WEBVTT 1 00:00:00.433 --> 00:00:02.235 Jagers zijn altijd de eersten die zich wagen 2 00:00:02.235 --> 00:00:04.337 de wildernis in. 3 00:00:04.337 --> 00:00:07.040 Of ze nu worden gedreven door noodzaak of een dorst naar avontuur, 4 00:00:07.040 --> 00:00:08.675 broers Chris en Casey Keefer 5 00:00:08.675 --> 00:00:10.643 opstellen als jagers en overlevers 6 00:00:10.643 --> 00:00:12.545 in sommige van de gevaarlijkste ter wereld 7 00:00:12.545 --> 00:00:14.948 en onvoorspelbare landschappen. 8 00:00:16.750 --> 00:00:20.687 Nu worden ze geconfronteerd met de Nieuw-Zeelandse wildernis. 9 00:00:20.687 --> 00:00:22.422 Gedumpt met alleen de kleren op hun rug, 10 00:00:22.422 --> 00:00:24.324 de broers enige kans om te overleven 11 00:00:24.324 --> 00:00:26.493 is het lokaliseren van voorraad opbrengst caches geplaatst 12 00:00:26.493 --> 00:00:29.295 door de producenten tijdens hun reis. 13 00:00:29.295 --> 00:00:31.798 Om ze te bemachtigen moeten de moeten de broers de klok verslaan 14 00:00:31.798 --> 00:00:35.001 en de handschoen overleven die de Nieuw-Zeelandse wildernis is 15 00:00:35.001 --> 00:00:36.936 met vrijwel niets. 16 00:00:39.339 --> 00:00:42.675 (lage spannende muziek) 17 00:01:16.943 --> 00:01:18.611 - Overleven over uitgestrekte vlakten 18 00:01:18.611 --> 00:01:21.815 van onbekende wildernis is niet voor bangeriken. 19 00:01:21.815 --> 00:01:24.084 Door de jaren heen hebben broers Chris en Casey Keefer 20 00:01:24.084 --> 00:01:26.820 hebben keer op keer bewezen dat ze bereid zijn 21 00:01:26.820 --> 00:01:29.355 om deze uitdagingen aan te gaan. 22 00:01:29.355 --> 00:01:30.857 Ze vechten tegen honger. 23 00:01:30.857 --> 00:01:32.525 - We moeten er opeten. 24 00:01:32.525 --> 00:01:33.793 - Vermoeidheid. 25 00:01:33.793 --> 00:01:35.929 - Oh, mijn god! 26 00:01:35.929 --> 00:01:37.831 - Roofdieren. 27 00:01:37.831 --> 00:01:41.367 - Hij komt komt recht op ons af. 28 00:01:41.367 --> 00:01:43.236 - Het is ijskoud. 29 00:01:43.236 --> 00:01:45.772 - Ik ben niet voorbereid voor 11 graden, man. 30 00:01:45.772 --> 00:01:47.407 - En slecht terrein in heel Alaska, 31 00:01:47.407 --> 00:01:50.710 de Yukon, en nu het Het Zuidereiland van Nieuw-Zeeland. 32 00:01:50.710 --> 00:01:54.280 Elke nieuwe ervaring, fout of succes 33 00:01:54.280 --> 00:01:57.050 etst zichzelf in hun geheugen. 34 00:01:57.050 --> 00:01:58.985 - We hebben een lange weg te gaan. 35 00:01:58.985 --> 00:02:00.420 - De laatste dagen doorgebracht in deze 36 00:02:00.420 --> 00:02:02.422 oude uithoeken van de wereld is altijd een uitdaging 37 00:02:02.422 --> 00:02:04.190 als het land roept om te blijven, 38 00:02:04.190 --> 00:02:07.393 maar ze moeten actief werken aan extractie. 39 00:02:07.393 --> 00:02:10.296 Met nog maar 24 uur te gaan, moeten de broers opnieuw 40 00:02:10.296 --> 00:02:12.832 hun reis achter zich laten en zetten hun zinnen 41 00:02:12.832 --> 00:02:15.068 op hun eindbestemming. 42 00:02:36.990 --> 00:02:38.358 - Oké. 43 00:02:38.358 --> 00:02:40.293 Nou, het vuur is gemaakt. 44 00:02:42.428 --> 00:02:43.663 - Je stookt gewoon op en bouw er een 45 00:02:43.663 --> 00:02:45.465 voor het geval iemand snel binnen moet komen? 46 00:02:45.465 --> 00:02:46.866 - Ja, dat is klaar. 47 00:02:46.866 --> 00:02:47.834 Ze hoeven hem alleen maar aan te steken. 48 00:02:47.834 --> 00:02:49.836 Heb je daar een beetje java? 49 00:02:49.836 --> 00:02:51.371 - Ik wel. 50 00:02:51.371 --> 00:02:54.541 Ik zuig het laatste beetje zwarte koffie op. 51 00:02:54.541 --> 00:02:56.142 - Zullen we het boek signeren? 52 00:02:56.142 --> 00:02:57.944 - Ja, teken het boek, 53 00:02:57.944 --> 00:03:00.046 en toen gingen we op weg. 54 00:03:05.151 --> 00:03:06.920 - Daar gaan we. 55 00:03:19.032 --> 00:03:20.800 - Dit weer verandert man. 56 00:03:20.800 --> 00:03:21.734 - Ja, dat klopt. 57 00:03:21.734 --> 00:03:23.937 Zie je dat water daar? 58 00:03:23.937 --> 00:03:25.371 Zeker hoger. 