WEBVTT 1 00:00:00.433 --> 00:00:02.235 Jægere har altid været de første til at vove 2 00:00:02.235 --> 00:00:04.337 ud i ødemarken. 3 00:00:04.337 --> 00:00:07.040 Uanset om de er drevet af nødvendighed eller en tørst efter eventyr, 4 00:00:07.040 --> 00:00:08.675 Brødrene Chris og Casey Keefer 5 00:00:08.675 --> 00:00:10.643 sætter sig selv i bås som jægere og overlevende 6 00:00:10.643 --> 00:00:12.545 i nogle af verdens farligste 7 00:00:12.545 --> 00:00:14.948 og uforudsigelige landskaber. 8 00:00:16.750 --> 00:00:20.687 Nu står de over for den straffende New Zealands vildmark. 9 00:00:20.687 --> 00:00:22.422 Efterladt med kun tøjet på ryggen, 10 00:00:22.422 --> 00:00:24.324 brødrenes eneste chance for at overleve 11 00:00:24.324 --> 00:00:26.493 er at finde forsyninger der giver forsyninger, placeret 12 00:00:26.493 --> 00:00:29.295 af producenterne på hele deres rejse. 13 00:00:29.295 --> 00:00:31.798 For at få fat i dem brødrene slå uret 14 00:00:31.798 --> 00:00:35.001 og overleve den handske, som er den newzealandske vildmark 15 00:00:35.001 --> 00:00:36.936 med stort set ingenting. 16 00:00:39.339 --> 00:00:42.675 (lav spændingsmusik) 17 00:01:16.943 --> 00:01:18.611 - At overleve på tværs af store vidder 18 00:01:18.611 --> 00:01:21.815 af ukendt vildmark er ikke for sarte sjæle. 19 00:01:21.815 --> 00:01:24.084 Gennem årene har brødrene Chris og Casey Keefer 20 00:01:24.084 --> 00:01:26.820 har gang på gang bevist igen, at de er villige 21 00:01:26.820 --> 00:01:29.355 til at møde disse udfordringer. 22 00:01:29.355 --> 00:01:30.857 De kæmper mod sulten. 23 00:01:30.857 --> 00:01:32.525 - [Chris] Vi er nødt til at spise så mange, som vi overhovedet kan. 24 00:01:32.525 --> 00:01:33.793 - Træthed. 25 00:01:33.793 --> 00:01:35.929 - Åh, du godeste! 26 00:01:35.929 --> 00:01:37.831 - Predators. 27 00:01:37.831 --> 00:01:41.367 - [Casey] Han kommer lige imod os. 28 00:01:41.367 --> 00:01:43.236 - Frysende koldt. 29 00:01:43.236 --> 00:01:45.772 - [Chris] Jeg er ikke forberedt på 11 grader, mand. 30 00:01:45.772 --> 00:01:47.407 - Og ondskabsfuldt terræn i hele Alaska, 31 00:01:47.407 --> 00:01:50.710 Yukon, og nu New Zealands New Zealands Sydø. 32 00:01:50.710 --> 00:01:54.280 Hver ny oplevelse, fejltagelse eller succes 33 00:01:54.280 --> 00:01:57.050 ætser sig ind i deres hukommelse. 34 00:01:57.050 --> 00:01:58.985 - [Chris] Vi har en lang vej at gå. 35 00:01:58.985 --> 00:02:00.420 - De sidste dage dage tilbragt i disse 36 00:02:00.420 --> 00:02:02.422 gamle hjørner af verden er altid en udfordring 37 00:02:02.422 --> 00:02:04.190 som landet kalder dem til at blive, 38 00:02:04.190 --> 00:02:07.393 men de skal aktivt arbejde for udvinding. 39 00:02:07.393 --> 00:02:10.296 Med kun 24 timer tilbage, må brødrene endnu en gang 40 00:02:10.296 --> 00:02:12.832 lægge deres rejse bag sig og satte deres mål 41 00:02:12.832 --> 00:02:15.068 på deres endelige destination. 42 00:02:36.990 --> 00:02:38.358 - Okay, det er fint. 43 00:02:38.358 --> 00:02:40.293 Nå, bålet er tændt. 44 00:02:42.428 --> 00:02:43.663 - Du skal bare op og bygge en 45 00:02:43.663 --> 00:02:45.465 i tilfælde af at nogen at komme ind hurtigt? 46 00:02:45.465 --> 00:02:46.866 - Ja, så er den klar. 47 00:02:46.866 --> 00:02:47.834 Det eneste, de skal gøre, er at tænde den. 48 00:02:47.834 --> 00:02:49.836 Så, har du lidt java der? 49 00:02:49.836 --> 00:02:51.371 - Det gør jeg. 50 00:02:51.371 --> 00:02:54.541 Jeg sluger den sidste lille smule sort kaffe. 51 00:02:54.541 --> 00:02:56.142 - Skal vi signere bogen? 52 00:02:56.142 --> 00:02:57.944 - Ja, skriv under på bogen, 53 00:02:57.944 --> 00:03:00.046 og så kører vi. 54 00:03:05.151 --> 00:03:06.920 - Så er vi i gang. 55 00:03:19.032 --> 00:03:20.800 - [Chris] Dette vejret ændrer sig, mand. 56 00:03:20.800 --> 00:03:21.734 - Ja, det er det. 57 00:03:21.734 --> 00:03:23.937 Kan du se det vand lige der? 58 00:03:23.937 --> 00:03:25.371 Helt sikkert højere. 