682 De records hier gaan terug naar de jaren 1940. 13 00:01:00.185 --> 00:01:01.603 - Derrick Ellison. 14 00:01:01.603 --> 00:01:02.937 - Genoeg! 15 00:01:02.937 --> 00:01:03.772 (deur gaat dicht) 16 00:01:03.772 --> 00:01:05.607 - Wat was dat? 17 00:01:08.109 --> 00:01:11.154 - Stop met het maken van smoesjes, man, blijf zoeken. 18 00:01:11.154 --> 00:01:13.615 - Hallo? 19 00:01:13.615 --> 00:01:15.116 - Blijf kalm. 20 00:01:17.285 --> 00:01:19.245 - Is daar iemand? 21 00:01:19.245 --> 00:01:23.583 - Miss Briggs, ik dacht dat ze nu wel dood zou zijn. 22 00:01:36.471 --> 00:01:41.476 (man gromt) (Miss Briggs schreeuwt) 23 00:01:44.395 --> 00:01:47.524 (lichte strijkmuziek) 24 00:01:49.442 --> 00:01:52.904 ♪ Ik heb gezocht naar iemand 25 00:01:52.904 --> 00:01:55.573 - Waar heb je die plek gevonden? die plek, het was geweldig. 26 00:01:55.573 --> 00:01:57.117 - Ik heb zo mijn manieren. 27 00:01:57.117 --> 00:02:00.203 - Nou, het was een perfecte verjaardagslunch, dank je. 28 00:02:01.079 --> 00:02:03.081 Het is leuk om wat tijd voor onszelf te hebben. 29 00:02:03.081 --> 00:02:03.915 - Ja. 30 00:02:07.669 --> 00:02:08.920 Iets anders 31 00:02:08.920 --> 00:02:11.214 Over je gezicht - Ik heb een idee. 32 00:02:11.214 --> 00:02:12.715 - Heb je dat? - Hmm mm. 33 00:02:12.715 --> 00:02:16.386 Laten we deze kleren uittrekken en knuffelen bij het vuur. 34 00:02:16.386 --> 00:02:19.848 - Je leest mijn gedachten. 35 00:02:19.848 --> 00:02:20.682 - Verrassing! 36 00:02:20.682 --> 00:02:21.683 - Oh mijn God! 37 00:02:22.600 --> 00:02:24.435 Oh mijn God, jullie. 38 00:02:24.435 --> 00:02:28.231 Dit is geweldig, oh mijn God, jullie zitten zo in de problemen. 39 00:02:28.231 --> 00:02:30.108 - Oh nee, dit was allemaal mijn schuld. 40 00:02:30.108 --> 00:02:32.694 Derrick was gewoon een pion in mijn meesterplan. 41 00:02:32.694 --> 00:02:33.945 - Geheimen. 42 00:02:33.945 --> 00:02:35.238 - Ik stond onder constante bedreigd met lichamelijk letsel. 43 00:02:36.406 --> 00:02:38.658 - Wacht maar tot je er zelf een van jezelf hebt (lacht). 44 00:02:38.658 --> 00:02:40.285 - Kom op, Mel, het is tijd voor champagne! 45 00:02:40.285 --> 00:02:41.244 - Hoi! 46 00:02:42.245 --> 00:02:43.538 - Hoe gaat het, man? - Hey man. 47 00:02:43.538 --> 00:02:44.455 - Je ziet er goed uit goed uit, goed je te zien. 48 00:02:44.455 --> 00:02:46.082 - Heel erg bedankt hiervoor. 49 00:02:46.082 --> 00:02:48.668 Verloren in de ochtend - Ik kan mijn vader niet geloven. 50 00:02:48.668 --> 00:02:50.128 - Niet stressen. 51 00:02:50.128 --> 00:02:51.629 - We hebben de vergadering met de investeerder morgen. 52 00:02:51.629 --> 00:02:54.090 - Wij zijn het dreamteam van high-end end meubilair, we hebben dit. 53 00:02:54.090 --> 00:02:55.133 - Oké, we kunnen dit. 54 00:02:55.133 --> 00:02:57.802 - Ze heeft gelijk, je kunt het. 55 00:02:57.802 --> 00:03:00.263 Oh, omdat ik je morgen verlaat 56 00:03:00.263 --> 00:03:01.764 voor mijn vervelende zakenreis, 57 00:03:01.764 --> 00:03:04.601 Ik laat je achter met een beetje iets om je te helpen 58 00:03:04.601 --> 00:03:06.477 en ik weet dat het niet nodig was. 59 00:03:06.477 --> 00:03:09.647 Ik denk dat ik het wil weten 60 00:03:12.150 --> 00:03:14.819 - Oké, ik laat jullie twee alleen. 61 00:03:14.819 --> 00:03:16.237 - Het betekent voor eeuwig. 62 00:03:18.114 --> 00:03:21.659 Ik denk dat dat is hoe lang je met mij opgescheept zit. 63 00:03:22.911 --> 00:03:24.913 - Deze zijn absoluut prachtig. 64 00:03:26.372 --> 00:03:27.540 Ik vind ze prachtig. 65 00:03:29.542 --> 00:03:34.547 En ik hou van jou. - En ik hou van jou. 66 00:03:35.757 --> 00:03:37.425 ♪ Hier met jou zoals this 'till time 67 00:03:37.425 --> 00:03:41.554 ♪ Komt en neemt ons mee 68 00:03:41.554 --> 00:03:42.889 - Was je verrast? - Ik was zo verrast. 69 00:03:42.889 --> 00:03:44.140 (allebei lachen) 70 00:03:44.140 --> 00:03:46.809 Ik ging bijna dood en Ik ga je vermoorden. 71 00:03:47.685 --> 00:03:49.729 - Doe het alsjeblieft niet. 72 00:03:49.729 --> 00:03:54.734 Zwaai als de mensen voorbij gaan 73 00:03:55.902 --> 00:03:59.739 ♪ Ze zullen zich afvragen of we echte liefde zijn, oh 74 00:04:02.492 --> 00:04:07.497 ♪ En ik ook 75 00:04:10.041 --> 00:04:12.126 ♪ Ooh 76 00:04:12.126 --> 00:04:17.131 ♪ Ik had nooit geen hoop 77 00:04:19.592 --> 00:04:23.554 Alleen plaatsen van oorlogen waar dingen gebeurden 78 00:04:23.554 --> 00:04:26.557 Tot ik groot was 79 00:04:30.561 --> 00:04:31.688 - Hoeveel keer 80 00:04:31.688 --> 00:04:32.647 ga je dat vignet dat vignet? 81 00:04:32.647 --> 00:04:34.148 - De laatste keer, dat beloof ik. 82 00:04:35.441 --> 00:04:38.069 - Goed, want ik denk dat hij het is. 83 00:04:40.196 --> 00:04:41.614 - Meneer Crawford? 84 00:04:41.614 --> 00:04:43.366 - Noem me alsjeblieft Raymond. 85 00:04:43.366 --> 00:04:45.702 Jij moet Melanie zijn. - Ja, welkom. 86 00:04:45.702 --> 00:04:46.619 - Aangenaam. 87 00:04:50.999 --> 00:04:52.375 - Alisa. 88 00:04:52.375 --> 00:04:57.088 - Ja, dat ben ik, manager, ik ben de manager. 89 00:04:57.839 --> 00:04:59.132 - Ja, dat had ik begrepen. 90 00:04:59.132 --> 00:05:00.049 Melanie vertelde me dat je bij ons zou komen. 91 00:05:00.049 --> 00:05:01.259 - Ga zitten. - Bedankt. 92 00:05:02.427 --> 00:05:03.678 Allereerst wil ik je bedanken 93 00:05:03.678 --> 00:05:05.096 voor het openstaan voor mij te ontmoeten. 94 00:05:05.096 --> 00:05:07.473 Ik volg je winkel nu al meer dan een jaar 95 00:05:07.473 --> 00:05:10.226 via je Instagram account en je lifestyle blog. 96 00:05:10.226 --> 00:05:13.313 - Dat ben ik, ik doe alle sociale media. 97 00:05:16.566 --> 00:05:17.734 - Dus als je ervoor open staat, 98 00:05:17.734 --> 00:05:19.068 Ik kom graag morgenochtend, 99 00:05:19.068 --> 00:05:21.070 zeg negen uur, en je een voorstel brengen? 100 00:05:21.070 --> 00:05:22.280 Voel je vrij om het te bespreken 101 00:05:22.280 --> 00:05:24.157 met je man als je dat wilt. 102 00:05:24.157 --> 00:05:25.742 - Hoe wist je dat ik getrouwd was? Ik getrouwd was? 103 00:05:26.659 --> 00:05:27.869 - De ring. 104 00:05:27.869 --> 00:05:28.703 - Oh. 105 00:05:29.996 --> 00:05:31.247 - Geweldig. 106 00:05:31.247 --> 00:05:33.666 Nou, stuur me een sms met je adres 107 00:05:33.666 --> 00:05:35.084 en ik kom morgenvroeg morgenochtend. 108 00:05:35.084 --> 00:05:37.712 - Geweldig, dat klinkt geweldig, dank je. 109 00:05:37.712 --> 00:05:40.089 Heel erg bedankt. - Graag gedaan. 110 00:05:40.089 --> 00:05:41.966 Nog een fijne dag. - Oké. 111 00:05:48.181 --> 00:05:49.349 - Lise. - Wat? 112 00:05:50.767 --> 00:05:53.436 (vliegtuig zoemt) Stoppen. 113 00:05:53.436 --> 00:05:55.396 - Net geland, Ik ben op weg naar huis. 114 00:05:55.396 --> 00:05:57.732 - Oké schat, ik wacht op je bij de trap. 115 00:05:57.732 --> 00:05:58.775 Tot ziens. 116 00:05:59.984 --> 00:06:03.821 Er werd gestaard en staren en stamelen, 117 00:06:03.821 --> 00:06:07.158 wat gemompel nul kilte. 118 00:06:07.158 --> 00:06:10.161 - Dus je zegt dat hij zo knap was? 119 00:06:10.161 --> 00:06:12.121 - Duidelijk niet zo knap als jij. 120 00:06:12.121 --> 00:06:14.374 Maar ze was duidelijk verliefd. 121 00:06:14.374 --> 00:06:16.084 - Nou, ze is jong. 122 00:06:16.084 --> 00:06:18.836 - Ze is maar drie jaar jonger dan ik. 123 00:06:18.836 --> 00:06:21.464 Ik kwijl niet elke keer een man in een pak langsloopt. 124 00:06:21.464 --> 00:06:23.049 (deurbel gaat) - Nou dat is geruststellend 125 00:06:23.049 --> 00:06:26.094 want ik geloof dat Prince Charming is aangekomen. 126 00:06:26.094 --> 00:06:26.928 - Ik zal het krijgen. 127 00:06:30.473 --> 00:06:32.558 Hoi, Raymond. - Melanie, goed je te zien. 128 00:06:32.558 --> 00:06:33.476 - Ook leuk om jou te zien. 129 00:06:33.476 --> 00:06:34.977 Heel erg bedankt voor het langskomen. 130 00:06:34.977 --> 00:06:36.479 - Natuurlijk wilde ik deze afgeven zoals beloofd. 131 00:06:36.479 --> 00:06:37.897 - Oh geweldig, kom binnen. 132 00:06:37.897 --> 00:06:39.565 - Bedankt, ik blijf niet lang. 133 00:06:39.565 --> 00:06:41.442 - Oh, dit is mijn man, Derrick. 134 00:06:41.442 --> 00:06:42.944 - Aangenaam kennis te maken. 135 00:06:42.944 --> 00:06:45.446 Ik hoor dat je van mijn vrouw een zeer rijke vrouw gaat maken. 136 00:06:49.242 --> 00:06:51.828 - Het spijt me zo, je aan iemand die ik ken. 137 00:06:51.828 --> 00:06:53.663 - Dat heb ik wel vaker. 138 00:06:53.663 --> 00:06:55.039 (beiden grinniken) 139 00:06:55.039 --> 00:06:56.707 - Het is me een genoegen, Raymond Crawford. 140 00:06:56.707 --> 00:06:58.000 - Aangenaam. 141 00:06:58.000 --> 00:06:59.252 - Vind je het erg als ik Ik leen je toilet? 142 00:06:59.252 --> 00:07:00.711 - Nee, natuurlijk, er is er verderop in de gang 143 00:07:00.711 --> 00:07:02.672 of als je meer privacy wilt, is er een boven. 144 00:07:02.672 --> 00:07:03.506 - Bedankt. 145 00:07:06.717 --> 00:07:08.261 - De plee? 146 00:07:08.261 --> 00:07:09.512 Heeft Alisa's nieuwe vriendje 147 00:07:09.512 --> 00:07:11.514 zomaar uit uit een Jane Austen roman? 148 00:07:11.514 --> 00:07:13.182 - Je zei dat je het goed zou spelen. 149 00:07:13.182 --> 00:07:14.016 - Dat heb ik gedaan. 150 00:07:14.016 --> 00:07:16.644 (beide grinniken) 151 00:07:16.644 --> 00:07:19.730 (lichte strijkmuziek) 152 00:07:30.867 --> 00:07:31.701 - Proost. 153 00:07:36.122 --> 00:07:36.956 Nee jij. 154 00:07:56.392 --> 00:07:59.103 (autoslot piept) 155 00:08:03.900 --> 00:08:06.903 (spannende muziek) 156 00:08:34.138 --> 00:08:35.389 - Hallo, Derrick. 157 00:08:45.066 --> 00:08:48.194 Derrick Saxons, geboren 10 november 1978. 158 00:08:48.194 --> 00:08:49.654 - Hoe weet je mijn naam? 159 00:08:51.322 --> 00:08:53.616 - Je woont samen met je vrouw, Melanie, 160 00:08:53.616 --> 00:08:55.284 ze is prachtig prachtig trouwens, 161 00:08:55.284 --> 00:08:56.953 in een huis met vier slaapkamers en drie badkamers, 162 00:08:56.953 --> 00:09:00.498 5.000 vierkante voet mid-eeuws herenhuis in Brentwood. 163 00:09:00.498 --> 00:09:02.208 Werkgever: Axis Lane Media, 164 00:09:02.208 --> 00:09:04.085 hoog aangeschreven voor uw expertise 165 00:09:04.085 --> 00:09:06.379 in social media platform ontwerp. 166 00:09:06.379 --> 00:09:07.672 - Help! 167 00:09:07.672 --> 00:09:08.923 Kan iemand me horen? 168 00:09:08.923 --> 00:09:09.840 Wie dan ook! 169 00:09:09.840 --> 00:09:11.425 - Geluiddichte kelder. 170 00:09:11.425 --> 00:09:14.554 Blijkbaar was de vorige eigenaar een componist. 171 00:09:14.554 --> 00:09:17.306 Helaas heeft zijn carrière onlangs een wending genomen 172 00:09:17.306 --> 00:09:20.142 en voila, hier ben ik. 173 00:09:20.142 --> 00:09:21.394 - Wat wil je? 174 00:09:21.394 --> 00:09:22.436 - Je gaat me alles vertellen. 175 00:09:22.436 --> 00:09:23.938 En ik bedoel alles. 176 00:09:23.938 --> 00:09:26.649 Elk belangrijk detail van het verleden weet ik niet, 177 00:09:26.649 --> 00:09:27.775 20 jaar van je leven. 178 00:09:27.775 --> 00:09:28.651 - Wat? 179 00:09:28.651 --> 00:09:29.860 Waarom? 180 00:09:29.860 --> 00:09:30.528 - Omdat Ik het ga nemen. 181 00:09:30.528 --> 00:09:31.362 - Wat nemen? 182 00:09:39.912 --> 00:09:40.746 - Je leven. 183 00:09:45.960 --> 00:09:46.711 - Alex. 184 00:09:51.507 --> 00:09:52.842 - Is dit de enige kleur? 185 00:09:52.842 --> 00:09:54.385 Ik zou hem graag in bordeauxrood zien. 186 00:09:54.385 --> 00:09:55.678 - Ik zou het bedrijf moeten bellen 187 00:09:55.678 --> 00:09:57.013 maar ze hebben misschien foto's online. 188 00:09:57.013 --> 00:09:58.514 Wil je een kijkje nemen? 189 00:09:58.514 --> 00:10:00.349 - Ik zou graag het stuk in bordeauxrood zien. 190 00:10:00.349 --> 00:10:02.310 - In bordeauxrood, begrepen. 191 00:10:02.310 --> 00:10:03.603 - Kijk daar eens. 192 00:10:05.062 --> 00:10:07.690 Een stoel op de eerste rij voor het einde van je leven zoals je het kent. 193 00:10:12.028 --> 00:10:13.195 - Hoe heb je... 194 00:10:13.195 --> 00:10:14.655 - Magie. 195 00:10:14.655 --> 00:10:16.115 - Ik kan je geld geven, Alex. 196 00:10:16.115 --> 00:10:17.074 Als het daarom gaat. 197 00:10:17.074 --> 00:10:18.576 - En wat is daar leuk aan? 198 00:10:19.702 --> 00:10:22.538 Nu mag je hier zitten terwijl je naar me kijkt 199 00:10:22.538 --> 00:10:24.290 je leven een beetje leeft. 