WEBVTT 1 00:00:00.800 --> 00:00:02.702 Som efteråret giver vægt til vinteren, 2 00:00:02.702 --> 00:00:04.170 Brødrene Chris og Casey Keefer 3 00:00:04.170 --> 00:00:06.306 tiltrækkes af de vilde steder, 4 00:00:06.306 --> 00:00:09.275 på en leve for at jage, jage for at leve mission 5 00:00:09.275 --> 00:00:12.779 faldt med meget lidt at stole på udover hinanden. 6 00:00:12.779 --> 00:00:15.248 Hver ny sæson bringer med sig en ny arena, 7 00:00:15.248 --> 00:00:16.816 og nye udfordringer. 8 00:00:16.816 --> 00:00:19.919 Sammen har brødrene Keefer stået over for vrede rovdyr, 9 00:00:19.919 --> 00:00:22.389 ekstrem sult, ufremkommeligt terræn, 10 00:00:22.389 --> 00:00:24.958 og ustabile skiftende vejrmønstre. 11 00:00:24.958 --> 00:00:26.426 De har udforsket hundredvis af kilometer 12 00:00:26.426 --> 00:00:27.994 af øde bjergkæder, 13 00:00:27.994 --> 00:00:30.096 urolige tundraer, rasende floder, 14 00:00:30.096 --> 00:00:32.499 og uforudsigelige farer ved territorier 15 00:00:32.499 --> 00:00:34.234 hvor kun få er villige til at gå, 16 00:00:34.234 --> 00:00:35.902 Alt for at elske jagten, 17 00:00:35.902 --> 00:00:38.571 for at teste sig selv, for at teste hinanden, 18 00:00:38.571 --> 00:00:40.840 ikke for at bevise noget over for nogen, 19 00:00:40.840 --> 00:00:43.376 men for at nære ilden indeni. 20 00:00:43.376 --> 00:00:44.811 Dette er droppet. 21 00:00:46.246 --> 00:00:51.217 Amazing grace what sweetest sight 22 00:00:53.086 --> 00:00:58.091 At se hende klædt i hvidt 23 00:00:59.759 --> 00:01:04.764 I once was lost men nu er jeg fundet 24 00:01:06.466 --> 00:01:09.436 To her amazing and grace and sound 25 00:01:09.436 --> 00:01:11.938 Cotton lace 26 00:01:17.510 --> 00:01:20.847 Det nordlige Saskatchewan, den levende himmels land, 27 00:01:20.847 --> 00:01:22.916 landfast og tyndt befolket. 28 00:01:22.916 --> 00:01:24.984 Denne mangfoldige provins har et ry 29 00:01:24.984 --> 00:01:28.121 at være lige dele smuk og brutal. 30 00:01:28.121 --> 00:01:30.957 Græsarealerne i det sydlige og centrale Saskatchewan 31 00:01:30.957 --> 00:01:33.827 overgive sig til de tykke boreale porer i nord 32 00:01:33.827 --> 00:01:35.495 hvor sorte bjørne, ulve og elge 33 00:01:35.495 --> 00:01:38.198 patruljerer tårnhøje krat af gran og fyr. 34 00:01:38.198 --> 00:01:39.732 Det er her Keefer-brødrene 35 00:01:39.732 --> 00:01:42.469 vil skabe sig et liv i de næste 30 dage. 36 00:01:42.469 --> 00:01:45.371 Som en ændring i arenaen kommer en ændring i reglerne. 37 00:01:45.371 --> 00:01:47.440 Brødrene har adgang til til tusindvis af hektar 38 00:01:47.440 --> 00:01:50.777 af den canadiske vildmark gennem den afsidesliggende sø. 39 00:01:50.777 --> 00:01:53.146 De har fået en motoriseret fiskerbåd, 40 00:01:53.146 --> 00:01:55.048 lige stor nok til at transportere deres udstyr 41 00:01:55.048 --> 00:01:57.417 og en begrænset forsyning brændstofreserver. 42 00:01:57.417 --> 00:01:59.052 I løbet af af deres rejse, 43 00:01:59.052 --> 00:02:00.954 denne båd vil være deres livline, 44 00:02:00.954 --> 00:02:02.856 så de kan søge efter søørrederne, 45 00:02:02.856 --> 00:02:04.791 gedder, og walleye, der svæver 46 00:02:04.791 --> 00:02:06.426 gennem dybet under dem, 47 00:02:06.426 --> 00:02:08.795 mens de giver mulighed for at spejde og jage 48 00:02:08.795 --> 00:02:11.698 de store vidder af den vildtrige nordlige tømmer. 49 00:02:11.698 --> 00:02:13.766 Brødrene Keefer holder mærker efter en elg 50 00:02:13.766 --> 00:02:17.403 og en sortbjørn, men et mærke er langt fra en garanti. 