59 00:03:25.371 --> 00:03:27.240 Den har også en lille smule farve til det også. 60 00:03:27.240 --> 00:03:29.375 Det må være noget betydeligt vejr. 61 00:03:29.375 --> 00:03:31.211 - Det bringer helt sikkert noget anderledes ind 62 00:03:31.211 --> 00:03:35.081 fordi disse toppe er helt dækket af sne. 63 00:03:35.081 --> 00:03:36.583 - Vinteren er her. 64 00:03:36.583 --> 00:03:38.451 - [Chris] Så længe vi kan holde os foran den. 65 00:03:38.451 --> 00:03:39.686 - [Casey] Det er en lille smule højere 66 00:03:39.686 --> 00:03:42.622 burde bevæge os ned ad floden temmelig godt. 67 00:03:42.622 --> 00:03:45.091 - Hvilket bliver fantastisk. 68 00:03:45.091 --> 00:03:46.759 - [Fortæller] Højt, hurtigt strømmende vand vil hjælpe 69 00:03:46.759 --> 00:03:48.728 driver brødrene ned ad strømmen. 70 00:03:48.728 --> 00:03:51.064 Men med en beskadiget tømmerflåde, vil den øgede hastighed 71 00:03:51.064 --> 00:03:53.466 kan også gøre turen turen mere farlig. 72 00:03:53.466 --> 00:03:54.367 - Er du klar? 73 00:03:54.367 --> 00:03:56.302 - Klar, lad os gøre det. 74 00:03:57.370 --> 00:03:58.638 Så kører vi. 75 00:03:58.638 --> 00:03:59.973 Det eneste problem er, 76 00:04:02.242 --> 00:04:05.945 Jeg vil vædde ti dollars på, at den tømmerflåde er flad som en pandekage. 77 00:04:05.945 --> 00:04:09.616 - Åh, ja, hun bliver sikkert flad. 78 00:04:09.616 --> 00:04:11.584 - [Casey] Det kunne udgøre et problem 79 00:04:11.584 --> 00:04:14.053 især i dette oversvømmelsesvand. 80 00:04:14.053 --> 00:04:15.722 - [Fortæller] Med mindre end 24 timer tilbage 81 00:04:15.722 --> 00:04:18.291 og endnu mindre sollys at navigere efter, 82 00:04:18.291 --> 00:04:20.893 brødrene må finde deres vej over 38 miles 83 00:04:20.893 --> 00:04:23.496 ned ad floden mod deres udvindingssted. 84 00:04:23.496 --> 00:04:25.031 Med et så begrænset tidsvindue 85 00:04:25.031 --> 00:04:27.100 og truslen om en tidlig vinterstorm 86 00:04:27.100 --> 00:04:29.402 lige ude i horisonten, har brødrene ikke råd til 87 00:04:29.402 --> 00:04:33.573 eventuelle tilbageslag, hvis de håber at nå frem til landingszonen til tiden. 88 00:04:34.774 --> 00:04:36.142 - [Casey] Se lige den ting, makker. 89 00:04:36.142 --> 00:04:38.211 - [Chris] Godt du ikke tog battet. 90 00:04:38.211 --> 00:04:40.713 - [Casey] Det her ser demoraliserende ud. 91 00:04:40.713 --> 00:04:42.181 - [Fortæller] Tømmerflåden raft will take time 92 00:04:42.181 --> 00:04:44.183 brødrene behøver ikke behøver ikke at puste sig op igen. 93 00:04:44.183 --> 00:04:47.387 - Det bliver bare en konstant kamp. 94 00:04:47.387 --> 00:04:48.988 Se lige det her. 95 00:04:49.989 --> 00:04:51.157 Det må være alle sømmene. 96 00:04:51.157 --> 00:04:53.026 Alt er utæt nu, mand. 97 00:04:53.026 --> 00:04:54.260 - Hun er helt sikkert flad. 98 00:04:54.260 --> 00:04:55.762 - [Chris] Jeg ved ikke hvorfor jeg forventede 99 00:04:55.762 --> 00:04:57.597 noget anderledes, du ved? 100 00:04:57.597 --> 00:05:01.234 - Det lige der kan bremse os en lille smule. 101 00:05:01.234 --> 00:05:02.068 - Ja, det er det. 102 00:05:03.469 --> 00:05:04.837 - Vi har kun én chance 103 00:05:04.837 --> 00:05:07.140 bare for at få den pumpet op. 104 00:05:07.140 --> 00:05:10.543 - Pump den op; se hvor længe det varer. 105 00:05:10.543 --> 00:05:14.047 Vi kører ikke nogen steder i den sådan her. 106 00:05:15.381 --> 00:05:17.083 - Denne tømmerflåde er bogstaveligt talt den bane 107 00:05:17.083 --> 00:05:18.851 af min eksistens lige nu. 108 00:05:21.587 --> 00:05:23.189 Chris og Casey Keefer forsøger at nå 109 00:05:23.189 --> 00:05:26.359 deres udvindingssted ligger flere kilometer nede ad floden. 110 00:05:26.359 --> 00:05:28.428 Tvunget til at stoppe og genopblæse deres primære 111 00:05:28.428 --> 00:05:31.164 transportmidler gang på gang, 112 00:05:31.164 --> 00:05:32.832 deres hurtigt svigtende tømmerflåde viser sig 113 00:05:32.832 --> 00:05:35.234 mere en hindring end en fordel. 