200 00:10:24.290 --> 00:10:27.251 Totdat ik natuurlijk jullie bankrekeningen heb leeggehaald, 201 00:10:27.251 --> 00:10:28.711 jullie bezittingen heb ontnomen, 202 00:10:28.711 --> 00:10:30.504 om vervolgens in het niets te verdwijnen 203 00:10:30.504 --> 00:10:32.757 en je achter te laten met veel uit te leggen. 204 00:10:33.633 --> 00:10:36.344 (telefoon rinkelt) 205 00:10:36.344 --> 00:10:37.553 - Hallo? 206 00:10:37.553 --> 00:10:40.097 - Hoi, met Derrick. - Oh, hey Derrick. 207 00:10:40.097 --> 00:10:41.557 - Is Mel daar? 208 00:10:43.893 --> 00:10:44.727 - Is het belangrijk? 209 00:10:44.727 --> 00:10:46.062 Ze is bij een klant. 210 00:10:46.062 --> 00:10:48.356 - Ah ja, het is behoorlijk belangrijk. 211 00:10:50.232 --> 00:10:51.901 - Oké, wacht even. 212 00:10:51.901 --> 00:10:54.612 Hey, Mel, het is Derrick. 213 00:10:54.612 --> 00:10:55.988 - Ik ben zo terug. 214 00:10:59.408 --> 00:11:00.159 Hallo. 215 00:11:01.160 --> 00:11:03.204 - Mel. - Hoi, hoi lieverd. 216 00:11:03.204 --> 00:11:05.790 Oh mijn God, Eva is hier en ze maakt me gek. 217 00:11:05.790 --> 00:11:07.291 Wat is er aan de hand? 218 00:11:07.291 --> 00:11:09.752 - Ik moet een paar dagen de stad uit voor een paar dagen. 219 00:11:09.752 --> 00:11:10.961 - Oh, oké. 220 00:11:10.961 --> 00:11:12.421 Wat is er aan de hand? is alles in orde? 221 00:11:12.421 --> 00:11:16.342 - Natuurlijk, het is de jaarlijkse Digitech Conferentie in Chicago. 222 00:11:16.342 --> 00:11:18.427 Ik dacht dat ze Mitch stuurden 223 00:11:18.427 --> 00:11:20.680 maar Dale besloot dat hij me daar weer wilde hebben. 224 00:11:20.680 --> 00:11:21.889 - Oh oké. 225 00:11:21.889 --> 00:11:22.807 Nou, ik zal je missen. 226 00:11:22.807 --> 00:11:24.308 Wanneer moet je weg? 227 00:11:24.308 --> 00:11:26.143 - Ik ga even langs het huis om wat kleren op te halen 228 00:11:26.143 --> 00:11:27.687 en ga dan meteen naar het vliegveld. 229 00:11:27.687 --> 00:11:31.524 - Oh oké, nou, je moet doen wat je moet doen. 230 00:11:31.524 --> 00:11:33.776 - Is alles in orde? 231 00:11:33.776 --> 00:11:35.027 - Ze is echt lief. 232 00:11:35.027 --> 00:11:36.487 Ik zal je ook missen, schat. 233 00:11:38.197 --> 00:11:40.199 Ik wou dat er een manier was om er onderuit te komen. 234 00:11:41.617 --> 00:11:43.411 - Oh nee, nee, ik begrijp het helemaal. 235 00:11:43.411 --> 00:11:46.747 Ga maar, ik heb genoeg te te doen hier, ik red me wel. 236 00:11:46.747 --> 00:11:50.710 - Oké, ik neem contact met je op. - Alsjeblieft, ik hou van je. 237 00:11:50.710 --> 00:11:52.044 - Ik hou ook van jou. - Doei. 238 00:11:55.423 --> 00:11:57.842 - Nou, ik vond dat behoorlijk spectaculair 239 00:11:57.842 --> 00:11:59.301 al zeg ik het zelf. 240 00:11:59.301 --> 00:12:01.345 - Dit is gekkenwerk. - Is dat zo? 241 00:12:02.346 --> 00:12:03.806 - Wat zei hij? 242 00:12:03.806 --> 00:12:05.474 - Hij moet naar een conferentie in Chicago voor een paar dagen. 243 00:12:05.474 --> 00:12:07.059 - Aw, bummer. - Ja, ik weet het. 244 00:12:07.059 --> 00:12:10.813 Hoe dan ook, ik moet terug naar de tiran, wens me succes. 245 00:12:10.813 --> 00:12:12.064 - Ik voel met je mee. 246 00:12:13.607 --> 00:12:14.984 - Ik ben helemaal van jou. 247 00:12:14.984 --> 00:12:16.944 - Blijkbaar niet. - Sorry daarvoor. 248 00:12:16.944 --> 00:12:18.571 - Vertel me nu over deze twee stoelen. 249 00:12:19.989 --> 00:12:21.615 - Ik ken mijn vrouw, Alex. 250 00:12:21.615 --> 00:12:23.492 Ze zal het weten, ze het uitzoeken. 251 00:12:23.492 --> 00:12:27.580 - Nou, voor haar en de jouwe, hoop ik echt 252 00:12:27.580 --> 00:12:30.374 dat dat niet gebeurt want als het gebeurt, 253 00:12:30.374 --> 00:12:31.709 Moet ik jullie allebei vermoorden. 254 00:12:32.918 --> 00:12:35.171 Maar, genoeg over dat alles, 255 00:12:35.171 --> 00:12:37.047 we hebben veel in te halen. 256 00:12:38.257 --> 00:12:41.844 Eerste dingen eerst, PIN nummers, bankrekeningen, 257 00:12:41.844 --> 00:12:45.681 wachtwoorden en gebruikersnamen, enzovoort, enzovoort. 258 00:12:49.810 --> 00:12:52.313 (mensen kwebbelen) 259 00:12:52.313 --> 00:12:54.815 - Dank u, dank u. 260 00:12:54.815 --> 00:12:56.609 - Alles goed met je? 261 00:12:56.609 --> 00:12:58.027 - Ja, ik ben in orde. 262 00:13:00.488 --> 00:13:02.323 - Je lijkt niet in orde. 263 00:13:02.323 --> 00:13:06.410 - Ik mis Derrick gewoon. - En? 264 00:13:06.410 --> 00:13:08.287 (grinnikt) 265 00:13:08.287 --> 00:13:10.998 - Ik weet het niet, iets er leek gewoon iets niet te kloppen 266 00:13:10.998 --> 00:13:13.542 voordat hij wegging, toen hij de winkel belde, hij... 267 00:13:13.542 --> 00:13:16.796 Hij leek een beetje afstandelijk of afgeleid of zoiets. 268 00:13:16.796 --> 00:13:17.880 - Maar lieverd, hij is een man, 269 00:13:17.880 --> 00:13:19.590 wanneer zijn ze niet afgeleid? 270 00:13:19.590 --> 00:13:22.301 - Hoe weet je hoe je alles goed te laten lijken? 271 00:13:22.301 --> 00:13:24.178 - Lieverd, dat is mijn werk. 272 00:13:26.514 --> 00:13:27.348 - Dank je wel. 273 00:13:28.808 --> 00:13:31.560 Ik hou van je. - Ik hou ook van jou. 274 00:13:31.560 --> 00:13:34.563 (spannende muziek) 275 00:13:36.232 --> 00:13:38.901 (deur kraakt) 276 00:14:34.039 --> 00:14:35.541 - Zorg dat je het voor elkaar krijgt. 277 00:14:45.134 --> 00:14:47.803 (Skype gaat over) 278 00:14:50.598 --> 00:14:52.224 Hoi. 279 00:14:52.224 --> 00:14:53.058 - Hoi. 280 00:14:54.184 --> 00:14:56.478 - Ugh, God, ik wou dat je hier was, schat. 281 00:14:56.478 --> 00:14:59.773 Ik word een beetje gek in dit huis als ik alleen ben. 282 00:14:59.773 --> 00:15:01.275 - Wat is er gebeurd? 283 00:15:01.275 --> 00:15:03.527 - Oh het was niets, ik dacht dacht dat ik iets hoorde 284 00:15:03.527 --> 00:15:05.863 maar ik weet zeker dat het niets was. 285 00:15:06.989 --> 00:15:09.158 Hoe dan ook, hoe gaat het? - Uh, wat? 286 00:15:09.158 --> 00:15:10.826 - Hoe gaat het met de conferentie? 287 00:15:10.826 --> 00:15:13.037 Hebben ze je weer in die luxe suite gezet? 288 00:15:13.037 --> 00:15:14.079 Wil je me de indeling laten zien? 289 00:15:14.079 --> 00:15:16.165 - Ja, uh. 290 00:15:17.374 --> 00:15:22.212 Uh, eigenlijk was mijn toevoeging was zo op het laatste moment 291 00:15:22.212 --> 00:15:25.007 dat ze me in een behoorlijk groezelig motel tegenover de zaal. 292 00:15:25.007 --> 00:15:25.925 Het is niet veel om naar te kijken. 293 00:15:25.925 --> 00:15:28.052 Maar laten we het over jou hebben. 294 00:15:28.052 --> 00:15:30.054 - Ik kan niet wachten om je te zien. 295 00:15:30.054 --> 00:15:32.348 Oh God, ik klink echt behoeftig. 296 00:15:32.348 --> 00:15:34.516 Klink ik echt behoeftig? - Helemaal niet, schat. 297 00:15:34.516 --> 00:15:38.395 - Schat? - Wat? 298 00:15:38.395 --> 00:15:41.023 - Het is gewoon nieuw, bedoel ik, begrijp me niet verkeerd, ik vind het leuk, 299 00:15:41.023 --> 00:15:42.232 maar ik moet er gewoon aan wennen. 300 00:15:42.232 --> 00:15:44.443 - Ik dacht ik wissel een beetje veranderen. 301 00:15:44.443 --> 00:15:47.321 - (grinnikt) Nee, het is prima, het is stom. 302 00:15:47.321 --> 00:15:50.449 Hoe dan ook, ik zie je morgenavond. 303 00:15:50.449 --> 00:15:52.534 Ik hou van je. - Ik hou ook van jou, schat, 304 00:15:52.534 --> 00:15:56.038 honing, zoete cake, prachtig. 305 00:15:57.164 --> 00:15:58.165 - Dag. - Dag. 306 00:16:08.425 --> 00:16:11.136 Geen fouten, jij bent Derrick Saxons. 307 00:16:12.513 --> 00:16:15.224 Ik ben Derrick Saxons, Ik ben Derrick Saxons. 308 00:16:18.560 --> 00:16:20.229 (deurbel gaat) 309 00:16:20.229 --> 00:16:21.063 Kan ik u helpen? 310 00:16:21.063 --> 00:16:22.356 - Bent u Brits? 311 00:16:22.356 --> 00:16:23.482 - Ja, ik heb ook haast. haast, kan ik je helpen? 312 00:16:23.482 --> 00:16:26.777 - Woon je bij Norm? 313 00:16:26.777 --> 00:16:28.362 - Tijdelijk, en jij? 314 00:16:28.362 --> 00:16:30.906 - Nou, ik ben Arlis Deirdan, ik woon hiernaast 315 00:16:30.906 --> 00:16:32.574 en ik wil niet onbeleefd zijn 316 00:16:32.574 --> 00:16:35.869 maar ik vroeg me wat precies... 317 00:16:35.869 --> 00:16:37.496 - En ik wil niet onbeleefd zijn 318 00:16:37.496 --> 00:16:40.082 maar in Amerika, bemoeien mensen zich niet met hun eigen zaken bemoeien? 319 00:16:40.082 --> 00:16:43.502 - Nou, dit huis is zes maanden in beslag genomen 320 00:16:43.502 --> 00:16:45.963 en ik denk niet dat je wettelijk recht hebt om hier te zijn. 321 00:16:45.963 --> 00:16:48.257 En omdat dit een gerenommeerde buurt, 322 00:16:48.257 --> 00:16:50.050 krakers hebben voorspelt niet veel goeds... 323 00:16:50.050 --> 00:16:51.927 - Kijk, maat, ik weet zeker dat je familie hebt om naar terug te gaan... 324 00:16:51.927 --> 00:16:55.472 - Eigenlijk niet, ik woonde alleen sinds mijn vrouw is overleden. 325 00:16:55.472 --> 00:16:56.640 - Gecondoleerd. 326 00:17:02.604 --> 00:17:04.773 Kon je het niet laten gaan, Arlis? 327 00:17:06.442 --> 00:17:09.445 (pistool vuurt rustig) 328 00:17:10.279 --> 00:17:11.113 Verdomme. 329 00:17:13.657 --> 00:17:16.452 (vogels tjilpen) 330 00:17:21.915 --> 00:17:24.960 (draaiende automotor) 331 00:17:42.686 --> 00:17:43.854 - Boe! - Ah! 332 00:17:43.854 --> 00:17:46.190 - (lacht) Het sorry, het spijt me zo. 333 00:17:46.190 --> 00:17:48.233 - Niet doen. - Het spijt me zo. 334 00:17:48.233 --> 00:17:49.151 - Dat had ik niet verwacht. - Het spijt me zo, 335 00:17:49.151 --> 00:17:50.069 Ik kon het niet laten. 336 00:17:58.577 --> 00:17:59.411 Wauw. 337 00:18:01.914 --> 00:18:02.748 - Wat? 338 00:18:04.333 --> 00:18:07.336 - Ik heb je net gemist, blij dat je thuis bent. 339 00:18:10.047 --> 00:18:12.007 Het voelt alsof het een jaar geleden is. 340 00:18:12.007 --> 00:18:12.841 - Of langer. 341 00:18:18.180 --> 00:18:19.348 - Waar is je koffer? 342 00:18:21.350 --> 00:18:22.184 - In de kofferbak. 343 00:18:23.352 --> 00:18:25.354 Het laatste waar ik zin in heb is uitpakken. 344 00:18:26.271 --> 00:18:27.564 - Oh ja? 345 00:18:27.564 --> 00:18:29.191 Wat doe je liever? 346 00:18:32.945 --> 00:18:35.447 (spannende muziek) 347 00:18:35.447 --> 00:18:36.240 - Nee, nee. 348 00:18:41.328 --> 00:18:43.163 (Melanie lacht) 349 00:18:43.163 --> 00:18:44.373 Nee, nee, nee, nee. 350 00:19:19.575 --> 00:19:22.244 (man schreeuwt) 351 00:19:35.007 --> 00:19:37.759 - Wow, wie ben jij? 352 00:19:38.969 --> 00:19:40.596 - Wat bedoel je? 353 00:19:40.596 --> 00:19:42.264 - Het was gewoon anders. 354 00:19:44.433 --> 00:19:45.767 - Goed? 355 00:19:45.767 --> 00:19:46.602 - Het was geweldig. 356 00:19:49.104 --> 00:19:51.982 Oh wat is dit? - Het is niets. 357 00:19:53.525 --> 00:19:54.443 Gewoon een krasje. 358 00:19:55.652 --> 00:19:56.945 Ik ben aangevallen door de bagage van een bagage van een oude vrouw 359 00:19:56.945 --> 00:19:59.198 terwijl ik haar hielp uit het vliegtuig hielp. 360 00:19:59.198 --> 00:20:00.115 - Dat is ridderlijk. 361 00:20:01.783 --> 00:20:03.410 - Je kijkt verbaasd. 362 00:20:03.410 --> 00:20:04.786 - Een beetje, het is heel lief. 363 00:20:06.788 --> 00:20:07.873 - Wen er maar aan. 364 00:20:09.082 --> 00:20:10.167 Ik zit vol verrassingen. 365 00:20:17.007 --> 00:20:19.801 (vogels tjilpen) 366 00:20:26.892 --> 00:20:30.062 (grasmaaier zoemend) 367 00:20:37.819 --> 00:20:39.321 - Het was anders. 368 00:20:39.321 --> 00:20:42.574 Ik weet het niet, het was gewoon, het was anders. 369 00:20:43.742 --> 00:20:45.911 Ik weet het niet, na twee jaar, 370 00:20:45.911 --> 00:20:47.621 raak je een beetje in een routine. 371 00:20:51.083 --> 00:20:51.917 Wacht even. 372 00:20:52.918 --> 00:20:55.879 (spannende muziek) 373 00:21:05.264 --> 00:21:07.015 Hey, ik moet gaan, doei. 374 00:21:14.856 --> 00:21:15.691 - Zielig. 375 00:21:16.775 --> 00:21:17.609 - Klop, klop. 376 00:21:18.735 --> 00:21:21.780 (Ik kan gewoon niet stoppen met het bewonderen van dat snoep. 377 00:21:21.780 --> 00:21:23.365 - Dale. - Oh hey. 378 00:21:23.365 --> 00:21:24.700 Vergeet onze confrontatie niet 379 00:21:24.700 --> 00:21:26.493 met Zalbreth BioSystems op vrijdag. 380 00:21:26.493 --> 00:21:29.579 Dit is onze laatste keer om ze te vangen 381 00:21:29.579 --> 00:21:31.748 en ik heb die vijf die vijf handicap nodig hebben. 382 00:21:31.748 --> 00:21:35.752 Kijk naar jezelf, zo koel als een komkommer. 383 00:21:37.087 --> 00:21:41.383 - Ja, dat ben ik. - Uitstekend, tot dan. 384 00:21:41.383 --> 00:21:43.552 - Natuurlijk ga je golf, stomme klootzak. 385 00:21:48.640 --> 00:21:50.142 - Het is maar een Post-it. 386 00:21:50.142 --> 00:21:51.727 - Maar het is niet zomaar een Post-it. 387 00:21:51.727 --> 00:21:55.230 Het is ons ding, het is ons dagelijkse ding, 388 00:21:55.230 --> 00:21:57.399 we doen het al jaren. 