51 00:02:25.445 --> 00:02:27.914 Det er midt i september, og efterår i Saskatchewan 52 00:02:27.914 --> 00:02:31.584 er pludseligt begyndt at give fortabt til vinterens onde veje. 53 00:02:31.584 --> 00:02:33.753 Keefer-brødrene er gør fremskridt i deres søgen 54 00:02:33.753 --> 00:02:35.355 at forstå op- og nedture 55 00:02:35.355 --> 00:02:36.990 af dette stykke land, 56 00:02:36.990 --> 00:02:38.625 men deres mission at finde storvildt 57 00:02:38.625 --> 00:02:40.560 har endnu ikke båret frugt. 58 00:02:40.560 --> 00:02:43.463 Det kolde vand i en fjerntliggende sø har været deres livline, 59 00:02:43.463 --> 00:02:45.465 giver adgang til nye jagtområder, 60 00:02:45.465 --> 00:02:47.333 og deres eneste fødekilde. 61 00:02:47.333 --> 00:02:50.303 Mens kalorierne fra et fra et måltid ved bålet er velkomne, 62 00:02:50.303 --> 00:02:52.906 Jagt på rødt kød forbliver i tankerne. 63 00:02:52.906 --> 00:02:54.674 Brødrene har brugt hvert eneste vågne øjeblik 64 00:02:54.674 --> 00:02:57.377 udforske nye områder i et forsøg på at ændre oddsene 65 00:02:57.377 --> 00:02:58.678 til deres fordel. 66 00:02:58.678 --> 00:03:00.914 Hver ny dag er en ny mulighed 67 00:03:00.914 --> 00:03:04.184 til at lægge kilometer bag sig, og storvildt foran. 68 00:03:04.184 --> 00:03:09.189 Lost in the water and pray the Lord my soul to keep 69 00:03:10.290 --> 00:03:12.091 - Udseendet kan snyde, ikke? 70 00:03:12.091 --> 00:03:13.593 - Ja, så meget for i den retning. 71 00:03:13.593 --> 00:03:16.229 Det er et massivt stormsystem på vej ind. 72 00:03:16.229 --> 00:03:17.764 - Det kommer ikke til at virke. 73 00:03:17.764 --> 00:03:19.465 Vi er på vej lige ind i dyrets mave der. 74 00:03:19.465 --> 00:03:20.967 - [Announcer] Dagens plan er at tage sydpå 75 00:03:20.967 --> 00:03:22.936 til dækket jord, men Moder Natur 76 00:03:22.936 --> 00:03:24.270 har sin egen plan. 77 00:03:24.270 --> 00:03:26.272 Stormen nærmer sig hurtigt. 78 00:03:26.272 --> 00:03:28.474 Truslen om at blive strandet væk fra basecamp 79 00:03:28.474 --> 00:03:30.677 er en risiko, de skal tage alvorligt. 80 00:03:30.677 --> 00:03:32.212 - Lige efter vi er gået gennem slisken 81 00:03:32.212 --> 00:03:34.647 there's that bay right der på venstre side 82 00:03:34.647 --> 00:03:37.550 Det ser lovende ud. 83 00:03:37.550 --> 00:03:39.819 Jeg tænker, hvis du vil smide mig i den bugt. 84 00:03:39.819 --> 00:03:41.487 Jeg mener, hvis vi overhovedet kan komme derned 85 00:03:41.487 --> 00:03:43.256 med denne ting, der kommer ind. 86 00:03:43.256 --> 00:03:45.058 Hvis du vil smide mig i den bugt, 87 00:03:45.058 --> 00:03:47.994 Jeg ville ikke have noget imod at gå derind en lille smule 88 00:03:47.994 --> 00:03:50.096 og bare kigge rundt efter moskus-ekskrementer og elg-tegn, 89 00:03:50.096 --> 00:03:53.199 hvad som helst, og giv det en chance, 90 00:03:53.199 --> 00:03:55.501 og så kan du måske boogie tilbage til The Rock. 91 00:03:55.501 --> 00:03:57.170 - Jeg kunne virkelig godt lide det område så ud, 92 00:03:57.170 --> 00:03:59.439 og der er så mange bær over det hele. 93 00:03:59.439 --> 00:04:02.442 Jeg tager måske bommen Hold dig til mig, tag pistolen, 94 00:04:02.442 --> 00:04:03.943 Gå op og sæt dig på den sten, 95 00:04:03.943 --> 00:04:06.779 og bare sætte sig op i fire eller fem timer og bare se på. 96 00:04:06.779 --> 00:04:08.881 Jeg kan se så meget landskab, 97 00:04:08.881 --> 00:04:10.283 Du ved, og bare glas det. 98 00:04:11.751 --> 00:04:15.221 Hvis der er noget, jeg kan forhåbentlig få et skud på det. 99 00:04:15.221 --> 00:04:18.358 - Lige nu har vi intet andet end tid på vores hænder, 100 00:04:18.358 --> 00:04:20.827 og der er en gigantisk storm mellem os og det, vi ønsker at gøre, 101 00:04:20.827 --> 00:04:22.895 så der er ingen grund til at gå længere 102 00:04:22.895 --> 00:04:24.063 indtil det blæser væk. 103 00:04:24.063 --> 00:04:25.665 - Ja, lad os bare sidde og vente. 104 00:04:29.869 --> 00:04:31.404 - Chris og Casey beslutter sig for at vente 105 00:04:31.404 --> 00:04:32.839 for stormen at ændre kurs 106 00:04:32.839 --> 00:04:34.907 før de foretager sig noget stort. 