114 00:05:35.234 --> 00:05:37.270 Med kun et par timers af sollys tilbage, 115 00:05:37.270 --> 00:05:39.472 deres nuværende tempo er ikke et holdbart et 116 00:05:39.472 --> 00:05:41.541 hvis de skal nå frem til landingszonen. 117 00:05:41.541 --> 00:05:43.076 - [Chris] Problemet er, at der ikke er noget hul. 118 00:05:43.076 --> 00:05:44.811 Det er alle disse sømme er utætte, 119 00:05:44.811 --> 00:05:46.412 og så er der ikke noget at rette. 120 00:05:46.412 --> 00:05:47.980 Og det er ikke som om... 121 00:05:47.980 --> 00:05:49.282 - [Casey] Jeg kan høre dem hernede. 122 00:05:49.282 --> 00:05:50.817 Jeg kan høre dem herovre. 123 00:05:50.817 --> 00:05:52.151 Det er latterligt. 124 00:05:54.087 --> 00:05:54.921 Kom nu, kom nu! 125 00:05:58.558 --> 00:06:03.062 - Tja, jeg har det ikke så godt med det her lige nu. 126 00:06:03.062 --> 00:06:05.465 Vi troede, at dette faktisk ville gøre os hurtigere 127 00:06:05.465 --> 00:06:07.367 med denne flodstrøm. 128 00:06:07.367 --> 00:06:10.937 Men lige nu, synker vi bare. 129 00:06:10.937 --> 00:06:12.772 Og det er bare konstant. 130 00:06:12.772 --> 00:06:14.807 - Jeg er helt flad heromme. 131 00:06:14.807 --> 00:06:16.743 Jeg er faktisk ved at tage vand ind, 132 00:06:16.743 --> 00:06:18.578 og jeg står i vand op til skridtet. 133 00:06:18.578 --> 00:06:19.779 - Jep. 134 00:06:19.779 --> 00:06:21.314 - Jeg er kommet over det. 135 00:06:21.314 --> 00:06:23.282 Jeg holder bare ind til siden og sprænge den i luften. 136 00:06:23.282 --> 00:06:25.084 Det er bare at brænde tid af. 137 00:06:25.084 --> 00:06:27.253 - Vi spilder en masse tid lige nu. 138 00:06:27.253 --> 00:06:28.588 Vi trækker ikke. 139 00:06:28.588 --> 00:06:31.190 Det er ikke en god situation. 140 00:06:31.190 --> 00:06:33.025 Vi er nødt til at holde ind til siden og diskutere det her. 141 00:06:33.025 --> 00:06:34.460 Det her er ikke godt. 142 00:06:36.229 --> 00:06:39.899 - [Chris] Jeg kan trække lige her eller prøve. 143 00:06:41.701 --> 00:06:43.703 Åh, her kan jeg godt trække fra. 144 00:06:52.445 --> 00:06:53.913 - Jeg kan høre denne ting bogstaveligt talt bare 145 00:06:53.913 --> 00:06:55.948 Det lækker over det hele. 146 00:06:55.948 --> 00:06:58.584 Jeg er lige ved at blive gennemblødt heromme. 147 00:06:58.584 --> 00:07:00.520 - Lad os få det op her. 148 00:07:10.863 --> 00:07:12.765 Det sinker os meget. 149 00:07:12.765 --> 00:07:13.933 - Jeg er færdig med det, makker. 150 00:07:13.933 --> 00:07:15.435 Jeg er færdig med det. 151 00:07:15.435 --> 00:07:17.570 Når jeg siger "færdig med det" mener jeg, at jeg er færdig med det. 152 00:07:17.570 --> 00:07:18.404 - Så hvad er det, du foreslår? 153 00:07:18.404 --> 00:07:19.338 Gå? 154 00:07:19.338 --> 00:07:20.339 - Lad den stå lige her. 155 00:07:20.339 --> 00:07:21.541 Markér det. 156 00:07:21.541 --> 00:07:22.809 Hvis vi bliver ved med at stoppe hver halve kilometer 157 00:07:22.809 --> 00:07:24.644 for at prøve at sprænge den i luften, 158 00:07:24.644 --> 00:07:27.513 Det er ikke til at sige, om vi når det til tiden. når det til tiden. 159 00:07:27.513 --> 00:07:29.282 Min højre arm er bogstaveligt talt som... 160 00:07:29.282 --> 00:07:32.084 Jeg kunne sikkert vride vand ud af min skjorte, min jakke. 161 00:07:32.084 --> 00:07:33.586 Jeg er fuldstændig gennemblødt. 162 00:07:33.586 --> 00:07:35.588 Så hvis vi klarede det, ville jeg svømme resten af vejen. 163 00:07:35.588 --> 00:07:37.223 Og det gør jeg ikke det; det er dumt. 164 00:07:37.223 --> 00:07:39.158 Jeg ville være skide hypotermisk inden jeg når frem. 165 00:07:39.158 --> 00:07:40.626 - Okay, så hvad foreslår du? 166 00:07:40.626 --> 00:07:43.062 Vi plyndrer bare båden for ting, vi kan tage, 167 00:07:43.062 --> 00:07:44.764 og så ramte jorden? 