389 00:21:57.399 --> 00:21:59.901 Geen toast in de broodrooster, geen koffie in de magnetron. 390 00:21:59.901 --> 00:22:02.362 Ik bedoel, hoe kon hij het gewoon vergeten? 391 00:22:02.362 --> 00:22:03.780 - Praat dan met hem. 392 00:22:03.780 --> 00:22:06.783 Derrick is een geweldige communicator, voor een man. 393 00:22:06.783 --> 00:22:07.909 (allebei giechelen) 394 00:22:07.909 --> 00:22:08.744 - Goedemiddag. 395 00:22:09.911 --> 00:22:11.163 Ik heb een levering voor Melanie Saxons. 396 00:22:11.163 --> 00:22:12.414 - Oh, hoi, ja, dat ben ik. 397 00:22:14.916 --> 00:22:15.834 Wow, dank je wel. 398 00:22:17.461 --> 00:22:19.713 - En teken hier voor en je bent klaar om te gaan. 399 00:22:19.713 --> 00:22:20.547 - Geweldig. 400 00:22:22.424 --> 00:22:23.633 Heel erg bedankt. 401 00:22:24.760 --> 00:22:26.219 Wauw. - Woo! 402 00:22:26.219 --> 00:22:28.388 Een geheime aanbidder? 403 00:22:28.388 --> 00:22:29.806 - Gisteravond was geweldig, 404 00:22:29.806 --> 00:22:32.267 Ik hoop dat deze bloemen wat extra vreugde aan je dag toevoegen. 405 00:22:32.267 --> 00:22:33.769 Liefs, Derrick. 406 00:22:33.769 --> 00:22:35.604 - Ik ben er vrij zeker van dat dit koffie en een Post-It overtroeft. 407 00:22:35.604 --> 00:22:37.356 - Derrick stuurt me bloemen voor mijn verjaardag, 408 00:22:37.356 --> 00:22:38.899 misschien op een verjaardag, 409 00:22:38.899 --> 00:22:41.485 nooit een maandagboeket midden op de Maandag boeket. 410 00:22:43.612 --> 00:22:44.780 - Nou en? 411 00:22:44.780 --> 00:22:46.782 Wil je zeggen dat je geen bloemen zou willen? 412 00:22:46.782 --> 00:22:50.994 - Nee, het voelt alsof hij iets compenseert. 413 00:22:50.994 --> 00:22:53.038 - Mel, ik zou graag bloemen krijgen. 414 00:22:53.914 --> 00:22:56.208 Kom op, toon wat dankbaarheid. 415 00:22:56.208 --> 00:22:58.126 Luister je wel naar me? 416 00:22:58.126 --> 00:22:59.086 Hallo? 417 00:22:59.086 --> 00:23:01.380 Ik zei toon wat dankbaarheid. 418 00:23:02.547 --> 00:23:04.633 - Je hebt gelijk, het sorry, ik ben vreselijk. 419 00:23:04.633 --> 00:23:06.301 Ik zou hem moeten bellen. - Waarschijnlijk. 420 00:23:11.640 --> 00:23:13.141 - Hoi lieverd. - Hey Mel. 421 00:23:13.141 --> 00:23:14.810 - Ik bel alleen om te zeggen bedankt voor de bloemen, 422 00:23:14.810 --> 00:23:16.645 Ze zijn prachtig. - Ik ben er zo blij mee. 423 00:23:16.645 --> 00:23:17.938 - Ik was erg verrast. 424 00:23:17.938 --> 00:23:19.898 - Ik zei toch dat ik vol verrassingen zat. 425 00:23:19.898 --> 00:23:21.483 Ik kan niet wachten om je later te zien. 426 00:23:21.483 --> 00:23:23.360 Ik wil dat je weet hoeveel je voor me betekent. 427 00:23:23.360 --> 00:23:25.862 Oh, Dale komt net binnen, ik moet gaan. 428 00:23:25.862 --> 00:23:30.158 - Ja, oké, ik spreek je je later, hou van je, doei. 429 00:23:30.158 --> 00:23:31.284 - Voel je je beter? - Ja. 430 00:23:32.536 --> 00:23:35.539 (spannende muziek) 431 00:23:36.415 --> 00:23:37.249 Raymond! 432 00:23:39.709 --> 00:23:41.294 - Dat is hoe je een dame behandelt, broer. 433 00:23:41.294 --> 00:23:42.671 - We verwachtten je niet, wat is er aan de hand? Wat is er aan de hand? 434 00:23:42.671 --> 00:23:43.672 - Hallo dames, het is goed om jullie te zien. 435 00:23:43.672 --> 00:23:45.173 Ik was net in de buurt. 436 00:23:45.173 --> 00:23:46.842 Ik wilde langskomen en om te zien of je een kans had gehad 437 00:23:46.842 --> 00:23:48.343 om het voorstel te bekijken. 438 00:23:49.928 --> 00:23:51.096 - We zijn geïnteresseerd. 439 00:23:51.096 --> 00:23:52.180 We zijn zeer geïnteresseerd. 440 00:23:52.180 --> 00:23:53.473 - Dat is geweldig nieuws. 441 00:23:53.473 --> 00:23:54.975 Geweldig, waarom jullie samen 442 00:23:54.975 --> 00:23:56.768 het eerste papierwerk en Ik zorg voor de rest? 443 00:23:56.768 --> 00:23:57.936 - Begrepen. 444 00:23:57.936 --> 00:23:59.187 - Heel goed. - Was je echt 445 00:23:59.187 --> 00:24:00.230 gewoon even langs de buurt? 446 00:24:00.230 --> 00:24:01.606 (allemaal giechelen) 447 00:24:01.606 --> 00:24:03.900 - Oh, weet je, ik was toevallig in de buurt zijn. 448 00:24:03.900 --> 00:24:05.193 Waar kan ik wat eten halen hier in de buurt? 449 00:24:05.193 --> 00:24:06.069 Ik ben uitgehongerd. 450 00:24:06.069 --> 00:24:07.529 - De zolder. - Ja. 451 00:24:07.529 --> 00:24:09.448 - Heeft fantastisch eten, het is fantastisch. 452 00:24:09.448 --> 00:24:10.574 - Ja, klinkt goed. 453 00:24:10.574 --> 00:24:11.408 Waar is het? 454 00:24:13.160 --> 00:24:16.830 - Ik ben nu eigenlijk weg, als als je wilt dat ik je breng. 455 00:24:16.830 --> 00:24:18.707 - Ja, dat zou ik erg leuk vinden. 456 00:24:20.250 --> 00:24:21.460 - Ik zal het fort bewaken. 457 00:24:22.669 --> 00:24:24.004 - Oké, ik kom terug. 458 00:24:24.004 --> 00:24:26.423 - Oké, Ik zie je later. 459 00:24:26.423 --> 00:24:27.674 Dag, Raymond. 460 00:24:27.674 --> 00:24:28.758 Vergeet niet truffel frietjes te nemen. 461 00:24:28.758 --> 00:24:30.260 - Kom maar op. 462 00:24:30.260 --> 00:24:32.554 - Ben je klaar? - Ja, we gaan. 463 00:24:32.554 --> 00:24:33.847 - Je zult het geweldig vinden. 464 00:24:38.143 --> 00:24:39.019 Dat zal je zeker. 465 00:24:42.522 --> 00:24:45.525 (spannende muziek) 466 00:24:58.205 --> 00:24:58.997 - Derrick? 467 00:25:09.925 --> 00:25:13.053 (deurbel gaat) 468 00:25:13.053 --> 00:25:15.972 (kloppen op deur) 469 00:25:21.019 --> 00:25:21.853 - Dale. 470 00:25:23.230 --> 00:25:24.064 - Je kunt maar beter opschieten, maatje! 471 00:25:24.064 --> 00:25:25.524 Tee time is over een uur. 472 00:25:25.524 --> 00:25:26.358 - Juist. 473 00:25:27.776 --> 00:25:30.362 Um, mijn excuses, ik was bezig met het Axis project. 474 00:25:30.362 --> 00:25:32.739 Ik pak mijn spullen en Ik zie je bij de auto. 475 00:25:32.739 --> 00:25:33.949 Ik kan me bij de club omkleden. 476 00:25:33.949 --> 00:25:35.075 - Hey, weet je. 477 00:25:40.956 --> 00:25:43.166 - Dus ik ben verliefd. - Alweer? 478 00:25:43.166 --> 00:25:44.000 - Oh hou je mond. 479 00:25:45.126 --> 00:25:46.461 Je bent niet boos op me? 480 00:25:46.461 --> 00:25:49.214 - Nee, waarom zou ik boos op je zijn? 481 00:25:50.465 --> 00:25:51.675 - Ik weet het niet, 482 00:25:51.675 --> 00:25:54.094 het hele werk niet mengen met plezier. 483 00:25:54.094 --> 00:25:55.512 - Oh nou gewoon niet met hem breken 484 00:25:55.512 --> 00:25:56.805 voordat de deal rond is. 485 00:25:57.931 --> 00:25:58.765 - Deal. 486 00:26:00.016 --> 00:26:01.101 - Hoe ziet hij eruit? 487 00:26:02.519 --> 00:26:04.646 - Hij is perfect over de hele linie. 488 00:26:04.646 --> 00:26:05.939 En ik denk dat hij me leuk vindt. 489 00:26:05.939 --> 00:26:07.440 - Waarom zou hij niet? 490 00:26:07.440 --> 00:26:08.567 Je bent mooi en je bent grappig en je bent slim. 491 00:26:08.567 --> 00:26:09.859 Wat is er niet leuk aan? 492 00:26:09.859 --> 00:26:11.570 - Je hebt gelijk, Ik ben een beetje geweldig. 493 00:26:13.363 --> 00:26:16.825 Hoe speel ik dit? 494 00:26:16.825 --> 00:26:18.493 - Je bent uitgenodigd voor diner op vrijdagavond 495 00:26:18.493 --> 00:26:19.744 en je hebt een date nodig. 496 00:26:19.744 --> 00:26:20.912 - Is dat zo? - Ja. 497 00:26:20.912 --> 00:26:21.830 Dit is wat je gaat doen. 498 00:26:21.830 --> 00:26:23.039 Je gaat Raymond bellen, 499 00:26:23.039 --> 00:26:25.125 je gaat hallo zeggen, Raymond, ik ben het, Alisa. 500 00:26:25.125 --> 00:26:27.127 Melanie heeft me uitgenodigd om vrijdagavond te komen eten. 501 00:26:27.127 --> 00:26:28.837 en ik heb een date nodig zodat Ik ben geen derde wiel. 502 00:26:28.837 --> 00:26:30.130 Ben je vrij? 503 00:26:30.130 --> 00:26:32.507 Ja, intrigerend, dus jullie zien elkaar weer. 504 00:26:32.507 --> 00:26:33.883 Bedank me dan maar. 505 00:26:33.883 --> 00:26:35.343 - Oké, nou proost op dat! 506 00:26:35.343 --> 00:26:36.511 - Proost. - Proost. 507 00:26:40.599 --> 00:26:43.935 (spannende muziek) 508 00:26:43.935 --> 00:26:46.688 - Antwoord, antwoord, jij snotaap! 509 00:26:46.688 --> 00:26:49.482 Antwoord, antwoord, antwoord, antwoord, antwoord, antwoord. 510 00:26:49.482 --> 00:26:51.276 Hé, ik wil dat je iets voor me doen. 511 00:26:51.276 --> 00:26:53.528 Natuurlijk golf je, het is zo verdomd stom. 512 00:26:53.528 --> 00:26:56.990 Hé, nee, het het maakt me niet uit of hij thuis is, 513 00:26:56.990 --> 00:27:00.368 ga nu naar hem toe en vraag waar zijn verdomde clubs zijn. 514 00:27:01.453 --> 00:27:02.537 Nee, nu. 515 00:27:03.788 --> 00:27:07.417 Clubs, clubs. 516 00:27:07.417 --> 00:27:09.669 Ik moet hem nog een nog een paar minuten. 517 00:27:18.219 --> 00:27:20.722 - Derrick, deze deze lagen in je schuur, 518 00:27:20.722 --> 00:27:22.390 waar je ze altijd bewaart. 519 00:27:22.390 --> 00:27:23.516 Wat is er in vredesnaam aan de hand? 520 00:27:25.935 --> 00:27:28.355 - Ha, hebbes! 521 00:27:28.355 --> 00:27:30.065 Ik ben mezelf aan het oppeppen. 522 00:27:31.483 --> 00:27:33.568 Hier, je ziet er verward uit. 523 00:27:33.568 --> 00:27:34.736 - Wat ben je ben je aan het doen? 524 00:27:36.905 --> 00:27:41.868 - Wow, luister de ballen gaan zichzelf niet putten. 525 00:27:41.868 --> 00:27:46.873 - Wat gebeurt... (club dreunt) 526 00:28:31.292 --> 00:28:32.210 - Hoi lieverd. 527 00:28:34.129 --> 00:28:34.963 Derrick? 528 00:28:36.464 --> 00:28:37.257 Honey? 529 00:28:47.058 --> 00:28:47.851 Derrick? 530 00:29:06.286 --> 00:29:07.120 Oh mijn God. 531 00:29:08.496 --> 00:29:10.039 - Hey. - Hoi. 532 00:29:10.039 --> 00:29:12.375 - Je bent thuis. - Ja, hoi. 533 00:29:12.375 --> 00:29:13.501 - Ik was aan het golfen met Dale. 534 00:29:13.501 --> 00:29:15.378 Heb ik het je niet verteld? - Nee, 535 00:29:15.378 --> 00:29:17.338 Ik bedoel net nu je auto op de oprit. 536 00:29:17.338 --> 00:29:21.926 - Oh, juist, om er zeker van te zijn dat Dale's auto aan de voorkant op slot zat. 537 00:29:21.926 --> 00:29:24.179 Hij vroeg me om hem te laten detailen terwijl hij de stad uit was, 538 00:29:24.179 --> 00:29:25.346 en ik bood aan het voor hem af te zetten. 539 00:29:25.346 --> 00:29:27.682 - Oh, dat is leuk. 540 00:29:27.682 --> 00:29:30.518 - Hoe dan ook, je ziet er uitgeput uit. 541 00:29:30.518 --> 00:29:32.395 Waarom ga je niet naar boven om een dutje te doen? 542 00:29:32.395 --> 00:29:34.522 Ik moet een paar dingen regelen hier beneden. 543 00:29:34.522 --> 00:29:37.066 - Wat ben je van plan? - Laat maar zitten. 544 00:29:37.066 --> 00:29:39.486 Ontmoet me in de achtertuin, zeven uur precies. 545 00:29:40.945 --> 00:29:41.905 - Derrick... - Shh. 546 00:29:43.156 --> 00:29:44.491 Ik zie je om zeven uur. 547 00:29:45.950 --> 00:29:47.076 Kom niet te laat. 548 00:29:55.835 --> 00:29:58.379 (rustige muziek) 549 00:30:06.095 --> 00:30:09.349 - Wow, kerstverlichting? 550 00:30:09.349 --> 00:30:10.183 Kaarsen? 551 00:30:11.434 --> 00:30:13.478 De vuurplaats werkt. 552 00:30:13.478 --> 00:30:14.854 Dat meen je niet. 553 00:30:16.022 --> 00:30:19.776 Heb jij dit allemaal gedaan? - Wat denk je zelf? 554 00:30:19.776 --> 00:30:23.613 - Ik denk dat je gek bent geworden. 555 00:30:26.241 --> 00:30:29.035 De bloemen en nu dit allemaal? 556 00:30:30.286 --> 00:30:31.621 Je vraagt me of me opnieuw ten huwelijk 557 00:30:31.621 --> 00:30:33.081 of je maakt het uit. 558 00:30:33.081 --> 00:30:34.082 - Ik ben overboord gegaan. 559 00:30:34.958 --> 00:30:36.417 - Een beetje. 560 00:30:36.417 --> 00:30:39.337 Het is niet dat ik er niet hou, dat doe ik wel, ik hou ervan. 561 00:30:39.337 --> 00:30:44.342 Het is gewoon, ik hoef geen bloemen en Dom Perignon 562 00:30:44.926 --> 00:30:46.302 of dit pak. 563 00:30:49.055 --> 00:30:50.265 - Vind je het niet mooi? 564 00:30:50.265 --> 00:30:51.933 - Nee, ik kan me de laatste keer niet herinneren 565 00:30:51.933 --> 00:30:54.102 Ik zag je een een pochet zag dragen. 566 00:30:56.896 --> 00:30:58.439 - Misschien ben ik mijn spel aan het verbeteren. 567 00:31:00.441 --> 00:31:04.362 En ach, je krijgt maar één leven. 568 00:31:06.573 --> 00:31:08.116 Ik wil een toast uitbrengen. - Toast? 569 00:31:09.409 --> 00:31:10.577 Oké, toast. 570 00:31:14.789 --> 00:31:15.790 - Op een nieuw begin. 571 00:31:18.543 --> 00:31:21.254 Alsof het verleden niet bestaat en we alleen vandaag hebben. 