59 00:03:25.371 --> 00:03:27.240 Het heeft ook een beetje van kleur. 60 00:03:27.240 --> 00:03:29.375 Het moet wel belangrijk weer zijn. 61 00:03:29.375 --> 00:03:31.211 - Het brengt zeker iets anders in 62 00:03:31.211 --> 00:03:35.081 want deze pieken zijn volledig met sneeuw bedekt. 63 00:03:35.081 --> 00:03:36.583 - De winter is hier. 64 00:03:36.583 --> 00:03:38.451 - Zolang we het voor kunnen blijven. 65 00:03:38.451 --> 00:03:39.686 - Casey] Dat is een beetje hoger 66 00:03:39.686 --> 00:03:42.622 zou ons behoorlijk rivier. 67 00:03:42.622 --> 00:03:45.091 - Dat wordt geweldig. 68 00:03:45.091 --> 00:03:46.759 - Hoog, snel stromende wateren zullen helpen 69 00:03:46.759 --> 00:03:48.728 drijf de broers stroomafwaarts. 70 00:03:48.728 --> 00:03:51.064 Maar met een beschadigd vlot, de verhoogde snelheid 71 00:03:51.064 --> 00:03:53.466 kan de reis ook reis gevaarlijker maken. 72 00:03:53.466 --> 00:03:54.367 - Ben je klaar? 73 00:03:54.367 --> 00:03:56.302 - Klaar, laten we dit doen. 74 00:03:57.370 --> 00:03:58.638 Laten we gaan. 75 00:03:58.638 --> 00:03:59.973 Het enige probleem is, 76 00:04:02.242 --> 00:04:05.945 Ik wed om tien dollar dat dat vlot zo plat is als een pannenkoek. 77 00:04:05.945 --> 00:04:09.616 - Oh, ja, ze zal waarschijnlijk plat zijn. 78 00:04:09.616 --> 00:04:11.584 - Casey] Dat kan een probleem vormen 79 00:04:11.584 --> 00:04:14.053 vooral in dit overstromingswater. 80 00:04:14.053 --> 00:04:15.722 - Met minder dan 24 uur over 81 00:04:15.722 --> 00:04:18.291 en nog minder zonlicht om door te navigeren, 82 00:04:18.291 --> 00:04:20.893 de broers moeten hun weg banen over 38 mijl 83 00:04:20.893 --> 00:04:23.496 de rivier af naar hun winningsplaats. 84 00:04:23.496 --> 00:04:25.031 Met zo'n beperkt tijdsvenster 85 00:04:25.031 --> 00:04:27.100 en de dreiging van een vroege winterstorm 86 00:04:27.100 --> 00:04:29.402 aan de horizon, de broers kunnen het zich niet veroorloven 87 00:04:29.402 --> 00:04:33.573 tegenslagen als ze hopen de LZ op tijd te bereiken. 88 00:04:34.774 --> 00:04:36.142 - Kijk naar dat ding, gast. 89 00:04:36.142 --> 00:04:38.211 - Blij dat je de knuppel niet hebt gepakt. 90 00:04:38.211 --> 00:04:40.713 - Dit ziet er demotiverend uit. 91 00:04:40.713 --> 00:04:42.181 - Het vlot zal tijd kosten 92 00:04:42.181 --> 00:04:44.183 de broers hoeven niet moeten opblazen. 93 00:04:44.183 --> 00:04:47.387 - Het zal gewoon een constante strijd zijn. 94 00:04:47.387 --> 00:04:48.988 Kijk eens naar dit ding. 95 00:04:49.989 --> 00:04:51.157 Het moeten alle naden zijn. 96 00:04:51.157 --> 00:04:53.026 Alles lekt nu, man. 97 00:04:53.026 --> 00:04:54.260 - Ze is zeker plat. 98 00:04:54.260 --> 00:04:55.762 - Chris] Ik weet niet waarom ik verwachtte 99 00:04:55.762 --> 00:04:57.597 iets anders, weet je? 100 00:04:57.597 --> 00:05:01.234 - Dat daar kan ons ons een beetje vertragen. 101 00:05:01.234 --> 00:05:02.068 - Ja. 102 00:05:03.469 --> 00:05:04.837 - We hebben maar één kans 103 00:05:04.837 --> 00:05:07.140 gewoon om het op te pompen. 104 00:05:07.140 --> 00:05:10.543 - Pomp het op; kijk hoe lang het duurt. 105 00:05:10.543 --> 00:05:14.047 We rijden nergens zo nergens in. 106 00:05:15.381 --> 00:05:17.083 - Casey] Dit vlot is letterlijk de vloek 107 00:05:17.083 --> 00:05:18.851 van mijn bestaan op dit moment. 108 00:05:21.587 --> 00:05:23.189 Chris en Casey Keefer proberen het volgende te bereiken 109 00:05:23.189 --> 00:05:26.359 hun extractielocatie ligt enkele mijlen stroomafwaarts. 110 00:05:26.359 --> 00:05:28.428 Gedwongen om te stoppen en hun primaire 111 00:05:28.428 --> 00:05:31.164 vervoersmiddelen keer op keer, 112 00:05:31.164 --> 00:05:32.832 hun snel falende vlot bewijst 113 00:05:32.832 --> 00:05:35.234 meer een belemmering dan een voordeel. 