168 00:07:44.764 --> 00:07:45.698 - Lad det være lige her. 169 00:07:45.698 --> 00:07:46.833 Plyndre den for det, vi kan få. 170 00:07:46.833 --> 00:07:48.601 Jeg tager nok rebet; 171 00:07:48.601 --> 00:07:51.003 Tag stævnen og agterste reb her. 172 00:07:51.003 --> 00:07:52.872 På den måde, hvis vi skal krydse et sted eller noget 173 00:07:52.872 --> 00:07:54.974 I det mindste kan vi koble os på. 174 00:07:54.974 --> 00:07:56.075 Måske den karabinhage. 175 00:07:56.075 --> 00:07:57.143 Den burde du ikke efterlade. 176 00:07:57.143 --> 00:07:58.644 Karabinhage og flip line. 177 00:07:58.644 --> 00:08:00.379 Alt andet, mener jeg, flåden er flåden. 178 00:08:00.379 --> 00:08:02.448 Lad den sidde her; Markér det på GPS'en. 179 00:08:02.448 --> 00:08:03.683 Vi skal nok finde ud af det. 180 00:08:03.683 --> 00:08:06.619 Vi har en helikopter, der kan flyve ind og samle den op. 181 00:08:06.619 --> 00:08:08.154 Jeg er kommet over det. 182 00:08:08.154 --> 00:08:09.388 - Det ved jeg nu ikke. 183 00:08:09.388 --> 00:08:10.656 Jeg er usikker på hele situationen 184 00:08:10.656 --> 00:08:11.924 for så snart vi forlader tømmerflåden, 185 00:08:11.924 --> 00:08:13.559 vi kommer i en situation dernede 186 00:08:13.559 --> 00:08:14.594 hvor vi får brug for det. 187 00:08:14.594 --> 00:08:16.128 Og jeg ved det ikke. 188 00:08:16.128 --> 00:08:18.531 Vi forlader dette; vi er til fods. 189 00:08:19.699 --> 00:08:21.133 Vi har forpligtet os at være til fods. 190 00:08:21.133 --> 00:08:23.202 Og det er mange kilometer kilometervis af gang lige nu 191 00:08:23.202 --> 00:08:24.904 hvilket, igen, jeg er ikke imod at gøre. 192 00:08:24.904 --> 00:08:27.607 - Jeg har bogstaveligt talt nul indflydelse heromme. 193 00:08:27.607 --> 00:08:29.108 - [Chris] Nej, for sagen er er, at den ikke holder der. 194 00:08:29.108 --> 00:08:32.512 - Dude, jeg er helt med på at gå for lige nu svømmer jeg. 195 00:08:32.512 --> 00:08:33.946 Vi har tid lige nu. 196 00:08:33.946 --> 00:08:37.383 Hvis vi beslutter at plyndre og flygte, så gå til fods, 197 00:08:37.383 --> 00:08:38.818 Vi har tid lige nu. 198 00:08:38.818 --> 00:08:40.453 Vi kan presse på, vi har mange kilometer tilbage, 199 00:08:40.453 --> 00:08:44.123 men vi begraver bare vores hoveder og går. 200 00:08:44.123 --> 00:08:45.658 - [Fortæller] Med stigende vandstand, 201 00:08:45.658 --> 00:08:47.293 Hvis brødrene vælger at efterlade tømmerflåden, 202 00:08:47.293 --> 00:08:49.128 kan de uforvarende fange sig selv 203 00:08:49.128 --> 00:08:51.831 på den forkerte side af floden. 204 00:08:51.831 --> 00:08:53.266 - Jeg er kommet over det. 205 00:08:53.266 --> 00:08:54.767 - Jeg vil følge dig til Babylons dybder i denne sag, 206 00:08:54.767 --> 00:08:56.269 Det tror jeg gerne. 207 00:08:56.269 --> 00:08:57.737 Jeg vil bare sikre mig. at vi tænker det igennem. 208 00:08:57.737 --> 00:08:59.472 At hvis vi efterlader det her, er den færdig, den er væk. 209 00:08:59.472 --> 00:09:01.207 Vi kommer tilbage efter det, men lige nu, 210 00:09:01.207 --> 00:09:03.543 vores hovedmål er at komme til udvinding. 211 00:09:03.543 --> 00:09:04.777 Og hvis vi skal gøre fremskridt, 212 00:09:04.777 --> 00:09:06.345 i det mindste til fods kan vi vinde terræn. 213 00:09:06.345 --> 00:09:07.647 - Jeg kan lave jord. 214 00:09:07.647 --> 00:09:09.215 - [Fortæller] At forlade tømmerflåden er et risikabelt træk. 215 00:09:09.215 --> 00:09:10.683 Der vil ikke være tid til at vende tilbage 216 00:09:10.683 --> 00:09:12.685 hvis de pludselig skulle få brug for det. 217 00:09:12.685 --> 00:09:14.854 - [Casey] Begynd at plyndre. 218 00:09:18.057 --> 00:09:20.059 Tag stævnen og agterlinen. 219 00:09:20.059 --> 00:09:21.827 - Ja. 220 00:09:21.827 --> 00:09:23.930 - Gud, jeg er så våd. 221 00:09:23.930 --> 00:09:25.998 Det gjorde mig bare helt sur. 222 00:09:29.735 --> 00:09:33.739 Selvfølgelig ville de slå knude i stedet for at hægte den. 223 00:09:35.908 --> 00:09:40.079 FYI: denne knude kommer til at tage et stykke tid at få løst op. 224 00:09:43.649 --> 00:09:45.117 - Chris og Casey Casey Keefer har besluttet 225 00:09:45.117 --> 00:09:46.886 for at plyndre deres upålidelige tømmerflåde 226 00:09:46.886 --> 00:09:48.054 og foretager resten af deres rejse 227 00:09:48.054 --> 00:09:50.156 mod udtrækning til fods. 228 00:09:50.156 --> 00:09:52.858 Den frække beslutning kan vise sig at være problematisk ned ad floden 229 00:09:52.858 --> 00:09:55.494 hvis vandstanden fortsætter med at stige. 