572 00:31:24.674 --> 00:31:27.719 - Maar ik hou van ons verleden, jij niet? 573 00:31:31.180 --> 00:31:32.015 - Inderdaad. 574 00:31:33.224 --> 00:31:36.936 Ik wil gewoon dat dingen... - Oh, voor ik het vergeet, 575 00:31:36.936 --> 00:31:40.440 Alisa komt eten met, je raadt nooit met wie. 576 00:31:41.983 --> 00:31:44.485 - Laat me niet in spanning. 577 00:31:44.485 --> 00:31:47.697 - Raymond, de investeerder. 578 00:31:50.158 --> 00:31:50.992 Weet je nog? 579 00:31:50.992 --> 00:31:52.243 Waar is de plee? 580 00:31:52.243 --> 00:31:56.497 - Ah ja, meneer Loo, hij was een rare, toch? 581 00:31:57.832 --> 00:31:58.666 - Juist. 582 00:32:00.084 --> 00:32:02.629 Nou ja, Alisa vindt hem echt leuk 583 00:32:02.629 --> 00:32:04.923 dus het zou een soort als een eerste afspraakje. 584 00:32:04.923 --> 00:32:07.175 Ik dacht dat het leuk voor ze zou zijn, 585 00:32:07.175 --> 00:32:10.511 en voor ons, en geen slechte manier om de deal af te ronden. 586 00:32:10.511 --> 00:32:12.180 - Ik vind het geweldig, wanneer? 587 00:32:12.180 --> 00:32:16.184 - Vrijdag? - Vrijdag, vrijdag is het. 588 00:32:17.518 --> 00:32:19.854 - Geweldig, ik laat het vanavond laten weten. 589 00:32:21.314 --> 00:32:26.319 Hé, de bloemen en de champagne en alles, 590 00:32:27.195 --> 00:32:27.987 Ik wilde niet ondankbaar zijn. 591 00:32:29.155 --> 00:32:31.574 Het is echt, echt attent, dank je. 592 00:32:39.540 --> 00:32:40.375 Bedankt. 593 00:32:41.751 --> 00:32:44.420 (glazen klinken) 594 00:32:48.257 --> 00:32:49.801 - Ik ben hier om andere mensen rijk te maken. 595 00:32:49.801 --> 00:32:51.010 (allemaal lachen) 596 00:32:51.010 --> 00:32:52.220 - Vertel Raymond hoe jullie elkaar ontmoet hebben, 597 00:32:52.220 --> 00:32:53.721 Het is echt schattig. 598 00:32:53.721 --> 00:32:56.849 - Oh, ik ben eigenlijk niet een erg goede verteller. 599 00:32:56.849 --> 00:32:58.017 - Kom op, Ik wil dit graag horen. 600 00:32:58.017 --> 00:32:59.435 - Ja, dat ben je wel. - Nee dat ben ik niet, dat ben ik niet. 601 00:32:59.435 --> 00:33:01.688 Derrick is de verhalenverteller in de familie, 602 00:33:01.688 --> 00:33:03.898 Ja, als hij eenmaal begint, houdt hij niet meer op, toch? 603 00:33:03.898 --> 00:33:05.984 (lacht) 604 00:33:07.026 --> 00:33:08.236 - Nou, mag ik nog een latte 605 00:33:08.236 --> 00:33:09.404 of een shot Tequila voordat... 606 00:33:09.404 --> 00:33:11.614 - Kom op, Derrick, wees niet bescheiden. 607 00:33:11.614 --> 00:33:14.033 - Ja, we weten hoe je van een geboeid publiek houdt. 608 00:33:16.202 --> 00:33:19.205 (spannende muziek) 609 00:33:20.415 --> 00:33:21.249 - Nou... 610 00:33:27.255 --> 00:33:29.257 Ongeveer drie jaar geleden... - Drie en een half. 611 00:33:29.257 --> 00:33:30.591 - Ongeveer drie en anderhalf jaar geleden, 612 00:33:30.591 --> 00:33:31.801 Het spijt me, vertel ik dit verhaal? 613 00:33:31.801 --> 00:33:34.095 - Het spijt me, het sorry, het spijt me. 614 00:33:38.933 --> 00:33:40.435 - Ik was websites aan het bouwen, 615 00:33:40.435 --> 00:33:42.437 Dit is ver voordat Ik deed wat ik nu doe. 616 00:33:42.437 --> 00:33:44.105 - En wat is het dat je nu doet? 617 00:33:47.608 --> 00:33:50.236 - Ik ben de senior technologie ontwerper bij Axis Lane Media. 618 00:33:50.236 --> 00:33:51.154 - Oh leuk. 619 00:33:51.154 --> 00:33:52.405 Jullie zijn grote spelers. 620 00:33:52.405 --> 00:33:53.573 Ik heb eerder met Axis Lane gewerkt. 621 00:33:53.573 --> 00:33:54.407 - Oh cool. 622 00:33:55.450 --> 00:33:56.492 - Blij dat te horen. 623 00:34:07.545 --> 00:34:11.174 Dus Melanie was mijn klant, ik ontwierp de website van The Hangar. 624 00:34:13.134 --> 00:34:13.968 - En? 625 00:34:15.928 --> 00:34:17.346 - Het is een fantastische website, 626 00:34:17.346 --> 00:34:19.515 Het was een van de eerste dingen die me aantrokken. 627 00:34:19.515 --> 00:34:22.268 Het is echt goed ontworpen. - Oh, dank je wel. 628 00:34:22.268 --> 00:34:25.104 Maar nu is hij bescheiden. 629 00:34:25.104 --> 00:34:28.066 Hij ontwierp het algoritme met behulp van zoekmachine optimalisatie 630 00:34:28.066 --> 00:34:31.069 waardoor onze site op de eerste plaats zette. 631 00:34:31.069 --> 00:34:32.361 - Dat is enorm. 632 00:34:32.361 --> 00:34:33.613 - Blijkbaar werd ze verliefd 633 00:34:33.613 --> 00:34:35.865 op mijn vermogen om algoritmen te optimaliseren. 634 00:34:35.865 --> 00:34:38.076 - Het spijt me, verpest ik het verhaal verpest? 635 00:34:38.076 --> 00:34:39.577 - Helemaal niet. 636 00:34:39.577 --> 00:34:42.163 Om eerlijk te zijn, het is allemaal wazig. 637 00:34:42.163 --> 00:34:43.289 Maar ik wist het meteen, 638 00:34:45.500 --> 00:34:48.836 bijna alsof ik verliefd werd op Melanie voordat ik haar ontmoette. 639 00:34:48.836 --> 00:34:51.255 - Oh, ik denk dat ik ga huilen. 640 00:34:51.255 --> 00:34:52.423 - Ik meen het. 641 00:34:52.423 --> 00:34:55.384 - Wil iemand nog een latte? 642 00:34:55.384 --> 00:34:58.429 - Eigenlijk zou ik graag je broodjes inpakken, Mel, 643 00:34:58.429 --> 00:35:00.848 Ze zijn elke calorie waard. - Absoluut. 644 00:35:00.848 --> 00:35:01.766 - Echt alles is geweest 645 00:35:01.766 --> 00:35:03.226 absoluut perfect hier vanavond, 646 00:35:03.226 --> 00:35:04.477 hartelijk dank voor de uitnodiging. 647 00:35:04.477 --> 00:35:05.686 - Oh mijn god, het is ons een genoegen. 648 00:35:05.686 --> 00:35:08.022 Kom alsjeblieft terug, zoveel als je kunt. 649 00:35:08.022 --> 00:35:09.232 - Natuurlijk. - Ik ga gewoon 650 00:35:09.232 --> 00:35:10.525 een tas voor je pakken. - Bedankt. 651 00:35:20.243 --> 00:35:22.620 - Goed, laat me je je daarmee helpen, schat. 652 00:35:24.038 --> 00:35:25.915 - Wat denk je denk je dat we hier wegkomen? 653 00:35:25.915 --> 00:35:28.000 - Wat kan ik doen? 654 00:35:28.000 --> 00:35:29.710 - Uh, kun je me een zakje geven? 655 00:35:29.710 --> 00:35:30.545 - Natuurlijk kan dat. 656 00:35:47.186 --> 00:35:48.229 - Wat ben je aan het doen? 657 00:35:49.105 --> 00:35:51.899 - Uh, sorry, ik ben gewoon... 658 00:35:51.899 --> 00:35:53.109 - Heb je bestek? 659 00:35:53.109 --> 00:35:55.236 - Oh, er is een hele leuke plek 660 00:35:55.236 --> 00:35:56.612 niet ver van hier. 661 00:35:56.612 --> 00:35:59.615 - Waar zijn de tassen, Derrick? 662 00:35:59.615 --> 00:36:00.741 - Mel, maak je geen zorgen, 663 00:36:00.741 --> 00:36:01.909 we gaan gewoon weg. 664 00:36:01.909 --> 00:36:04.704 - Oh, wacht even, we lopen met je mee. 665 00:36:12.920 --> 00:36:15.756 (Derrick hijgt) 666 00:36:33.357 --> 00:36:34.192 Derrick? 667 00:36:40.573 --> 00:36:42.074 - Yup? 668 00:36:42.074 --> 00:36:44.368 - Waarom was je zo terughoudend om Raymond te vertellen hoe we elkaar ontmoet hebben? 669 00:36:48.664 --> 00:36:49.582 - Dat was ik niet. 670 00:36:51.125 --> 00:36:53.044 - Je hebt alles weg. 671 00:36:54.462 --> 00:36:56.631 Hoe je Jeremy me mee uit liet vragen omdat je zo nerveus was, 672 00:36:56.631 --> 00:36:59.091 en het luciferdoosje, het liedje, je liet het allemaal weg. 673 00:37:05.640 --> 00:37:09.644 - Soms wil ik gewoon dingen van ons houden, weet je? 674 00:37:11.812 --> 00:37:13.439 - En hoe je de website met het herontwerpen van de website 675 00:37:13.439 --> 00:37:15.066 zodat je een excuus had om me te zien? 676 00:37:15.066 --> 00:37:16.651 Dat verhaal vertel je graag. 677 00:37:18.861 --> 00:37:20.404 - Ik weet het niet, Mel. 678 00:37:20.404 --> 00:37:21.697 Ik was gewoon niet in de stemming. 679 00:37:23.157 --> 00:37:23.991 - Hoezo? 680 00:37:25.451 --> 00:37:28.079 - Kijk, sinds ik terug ben, 681 00:37:28.079 --> 00:37:31.457 is alles een een beetje, ik weet het niet, uit. 682 00:37:31.457 --> 00:37:32.541 - Ja, daar ben ik het mee eens. 683 00:37:35.127 --> 00:37:39.840 - En weet je, ik denk gewoon Ik was nog niet klaar voor gezelschap. 684 00:37:39.840 --> 00:37:42.093 Ik wou dat dat we alleen waren. 685 00:37:44.053 --> 00:37:46.889 Weet je wat, je je hebt mijn plechtige eed, 686 00:37:46.889 --> 00:37:49.016 Ik zal dat verhaal tot in detail vertellen 687 00:37:49.016 --> 00:37:51.227 elke keer als we gezelschap hebben. 688 00:37:52.270 --> 00:37:53.729 - Zelfs de bezorger? 689 00:37:53.729 --> 00:37:56.816 - Ik zal ons liefdesverhaal verhaal aan de bezorger vertellen. 690 00:37:56.816 --> 00:37:58.484 - En de enge dame met de oude hond? 691 00:37:58.484 --> 00:37:59.694 - Yup. 692 00:37:59.694 --> 00:38:01.737 - En het dienstmeisje? - Elk detail. 693 00:38:01.737 --> 00:38:03.364 - We hebben geen dienstmeisje. 694 00:38:06.909 --> 00:38:07.743 - Precies. 695 00:38:09.036 --> 00:38:11.205 Ik zal er speciaal een inhuren zodat ik het haar kan vertellen. 696 00:38:13.374 --> 00:38:15.960 - Ja, klopt, ik denk dat ik had een beetje te veel wijn 697 00:38:15.960 --> 00:38:17.586 dus ik ga gewoon gaan slapen, oké? 698 00:38:24.719 --> 00:38:25.720 - Welterusten. 699 00:38:49.577 --> 00:38:53.748 (stoten dreunen) (Derrick kreunt) 700 00:38:53.748 --> 00:38:54.832 Verrassing! 701 00:38:56.208 --> 00:38:57.543 Dat was geweldig! 702 00:38:57.543 --> 00:39:00.296 Dat was alsof ik naar Mission Impossible, 703 00:39:00.296 --> 00:39:01.589 of Escape From Alcatraz. 704 00:39:02.757 --> 00:39:03.591 Opstaan. 705 00:39:10.681 --> 00:39:12.099 - Hoe wist je dat? 706 00:39:12.099 --> 00:39:13.267 - Lachen voor de camera. 707 00:39:19.482 --> 00:39:20.441 En ga op het bed liggen. 708 00:39:28.199 --> 00:39:30.076 Het is maar dat je het weet, het gaat beter 709 00:39:30.076 --> 00:39:31.911 dan ik ooit had kunnen verwachten. 710 00:39:35.247 --> 00:39:37.583 - Je wordt verliefd op mijn vrouw, of niet? 711 00:39:39.293 --> 00:39:41.712 - Ik speel alleen maar de rol, broer. 712 00:39:41.712 --> 00:39:43.881 Ik hou haar gelukkig tot Ik de dingen kan afronden. 713 00:39:45.341 --> 00:39:48.636 Doe die handboeien om om als een brave kleine jongen. 714 00:39:51.055 --> 00:39:53.516 Of misschien heb je dingen omgedraaid, 715 00:39:53.516 --> 00:39:55.976 en is zij degene die voor me valt. 716 00:39:55.976 --> 00:39:57.478 Er zijn vreemdere dingen gebeurd. 717 00:39:57.478 --> 00:39:58.896 Ik denk dat ik je moet bedanken. 718 00:40:00.147 --> 00:40:02.274 Ik heb de laatste 30 jaar aan jouw leven gewild, 719 00:40:02.274 --> 00:40:04.276 en begrijp me niet verkeerd, voor een middelmatige techneut, 720 00:40:04.276 --> 00:40:06.946 doe je het goed. 721 00:40:06.946 --> 00:40:08.572 Maar wie had gedacht had gedacht dat kleine Mel 722 00:40:08.572 --> 00:40:10.658 de kostwinner zou zijn in de familie? 723 00:40:10.658 --> 00:40:12.827 De hangar is een goudmijn, schatje! 724 00:40:14.328 --> 00:40:17.415 Moet ontmanend voor je zijn. 725 00:40:18.624 --> 00:40:20.793 - Het ging nooit om geld, Alex. 726 00:40:20.793 --> 00:40:22.670 Iets wat jij niet zou begrijpen. 727 00:40:22.670 --> 00:40:24.046 - Zodra ik jullie rekeningen van je rekeningen, 728 00:40:24.046 --> 00:40:25.840 Ga ik haar rekeningen leeghalen. 729 00:40:25.840 --> 00:40:27.383 Natuurlijk kan ik het risico niet lopen 730 00:40:27.383 --> 00:40:28.843 dat ze zegt dat ik haar bedrogen heb 731 00:40:28.843 --> 00:40:31.679 en er is maar een manier om daarvoor te zorgen. 732 00:40:31.679 --> 00:40:34.473 - Ik zweer bij God, als je haar aanraakt... 733 00:40:34.473 --> 00:40:36.016 (kettingen rammelen) 734 00:40:36.016 --> 00:40:36.851 - Oh wow. 735 00:40:38.853 --> 00:40:40.271 Pittig klein gitje, nietwaar? 736 00:40:43.941 --> 00:40:46.610 - Dus dat telefoontje was niet alleen belangrijk, 737 00:40:46.610 --> 00:40:48.195 het was extreem belangrijk. 738 00:40:48.195 --> 00:40:49.697 Ik wil dat je de telefoon opneemt, 739 00:40:49.697 --> 00:40:51.949 die met dat kleine rode knipperend lampje, dat is mijn lijn. 740 00:40:51.949 --> 00:40:55.369 Derrick, kan ik je even spreken? - Wat is er aan de hand? 741 00:40:55.369 --> 00:40:59.039 - Luister, met Dale die zitten we in de problemen. 742 00:40:59.039 --> 00:41:00.958 Hoever zijn we met het Zalbreth voorstel? 743 00:41:02.334 --> 00:41:04.628 De code voor de interface had weken geleden al klaar moeten zijn. 744 00:41:04.628 --> 00:41:07.047 Ze hoopten vorige week in beta te zijn. 745 00:41:07.047 --> 00:41:10.301 - Ja, ik dacht gewoon dat met Dale die verdwijnt 746 00:41:10.301 --> 00:41:12.720 dat alles zou... 747 00:41:12.720 --> 00:41:14.388 - Niet om gevoelloos te klinken, 748 00:41:14.388 --> 00:41:16.974 maar Zalbreth kan het waar Dale is. 749 00:41:16.974 --> 00:41:18.893 We moeten dit afsluiten of we zijn klaar. 