114 00:05:35.234 --> 00:05:37.270 Met nog maar een paar uur zonlicht over, 115 00:05:37.270 --> 00:05:39.472 hun huidige tempo is niet houdbaar 116 00:05:39.472 --> 00:05:41.541 als ze hopen de LZ te bereiken. 117 00:05:41.541 --> 00:05:43.076 - Het probleem is dat er geen gat is. 118 00:05:43.076 --> 00:05:44.811 Het zijn allemaal naden lekken, 119 00:05:44.811 --> 00:05:46.412 en dus valt er niets te repareren. 120 00:05:46.412 --> 00:05:47.980 En het is niet alsof... 121 00:05:47.980 --> 00:05:49.282 - Ik kan ze ze hier beneden horen. 122 00:05:49.282 --> 00:05:50.817 Ik kan ze hier horen. 123 00:05:50.817 --> 00:05:52.151 Het is belachelijk. 124 00:05:54.087 --> 00:05:54.921 Kom op! 125 00:05:58.558 --> 00:06:03.062 - Nou, ik voel me hier goed over. 126 00:06:03.062 --> 00:06:05.465 We dachten dat dit ons echt zou versnellen 127 00:06:05.465 --> 00:06:07.367 met deze rivierstroom. 128 00:06:07.367 --> 00:06:10.937 Maar op dit moment, zinken we gewoon. 129 00:06:10.937 --> 00:06:12.772 En het is gewoon constant. 130 00:06:12.772 --> 00:06:14.807 - Ik ben hier als een gek plat. 131 00:06:14.807 --> 00:06:16.743 Ik neem eigenlijk water op, 132 00:06:16.743 --> 00:06:18.578 en ik zit tot aan mijn afval in het water. 133 00:06:18.578 --> 00:06:19.779 - Yep. 134 00:06:19.779 --> 00:06:21.314 - Ik ben er overheen. 135 00:06:21.314 --> 00:06:23.282 Gewoon stoppen en dit ding opblazen. 136 00:06:23.282 --> 00:06:25.084 Het is gewoon brandtijd. 137 00:06:25.084 --> 00:06:27.253 - We verspillen een ton van tijd op dit moment. 138 00:06:27.253 --> 00:06:28.588 We zijn niet aan het opstellen. 139 00:06:28.588 --> 00:06:31.190 Het is geen goede situatie. 140 00:06:31.190 --> 00:06:33.025 We moeten stoppen en dit bespreken. 141 00:06:33.025 --> 00:06:34.460 Dit is niet goed. 142 00:06:36.229 --> 00:06:39.899 - Ik kan hier stoppen of proberen. 143 00:06:41.701 --> 00:06:43.703 Oh, hier kan ik me aftrekken. 144 00:06:52.445 --> 00:06:53.913 - Ik hoor dit ding letterlijk gewoon 145 00:06:53.913 --> 00:06:55.948 Overal lekkage. 146 00:06:55.948 --> 00:06:58.584 Ik word net doorweekt hier. 147 00:06:58.584 --> 00:07:00.520 - Laat maar komen. 148 00:07:10.863 --> 00:07:12.765 Het vertraagt ons enorm. 149 00:07:12.765 --> 00:07:13.933 - Ik ben er klaar mee, kerel. 150 00:07:13.933 --> 00:07:15.435 Ik ben er klaar mee. 151 00:07:15.435 --> 00:07:17.570 Als ik zeg "ik ben er klaar mee" bedoel ik dat ik er klaar mee ben. 152 00:07:17.570 --> 00:07:18.404 - Dus wat stel je voor? 153 00:07:18.404 --> 00:07:19.338 Lopen? 154 00:07:19.338 --> 00:07:20.339 - Laat het hier maar zitten. 155 00:07:20.339 --> 00:07:21.541 Markeer het. 156 00:07:21.541 --> 00:07:22.809 Als we blijven stoppen elke halve mijl 157 00:07:22.809 --> 00:07:24.644 om te proberen dit ding op te blazen, 158 00:07:24.644 --> 00:07:27.513 Het is niet te zeggen of we het op tijd halen. 159 00:07:27.513 --> 00:07:29.282 Mijn rechterarm is letterlijk als... 160 00:07:29.282 --> 00:07:32.084 Ik kan waarschijnlijk water uit mijn shirt, mijn jas. 161 00:07:32.084 --> 00:07:33.586 Ik ben helemaal doorweekt. 162 00:07:33.586 --> 00:07:35.588 Dus als we het zouden halen, zou ik de rest van de weg zwemmen. 163 00:07:35.588 --> 00:07:37.223 En ik doe dat niet dat; het is stom. 164 00:07:37.223 --> 00:07:39.158 Ik zou onderkoeld zijn... tegen de tijd dat ik daar aankom. 165 00:07:39.158 --> 00:07:40.626 - Oké, wat stel je voor? 166 00:07:40.626 --> 00:07:43.062 We plunderen gewoon de boot voor spullen die we mee kunnen nemen, 167 00:07:43.062 --> 00:07:44.764 en dan de grond raken? 168 00:07:44.764 --> 00:07:45.698 - Laat het hier staan. 169 00:07:45.698 --> 00:07:46.833 Plunderen voor wat we kunnen krijgen. 170 00:07:46.833 --> 00:07:48.601 Waarschijnlijk neem je het touw; 171 00:07:48.601 --> 00:07:51.003 neem de boeg en de achtertouwen hier. 172 00:07:51.003 --> 00:07:52.872 Op die manier als we ergens moeten oversteken ergens of zo 173 00:07:52.872 --> 00:07:54.974 We kunnen ons tenminste vastmaken. 