230 00:09:55.494 --> 00:09:57.597 Men uden mulighed for at reparere den forkrøblede tømmerflåde, 231 00:09:57.597 --> 00:09:59.865 det ville hele tiden koste dem tid 232 00:09:59.865 --> 00:10:02.101 og energi, de ikke har. 233 00:10:04.203 --> 00:10:05.404 - Er du med? 234 00:10:05.404 --> 00:10:06.339 - Jeg har det fint. 235 00:10:07.540 --> 00:10:08.941 Vil du have den tømmerflåde op? 236 00:10:08.941 --> 00:10:11.310 Hvis floden stiger, vil vi vil vi ikke have den nedstrøms 237 00:10:11.310 --> 00:10:14.480 når vi er nødt til at komme tilbage efter det. 238 00:10:14.480 --> 00:10:17.717 Ikke at den ville flyde alligevel. 239 00:10:17.717 --> 00:10:18.951 - Det er rigeligt. 240 00:10:18.951 --> 00:10:22.521 - Den flod stiger så meget på én dag, 241 00:10:22.521 --> 00:10:24.423 Vi er i problemer til fods, det kan jeg fortælle dig. 242 00:10:24.423 --> 00:10:25.691 - Vi har større problemer. 243 00:10:25.691 --> 00:10:27.593 - Det er alt, hvad jeg har; fred. 244 00:10:27.593 --> 00:10:29.695 - Det er, hvad jeg fik for det. 245 00:10:29.695 --> 00:10:32.198 Nu må vi vurdere det her, mand. 246 00:10:33.566 --> 00:10:35.334 - Jeg mener, vi er nødt til finde et sted at krydse. 247 00:10:35.334 --> 00:10:36.636 - Find ud af det. 248 00:10:36.636 --> 00:10:37.737 Har du den sidste rækkevidde? 249 00:10:37.737 --> 00:10:40.039 - Jep, jeg har det hele. 250 00:10:46.312 --> 00:10:47.980 - Som eftermiddagen giver plads til aften, 251 00:10:47.980 --> 00:10:51.083 Chris og Casey er indhenter den tabte tid. 252 00:10:51.083 --> 00:10:52.952 Beslutningen om at tage turen til fods 253 00:10:52.952 --> 00:10:54.787 har været den rigtige indtil videre, 254 00:10:54.787 --> 00:10:58.958 men floden har endnu ikke tilbudt et levedygtigt krydsningssted. 255 00:11:13.205 --> 00:11:17.376 - Det var alt, hvad hun skrev for denne grusbar, hva'? 256 00:11:19.078 --> 00:11:21.447 - [Chris] Dette kunne udgøre en lille smule af et problem. 257 00:11:21.447 --> 00:11:24.617 - [Casey] Ja, den stoppede bare, boom. 258 00:11:26.252 --> 00:11:27.753 Lige klippe ned ad denne kant. 259 00:11:27.753 --> 00:11:30.556 - [Chris] Dette er også en dyb hvirvel. 260 00:11:30.556 --> 00:11:33.726 - Det er dybt lige der, garanteret. 261 00:11:35.127 --> 00:11:39.198 - Okay, vi har et par et par muligheder her. 262 00:11:39.198 --> 00:11:41.434 Når du løber tør for grus, 263 00:11:42.802 --> 00:11:46.472 kunne vi faktisk bruge rebet, hvis vi ville binde os fast. 264 00:11:48.874 --> 00:11:50.676 En af os kunne være ankermand. 265 00:11:50.676 --> 00:11:52.311 Vi kunne prøve at krydse lige her. 266 00:11:52.311 --> 00:11:53.846 - Ligesom tilbage i denne lejlighed et sted? 267 00:11:53.846 --> 00:11:54.680 - Jep. 268 00:11:55.848 --> 00:11:57.550 - Ja, det kunne vi helt sikkert gøre det. 269 00:11:57.550 --> 00:11:58.818 - Det eneste, jeg bekymrer mig om med det 270 00:11:58.818 --> 00:12:01.754 er, at denne slags niveau af vand, 271 00:12:01.754 --> 00:12:03.923 Jeg ved ikke, hvor dybt den kanal er derude. 272 00:12:03.923 --> 00:12:05.591 Og det kan hurtigt blive katastrofalt hurtigt. 273 00:12:05.591 --> 00:12:06.892 - Nå, ja. 274 00:12:06.892 --> 00:12:09.595 Man kan slet ikke se, hvor dybt det er. 275 00:12:09.595 --> 00:12:11.630 Og den bevæger sig ret hurtigt. 276 00:12:11.630 --> 00:12:13.999 - Selv om vi er bundet sammen, hvis en af os var derude 277 00:12:13.999 --> 00:12:17.670 og lad os sige, at vi gik ned, den anden er 278 00:12:17.670 --> 00:12:19.672 forankret ikke godt nok, vi er begge inde. 279 00:12:19.672 --> 00:12:21.707 Og vi er for tæt på udvinding 280 00:12:21.707 --> 00:12:23.743 Jeg tror, det er for risikabelt at forsøge at gøre det. 281 00:12:23.743 --> 00:12:27.513 - Tja, du ved hvordan flodovergange går. 282 00:12:27.513 --> 00:12:29.548 - For et utrænet øje øje, vanddybde og hastighed 283 00:12:29.548 --> 00:12:31.751 kan være farligt bedragerisk. 