750 00:41:20.394 --> 00:41:22.563 Derrick, heb je dit? 751 00:41:23.898 --> 00:41:27.067 Ik heb je nu nodig, het bedrijf heeft je nodig. 752 00:41:27.067 --> 00:41:29.987 (spannende muziek) 753 00:41:29.987 --> 00:41:31.322 - Heb ik je ooit teleurgesteld? 754 00:41:32.740 --> 00:41:34.825 Ik heb het morgen van de werkdag morgen. 755 00:41:34.825 --> 00:41:37.286 - Vijf uur, geen een minuut later. 756 00:41:41.248 --> 00:41:42.875 - Einde werkdag morgen. 757 00:41:48.506 --> 00:41:50.174 Waar kijk je naar? 758 00:42:03.395 --> 00:42:08.400 - Wat verberg je, Derrick? 759 00:42:18.827 --> 00:42:20.454 We zeiden dat we dit nooit zouden doen. 760 00:42:25.459 --> 00:42:27.795 Als je eenmaal met deze bel rinkelt, kun je hem niet meer ontrinkelen. 761 00:42:33.259 --> 00:42:37.972 (luid gerammel) (spannende muziek) 762 00:42:37.972 --> 00:42:40.474 (hond blaft) 763 00:42:47.147 --> 00:42:50.359 - Ik heb de omgeving gecontroleerd, geen teken van een indringer. 764 00:42:50.359 --> 00:42:52.945 Ik zal een rapport opmaken en een patrouille agent 765 00:42:52.945 --> 00:42:54.947 24 uur op je huis letten. 766 00:42:54.947 --> 00:42:56.156 - Oké, dank je wel. 767 00:42:56.156 --> 00:42:58.242 - Mevrouw Saxons, uw man is... 768 00:42:58.242 --> 00:42:59.076 - Hij is aan het werk. 769 00:43:00.411 --> 00:43:01.579 - Heb je contact met hem opgenomen? 770 00:43:01.579 --> 00:43:03.038 hierover? - Ja, ik heb hem achtergelaten 771 00:43:03.038 --> 00:43:05.499 verschillende voicemails ingesproken, hij hij kan elk moment thuis komen. 772 00:43:05.499 --> 00:43:06.959 - Heb je een alarm? 773 00:43:06.959 --> 00:43:09.336 - Ja, het was ingesteld. 774 00:43:09.336 --> 00:43:11.672 - En ik neem aan dat hij de code heeft? 775 00:43:11.672 --> 00:43:13.132 - Natuurlijk, ja. 776 00:43:15.509 --> 00:43:16.969 - Zou hij langs zijn geweest 777 00:43:16.969 --> 00:43:20.055 en dan weer weggaan zonder iets te zeggen? 778 00:43:20.055 --> 00:43:22.099 Misschien in de veronderstelling dat je sliep, 779 00:43:22.099 --> 00:43:23.517 en je niet wakker wilde maken? 780 00:43:23.517 --> 00:43:24.893 - Nee, nee. 781 00:43:24.893 --> 00:43:28.063 Ik ken mijn man, hij... 782 00:43:29.773 --> 00:43:31.692 Om eerlijk te zijn, ik weet het niet 783 00:43:31.692 --> 00:43:33.652 wat hij nu wel of zou doen op dit moment. 784 00:43:35.613 --> 00:43:36.572 - Mevrouw Saxons? 785 00:43:37.948 --> 00:43:38.782 - Wat? 786 00:43:44.330 --> 00:43:46.498 - Als je nog iets te binnen schiet geef me een belletje. 787 00:43:48.459 --> 00:43:50.044 - Oké. 788 00:43:50.044 --> 00:43:53.714 - Oké, zet dat alarm weer aan. 789 00:43:53.714 --> 00:43:54.506 - Natuurlijk. 790 00:44:00.220 --> 00:44:03.349 (deursloten klikken) 791 00:44:06.685 --> 00:44:08.854 - Wat is dit? 792 00:44:08.854 --> 00:44:11.315 Je hebt dit opzettelijk weggelaten, waarom? 793 00:44:11.315 --> 00:44:14.443 - Ik ben uitgeput, je kunt niet verwachten dat ik je op de een of andere manier 794 00:44:14.443 --> 00:44:17.446 elke gebeurtenis, herinnering, relatie, afspraak 795 00:44:17.446 --> 00:44:20.324 Ik heb in mijn hele... (klap dreunt) 796 00:44:20.324 --> 00:44:21.158 - Maak het! 797 00:44:23.160 --> 00:44:26.288 (klap dreunt) Repareren! 798 00:44:28.957 --> 00:44:30.876 Dit is hoe het gaat werken. 799 00:44:33.712 --> 00:44:38.258 Ik ga hier zitten en jij gaat daar zitten 800 00:44:38.258 --> 00:44:39.510 en maak dat af. 801 00:44:39.510 --> 00:44:40.761 - Wil je dat ik het het vanavond afmaak? 802 00:44:40.761 --> 00:44:43.389 - Nee, je gaat het het vanavond afmaken. 803 00:44:43.389 --> 00:44:44.723 - Maar er is... - Hou je kop! 804 00:44:46.433 --> 00:44:48.686 Ik moet dit afronden afronden en verder gaan. 805 00:44:48.686 --> 00:44:50.479 Ik wacht op Melanie's bedrijf om over te stappen 806 00:44:50.479 --> 00:44:52.815 en verspil niet wil niet willen en zo, 807 00:44:52.815 --> 00:44:56.860 dan zal ik uitbetalen en haar vermoorden haar, langzaam, verschrikkelijk... 808 00:44:56.860 --> 00:44:58.112 - Dat was niet de afspraak. 809 00:44:58.112 --> 00:44:59.238 Je zei dat als je eenmaal kreeg wat je wilde... 810 00:44:59.238 --> 00:45:00.280 (Alex lacht) 811 00:45:00.280 --> 00:45:02.408 - Ik ben van gedachten veranderd! 812 00:45:02.408 --> 00:45:03.659 Nu aan het werk! 813 00:45:05.244 --> 00:45:07.037 En hier is wat aanmoediging. 814 00:45:08.455 --> 00:45:12.960 Als je het niet doet, vermoord ik haar... zodra ik thuis ben. 815 00:45:14.128 --> 00:45:17.131 - Ik maak het af, ik morgen klaar. 816 00:45:30.811 --> 00:45:32.146 (spannende muziek) 817 00:45:32.146 --> 00:45:34.565 - Hallo? - Hoi, het spijt me zo 818 00:45:34.565 --> 00:45:35.816 om zo laat te bellen, Diane. 819 00:45:35.816 --> 00:45:38.902 Dit is Melanie. - Melanie? 820 00:45:38.902 --> 00:45:41.488 - Ik vroeg me af me af, is Dale... 821 00:45:41.488 --> 00:45:44.533 - Melanie, Dale wordt vermist. 822 00:45:44.533 --> 00:45:45.451 - Wat? 823 00:45:45.451 --> 00:45:46.660 - Dale wordt vermist. 824 00:45:46.660 --> 00:45:47.494 - Sinds wanneer? 825 00:45:51.331 --> 00:45:52.166 Oh mijn God. 826 00:45:53.417 --> 00:45:56.336 - Ik zal mijn best doen. - Oké, het spijt me zo, 827 00:45:56.336 --> 00:45:58.505 Laat het me weten wanneer je iets van hem hoort. 828 00:46:00.132 --> 00:46:04.261 Oké, bedankt, dank je, dank je, doei. 829 00:46:17.357 --> 00:46:20.027 (telefoon zoemt) 830 00:46:23.363 --> 00:46:24.698 - Wat ben je aan het doen? 831 00:46:26.116 --> 00:46:26.950 Weer aan het werk. 832 00:46:31.663 --> 00:46:35.125 Je hebt Derrick Saxons bereikt, laat een bericht achter na de toon. 833 00:46:35.125 --> 00:46:36.627 (telefoon piept) 834 00:46:36.627 --> 00:46:37.544 - Derrick, waar ben je? 835 00:46:37.544 --> 00:46:39.797 Ik heb je 10 keer gebeld. 836 00:46:39.797 --> 00:46:43.425 Ik maak me zorgen. bel me terug, oké, doei. 837 00:46:57.231 --> 00:46:59.775 Derrick? - Hey! 838 00:46:59.775 --> 00:47:01.527 Ga terug naar bed, Ik kom er zo aan. 839 00:47:02.653 --> 00:47:04.071 - Hoe laat is het? - Wacht. 840 00:47:06.156 --> 00:47:08.325 - Was je de hele nacht op? 841 00:47:08.325 --> 00:47:10.869 - Ik zei toch dat ik voorstel voor Dale moest afmaken. 842 00:47:10.869 --> 00:47:11.954 Hij is me echt aan het berijden. 843 00:47:14.998 --> 00:47:15.916 Wat? 844 00:47:15.916 --> 00:47:18.168 - Je nam je telefoon niet op. 845 00:47:18.168 --> 00:47:19.169 - Hij moet overleden zijn. 846 00:47:20.128 --> 00:47:22.256 Ik moest het vandaag af hebben. 847 00:47:22.256 --> 00:47:24.466 Dale, hij heeft de deadline vervroegd. 848 00:47:24.466 --> 00:47:25.676 - Deed hij dat? 849 00:47:25.676 --> 00:47:28.762 Dale? - Waarom ondervraag je mij? 850 00:47:28.762 --> 00:47:30.389 Denk je dat ik niet genoeg onder druk sta, 851 00:47:30.389 --> 00:47:32.474 zonder ondervraagd te worden door mijn eigen vrouw? 852 00:47:43.527 --> 00:47:44.361 Het spijt me. 853 00:47:47.239 --> 00:47:48.282 Ik ga me wassen. 854 00:47:55.789 --> 00:47:58.292 (deur kraakt) 855 00:48:04.464 --> 00:48:06.508 Jij stomme idioot. 856 00:48:06.508 --> 00:48:09.011 Ze weet het, ze weet het! 857 00:48:09.011 --> 00:48:11.013 Ze moet het weten! 858 00:48:11.013 --> 00:48:13.181 (hijgend) 859 00:48:16.602 --> 00:48:17.436 Stoppen! 860 00:48:18.562 --> 00:48:19.396 Stoppen! 861 00:48:23.609 --> 00:48:24.860 Jij bent Derrick Saxons. 862 00:48:25.986 --> 00:48:27.863 - Het past totaal niet bij je karakter. 863 00:48:27.863 --> 00:48:29.948 Ik bedoel, ik overdrijf niet... als ik zeg dat Derrick 864 00:48:29.948 --> 00:48:32.993 nooit laat blijft, laat staan de hele nacht. 865 00:48:32.993 --> 00:48:35.245 Ik bedoel, dat is een van de voordelen van wat hij doet. 866 00:48:35.245 --> 00:48:36.622 Hij kan ook vanuit huis werken. 867 00:48:36.622 --> 00:48:38.206 - En hij nam zijn telefoon niet op. 868 00:48:38.206 --> 00:48:41.209 - Nee, en hij loog over laat blijven werken voor Dale. 869 00:48:41.209 --> 00:48:42.502 Ik sprak met Dale's vrouw 870 00:48:42.502 --> 00:48:44.630 en ze zei dat Dale drie dagen niet thuis is geweest. 871 00:48:44.630 --> 00:48:47.049 - Oké, dat is vreemd. - Ja, en toen ging hij weg 872 00:48:47.049 --> 00:48:48.508 voordat ik vanmorgen wakker werd 873 00:48:48.508 --> 00:48:50.969 en dit is overdreven romantisch de hele tijd 874 00:48:50.969 --> 00:48:54.348 Het is alsof hij te hard zijn best doet, iets compenseert. 875 00:48:54.348 --> 00:48:57.100 Hij bedriegt me mij of ik weet het niet eens. 876 00:48:58.685 --> 00:49:00.187 - Derrick. 877 00:49:00.187 --> 00:49:01.438 - Ik weet het. 878 00:49:01.438 --> 00:49:03.148 Ik kan niet geloven dat ik dit zeg. 879 00:49:04.566 --> 00:49:07.569 - Kijk, ik aanbid Derrick, maar ik weet zeker 880 00:49:07.569 --> 00:49:09.237 dat je niet de eerste vrouw bent vrouw die dat zegt. 881 00:49:09.237 --> 00:49:11.156 alleen om te ontdekken dat haar man heeft geslapen 882 00:49:11.156 --> 00:49:12.991 met zijn secretaresse de afgelopen vijf jaar. 883 00:49:12.991 --> 00:49:13.825 - Alisa! 884 00:49:13.825 --> 00:49:15.285 - Ik zeg het alleen maar. 885 00:49:15.285 --> 00:49:16.995 - Oh mijn God, ik weet het weet het niet meer. 886 00:49:16.995 --> 00:49:20.540 Ik bedoel, zelfs de detective dacht dat ik compleet gek was. 887 00:49:20.540 --> 00:49:22.000 Weet je wat? 888 00:49:22.000 --> 00:49:23.502 Ik ben hier klaar mee, ik moet weten wat er aan de hand is. 889 00:49:23.502 --> 00:49:26.463 Alisa, ik wil dat je iets voor me doen 890 00:49:26.463 --> 00:49:27.673 maar het is misschien een beetje riskant zijn 891 00:49:27.673 --> 00:49:29.758 en je hoeft het niet te doen... - Ik doe mee. 892 00:49:29.758 --> 00:49:31.551 - Weet je het zeker, want... - Ik doe mee. 893 00:49:44.356 --> 00:49:47.317 (spannende muziek) 894 00:50:10.132 --> 00:50:12.801 (telefoon rinkelt) 895 00:50:19.474 --> 00:50:21.393 - Hallo, wat wilt u? 896 00:50:22.936 --> 00:50:25.313 Wat bedoel je met dat ze het lichaam hebben gevonden? 897 00:50:26.314 --> 00:50:28.525 Je zei dat je het had afgehandeld. 898 00:50:28.525 --> 00:50:30.610 Het is duidelijk niet afgehandeld. 899 00:50:31.778 --> 00:50:33.613 Hoe zit het met het bedrijf? 900 00:50:33.613 --> 00:50:34.781 Hoe lang duurt het voordat ze eigendom overdragen? 901 00:50:34.781 --> 00:50:36.241 Ze merkt dingen op. 902 00:50:36.241 --> 00:50:37.951 - Bent u klaar om te bestellen, meneer? klaar om te bestellen, meneer? 903 00:50:37.951 --> 00:50:39.745 - Zie ik eruit alsof ik klaar ben om te bestellen? Klaar om te bestellen? 904 00:50:41.121 --> 00:50:43.331 - Nee, sorry, mijn fout. 905 00:50:56.261 --> 00:50:58.889 (telefoon zoemt) 906 00:51:01.641 --> 00:51:03.810 - Mel, dit ga je niet geloven. 907 00:51:03.810 --> 00:51:06.313 Ik ben in het Pour House en Derrick is aan het bellen. 908 00:51:06.313 --> 00:51:07.689 aan het praten over een dood lichaam 909 00:51:07.689 --> 00:51:09.649 en het overmaken van geld of zoiets, 910 00:51:09.649 --> 00:51:12.152 en nog gekker Mel, hij hij had een Engels accent, 911 00:51:12.152 --> 00:51:13.904 Ik maak geen grapje. 912 00:51:13.904 --> 00:51:15.113 Bel me gewoon terug, oké? 913 00:51:36.885 --> 00:51:39.596 - Niet doen, geen geluid maken. 914 00:51:39.596 --> 00:51:42.557 Hoe gaat het met je? 915 00:51:42.557 --> 00:51:43.391 En lopen. 916 00:51:47.854 --> 00:51:49.106 - Derrick, wat ben je aan het doen? 917 00:51:49.106 --> 00:51:50.732 - Hou je kop, blijf bewegen. 918 00:51:53.735 --> 00:51:55.237 Jij rijdt, stap in. 919 00:52:12.337 --> 00:52:13.463 Sla linksaf. 920 00:52:15.882 --> 00:52:17.217 - Wat is er aan de hand? 921 00:52:18.260 --> 00:52:19.511 - Hoe minder je weet, hoe beter. 922 00:52:19.511 --> 00:52:21.012 Tenminste, als je graag wilt leven. 923 00:52:22.389 --> 00:52:27.227 Ten tweede, dat was een vreselijke vermomming, neem een recht. 924 00:52:29.062 --> 00:52:31.231 Een hoed en zonnebril? 925 00:52:31.231 --> 00:52:32.440 (lacht) Echt waar? 926 00:52:32.440 --> 00:52:34.568 - Nou dat is een Afschuwelijk accent. 927 00:52:34.568 --> 00:52:35.652 Wat is er met jou gebeurd? 928 00:52:36.820 --> 00:52:38.196 - Ga rechtsaf. 929 00:52:38.196 --> 00:52:42.159 Om eerlijk te zijn, ik ben Derrick's tweelingbroer. 930 00:52:42.159 --> 00:52:43.410 - Serieus, Derrick? 931 00:52:43.410 --> 00:52:45.495 Is dat het beste waar je mee kon komen? 