174 00:07:54.974 --> 00:07:56.075 Misschien die karabijnhaak. 175 00:07:56.075 --> 00:07:57.143 Dat moet je niet laten liggen. 176 00:07:57.143 --> 00:07:58.644 De karabijnhaak en de fliplijn. 177 00:07:58.644 --> 00:08:00.379 Al het andere bedoel ik, het vlot is het vlot. 178 00:08:00.379 --> 00:08:02.448 Laat het hier zitten; markeer het op de GPS. 179 00:08:02.448 --> 00:08:03.683 We komen er wel uit. 180 00:08:03.683 --> 00:08:06.619 We hebben een helikopter die invliegen en het oppikken. 181 00:08:06.619 --> 00:08:08.154 Ik ben er overheen. 182 00:08:08.154 --> 00:08:09.388 - Ik weet het niet. 183 00:08:09.388 --> 00:08:10.656 Ik ben schetsmatig over de hele situatie 184 00:08:10.656 --> 00:08:11.924 want zodra we het vlot verlaten, 185 00:08:11.924 --> 00:08:13.559 we komen in een situatie daar beneden 186 00:08:13.559 --> 00:08:14.594 waar we het nodig zullen hebben. 187 00:08:14.594 --> 00:08:16.128 En ik weet het niet. 188 00:08:16.128 --> 00:08:18.531 We verlaten dit; we zijn te voet. 189 00:08:19.699 --> 00:08:21.133 We zijn vastbesloten om te voet te zijn. 190 00:08:21.133 --> 00:08:23.202 En dat is mijlen en kilometers lopen op dit moment 191 00:08:23.202 --> 00:08:24.904 waar ik, nogmaals niet op tegen. 192 00:08:24.904 --> 00:08:27.607 - Ik heb letterlijk nul hefboomwerking hier. 193 00:08:27.607 --> 00:08:29.108 - Nee, want het ding is dat het daar niet blijft staan. 194 00:08:29.108 --> 00:08:32.512 - Gast, ik ben helemaal voor het lopen want op dit moment ben ik aan het zwemmen. 195 00:08:32.512 --> 00:08:33.946 We hebben nu tijd. 196 00:08:33.946 --> 00:08:37.383 Als we besluiten te plunderen en op borgtocht gaan, ga dan te voet, 197 00:08:37.383 --> 00:08:38.818 We hebben nu tijd. 198 00:08:38.818 --> 00:08:40.453 We kunnen duwen; we hebben nog kilometers te gaan, 199 00:08:40.453 --> 00:08:44.123 maar we begraven gewoon onze hoofden en gaan. 200 00:08:44.123 --> 00:08:45.658 - Met stijgende waterspiegel, 201 00:08:45.658 --> 00:08:47.293 Mochten de broers ervoor kiezen om het vlot achter te laten, 202 00:08:47.293 --> 00:08:49.128 ze kunnen per ongeluk zichzelf in de val lokken 203 00:08:49.128 --> 00:08:51.831 aan de verkeerde kant van de rivier. 204 00:08:51.831 --> 00:08:53.266 - Ik ben er overheen. 205 00:08:53.266 --> 00:08:54.767 - Ik volg je naar de diepten van Babylon, 206 00:08:54.767 --> 00:08:56.269 Ik denk het. 207 00:08:56.269 --> 00:08:57.737 Ik wil er gewoon zeker van zijn dat we er goed over nadenken. 208 00:08:57.737 --> 00:08:59.472 Dat als we het hier laten, het klaar is, het weg is. 209 00:08:59.472 --> 00:09:01.207 We komen er nog voor terug maar nu, 210 00:09:01.207 --> 00:09:03.543 Ons hoofddoel is de extractie. 211 00:09:03.543 --> 00:09:04.777 En als we terrein moeten prijsgeven, 212 00:09:04.777 --> 00:09:06.345 tenminste te voet kunnen we terrein winnen. 213 00:09:06.345 --> 00:09:07.647 - Ik kan grond maken. 214 00:09:07.647 --> 00:09:09.215 - Het verlaten van het vlot verlaten is een riskante zet. 215 00:09:09.215 --> 00:09:10.683 Er zal geen tijd om terug te keren 216 00:09:10.683 --> 00:09:12.685 Mochten ze het plotseling nodig hebben. 217 00:09:12.685 --> 00:09:14.854 - Casey] Begin met plunderen. 218 00:09:18.057 --> 00:09:20.059 Neem de boeg- en de achtersteven lijnen. 219 00:09:20.059 --> 00:09:21.827 - Ja. 220 00:09:21.827 --> 00:09:23.930 - God, ik ben zo nat. 221 00:09:23.930 --> 00:09:25.998 Maakte me gewoon meteen kwaad. 222 00:09:29.735 --> 00:09:33.739 Natuurlijk zouden ze dan koppelen. 223 00:09:35.908 --> 00:09:40.079 FYI: deze knoop gaat een tijdje duren om los te krijgen. 