284 00:12:31.751 --> 00:12:33.786 Friktion skabt af jord, sten og murbrokker 285 00:12:33.786 --> 00:12:36.455 bremser vandet langs flodlejet og kystlinjen. 286 00:12:36.455 --> 00:12:38.424 Vandet i midten af søjlen, dog, 287 00:12:38.424 --> 00:12:40.092 bevæger sig meget hurtigere med næsten ingenting 288 00:12:40.092 --> 00:12:42.428 for at hindre dens flow eller sænke dens tempo. 289 00:12:42.428 --> 00:12:44.196 Jo bredere og dybere floden er, 290 00:12:44.196 --> 00:12:46.298 jo hurtigere kan vandet bevæge sig. 291 00:12:46.298 --> 00:12:48.667 At smede en flod bliver en ekstrem balancegang 292 00:12:48.667 --> 00:12:51.203 med hvert skridt, når vandet skubber mod dine fødder 293 00:12:51.203 --> 00:12:54.673 varierer meget fra vandet ved dine lår eller dit bryst. 294 00:12:54.673 --> 00:12:56.442 Udstyr og tøj øger overfladearealet 295 00:12:56.442 --> 00:12:59.879 og gør kampen for at holde sig oprejst endnu sværere. 296 00:12:59.879 --> 00:13:01.380 Uden ordentligt sikkerhedsudstyr, vil brødrene ikke risikere 297 00:13:01.380 --> 00:13:03.983 krydser floden, indtil deres sikkerhed er garanteret 298 00:13:03.983 --> 00:13:06.652 som kan være flere kilometer nede ad floden. 299 00:13:07.820 --> 00:13:09.555 - [Chris] Nå, du ved, hvad mulighed B er. 300 00:13:09.555 --> 00:13:11.724 - Mulighed B er at komme op i højden. 301 00:13:11.724 --> 00:13:13.392 - Op og rundt, ja. 302 00:13:13.392 --> 00:13:15.361 - Tja, det er mulighed A. 303 00:13:15.361 --> 00:13:17.096 Det smarte træk er mulighed A. 304 00:13:17.096 --> 00:13:19.431 - Vi kan ikke gå ved siden af længere; vi har ikke mere plads. 305 00:13:19.431 --> 00:13:22.835 Så lad os komme op på toppen og se, om vi ikke kan se ned. 306 00:13:22.835 --> 00:13:24.236 Det ser ud, som om det er en dal. 307 00:13:24.236 --> 00:13:25.437 - Jep. 308 00:13:25.437 --> 00:13:26.505 I disse dale hvis man ser på det, 309 00:13:26.505 --> 00:13:28.541 Du kan se, hvordan den åbner sig. 310 00:13:28.541 --> 00:13:29.775 Normalt, når de åbner op, i det mindste 311 00:13:29.775 --> 00:13:31.010 Der er nogle fletninger. 312 00:13:31.010 --> 00:13:32.344 Generelt fletter de ud. 313 00:13:32.344 --> 00:13:35.815 Så vi går op på toppen der og får lidt højde, 314 00:13:35.815 --> 00:13:37.650 måske finde enten et andet sted at krydse 315 00:13:37.650 --> 00:13:40.119 eller forhåbentlig faktisk fletter ud. 316 00:13:40.119 --> 00:13:43.122 Og så kan vi bare skubbe os hen over den. 317 00:13:43.122 --> 00:13:44.857 Vi kommer tættere på. 318 00:14:12.518 --> 00:14:14.320 - [Chris] Åh, ja, det er det lige der, mand. 319 00:14:14.320 --> 00:14:15.855 - Ja, det vil virke. 320 00:14:15.855 --> 00:14:17.089 Den fletter sig en lille smule. 321 00:14:17.089 --> 00:14:18.357 - [Chris] Ja, en meget bedre beslutning 322 00:14:18.357 --> 00:14:19.358 at komme herop og tage et kig på det 323 00:14:19.358 --> 00:14:21.126 end at forsøge at krydse den. 324 00:14:21.126 --> 00:14:22.761 Det ville have været været en katastrofe. 325 00:14:22.761 --> 00:14:25.164 - Ja, det ville det have gjort. 326 00:14:25.164 --> 00:14:27.299 - Det er udvinding. 327 00:14:27.299 --> 00:14:30.769 Langt dernede, men vi kan klare det, mand. 328 00:14:30.769 --> 00:14:33.205 - Så vi kører ret god tid indtil videre. 329 00:14:33.205 --> 00:14:35.107 Bare bliv ved med at køre. 330 00:14:35.107 --> 00:14:37.176 - Kom derhen, før det bliver mørkt. 331 00:14:37.176 --> 00:14:41.347 Jeg har ikke lyst til at gå over floder i mørke. 332 00:14:50.956 --> 00:14:55.127 - Nå, men beslutningen om at på tømmerflåden har givet pote. 333 00:14:56.528 --> 00:14:57.963 Indtil videre har vi god tid. 334 00:14:57.963 --> 00:15:00.866 Vi sejler faktisk meget hurtigere, end vi gjorde i tømmerflåden. 