932 00:52:45.495 --> 00:52:48.707 Kijk, als je in de problemen zit, kun je het me gewoon vertellen. 933 00:52:48.707 --> 00:52:50.208 - Derrick's tweelingbroer, Alex, 934 00:52:50.208 --> 00:52:52.878 en het accent is echt, dank dank je wel, ga rechtsaf. 935 00:52:55.005 --> 00:52:58.800 En ik zou echt willen dat je je met je eigen zaken bemoeide. 936 00:53:05.223 --> 00:53:07.559 Ik heb een cadeautje voor je. 937 00:53:07.559 --> 00:53:08.768 - Derrick, wat is er aan de hand? 938 00:53:08.768 --> 00:53:09.895 - Waar is Melanie? Heeft hij haar pijn gedaan? 939 00:53:09.895 --> 00:53:12.022 - Hou je mond, ze is in orde, voor nu. 940 00:53:13.440 --> 00:53:15.275 - Derrick, heb je een broer? 941 00:53:17.402 --> 00:53:19.321 - Je zou denken dat de griezelige gelijkenis 942 00:53:19.321 --> 00:53:20.405 een dood spoor zou zijn. 943 00:53:20.405 --> 00:53:21.698 - Kop dicht, Alex! 944 00:53:23.158 --> 00:53:25.535 - Eenzame opsluiting kan iemand een beetje prikkelbaar maken. 945 00:53:25.535 --> 00:53:27.787 Ik spreek uit ervaring. 946 00:53:27.787 --> 00:53:29.956 10 jaar in het gat kan iemand gek maken. 947 00:53:31.499 --> 00:53:32.417 Ga zitten, schat. 948 00:53:35.378 --> 00:53:40.133 Hij heeft het geprobeerd, geloof me en toch is hij hier. 949 00:53:42.510 --> 00:53:43.345 Doe die aan. 950 00:53:47.557 --> 00:53:49.184 Ik had deze gereserveerd voor Melanie, 951 00:53:50.352 --> 00:53:51.770 volgende hoofdstuk in deze kleine saga. 952 00:53:52.604 --> 00:53:55.023 En toch ben je hier. 953 00:53:57.609 --> 00:54:01.363 Nou, positief gesproken, jullie hebben elkaar. 954 00:54:06.159 --> 00:54:08.954 Ik ben weg, ik heb een vrouw om naar te kijken. 955 00:54:18.171 --> 00:54:19.005 - Derrick? 956 00:54:28.348 --> 00:54:31.059 (spannende muziek) 957 00:54:31.059 --> 00:54:33.228 Jezus, hoe heb ik dit kunnen missen? 958 00:54:33.228 --> 00:54:35.981 - Mel, je gaat gaat dit niet geloven. 959 00:54:35.981 --> 00:54:37.357 Ik ben in het Pour House en Derrick is aan het bellen 960 00:54:37.357 --> 00:54:39.192 aan het praten over een dood lichaam 961 00:54:39.192 --> 00:54:41.111 en het overmaken van geld of zoiets. 962 00:54:41.111 --> 00:54:43.780 En nog gekker Mel, hij hij had een Engels accent, 963 00:54:43.780 --> 00:54:45.031 Ik maak niet eens een grapje. 964 00:54:48.827 --> 00:54:50.412 - Nellingham, 965 00:54:50.412 --> 00:54:53.039 Het is een van de armste wijken in Londen. 966 00:54:53.039 --> 00:54:55.834 Onze ouders stierven toen we drie jaar oud waren. 967 00:54:55.834 --> 00:54:59.546 Een auto-ongeluk, dus belandden we in het Nellingham Weeshuis. 968 00:54:59.546 --> 00:55:01.548 - Waarom heb je het Melanie niet verteld? 969 00:55:01.548 --> 00:55:02.799 - Het was zo lang geleden, 970 00:55:02.799 --> 00:55:07.053 Het voelde alsof het een ander leven was. 971 00:55:09.514 --> 00:55:12.851 Ik rechtvaardigde dat het geen deel van mij was. 972 00:55:15.854 --> 00:55:16.896 Wat kan ik zeggen? 973 00:55:18.148 --> 00:55:21.818 We waren broers, ik hield van hem. 974 00:55:22.986 --> 00:55:23.820 - Oh God. 975 00:55:28.366 --> 00:55:32.287 - Maar er was iets mis met hem. 976 00:55:32.287 --> 00:55:33.705 Hij doodde een stel eekhoorns, 977 00:55:33.705 --> 00:55:35.540 hij bleef maar ratten meebrengen. 978 00:55:41.880 --> 00:55:42.839 - Wat is dit? 979 00:55:45.050 --> 00:55:47.344 - Toen mijn geadopteerde ouders alleen mij kozen, 980 00:55:47.344 --> 00:55:49.596 Was ik meer opgelucht dan ik zou willen. 981 00:55:49.596 --> 00:55:52.474 Omdat ik altijd bang voor hem was. 982 00:55:58.396 --> 00:56:03.318 Hij was briljant, maar altijd een psychopaat. 983 00:56:08.031 --> 00:56:09.324 - Mel, ik ben thuis. 984 00:56:09.324 --> 00:56:12.994 (intense spannende muziek) 985 00:56:18.375 --> 00:56:19.834 Wat gebeurt er? 986 00:56:19.834 --> 00:56:23.254 - Oh, ik was net eindelijk aan het verzamelen 987 00:56:23.254 --> 00:56:25.882 wat van onze vuile dekens voor de stomerij. 988 00:56:25.882 --> 00:56:27.300 Heb je nog iets toe te voegen? 989 00:56:29.344 --> 00:56:30.178 - Nee. 990 00:56:33.598 --> 00:56:34.474 Wat eten we? 991 00:56:36.518 --> 00:56:37.811 - Laten we eens kijken. 992 00:56:55.286 --> 00:56:59.833 Oh ik realiseer me net dat ik drie facturen boven heb laten liggen, 993 00:56:59.833 --> 00:57:00.750 Die ik moet versturen. 994 00:57:02.043 --> 00:57:03.962 Die moet ik echt versturen. 995 00:57:03.962 --> 00:57:05.964 Zou je het erg vinden... - Zeg maar niets meer. 996 00:57:05.964 --> 00:57:07.549 Terwijl jij dat doet, maak ik iets in elkaar iets in elkaar voor het avondeten, 997 00:57:07.549 --> 00:57:09.175 Klinkt goed? - Klinkt goed. 998 00:57:15.682 --> 00:57:17.475 - Krijg ik geen kus? 999 00:57:19.436 --> 00:57:20.353 - Ik hou van je. 1000 00:57:28.695 --> 00:57:29.696 - Ik wilde 1001 00:57:29.696 --> 00:57:31.656 zo ver mogelijk hem. 1002 00:57:31.656 --> 00:57:34.492 - Oké, wat staat er op het menu vanavond? 1003 00:57:36.870 --> 00:57:38.538 - Maar Amerika was niet ver genoeg. 1004 00:57:39.747 --> 00:57:42.167 Het was niet de bedoeling vinden, Alisa. 1005 00:57:42.167 --> 00:57:45.503 - Ik begrijp het niet, hij is je tweelingbroer, Derrick. 1006 00:57:45.503 --> 00:57:48.047 - Alex heeft geen gelijk. - Duidelijk. 1007 00:57:51.718 --> 00:57:55.180 - Ik bedoel, sinds Ik me kan herinneren, 1008 00:57:56.931 --> 00:58:01.895 toen hij een kind was, had hij problemen, 1009 00:58:03.021 --> 00:58:07.650 Ik bedoel, echt onrustig, grillig, 1010 00:58:08.860 --> 00:58:13.072 irrationeel, gewelddadig soms, oncontroleerbaar. 1011 00:58:14.407 --> 00:58:17.577 Ik verdedigde hem, ik verdedigde hem lange tijd, 1012 00:58:18.786 --> 00:58:22.832 probeerde hem te helpen maar ik realiseerde me dat hij gebroken was. 1013 00:58:27.420 --> 00:58:28.463 - Hoe gebroken? 1014 00:58:30.548 --> 00:58:31.716 - Hij is slecht, Alisa. 1015 00:58:35.428 --> 00:58:37.305 Hij is gewoon slecht geboren. 1016 00:58:49.108 --> 00:58:54.072 - Ik kreeg een raar bericht van Alisa vandaag. 1017 00:58:58.618 --> 00:58:59.410 - Echt? 1018 00:59:02.664 --> 00:59:04.290 Hoe vreemd? 1019 00:59:04.290 --> 00:59:05.208 - Het was... 1020 00:59:07.794 --> 00:59:09.170 Het ging over jou. 1021 00:59:14.175 --> 00:59:15.009 - Over mij? 1022 00:59:18.429 --> 00:59:19.264 Hoezo? 1023 00:59:21.015 --> 00:59:22.767 - Eerlijk gezegd weet ik het niet echt, 1024 00:59:22.767 --> 00:59:24.978 het sloeg echt nergens op, 1025 00:59:24.978 --> 00:59:27.480 Ik denk dat ze toevallig in een restaurant was 1026 00:59:27.480 --> 00:59:30.858 waar je vanmorgen was en ze hoorde 1027 00:59:30.858 --> 00:59:32.986 een telefoongesprek dat jullie hadden? 1028 00:59:35.905 --> 00:59:37.156 - Echt waar? - Hmm mm. 1029 00:59:39.033 --> 00:59:40.827 - Ik was vanmorgen niet in een eethuis vanmorgen. 1030 00:59:42.245 --> 00:59:43.830 In feite heb ik het ontbijt overgeslagen en ben meteen aan het werk gegaan, 1031 00:59:43.830 --> 00:59:45.248 Ik dacht dat ik het je verteld had. - Nee, dat heb je gedaan. 1032 00:59:45.248 --> 00:59:48.293 Ik dacht dat je misschien van gedachten was veranderd of zoiets. 1033 00:59:51.963 --> 00:59:52.880 - Direct aan het werk. 1034 01:00:01.306 --> 01:00:02.515 Heeft ze gedag gezegd? 1035 01:00:03.850 --> 01:00:05.560 - Wat bedoel je? 1036 01:00:05.560 --> 01:00:08.396 - Ik bedoel, als ze denkt dat ze me zag, 1037 01:00:08.396 --> 01:00:09.689 zou ze dan niets zeggen? 1038 01:00:09.689 --> 01:00:13.568 - Oh ze zei dat je, of dat hij er druk uitzag. 1039 01:00:15.194 --> 01:00:16.112 - In een restaurant? 1040 01:00:17.530 --> 01:00:18.823 Bezig met wat? 1041 01:00:18.823 --> 01:00:20.700 Een omelet maken? 1042 01:00:20.700 --> 01:00:23.328 - Ik weet zeker dat ze een fout heeft gemaakt. 1043 01:00:31.669 --> 01:00:33.212 - Je gelooft me toch wel? 1044 01:00:34.589 --> 01:00:35.423 - Ik geloof je. 1045 01:00:44.140 --> 01:00:48.478 - Heb ik ooit tegen je gelogen? - Nooit. 1046 01:00:48.478 --> 01:00:49.312 - Precies. 1047 01:00:54.984 --> 01:00:56.110 Ik wil dat je me vertrouwt 1048 01:00:57.695 --> 01:01:00.073 dat ik nooit zou doen om je pijn te doen. 1049 01:01:02.283 --> 01:01:04.410 Alisa moet zich zich met haar eigen zaken bemoeien. 1050 01:01:05.328 --> 01:01:06.871 - Ik denk dat ze gewoon... 1051 01:01:06.871 --> 01:01:07.705 - Ik maak me zorgen. 1052 01:01:10.124 --> 01:01:11.376 Ik ben bezorgd dat je haar vertrouwt 1053 01:01:11.376 --> 01:01:13.002 meer vertrouwt dan je je eigen man vertrouwt. 1054 01:01:16.255 --> 01:01:17.173 - Dat is niet waar. 1055 01:01:25.932 --> 01:01:28.434 (hond blaft) 1056 01:01:35.191 --> 01:01:37.694 (telefoon piept) 1057 01:01:41.864 --> 01:01:43.074 Wat? 1058 01:01:43.074 --> 01:01:46.077 (spannende muziek) 1059 01:01:54.127 --> 01:01:56.504 Lise, ik ben het, ik heb je sms ontvangen. 1060 01:01:56.504 --> 01:01:57.797 Waarom neem je niet op? 1061 01:01:57.797 --> 01:01:59.090 Ik bel je al je al de hele ochtend. 1062 01:01:59.090 --> 01:02:00.508 Kun je me gewoon terugbellen, alstublieft? 1063 01:02:00.508 --> 01:02:01.426 Dag. 1064 01:02:01.426 --> 01:02:02.218 Hoi, Raymond. - Hey! 1065 01:02:02.218 --> 01:02:03.469 - Ja, waar ben je? 1066 01:02:03.469 --> 01:02:05.471 Oke ik heb je hulp nodig, het gaat over Alisa. 1067 01:02:05.471 --> 01:02:06.723 - Natuurlijk. - Dank je wel. 1068 01:02:06.723 --> 01:02:07.432 (kloppen op deur) (deurbel rinkelt) 1069 01:02:07.432 --> 01:02:09.142 Alisa! - Alisa! 1070 01:02:09.142 --> 01:02:10.977 - Alisa, ben je daar? 1071 01:02:10.977 --> 01:02:12.061 Het is Melanie. 1072 01:02:15.314 --> 01:02:16.774 - We kloppen al vijf minuten, 1073 01:02:16.774 --> 01:02:18.276 Als ze hier was, zou ze zou ze ons nu gehoord hebben. 1074 01:02:18.276 --> 01:02:19.777 - Heeft ze iets tegen je gezegd? 1075 01:02:19.777 --> 01:02:22.113 - Nee, zoals ik al zei, ik heb een paar dagen niets van haar gehoord. 1076 01:02:22.113 --> 01:02:23.656 We hadden plannen voor dit weekend. 1077 01:02:23.656 --> 01:02:25.241 Ze heeft me nooit teruggebeld. - Ze moet hier zijn. 1078 01:02:25.241 --> 01:02:26.325 Ze zei dat ze ziek was. 1079 01:02:27.702 --> 01:02:29.787 Wacht even, ik dacht net aan iets. 1080 01:02:29.787 --> 01:02:30.997 - Wat? 1081 01:02:30.997 --> 01:02:32.165 - Er is nog een plek plek waar we moeten kijken. 1082 01:02:32.165 --> 01:02:33.750 - Waar? - Vertrouw me maar. 1083 01:02:35.626 --> 01:02:37.086 - Oké. 1084 01:02:37.086 --> 01:02:38.671 - Gisteren vond ik deze oude foto 1085 01:02:38.671 --> 01:02:41.174 van Derrick met zijn, nou je zult me niet geloven, 1086 01:02:41.174 --> 01:02:43.885 maar zijn tweelingbroer, hij heeft een tweeling, Raymond. 1087 01:02:43.885 --> 01:02:45.428 Je gelooft me niet. 1088 01:02:45.428 --> 01:02:47.138 - Nee, nee, nee, ik zeg alleen... zeg alleen, ik geloof je, 1089 01:02:47.138 --> 01:02:48.181 Ik geloof je. - Ik wist het. 1090 01:02:49.390 --> 01:02:50.308 Dit is haar auto. 1091 01:02:51.601 --> 01:02:53.603 - Oké, laten we ons concentreren. 1092 01:02:53.603 --> 01:02:56.230 Wat we nu weten is dat Alisa's auto hier is 1093 01:02:56.230 --> 01:02:57.899 en zij niet. 1094 01:02:57.899 --> 01:02:59.358 Wat wil je nu doen? 1095 01:03:00.902 --> 01:03:04.071 - Je hebt gelijk, we moeten naar de politie gaan. 1096 01:03:04.071 --> 01:03:07.492 (spannende muziek) 1097 01:03:07.492 --> 01:03:08.326 - Oké. 1098 01:03:11.370 --> 01:03:13.080 - Derrick en ik zijn op een hoek een of andere vent aan het opjagen, 1099 01:03:13.080 --> 01:03:15.792 Miss Briggs heeft het uitgemaakt, daarna hield ze ons gescheiden. 1100 01:03:15.792 --> 01:03:16.876 - Hij heeft het me verteld. 1101 01:03:19.545 --> 01:03:20.379 - Heeft hij het verteld? - Ja. 1102 01:03:21.380 --> 01:03:22.965 Alles. - Alles? 1103 01:03:26.886 --> 01:03:29.722 Heeft hij je verteld over Miss Briggs en haar hickory schakelaar? 1104 01:03:29.722 --> 01:03:31.557 Wraak in de ene hand en rozenkrans in de andere, 1105 01:03:31.557 --> 01:03:33.851 oh en ze hield er ook van. 1106 01:03:33.851 --> 01:03:36.187 Maar Derrick hier was haar favoriet. 1107 01:03:36.187 --> 01:03:38.147 Dat is waarschijnlijk waarom je in Amerika bent beland. 1108 01:03:38.147 --> 01:03:40.066 Geadopteerd door de perfecte ouders, 1109 01:03:40.066 --> 01:03:41.526 om op te groeien in het perfecte familie, 1110 01:03:41.526 --> 01:03:43.736 in de perfecte buurt met het perfecte huis 1111 01:03:43.736 --> 01:03:46.739 en de perfecte vrouw en de perfecte baan terwijl ik... 1112 01:03:48.407 --> 01:03:51.410 Terwijl ik wegrotte in in die godverlaten plaats. 