224 00:09:43.649 --> 00:09:45.117 - Chris en Casey Keefer hebben besloten 225 00:09:45.117 --> 00:09:46.886 om hun onbetrouwbare vlot te plunderen 226 00:09:46.886 --> 00:09:48.054 en maken de rest van hun reis 227 00:09:48.054 --> 00:09:50.156 Naar extractie te voet. 228 00:09:50.156 --> 00:09:52.858 De brutale beslissing kan verderop in de rivier problematisch blijken 229 00:09:52.858 --> 00:09:55.494 als het waterpeil blijven stijgen. 230 00:09:55.494 --> 00:09:57.597 Maar zonder middelen om het kreupele vlot te repareren, 231 00:09:57.597 --> 00:09:59.865 het zou ze continu tijd kosten 232 00:09:59.865 --> 00:10:02.101 en energie die ze niet hebben. 233 00:10:04.203 --> 00:10:05.404 - Heb je het? 234 00:10:05.404 --> 00:10:06.339 - Ik ben goed. 235 00:10:07.540 --> 00:10:08.941 Wil je dat vlot omhoog krijgen? 236 00:10:08.941 --> 00:10:11.310 Als die rivier stijgt, willen we willen we het niet stroomafwaarts. 237 00:10:11.310 --> 00:10:14.480 als we er terug moeten komen. 238 00:10:14.480 --> 00:10:17.717 Niet dat het zou blijven drijven. 239 00:10:17.717 --> 00:10:18.951 - Chris] Dat is genoeg. 240 00:10:18.951 --> 00:10:22.521 - Die rivier stijgt zoveel in een dag, 241 00:10:22.521 --> 00:10:24.423 Te voet zitten we in de problemen, Dat kan ik je wel vertellen. 242 00:10:24.423 --> 00:10:25.691 - We hebben grotere problemen. 243 00:10:25.691 --> 00:10:27.593 - Dat is alles wat ik heb; vrede. 244 00:10:27.593 --> 00:10:29.695 - Dat is wat ik ervoor kreeg. 245 00:10:29.695 --> 00:10:32.198 We moeten dit onderzoeken, man. 246 00:10:33.566 --> 00:10:35.334 - Ik bedoel, we moeten een plek vinden om over te steken. 247 00:10:35.334 --> 00:10:36.636 - Zoek het uit. 248 00:10:36.636 --> 00:10:37.737 Heb je het eindbereik? 249 00:10:37.737 --> 00:10:40.039 - Ja, ik heb het allemaal. 250 00:10:46.312 --> 00:10:47.980 - Terwijl de middag maakt plaats voor de avond, 251 00:10:47.980 --> 00:10:51.083 Chris en Casey halen verloren tijd in. 252 00:10:51.083 --> 00:10:52.952 De beslissing om de tocht te voet te maken 253 00:10:52.952 --> 00:10:54.787 is tot nu toe de juiste geweest, 254 00:10:54.787 --> 00:10:58.958 maar de rivier moet nog een levensvatbare oversteekplaats. 255 00:11:13.205 --> 00:11:17.376 - Nou, dat is alles wat ze schreef voor deze grindbak, huh? 256 00:11:19.078 --> 00:11:21.447 - Chris] Dit kan een een klein probleem vormen. 257 00:11:21.447 --> 00:11:24.617 - Ja, het stopte gewoon, boem. 258 00:11:26.252 --> 00:11:27.753 Rechte klif langs deze rand. 259 00:11:27.753 --> 00:11:30.556 - Chris] Dit is ook een diepe werveling. 260 00:11:30.556 --> 00:11:33.726 - Dat is diep daar, gegarandeerd. 261 00:11:35.127 --> 00:11:39.198 - Oké, goed, we hebben een paar opties hier. 262 00:11:39.198 --> 00:11:41.434 Als je grind op is, 263 00:11:42.802 --> 00:11:46.472 konden we in feite het touw gebruiken als we dat willen. 264 00:11:48.874 --> 00:11:50.676 Een van ons zou kunnen ankeren. 265 00:11:50.676 --> 00:11:52.311 We kunnen proberen hier over te steken. 266 00:11:52.311 --> 00:11:53.846 - Zoals terug in deze flat ergens? 267 00:11:53.846 --> 00:11:54.680 - Yep. 268 00:11:55.848 --> 00:11:57.550 - Ja, dat kunnen we dat zeker doen. 269 00:11:57.550 --> 00:11:58.818 - Het enige waar ik me me zorgen over maak 270 00:11:58.818 --> 00:12:01.754 is dat dit soort waterniveau, 271 00:12:01.754 --> 00:12:03.923 Ik weet niet hoe diep dat kanaal daar is. 272 00:12:03.923 --> 00:12:05.591 En het kan snel snel rampzalig zijn. 273 00:12:05.591 --> 00:12:06.892 - Oh ja. 274 00:12:06.892 --> 00:12:09.595 Je kunt helemaal niet zien hoe diep het is. 275 00:12:09.595 --> 00:12:11.630 Bovendien beweegt het vrij snel. 276 00:12:11.630 --> 00:12:13.999 - Ook al zijn we vastgebonden, als een van ons daarbuiten was 277 00:12:13.999 --> 00:12:17.670 en laten we zeggen dat we naar beneden, de andere is 278 00:12:17.670 --> 00:12:19.672 Verankerd niet goed genoeg, we zitten er allebei in. 279 00:12:19.672 --> 00:12:21.707 En we zijn te dicht bij extractie 280 00:12:21.707 --> 00:12:23.743 om te proberen dat te riskeren, denk ik. 281 00:12:23.743 --> 00:12:27.513 - Nou, je weet hoe rivieroversteken gaan. 282 00:12:27.513 --> 00:12:29.548 - Voor een ongetraind oog, diepte en snelheid van het water 283 00:12:29.548 --> 00:12:31.751 kan gevaarlijk misleidend zijn. 284 00:12:31.751 --> 00:12:33.786 Wrijving gecreëerd door grond, rots en puin 285 00:12:33.786 --> 00:12:36.455 vertraagt het water langs de rivierbedding en kustlijn. 