335 00:15:00.866 --> 00:15:02.935 Det er ikke så slemt at gå. 336 00:15:02.935 --> 00:15:04.536 En lille smule grus, en lille smule roam, 337 00:15:04.536 --> 00:15:06.739 men alt i alt ikke dårligt, vel? 338 00:15:06.739 --> 00:15:08.040 - Nej, så langt, så godt. 339 00:15:08.040 --> 00:15:08.874 Jeg er med. 340 00:15:10.342 --> 00:15:12.912 Jeg mener, det er ikke ligefrem den behagelig tur i en båd, 341 00:15:12.912 --> 00:15:15.347 men det var ikke en behagelig tur alligevel. 342 00:15:15.347 --> 00:15:18.918 - Hvis det er behageligt burde du ikke gøre det. 343 00:15:26.592 --> 00:15:27.826 Vi cruiser ned ad denne ting. 344 00:15:27.826 --> 00:15:30.329 Vi er ude herfra på ingen tid. 345 00:15:30.329 --> 00:15:32.932 Gå til udvinding, gør klar, 346 00:15:32.932 --> 00:15:35.200 Vi slår os ned for natten. 347 00:15:35.200 --> 00:15:39.371 Vent på helikopteren, for vi er næsten ude herfra. 348 00:15:41.173 --> 00:15:42.441 Har du det godt? 349 00:15:42.441 --> 00:15:44.043 - Jeg har det fint. 350 00:15:44.043 --> 00:15:45.344 - Vi har det godt. 351 00:15:45.344 --> 00:15:46.278 Lad os komme i gang. 352 00:16:27.286 --> 00:16:30.022 - Det var det, mand. 353 00:16:30.022 --> 00:16:31.824 - Er det her vores lejlighed? 354 00:16:31.824 --> 00:16:35.327 - Dybest set, lige her et sted. 355 00:16:36.462 --> 00:16:39.732 Du kan lande en helikopter hvor som helst herinde. 356 00:16:39.732 --> 00:16:43.335 - [Chris] Det er en fin, lille ting her, ikke? 357 00:16:43.335 --> 00:16:45.437 - Ja, mand, hvorfor slår vi ikke bare lejr lige her? 358 00:16:45.437 --> 00:16:47.639 - Absolut. 359 00:16:47.639 --> 00:16:50.109 Masser af dødt træ til et bål. 360 00:16:50.109 --> 00:16:51.276 - Jep. 361 00:16:52.544 --> 00:16:54.480 Det her vil fungere fint. 362 00:16:55.781 --> 00:16:57.349 - Det må jeg sige. 363 00:16:57.349 --> 00:17:00.152 Din beslutning var god; Vi nåede det, før det blev mørkt. 364 00:17:00.152 --> 00:17:01.120 - Ja, det gjorde vi. 365 00:17:01.120 --> 00:17:02.121 Også til fods. 366 00:17:04.523 --> 00:17:07.126 Lad os dobbelttjekke dette. 367 00:17:07.126 --> 00:17:08.994 - Lad dem vide, at vi er her 368 00:17:08.994 --> 00:17:10.062 og klar til afhentning. 369 00:17:10.062 --> 00:17:11.663 - Vi er lige her. 370 00:17:13.465 --> 00:17:15.701 Vi er på linjen. 371 00:17:15.701 --> 00:17:18.303 - Slutningen på vores rejse, mand. 372 00:17:18.303 --> 00:17:19.938 Det var det; vi gjorde det. 373 00:17:19.938 --> 00:17:21.173 Slut på rejsen. 374 00:17:21.173 --> 00:17:23.275 - Jeg har stadig en lille smule lys at brænde af. 375 00:17:23.275 --> 00:17:25.377 Få gang i et bål. 376 00:17:25.377 --> 00:17:27.346 - Jeg har tænkt mig at sove lige her. 377 00:17:27.346 --> 00:17:28.914 Det skal nok blive perfekt. 378 00:17:28.914 --> 00:17:29.915 Jeg kan godt lide det her. 379 00:17:30.883 --> 00:17:33.452 Mand, det har været en fantastisk tur. 380 00:17:36.221 --> 00:17:37.723 - Noget af et eventyr, hva'? 381 00:17:37.723 --> 00:17:40.325 - [Chris] New Zealand er så anderledes, men jeg elsker det. 382 00:17:40.325 --> 00:17:42.294 - [Casey] Jeg tænkte præcis det samme. 383 00:17:42.294 --> 00:17:44.496 Du ved, det er bare anderledes hele vejen rundt. 384 00:17:44.496 --> 00:17:45.731 Det føles anderledes at være her 385 00:17:45.731 --> 00:17:47.833 i foråret for os, du ved? 386 00:17:47.833 --> 00:17:49.034 - Jeg ved det. 387 00:17:49.034 --> 00:17:50.969 - Fall for New Zealand selvfølgelig. 388 00:17:50.969 --> 00:17:52.905 - [Chris] Det er kalkun sæson, når vi kommer tilbage. 389 00:17:52.905 --> 00:17:54.573 - Jeg ved det. 390 00:17:54.573 --> 00:17:56.008 - Det er noget andet. 391 00:17:56.008 --> 00:17:57.743 - Jep. Skudt ud af en kanon. 392 00:17:57.743 --> 00:17:59.912 Brusebad først eller spise først? 393 00:18:01.313 --> 00:18:03.916 - I bad; jeg stinker. 394 00:18:03.916 --> 00:18:04.850 - Skudt ud af en kanon. 