1113 01:03:53.454 --> 01:03:54.997 Alleen. 1114 01:03:54.997 --> 01:03:56.290 - Jullie waren kinderen. - Hou je mond! 1115 01:03:56.290 --> 01:03:57.542 Jullie waren er niet bij, 1116 01:03:57.542 --> 01:03:58.334 je hebt geen idee waar je het over hebt. 1117 01:03:58.334 --> 01:03:59.460 - Laat haar met rust, Alex. 1118 01:03:59.460 --> 01:04:01.128 - Genoeg gekletst. 1119 01:04:01.128 --> 01:04:02.129 Ik moet naar huis. 1120 01:04:10.179 --> 01:04:12.181 - Even voor de duidelijkheid. 1121 01:04:12.181 --> 01:04:14.183 De laatste keer dat je van je vriend hoorde 1122 01:04:14.183 --> 01:04:17.728 was een sms die zogenaamd verstuurd vanuit de Pour House. 1123 01:04:17.728 --> 01:04:18.980 - Ja. 1124 01:04:18.980 --> 01:04:20.606 Nou nee, ze stuurde me een sms vanmorgen 1125 01:04:20.606 --> 01:04:21.858 waarin stond dat ze zich niet goed voelde 1126 01:04:21.858 --> 01:04:23.442 dus ze zou niet komen werken. 1127 01:04:23.442 --> 01:04:25.945 - Dus ze werkt voor jou? - Ja, dat doet ze. 1128 01:04:25.945 --> 01:04:26.946 - Begrepen. 1129 01:04:26.946 --> 01:04:28.990 Drinkt je vriend toevallig? 1130 01:04:30.199 --> 01:04:32.535 - Uh, af en toe, waarom? 1131 01:04:33.786 --> 01:04:35.705 - Ik krijg dit de hele tijd. 1132 01:04:35.705 --> 01:04:38.875 Uit feesten de avond een paar drankjes teveel gedronken, 1133 01:04:38.875 --> 01:04:42.545 ervoor om een Uber te nemen om rijden onder invloed te voorkomen. 1134 01:04:42.545 --> 01:04:44.463 - Wie drinkt er in een restaurant? 1135 01:04:44.463 --> 01:04:46.382 En is dat niet een beetje een sprong? 1136 01:04:46.382 --> 01:04:47.967 Als dat was gebeurd, zou ze me gebeld hebben, 1137 01:04:47.967 --> 01:04:49.218 we zijn erg close. 1138 01:04:49.218 --> 01:04:51.012 En ze was niet bij haar thuis. 1139 01:04:51.012 --> 01:04:52.972 - Misschien sliep ze ergens anders. 1140 01:04:52.972 --> 01:04:56.058 - Ja, ik denk niet dat het geval was, rechercheur. 1141 01:04:56.058 --> 01:04:57.310 - Wie ben jij? 1142 01:04:57.310 --> 01:04:59.395 - Ik ben haar vriend, we daten tenminste 1143 01:04:59.395 --> 01:05:02.023 en ze heeft zeker niet bij mij geslapen vannacht. 1144 01:05:05.067 --> 01:05:07.028 - Het is minder dan 24 uur geleden. 1145 01:05:07.028 --> 01:05:08.654 Een beetje te vroeg om in te dienen 1146 01:05:08.654 --> 01:05:09.864 als vermist op te geven. - Dus als ik je vertel 1147 01:05:09.864 --> 01:05:11.073 dat ze geen alcoholist of een zwerver is, 1148 01:05:11.073 --> 01:05:12.575 kun je dan je werk doen? 1149 01:05:12.575 --> 01:05:14.702 - Oké, oké, laten we een tandje terug doen, 1150 01:05:14.702 --> 01:05:16.996 Ik denk dat de detective zijn werk probeert te doen. 1151 01:05:19.665 --> 01:05:21.626 - Nog meer indringers? 1152 01:05:21.626 --> 01:05:23.836 - Nee, wat precies stel je voor? 1153 01:05:23.836 --> 01:05:25.046 - We zijn gewoon bezorgd, 1154 01:05:25.046 --> 01:05:27.173 Het is niets voor Alisa om zo te verdwijnen. 1155 01:05:30.009 --> 01:05:32.803 - Het spijt me als ik verkeerde indruk heb gegeven. 1156 01:05:32.803 --> 01:05:35.806 Ik probeer alleen alle mogelijke scenario's uit te sluiten, 1157 01:05:35.806 --> 01:05:38.184 alleen protocol. - Prima. 1158 01:05:38.184 --> 01:05:39.018 Ik begrijp het. 1159 01:05:40.269 --> 01:05:41.395 Wat kunnen we nu doen? 1160 01:05:42.480 --> 01:05:44.398 - Op dit moment niet veel. 1161 01:05:44.398 --> 01:05:45.942 Vul het benodigde papierwerk in 1162 01:05:45.942 --> 01:05:47.860 en ga naar huis om te slapen. 1163 01:05:47.860 --> 01:05:49.070 - Is dat alles? - Oké, 1164 01:05:49.070 --> 01:05:50.613 Dank u, rechercheur, 1165 01:05:50.613 --> 01:05:52.657 we waarderen het zeker dat u de tijd neemt. 1166 01:05:52.657 --> 01:05:54.200 - Wacht eens even. - Je hebt mijn nummer. 1167 01:05:54.200 --> 01:05:57.244 Als je morgenmiddag morgenmiddag, 1168 01:05:57.244 --> 01:05:58.871 bel me dan even. - Het is goed. 1169 01:05:58.871 --> 01:05:59.705 - Dank je wel. 1170 01:06:03.042 --> 01:06:06.045 (spannende muziek) 1171 01:06:34.573 --> 01:06:36.909 Oh mijn God, je liet me schrikken. - Ik heb je vier keer gebeld. 1172 01:06:36.909 --> 01:06:39.578 Het is bijna middernacht. - Wat? 1173 01:06:39.578 --> 01:06:40.913 - Waar ben je geweest? 1174 01:06:40.913 --> 01:06:43.416 - Ik heb per ongeluk mijn telefoon op trillen gezet, 1175 01:06:43.416 --> 01:06:46.252 Ik was laat in de winkel aan het inventariseren, dat is alles. 1176 01:06:48.337 --> 01:06:49.171 - Het is goed zo. 1177 01:06:52.049 --> 01:06:53.300 Ik maakte me zorgen om je. 1178 01:06:59.807 --> 01:07:01.934 - Laat je me nog binnen? 1179 01:07:05.146 --> 01:07:08.441 - Natuurlijk, het spijt me sorry, hi, kom binnen. 1180 01:07:09.942 --> 01:07:10.776 Kom binnen. 1181 01:07:26.500 --> 01:07:28.044 Heb je iets nodig? 1182 01:07:28.044 --> 01:07:30.963 - Nee, ik denk dat ik gewoon een goede nachtrust nodig heb. 1183 01:07:30.963 --> 01:07:33.049 Misschien wil je vannacht in de logeerkamer slapen vannacht, 1184 01:07:33.049 --> 01:07:35.051 Ik denk dat ik iets iets onder de leden heb. 1185 01:07:35.051 --> 01:07:37.511 - Natuurlijk, ik begrijp het. 1186 01:07:37.511 --> 01:07:39.638 Dat is erg attent van je. 1187 01:07:39.638 --> 01:07:40.639 - Dank je wel. 1188 01:08:01.285 --> 01:08:02.119 - Nee. 1189 01:08:04.997 --> 01:08:07.750 - Oh je staat daar maar. 1190 01:08:12.463 --> 01:08:14.090 - Eigenlijk zijn er een paar dingen 1191 01:08:14.090 --> 01:08:15.424 Dale vroeg me om te doen voor morgen 1192 01:08:15.424 --> 01:08:20.137 dus ik ben gewoon op kantoor. 1193 01:08:21.305 --> 01:08:23.015 - Oké. 1194 01:08:23.015 --> 01:08:25.351 Ik ga me klaarmaken om naar bed te gaan. 1195 01:08:27.895 --> 01:08:28.896 - Welterusten. 1196 01:08:30.189 --> 01:08:31.190 - Welterusten. 1197 01:08:33.025 --> 01:08:34.235 - Ik hou van je, Melanie. 1198 01:08:41.784 --> 01:08:45.496 Kom op, wacht, kom op jongen, waarom hier stoppen? 1199 01:08:45.496 --> 01:08:47.123 Waarom kun je het niet? 1200 01:08:48.707 --> 01:08:51.418 Je kunt dit doen, je kunt haar neerschieten. 1201 01:08:51.418 --> 01:08:53.212 Ik kan het niet, je gaat naar de gevangenis, 1202 01:08:53.212 --> 01:08:54.463 Je gaat naar de gevangenis. 1203 01:08:54.463 --> 01:08:56.382 Gevangenis, voor een vrouw, voor die vrouw. 1204 01:08:56.382 --> 01:09:00.052 Ze houdt van mij, mij, mij, Ik verdien haar niet. 1205 01:09:00.052 --> 01:09:01.846 Ik kan het niet. 1206 01:09:01.846 --> 01:09:03.013 (maniakaal lachen) 1207 01:09:03.013 --> 01:09:05.099 Ja, dat kan je wel, rustig maar. 1208 01:09:05.099 --> 01:09:07.226 Jij bent Derrick Saxons. 1209 01:09:08.144 --> 01:09:09.645 Ik ben Derrick Saxons. 1210 01:09:24.994 --> 01:09:26.328 - Waar ben je? 1211 01:09:27.496 --> 01:09:29.165 Waar ben je, Lise? 1212 01:09:30.416 --> 01:09:31.917 - Hé, Mel? 1213 01:09:31.917 --> 01:09:34.295 - Oh ik dacht dat je in de logeerkamer sliep. 1214 01:09:34.295 --> 01:09:37.631 - Ik moest, ik moest met je praten. 1215 01:09:39.258 --> 01:09:41.343 Het is gewoon, ik weet dat ik de laatste tijd vreemd gedraag de laatste tijd 1216 01:09:41.343 --> 01:09:45.639 en terwijl ik weg was, heeft iets me getriggerd. 1217 01:09:45.639 --> 01:09:48.809 Het is een lang verhaal dat ik je wilde vertellen. 1218 01:09:48.809 --> 01:09:51.812 - Het is goed, ik begrijp het. 1219 01:09:53.772 --> 01:09:56.400 (telefoon zoemt) 1220 01:09:58.777 --> 01:10:02.907 - Ugh, geweldige timing, het is zakelijk. 1221 01:10:02.907 --> 01:10:04.533 Het spijt me, maar ik moet dit aannemen. 1222 01:10:04.533 --> 01:10:05.701 - Oh nee, het is goed, maak je geen maak je geen zorgen, gewoon, 1223 01:10:05.701 --> 01:10:07.786 Ik ga naar beneden om thee te zetten. 1224 01:10:08.954 --> 01:10:11.290 - Weet je het zeker? - Ja, natuurlijk. 1225 01:10:16.879 --> 01:10:17.880 - Wat? 1226 01:10:17.880 --> 01:10:20.132 Dit kan maar beter belangrijk zijn. 1227 01:10:21.091 --> 01:10:23.219 Weet je dat zeker? 1228 01:10:23.219 --> 01:10:26.222 (spannende muziek) 1229 01:10:43.697 --> 01:10:45.908 - Luister naar me, ze is gevaarlijk dichtbij 1230 01:10:45.908 --> 01:10:47.493 om alles te begrijpen. 1231 01:10:48.994 --> 01:10:51.830 We hebben de hele dag doorgebracht met rondrennen in de stad 1232 01:10:51.830 --> 01:10:53.540 op zoek naar Alisa. 1233 01:10:53.540 --> 01:10:55.000 - Waarom zou je haar dat laten doen? 1234 01:10:55.000 --> 01:10:56.835 - Wat moest ik precies doen? Wat moest ik precies doen? 1235 01:10:56.835 --> 01:10:58.337 Je vroeg me haar te volgen. 1236 01:10:58.337 --> 01:11:00.547 Ze zag je voertuig op de parkeerplaats bij het restaurant. 1237 01:11:07.680 --> 01:11:09.348 We moeten de tijdlijn opschuiven. 1238 01:11:10.474 --> 01:11:12.643 Luister je wel? - Ja, ik luister. 1239 01:11:12.643 --> 01:11:14.812 - Luister je, luister je aan het luisteren, Alex? 1240 01:11:14.812 --> 01:11:17.147 Want ik zeg je dat ze erachter gaat komen. 1241 01:11:17.147 --> 01:11:19.149 - Hou je mond, laat me nadenken. 1242 01:11:19.149 --> 01:11:20.859 Denk, denk. 1243 01:11:20.859 --> 01:11:23.570 - Kijk, ze is aan het treuzelen met het tekenen van de contracten 1244 01:11:23.570 --> 01:11:25.990 wat me doet geloven dat ze ons door heeft. 1245 01:11:25.990 --> 01:11:27.283 Waarom hoor je me niet? 1246 01:11:29.326 --> 01:11:30.411 - Oké, plan B. 1247 01:11:32.579 --> 01:11:34.707 Ik wil dat je doet wat ik zei. 1248 01:11:34.707 --> 01:11:37.459 En deze keer precies wat ik zei, precies. 1249 01:11:46.593 --> 01:11:48.429 Ik slaap wel beneden. 1250 01:11:49.263 --> 01:11:51.223 - Dat is waarschijnlijk het beste. 1251 01:12:00.899 --> 01:12:03.610 (vogels tjilpen) 1252 01:12:14.079 --> 01:12:14.913 Derrick? 1253 01:12:26.759 --> 01:12:28.260 Derrick, ben je daar? 1254 01:12:41.106 --> 01:12:42.358 Detective Grant, alstublieft. 1255 01:12:42.358 --> 01:12:45.778 (telefoon rinkelt) 1256 01:12:45.778 --> 01:12:47.488 - Mevrouw Saxons, hoe gaat het met u? 1257 01:12:47.488 --> 01:12:49.740 Al iets gehoord van... - Hij heeft een tatoeage. 1258 01:12:49.740 --> 01:12:51.825 - Wie heeft er een? - Mijn man. 1259 01:12:51.825 --> 01:12:53.077 - Wacht even, rustig aan. - Hij is mijn man niet. 1260 01:12:53.077 --> 01:12:54.286 - Een tatoeage? 1261 01:12:54.286 --> 01:12:55.245 Je weet toch dat dat niet illegaal is, toch? 1262 01:12:55.245 --> 01:12:56.622 - Nee, nee, je snapt het niet. 1263 01:12:56.622 --> 01:12:58.791 Hij is een bedrieger. - Omdat hij een tatoeage heeft? 1264 01:12:58.791 --> 01:13:00.501 - Nee, het is niet alleen de tatoeage. 1265 01:13:00.501 --> 01:13:03.003 Ik ben in Derricks kantoor geweest en hij heeft een doos met documenten 1266 01:13:03.003 --> 01:13:05.964 en foto's, kijk, Ik weet dat dit gek klinkt 1267 01:13:05.964 --> 01:13:08.050 en ik weet dat je denkt dat Ik ben gewoon een paranoïde persoon, 1268 01:13:08.050 --> 01:13:09.510 maar kun je... - Oh, wacht even, mevrouw Saxons, 1269 01:13:09.510 --> 01:13:10.969 Ik moet u terugbellen. 1270 01:13:10.969 --> 01:13:12.471 - Nee, nee, alsjeblieft, alsjeblieft bel me niet terug, alsjeblieft. 1271 01:13:12.471 --> 01:13:14.848 - Misschien is de eerste stap een huwelijksconsulent zijn. 1272 01:13:20.270 --> 01:13:21.105 - Verdomme. 1273 01:13:33.867 --> 01:13:34.701 (geklop op raam) (Mel schreeuwt) 1274 01:13:34.701 --> 01:13:35.702 - Mel! 1275 01:13:35.702 --> 01:13:36.703 - Niet doen! - Het spijt me zo. 1276 01:13:36.703 --> 01:13:37.955 - Stap in! - Ik wilde alleen maar 1277 01:13:37.955 --> 01:13:38.872 zeker weten dat je in orde was. - Stap in! 1278 01:13:38.872 --> 01:13:40.290 - Oké. 1279 01:13:43.502 --> 01:13:45.129 - Ik heb Zoek mijn mijn apparaat op mijn iPad 1280 01:13:45.129 --> 01:13:46.588 die ik gisteravond in zijn auto verstopte gisteravond 1281 01:13:46.588 --> 01:13:48.424 en ik bid dat het ons rechtstreeks naar Derrick brengt. 1282 01:13:50.634 --> 01:13:53.137 Die man is niet Derrick, hij hij had een tatoeage van een spinnenweb. 1283 01:13:53.137 --> 01:13:54.680 Weet je wat dat betekent? 1284 01:13:54.680 --> 01:13:57.808 - Dat hij van spinnen houdt? - Nee, het is een gevangenis tatoeage. 1285 01:13:57.808 --> 01:13:59.101 Het betekent gevangen. 