286 00:12:36.455 --> 00:12:38.424 Het water in het midden van de kolom, 287 00:12:38.424 --> 00:12:40.092 gaat veel sneller met bijna niets 288 00:12:40.092 --> 00:12:42.428 om de stroom te belemmeren of het tempo te vertragen. 289 00:12:42.428 --> 00:12:44.196 Hoe breder en dieper de rivier, 290 00:12:44.196 --> 00:12:46.298 hoe sneller het water kan bewegen. 291 00:12:46.298 --> 00:12:48.667 Een rivier smeden wordt een extreme evenwichtsoefening 292 00:12:48.667 --> 00:12:51.203 met elke stap als het water tegen je voeten duwt 293 00:12:51.203 --> 00:12:54.673 varieert sterk van het water bij je dijen of borst. 294 00:12:54.673 --> 00:12:56.442 Uitrusting en kleding vergroot oppervlak 295 00:12:56.442 --> 00:12:59.879 en maakt de strijd om rechtop te blijven nog moeilijker. 296 00:12:59.879 --> 00:13:01.380 Zonder de juiste veiligheidsuitrusting, riskeren de broers niet 297 00:13:01.380 --> 00:13:03.983 de rivier oversteken totdat hun veiligheid is gegarandeerd 298 00:13:03.983 --> 00:13:06.652 wat kilometers stroomafwaarts kan zijn. 299 00:13:07.820 --> 00:13:09.555 - Nou, je weet wat optie B is. 300 00:13:09.555 --> 00:13:11.724 - Optie B is om hoogte krijgen. 301 00:13:11.724 --> 00:13:13.392 - Op en rond, ja. 302 00:13:13.392 --> 00:13:15.361 - Nou, dat is optie A. 303 00:13:15.361 --> 00:13:17.096 De slimste zet is optie A. 304 00:13:17.096 --> 00:13:19.431 - We kunnen niet meer naast meer; we hebben geen ruimte meer. 305 00:13:19.431 --> 00:13:22.835 Laten we naar boven gaan en kijken of we naar beneden kunnen kijken. 306 00:13:22.835 --> 00:13:24.236 Het lijkt wel een vallei. 307 00:13:24.236 --> 00:13:25.437 - Yep. 308 00:13:25.437 --> 00:13:26.505 Nou, in deze valleien als je er naar kijkt, 309 00:13:26.505 --> 00:13:28.541 Je kunt zien hoe het open gaat. 310 00:13:28.541 --> 00:13:29.775 Meestal als ze openen, tenminste 311 00:13:29.775 --> 00:13:31.010 er zijn wat vlechten. 312 00:13:31.010 --> 00:13:32.344 Over het algemeen vlechten ze uit. 313 00:13:32.344 --> 00:13:35.815 Dus we gaan naar boven en krijgen wat hoogte, 314 00:13:35.815 --> 00:13:37.650 misschien vind je een andere plek om over te steken 315 00:13:37.650 --> 00:13:40.119 of hopelijk vlecht het er echt uit. 316 00:13:40.119 --> 00:13:43.122 En we kunnen er gewoon overheen schuiven. 317 00:13:43.122 --> 00:13:44.857 We komen dichterbij. 318 00:14:12.518 --> 00:14:14.320 - Oh, ja, dat is het daar, man. 319 00:14:14.320 --> 00:14:15.855 - Ja, dat zal werken. 320 00:14:15.855 --> 00:14:17.089 Het vlecht een beetje uit. 321 00:14:17.089 --> 00:14:18.357 - Ja, een veel betere beslissing 322 00:14:18.357 --> 00:14:19.358 om hier te komen en ernaar te kijken 323 00:14:19.358 --> 00:14:21.126 dan te proberen dat over te steken. 324 00:14:21.126 --> 00:14:22.761 Dat zou een ramp zijn geweest. 325 00:14:22.761 --> 00:14:25.164 - Ja, dat zou het gedaan hebben. 326 00:14:25.164 --> 00:14:27.299 - Dat is extractie. 327 00:14:27.299 --> 00:14:30.769 Ver naar beneden, maar we kunnen het halen, man. 328 00:14:30.769 --> 00:14:33.205 - Dus we maken behoorlijk goede tijd tot nu toe. 329 00:14:33.205 --> 00:14:35.107 Gewoon blijven rollen. 330 00:14:35.107 --> 00:14:37.176 - Zorg dat je er voor het donker bent. 331 00:14:37.176 --> 00:14:41.347 Ik wil niet lopen over rivieren in het donker. 332 00:14:50.956 --> 00:14:55.127 - Nou, de beslissing om te springen op het vlot heeft zijn vruchten afgeworpen. 