395 00:18:04.850 --> 00:18:06.351 Hvad vil du spise først? 396 00:18:06.351 --> 00:18:09.755 - Åh, se, jeg har altid lyst til buffalo wings og pizza. 397 00:18:09.755 --> 00:18:11.390 Hver eneste gang. 398 00:18:11.390 --> 00:18:13.959 - Det samme; vinger og pizza. 399 00:18:13.959 --> 00:18:14.927 - [Chris] Jeg ved ikke hvad det er. 400 00:18:14.927 --> 00:18:17.162 - T-minus 13 timer. 401 00:18:18.897 --> 00:18:21.033 Vinger og pizza. 402 00:18:21.033 --> 00:18:22.935 Jeg er glad for, at det ikke er en ged. 403 00:18:50.262 --> 00:18:54.333 - Droppet i New Zealand er ved at være slut. 404 00:18:54.333 --> 00:18:56.735 - Den slutter på en en lys, solrig morgen. 405 00:18:56.735 --> 00:18:59.271 Hvilken bedre måde at blive ekstraheret på 406 00:18:59.271 --> 00:19:00.973 på en dag som i dag? 407 00:19:00.973 --> 00:19:03.175 - [Chris] Denne dag er altid bittersød, for når man er 408 00:19:03.175 --> 00:19:04.843 i hjertet af det, går det så hurtigt. 409 00:19:04.843 --> 00:19:07.546 Og du er ikke rigtig klar over, hvor hurtigt det går. 410 00:19:07.546 --> 00:19:08.881 - [Casey] Det har været en lang rejse, siden vi fik 411 00:19:08.881 --> 00:19:11.150 startede herinde, men det har været det hele værd. 412 00:19:11.150 --> 00:19:12.851 Hvis der er én måde, jeg kan opsummere denne tur, 413 00:19:12.851 --> 00:19:14.753 Det er dybest set det ukendte. 414 00:19:14.753 --> 00:19:16.221 - [Chris] Dette terræn har vist sig at være 415 00:19:16.221 --> 00:19:18.390 det sværeste terræn jeg nogensinde har skullet jage. 416 00:19:18.390 --> 00:19:20.092 Nogle af de stejleste kløfter. 417 00:19:20.092 --> 00:19:21.994 Nogle af de skarpeste sten. 418 00:19:21.994 --> 00:19:24.830 - [Casey] Men vi kastede os selv lige ind i midten af det. 419 00:19:24.830 --> 00:19:26.632 Den spyttede os ud i den anden anden ende et par uger senere, 420 00:19:26.632 --> 00:19:28.200 og vi er blevet bedre af det. 421 00:19:28.200 --> 00:19:30.235 - [Chris] Når jeg læner mig tilbage og tænker lidt over tingene 422 00:19:30.235 --> 00:19:33.005 og hvordan det har det hele er kommet sammen, 423 00:19:33.005 --> 00:19:35.174 vi har set absolut alt, hvad New Zealand 424 00:19:35.174 --> 00:19:39.745 har at byde på fra vejr til bjerge til whitewater. 425 00:19:39.745 --> 00:19:41.146 Og vi erobrede. 426 00:19:56.228 --> 00:19:57.129 Er du klar til at gå? 427 00:19:57.129 --> 00:19:58.096 - Klar til afgang. 428 00:19:58.096 --> 00:20:00.065 - Okay, rock and roll, mand. 429 00:20:00.065 --> 00:20:01.767 Så er vi i gang. 430 00:20:01.767 --> 00:20:04.203 - Min bror og jeg er velsignede at gøre dette sammen. 431 00:20:04.203 --> 00:20:05.437 Der er en masse forskellige ting, der skete 432 00:20:05.437 --> 00:20:07.005 under denne rejse, op- og nedture. 433 00:20:07.005 --> 00:20:08.674 Og ligesom med alt andet, kæmper vi os igennem det, 434 00:20:08.674 --> 00:20:10.175 Prøv at finde ud af det. 435 00:20:10.175 --> 00:20:12.077 Og når det er slut, har du fået et fantastisk eventyr. 436 00:20:12.077 --> 00:20:13.679 Og det er virkelig hvad det handler om. 437 00:20:13.679 --> 00:20:16.548 Det hele afhænger bare af, hvad du måler succes med. 438 00:20:16.548 --> 00:20:17.749 For Chris og mig begge, vi måler vi det ud fra, hvad vi lærer 439 00:20:17.749 --> 00:20:20.352 og hvad vi udholder og hvad vi går igennem 440 00:20:20.352 --> 00:20:21.320 når vi er herude. 441 00:20:21.320 --> 00:20:22.254 - Vi gjorde det. 442 00:20:22.254 --> 00:20:24.856 New Zealand var en succes. 443 00:20:24.856 --> 00:20:27.626 Jeg kommer til at savne det her sted. 444 00:20:27.626 --> 00:20:30.729 - Hold øje med efter bækørreder. 445 00:20:30.729 --> 00:20:33.865 - Jeg kan stadig ikke tro, at vi gik så langt for en gris. 446 00:20:33.865 --> 00:20:35.267 - Ja, det er det. 447 00:20:35.267 --> 00:20:38.370 - [Chris] Gud, hvor er det her sted nogensinde smukt. 448 00:20:38.370 --> 00:20:41.707 - Ikke et dårligt sted at tilbringe et par uger. ##END