1286 01:13:59.101 --> 01:14:00.352 - Heb je de politie gebeld? 1287 01:14:00.352 --> 01:14:02.521 - Ik heb niet veel geloofwaardigheid 1288 01:14:02.521 --> 01:14:03.564 met Detective Grant. 1289 01:14:03.564 --> 01:14:04.857 - Ga hier rechtsaf. - Oké. 1290 01:14:04.857 --> 01:14:08.360 - Wacht, wat verwacht verwacht je dat we vinden 1291 01:14:08.360 --> 01:14:09.695 als we al iets vinden? 1292 01:14:10.779 --> 01:14:12.406 - Ik denk dat we daar wel achter komen. 1293 01:14:12.406 --> 01:14:15.242 - Ja, ik denk het wel. 1294 01:14:23.792 --> 01:14:25.669 - Denk je dat hij binnen is? - Ik weet het niet, 1295 01:14:25.669 --> 01:14:27.546 Is dat zijn auto? - Ja. 1296 01:14:27.546 --> 01:14:29.715 - Jezus. - Ik weet dat Derrick daar is. 1297 01:14:29.715 --> 01:14:31.675 en Alisa waarschijnlijk ook. 1298 01:14:31.675 --> 01:14:34.011 - Ik hoop echt dat je het ongelijk hebt, Melanie. 1299 01:14:34.011 --> 01:14:36.346 - We moeten naar binnen. - Wacht, wacht, wacht, wacht. 1300 01:14:36.346 --> 01:14:37.681 Dit wordt allemaal een beetje intens. 1301 01:14:37.681 --> 01:14:39.224 Kunnen we het wat rustiger aan doen? - Kijk, je bent of in 1302 01:14:39.224 --> 01:14:40.767 of je bent eruit, maar ik moet wat antwoorden krijgen. 1303 01:14:40.767 --> 01:14:42.728 - Wacht, wacht, wacht, wacht. 1304 01:14:42.728 --> 01:14:44.229 Ik kan je niet een situatie binnenstormt 1305 01:14:44.229 --> 01:14:46.732 die gevaarlijk kan zijn. 1306 01:14:46.732 --> 01:14:49.568 Laat mij eerst naar binnen gaan, de dingen controleren, goed? 1307 01:14:51.320 --> 01:14:52.571 - Goed, twee minuten, 1308 01:14:52.571 --> 01:14:54.740 Je krijgt twee minuten en dan kom ik binnen. 1309 01:14:57.242 --> 01:14:59.328 - Oké, ik ben zo terug. 1310 01:15:01.997 --> 01:15:05.000 (spannende muziek) 1311 01:15:20.390 --> 01:15:23.060 (telefoon zoemt) 1312 01:15:24.311 --> 01:15:26.188 - Hallo, Detective Grant, dit is Melanie Saxons. 1313 01:15:26.188 --> 01:15:27.397 - Oh nee. 1314 01:15:27.397 --> 01:15:28.690 - Ik wil dat je gewoon luisteren, alsjeblieft? 1315 01:15:28.690 --> 01:15:30.817 - Wacht even, rustig aan. - Luister gewoon! 1316 01:15:30.817 --> 01:15:32.653 - Luister, we zijn direct buiten, 1317 01:15:32.653 --> 01:15:34.154 Ze komt nu naar de voordeur. 1318 01:15:34.154 --> 01:15:36.406 Ja, ik kom via de achterdeur. 1319 01:15:36.406 --> 01:15:37.407 - Ah, niet doen. 1320 01:15:40.702 --> 01:15:42.788 - Ik moet wel, ik ga naar binnen. 1321 01:15:45.374 --> 01:15:46.208 - God, nee. 1322 01:15:49.628 --> 01:15:52.422 (dramatische muziek) 1323 01:16:08.272 --> 01:16:12.985 Oh mevrouw Saxons, u je moest een held zijn. 1324 01:16:20.325 --> 01:16:21.535 - Ik ga naar binnen. 1325 01:16:35.841 --> 01:16:38.594 - Kom binnen. - Waar is mijn man? 1326 01:16:42.055 --> 01:16:46.059 - Gefeliciteerd, je je hebt het uitgedokterd, nietwaar? 1327 01:16:46.059 --> 01:16:48.687 Kom op, ik bijt niet. 1328 01:16:54.860 --> 01:16:55.861 - Waar is hij? 1329 01:17:01.533 --> 01:17:02.951 - Het spijt me, Melanie. 1330 01:17:06.538 --> 01:17:07.748 (pistool vuurt) (Mel schreeuwt) 1331 01:17:07.748 --> 01:17:10.292 - Oh mijn God, Raymond. 1332 01:17:10.292 --> 01:17:12.961 Wat is er mis met jou? 1333 01:17:16.882 --> 01:17:18.884 - Oké, genoeg, genoeg, genoeg. 1334 01:17:18.884 --> 01:17:19.718 Laten we gaan. 1335 01:17:22.846 --> 01:17:24.473 Laten we Derrick een bezoekje brengen. 1336 01:17:32.606 --> 01:17:36.443 - Mel! (Mel knort) 1337 01:17:36.443 --> 01:17:39.112 (Alex kreunt) 1338 01:17:47.871 --> 01:17:49.915 Je hebt hulp nodig, Alex. 1339 01:17:49.915 --> 01:17:50.749 - Wat? 1340 01:17:51.875 --> 01:17:53.085 Wat, broer, wat? - Laat haar gaan, 1341 01:17:53.085 --> 01:17:54.961 Ik doe alles, alles. 1342 01:17:54.961 --> 01:17:56.588 Ik geef je alles, 1343 01:17:56.588 --> 01:17:58.548 Wat heb je nodig? - Wat, broeder? 1344 01:17:58.548 --> 01:17:59.841 Wat mag ik hebben? 1345 01:18:01.051 --> 01:18:03.929 Kan ik de laatste 30 jaar terug hebben? 1346 01:18:03.929 --> 01:18:05.764 Kun je me dat geven? 1347 01:18:05.764 --> 01:18:06.973 Kun je haar van me laten houden? 1348 01:18:08.100 --> 01:18:10.185 Huh, kun je dat doen? 1349 01:18:10.185 --> 01:18:11.770 Ik dacht het niet. 1350 01:18:11.770 --> 01:18:16.775 Ik bedoel, laten we eerlijk zijn, gezien de huidige situatie, 1351 01:18:18.276 --> 01:18:20.070 Ik zou zeggen dat het schip gevaren is, of niet? 1352 01:18:20.070 --> 01:18:21.697 - Je hebt hulp nodig, Alex. 1353 01:18:23.907 --> 01:18:27.035 - Wat ik nodig heb, broer, is dat jij weg bent. 1354 01:18:34.000 --> 01:18:36.962 - Alex, wat ben je aan het doen? 1355 01:18:36.962 --> 01:18:40.298 We zijn eigenlijk broers. - Doe het alsjeblieft niet. 1356 01:18:48.014 --> 01:18:49.891 - Dit moest allemaal zo makkelijk moeten zijn. 1357 01:18:51.309 --> 01:18:54.646 Maar helaas, voor alle betrokkenen eigenlijk, 1358 01:18:55.939 --> 01:18:58.316 Melanie's vrouwelijke instincten 1359 01:18:58.316 --> 01:19:02.571 voordat de dingen zo dichtbij. 1360 01:19:02.571 --> 01:19:04.740 Ik had maar één handtekening nodig, 1361 01:19:04.740 --> 01:19:07.367 maar je hebt het uit, nietwaar? 1362 01:19:07.367 --> 01:19:08.994 - Je hoeft dit niet te doen. 1363 01:19:08.994 --> 01:19:11.788 - Alsjeblieft, alsjeblieft, laat ons gaan, we zullen het niemand vertellen. 1364 01:19:13.290 --> 01:19:15.876 - Het is jammer dat jij ook moet sterven, Alisa. 1365 01:19:16.793 --> 01:19:17.586 Maar... 1366 01:19:20.672 --> 01:19:22.799 Bijkomende schade, ben ik bang. 1367 01:19:22.799 --> 01:19:24.176 Verkeerde plaats, verkeerde tijd. - Alex. 1368 01:19:25.761 --> 01:19:28.096 - Wat wil je, Melanie? 1369 01:19:29.973 --> 01:19:31.266 - Dank je wel. 1370 01:19:31.266 --> 01:19:34.352 - Mel, ik sta op het punt je man vermoorden, 1371 01:19:34.352 --> 01:19:37.272 je beste vriend en daarna jou, 1372 01:19:37.272 --> 01:19:39.107 wat kun je me voor bedanken? 1373 01:19:41.526 --> 01:19:42.861 - Ik kwam er niet uit, 1374 01:19:45.030 --> 01:19:48.867 hoe het zo anders was na de reis, 1375 01:19:48.867 --> 01:19:53.872 of wat er anders was, maar het is nu allemaal duidelijk. 1376 01:19:56.500 --> 01:19:57.542 - Wat wel? 1377 01:19:57.542 --> 01:20:00.420 - Ik voelde me weer verzorgd. 1378 01:20:01.546 --> 01:20:04.883 Eindelijk had iemand aandacht aan me. 1379 01:20:04.883 --> 01:20:08.178 Dat heb ik lang niet gevoeld lang niet gevoeld, Alex. 1380 01:20:09.554 --> 01:20:14.267 Ik ben alleen geweest, het enige waar Derrick geeft om zijn werk. 1381 01:20:15.393 --> 01:20:17.938 - Alsjeblieft niet, alsjeblieft niet. 1382 01:20:19.272 --> 01:20:22.067 - Dat wil ik geloven, Melanie, echt waar. 1383 01:20:22.067 --> 01:20:24.402 - We waren klaar, ik wilde scheiden. 1384 01:20:24.402 --> 01:20:26.822 Het spijt me, Derrick, maar het is waar en dat weet je. 1385 01:20:30.909 --> 01:20:34.079 - Spreekt ze de waarheid? - En toen gaf je me 1386 01:20:34.079 --> 01:20:34.996 wat hij niet kon. 1387 01:20:37.207 --> 01:20:41.002 Eindelijk voelde ik me belangrijk voor iemand 1388 01:20:43.421 --> 01:20:47.801 en gekoesterd en geliefd. 1389 01:20:50.595 --> 01:20:51.596 - Voelde je dat allemaal? 1390 01:20:53.682 --> 01:20:56.434 - Kom op, Alex, ik weet dat jij het ook voelde. 1391 01:20:58.436 --> 01:21:00.355 Dat deed je toch? 1392 01:21:00.355 --> 01:21:05.318 Je kunt het Alisa vragen, ik belde Ik heb haar gebeld na de eerste nacht. 1393 01:21:06.069 --> 01:21:07.821 - Het is waar, dat heeft ze gedaan. 1394 01:21:09.364 --> 01:21:11.283 Ze zei dat ze nog nooit zo gelukkig was geweest, 1395 01:21:12.659 --> 01:21:17.664 dat na Chicago, Derrick een andere man was, 1396 01:21:18.290 --> 01:21:18.665 Ik zweer het je. 1397 01:21:20.417 --> 01:21:22.085 - Het is nog niet te laat. 1398 01:21:23.795 --> 01:21:26.715 We kunnen vertrekken, alleen jij en ik. 1399 01:21:29.175 --> 01:21:31.761 We kunnen het geld nemen en we kunnen verdwijnen. 1400 01:21:34.639 --> 01:21:36.975 Is dat wat je wilt, Alex? 1401 01:21:38.643 --> 01:21:41.646 Is dat wat je wilt, Alex? - Ik wil het. 1402 01:21:45.233 --> 01:21:46.484 Dat wil ik wel. 1403 01:21:48.361 --> 01:21:52.032 (intense spannende muziek) 1404 01:21:55.744 --> 01:21:57.579 Waarom zou je dat doen? 1405 01:21:59.247 --> 01:22:01.833 (Alex gromt) 1406 01:22:04.794 --> 01:22:09.090 - Het pistool, Melanie, pak het pistool. 1407 01:22:09.090 --> 01:22:10.508 - Sta stil! 1408 01:22:10.508 --> 01:22:12.177 Leg het pistool neer, Melanie, leg het pistool neer. 1409 01:22:12.177 --> 01:22:13.970 Het is goed, leg het neer. 1410 01:22:15.931 --> 01:22:16.973 Ik heb dit. 1411 01:22:20.060 --> 01:22:20.894 Oké. 1412 01:22:22.270 --> 01:22:24.189 - Ik hou van je. 1413 01:22:25.106 --> 01:22:26.858 - Ik hou zoveel van je. 1414 01:22:29.819 --> 01:22:31.571 Dit was zo leuk, Ik denk dat we 1415 01:22:31.571 --> 01:22:33.281 om nog een paar meer van deze afspraakjes 1416 01:22:33.281 --> 01:22:35.408 omdat het niet alleen wij tweeën zijn 1417 01:22:35.408 --> 01:22:36.493 voor zo veel langer. 1418 01:22:37.702 --> 01:22:40.747 - Hé, na alles wat er gebeurd is, 1419 01:22:42.374 --> 01:22:45.627 weet je zeker dat je een gezin met me wil beginnen? 1420 01:22:47.754 --> 01:22:49.214 - Hey, herinner je je deze nog? 1421 01:22:51.216 --> 01:22:53.176 - Eternity. - Hmm mm. 1422 01:22:54.260 --> 01:22:55.428 Dat is hoe lang je aan me vastzit. 1423 01:22:55.428 --> 01:22:58.223 En ik weet dat - Kom hier. 1424 01:22:58.223 --> 01:23:03.061 ♪ Ik draag pijn voor de nacht dat ik zei ♪ 1425 01:23:03.061 --> 01:23:06.982 ♪ Dat ik niet kon blijven 1426 01:23:06.982 --> 01:23:11.069 Ja, je hebt me gered - Verrassing! 1427 01:23:13.071 --> 01:23:18.076 ♪ Time that gets lonely, you stayed ♪ 1428 01:23:20.203 --> 01:23:25.208 ♪ Ja, je hebt me gered 1429 01:23:26.710 --> 01:23:30.922 Ik ben blij dat je me vertelde dat je zou wachten 1430 01:23:37.345 --> 01:23:40.348 (spannende muziek) 1431 01:24:18.136 --> 01:24:20.638 (lichte muziek) 1432 01:24:25.477 --> 01:24:30.482 (camerafilm spoelt af) (dramatische muziek) 1433 01:24:38.364 --> 01:24:41.367 (spannende muziek) 1434 01:24:51.169 --> 01:24:53.338 - Shh, die kant op. 1435 01:24:53.338 --> 01:24:55.632 - Ik ga die kant op. 1436 01:24:55.632 --> 01:24:56.674 - Praat niet zo hard. 1437 01:24:56.674 --> 01:24:57.926 - Er is hier niemand. 1438 01:24:57.926 --> 01:24:59.886 - Houd je zaklamp laag. 1439 01:24:59.886 --> 01:25:03.306 - Is hier iemand? - Ik weet het niet. 1440 01:25:03.306 --> 01:25:05.517 - Shh, shh, stil zijn. 1441 01:25:06.935 --> 01:25:07.769 Wees stil. 1442 01:25:08.937 --> 01:25:10.271 - Dit gaat een eeuwigheid duren, 1443 01:25:10.271 --> 01:25:12.732 de gegevens hier gaan terug naar de jaren 1940. 1444 01:25:12.732 --> 01:25:15.026 - Blijf zoeken, we zullen hem vinden. 1445 01:25:15.026 --> 01:25:16.486 Derrick Ellison. 1446 01:25:16.486 --> 01:25:17.862 - Genoeg! 1447 01:25:17.862 --> 01:25:19.739 - Wat was dat? 1448 01:25:23.451 --> 01:25:24.285 - Hallo? 1449 01:25:24.285 --> 01:25:26.037 - Shh! 1450 01:25:26.037 --> 01:25:27.831 - Is daar iemand? 1451 01:25:27.831 --> 01:25:32.168 - Miss Briggs, ik dacht dat ze nu wel dood zou zijn. 1452 01:25:42.303 --> 01:25:45.473 (Miss Briggs schreeuwt) 1453 01:25:49.102 --> 01:25:50.353 - Waar heb je die plek gevonden? 1454 01:25:50.353 --> 01:25:52.772 Het was verbazingwekkend. - Ik heb zo mijn manieren. 1455 01:25:54.107 --> 01:25:56.192 - Het was een perfecte verjaardagslunch, dank je. 1456 01:25:57.068 --> 01:25:59.028 Het is fijn om wat tijd voor onszelf te hebben. 1457 01:25:59.028 --> 01:26:00.530 - Ja. 1458 01:26:00.530 --> 01:26:02.198 (vrolijke muziek) - Geweldig. 1459 01:26:02.198 --> 01:26:04.409 Oh mijn god, je zit in zoveel problemen. 1460 01:26:04.409 --> 01:26:06.411 - Oh nee, dit was allemaal mijn schuld. 1461 01:26:06.411 --> 01:26:08.538 Derrick was gewoon een pion in mijn meesterplan. 1462 01:26:08.538 --> 01:26:11.374 - Ik was onder constante dreiging van. 1463 01:26:12.542 --> 01:26:14.586 - Wacht maar tot je er zelf een hebt. van jezelf hebt (lacht). 1464 01:26:14.586 --> 01:26:17.338 - Kom op Mel, het is tijd voor champagne. 1465 01:26:17.338 --> 01:26:19.591 - Hoe gaat het man? - Hey man. 1466 01:26:19.591 --> 01:26:21.718 - Heel erg bedankt hiervoor. 1467 01:26:21.718 --> 01:26:24.262 Verloren in de ochtend