333 00:14:56.528 --> 00:14:57.963 Tot nu toe schieten we lekker op. 334 00:14:57.963 --> 00:15:00.866 We gaan eigenlijk een stuk sneller dan in het vlot. 335 00:15:00.866 --> 00:15:02.935 Het lopen valt wel mee. 336 00:15:02.935 --> 00:15:04.536 Beetje grind, beetje zwerven, 337 00:15:04.536 --> 00:15:06.739 maar over het algemeen niet slecht, heh? 338 00:15:06.739 --> 00:15:08.040 - Nee, tot nu toe gaat het goed. 339 00:15:08.040 --> 00:15:08.874 Ik doe mee. 340 00:15:10.342 --> 00:15:12.912 Ik bedoel, het is niet bepaald de leuke, comfortabele rit van een boot, 341 00:15:12.912 --> 00:15:15.347 maar het was toch geen comfortabel ritje. 342 00:15:15.347 --> 00:15:18.918 - Als het comfortabel is moet je het niet doen. 343 00:15:26.592 --> 00:15:27.826 We gaan cruisen naar beneden. 344 00:15:27.826 --> 00:15:30.329 We zijn hier zo weg. 345 00:15:30.329 --> 00:15:32.932 Ga naar de extractie, zet alles klaar, 346 00:15:32.932 --> 00:15:35.200 settelen voor de nacht. 347 00:15:35.200 --> 00:15:39.371 Wacht op de helikopter, want we zijn hier bijna weg. 348 00:15:41.173 --> 00:15:42.441 Ben je goed? 349 00:15:42.441 --> 00:15:44.043 - Ik ben goed. 350 00:15:44.043 --> 00:15:45.344 - We zijn goed bezig. 351 00:15:45.344 --> 00:15:46.278 Laten we gaan. 352 00:16:27.286 --> 00:16:30.022 - Dat is het, man. 353 00:16:30.022 --> 00:16:31.824 - Is dit onze flat? 354 00:16:31.824 --> 00:16:35.327 - In principe, hier ergens. 355 00:16:36.462 --> 00:16:39.732 Je kunt hier overal landen. 356 00:16:39.732 --> 00:16:43.335 - Dit is een leuk, klein ding hier, huh? 357 00:16:43.335 --> 00:16:45.437 - Ja, man, waarom kamperen we niet gewoon hier? 358 00:16:45.437 --> 00:16:47.639 - Absoluut. 359 00:16:47.639 --> 00:16:50.109 Genoeg dood hout voor een vuurtje. 360 00:16:50.109 --> 00:16:51.276 - Ja. 361 00:16:52.544 --> 00:16:54.480 Dit werkt prima. 362 00:16:55.781 --> 00:16:57.349 - Ik moet zeggen. 363 00:16:57.349 --> 00:17:00.152 Je beslissing was goed; we waren er voor het donker. 364 00:17:00.152 --> 00:17:01.120 - Ja, dat hebben we gedaan. 365 00:17:01.120 --> 00:17:02.121 Ook te voet. 366 00:17:04.523 --> 00:17:07.126 Laten we dit nog eens controleren. 367 00:17:07.126 --> 00:17:08.994 - Laat ze weten dat we er zijn 368 00:17:08.994 --> 00:17:10.062 en klaar om opgehaald te worden. 369 00:17:10.062 --> 00:17:11.663 - We zijn hier. 370 00:17:13.465 --> 00:17:15.701 We zijn aan de lijn. 371 00:17:15.701 --> 00:17:18.303 - Het einde van onze reis, man. 372 00:17:18.303 --> 00:17:19.938 Het is ons gelukt. 373 00:17:19.938 --> 00:17:21.173 Einde van de reis. 374 00:17:21.173 --> 00:17:23.275 - Ik heb nog een beetje licht om te branden. 375 00:17:23.275 --> 00:17:25.377 Maak een vuurtje. 376 00:17:25.377 --> 00:17:27.346 - Ik ben van plan hier te gaan slapen. 377 00:17:27.346 --> 00:17:28.914 Het wordt perfect. 378 00:17:28.914 --> 00:17:29.915 Ik vind dit leuk. 379 00:17:30.883 --> 00:17:33.452 Man, het is een geweldige reis geweest. 380 00:17:36.221 --> 00:17:37.723 - Casey] Nogal het avontuur, huh? 381 00:17:37.723 --> 00:17:40.325 - Nieuw-Zeeland is zo anders, maar ik vind het geweldig. 382 00:17:40.325 --> 00:17:42.294 - Ik dacht precies precies hetzelfde. 383 00:17:42.294 --> 00:17:44.496 Weet je, het is gewoon allemaal anders. 384 00:17:44.496 --> 00:17:45.731 Het voelt anders om hier te zijn 385 00:17:45.731 --> 00:17:47.833 in de lente voor ons, weet je? 386 00:17:47.833 --> 00:17:49.034 - Ik weet het. 387 00:17:49.034 --> 00:17:50.969 - Casey] Val voor Nieuw-Zeeland natuurlijk. 388 00:17:50.969 --> 00:17:52.905 - Het is kalkoen seizoen als we terug zijn. 389 00:17:52.905 --> 00:17:54.573 - Ik weet het. 390 00:17:54.573 --> 00:17:56.008 - Dat is anders. 391 00:17:56.008 --> 00:17:57.743 - Ja. Ik schoot uit een kanon. 392 00:17:57.743 --> 00:17:59.912 Eerst douchen of eerst eten? 393 00:18:01.313 --> 00:18:03.916 - Douche; ik stink. 394 00:18:03.916 --> 00:18:04.850 - Uit een kanon geschoten. 395 00:18:04.850 --> 00:18:06.351 Wat ga je eerst eten? 396 00:18:06.351 --> 00:18:09.755 - Oh, kijk, ik heb altijd trek in buffalo wings en pizza. 397 00:18:09.755 --> 00:18:11.390 Elke keer weer. 398 00:18:11.390 --> 00:18:13.959 - Hetzelfde; vleugels en pizza. 399 00:18:13.959 --> 00:18:14.927 - Ik weet niet wat het is. 400 00:18:14.927 --> 00:18:17.162 - T-minus 13 uur. 401 00:18:18.897 --> 00:18:21.033 Vleugeltjes en pizza. 402 00:18:21.033 --> 00:18:22.935 Ik ben blij dat het geen geit is. 403 00:18:50.262 --> 00:18:54.333 - Dropped in Nieuw-Zeeland loopt ten einde. 404 00:18:54.333 --> 00:18:56.735 - Het eindigt op een heldere, zonnige ochtend. 405 00:18:56.735 --> 00:18:59.271 Wat is een betere manier om uitgepakt te worden? 406 00:18:59.271 --> 00:19:00.973 op een dag als vandaag? 407 00:19:00.973 --> 00:19:03.175 - Deze dag is altijd bitterzoet, want als je 408 00:19:03.175 --> 00:19:04.843 in het hart ervan, het gaat zo snel. 409 00:19:04.843 --> 00:19:07.546 En je beseft niet echt hoe snel het gaat. 410 00:19:07.546 --> 00:19:08.881 - Het is een lange reis geweest lange reis sinds we 411 00:19:08.881 --> 00:19:11.150 begon hier, maar het is het waard geweest. 412 00:19:11.150 --> 00:19:12.851 Als er één manier is waarop ik deze reis zou kunnen samenvatten, 413 00:19:12.851 --> 00:19:14.753 Het is eigenlijk het onbekende. 414 00:19:14.753 --> 00:19:16.221 - Chris] Dit terrein heeft bewezen 415 00:19:16.221 --> 00:19:18.390 het moeilijkste terrein Ik heb ooit moeten jagen. 416 00:19:18.390 --> 00:19:20.092 Enkele van de steilste canyons. 417 00:19:20.092 --> 00:19:21.994 Enkele van de scherpste rotsen. 418 00:19:21.994 --> 00:19:24.830 - Maar we duwen onszelf er middenin. 419 00:19:24.830 --> 00:19:26.632 Het spuugde ons aan de andere een paar weken later, 420 00:19:26.632 --> 00:19:28.200 en we zijn er beter door. 421 00:19:28.200 --> 00:19:30.235 - Als ik achterover leun en over dingen nadenk 422 00:19:30.235 --> 00:19:33.005 en hoe het allemaal bij elkaar is gekomen, 423 00:19:33.005 --> 00:19:35.174 we hebben absoluut alles wat Nieuw Zeeland 424 00:19:35.174 --> 00:19:39.745 te bieden heeft van weer van bergen tot wildwater. 425 00:19:39.745 --> 00:19:41.146 En we hebben overwonnen. 426 00:19:56.228 --> 00:19:57.129 Goed om te gaan? 427 00:19:57.129 --> 00:19:58.096 - Goed om te gaan. 428 00:19:58.096 --> 00:20:00.065 - Oké, rock en roll, man. 429 00:20:00.065 --> 00:20:01.767 Hier gaan we. 430 00:20:01.767 --> 00:20:04.203 - Mijn broer en ik zijn gezegend om dit samen te doen. 431 00:20:04.203 --> 00:20:05.437 Er zijn veel verschillende dingen die gebeurden 432 00:20:05.437 --> 00:20:07.005 tijdens deze reis, de hoogte- en dieptepunten. 433 00:20:07.005 --> 00:20:08.674 En net als alles, vechten we ons er doorheen, 434 00:20:08.674 --> 00:20:10.175 probeer het uit te zoeken. 435 00:20:10.175 --> 00:20:12.077 En aan het eind heb je een geweldig avontuur. 436 00:20:12.077 --> 00:20:13.679 En echt, dat is waar het om gaat. 437 00:20:13.679 --> 00:20:16.548 Het hangt er allemaal vanaf je succes meet. 438 00:20:16.548 --> 00:20:17.749 Voor Chris en mij meten we het aan wat we leren 439 00:20:17.749 --> 00:20:20.352 en wat we doorstaan en wat we doormaken 440 00:20:20.352 --> 00:20:21.320 als we hier buiten zijn. 441 00:20:21.320 --> 00:20:22.254 - Het is ons gelukt. 442 00:20:22.254 --> 00:20:24.856 Nieuw-Zeeland was een succes. 443 00:20:24.856 --> 00:20:27.626 Ik ga deze plek missen. 444 00:20:27.626 --> 00:20:30.729 - Pilot] Houd je ogen uit voor bruine forel. 445 00:20:30.729 --> 00:20:33.865 - Ik kan nog steeds niet geloven dat we zo ver zijn gegaan voor een varken. 446 00:20:33.865 --> 00:20:35.267 - Ja. 447 00:20:35.267 --> 00:20:38.370 - God, is deze prachtig. 448 00:20:38.370 --> 00:20:41.707 - Geen slechte plek om een paar weken door te brengen. ##END