107 00:04:34.907 --> 00:04:37.477 De vil dele sig op for at øge deres chancer. 108 00:04:37.477 --> 00:04:39.245 Casey er på vej til en lovende strækning 109 00:04:39.245 --> 00:04:40.880 på jagt efter elgtegn, 110 00:04:40.880 --> 00:04:42.115 mens Chris går hen til klipperne 111 00:04:42.115 --> 00:04:44.517 at drage fordel af en sjælden stigning i højden. 112 00:04:55.161 --> 00:04:59.165 - Så er vi på land, klar til at rocke og rulle. 113 00:05:02.201 --> 00:05:03.036 Vi ses. 114 00:05:05.138 --> 00:05:09.876 Så ja, i bund og grund er er planen, at jeg tager op 115 00:05:09.876 --> 00:05:11.377 og kramme denne bjergside, 116 00:05:11.377 --> 00:05:14.247 og prøve at komme op på toppen, og glas dernede, 117 00:05:14.247 --> 00:05:15.715 Se, hvad jeg kan se. 118 00:05:15.715 --> 00:05:17.317 Jeg må begynde at finde nogle elgtegn på et tidspunkt, 119 00:05:19.886 --> 00:05:20.853 så begynd at skrælle mine ting, 120 00:05:20.853 --> 00:05:21.921 Jeg vil have min pakke her. 121 00:05:25.124 --> 00:05:26.592 Kom så derind. 122 00:05:26.592 --> 00:05:28.161 Det ser ud, som om det burde være det. 123 00:05:28.161 --> 00:05:30.963 En masse moskusskid som nede i vandet, 124 00:05:32.031 --> 00:05:34.701 i denne bugt, så vi får se. 125 00:05:36.202 --> 00:05:39.505 (langsom dramatisk musik) 126 00:05:39.505 --> 00:05:41.274 Stormfronten er passeret, 127 00:05:41.274 --> 00:05:42.942 og baner vejen for Keefer-brødrene 128 00:05:42.942 --> 00:05:45.278 for at nå frem til sydlige ende af søen. 129 00:05:45.278 --> 00:05:46.713 Brødrene er gået fra hinanden, 130 00:05:46.713 --> 00:05:49.515 en situation, de normalt forsøger at undgå. 131 00:05:49.515 --> 00:05:51.718 Mens Casey udforsker et lovende nyt område 132 00:05:51.718 --> 00:05:53.219 på jagt efter elgtegn, 133 00:05:53.219 --> 00:05:55.521 Chris tager riflen med tilbage til klippefremspringet 134 00:05:55.521 --> 00:05:57.890 for at få et værdifuldt udsigtspunkt. 135 00:05:57.890 --> 00:05:59.092 Han er klædt i orange 136 00:05:59.092 --> 00:06:01.561 at holde sig inden for reglerne i Saskatchewans lovgivning, 137 00:06:01.561 --> 00:06:04.030 og bærer en Winchester 270 short mag 138 00:06:04.030 --> 00:06:05.765 for dens præcision på lang afstand, 139 00:06:05.765 --> 00:06:08.000 og en kraft til at slå stort vildt ned. 140 00:06:08.000 --> 00:06:10.269 Dette værktøj giver Chris en afgørende fordel, 141 00:06:10.269 --> 00:06:12.638 men efterlader Casey med intet andet end pind og snor 142 00:06:12.638 --> 00:06:14.874 for at jage elge og at afværge bjørne 143 00:06:14.874 --> 00:06:17.343 der er på udkig efter et sent efterårsmåltid til dem selv. 144 00:06:17.343 --> 00:06:19.779 (moose call) 145 00:06:25.651 --> 00:06:30.289 - Jeg kan høre den lyd på lang afstand heroppe. 146 00:06:30.289 --> 00:06:33.292 Det er en af de ting, jeg kan lide ved at få elevation 147 00:06:33.292 --> 00:06:35.194 som denne, er når du faktisk kan rejse sig 148 00:06:35.194 --> 00:06:40.199 og kom ud af den busk, og find noget højde, 149 00:06:41.634 --> 00:06:44.070 dine opkald vil bare bære så meget længere. 150 00:06:44.070 --> 00:06:48.508 Du ved, høreevnen hos en elg er helt utrolig. 151 00:06:50.109 --> 00:06:52.245 Når man tænker over det er deres ører, 152 00:06:53.279 --> 00:06:54.747 Jeg mener, deres ører er på størrelse med 153 00:06:54.747 --> 00:06:56.916 af dette elgkald lige her, 154 00:06:56.916 --> 00:07:00.453 så har de disse store padler, de store skovle, 155 00:07:00.453 --> 00:07:01.654 og det er det de er designet til. 156 00:07:01.654 --> 00:07:03.389 De er designet til at fange den lyd 157 00:07:03.389 --> 00:07:05.258 og lede det ned til deres ører. 158 00:07:07.093 --> 00:07:09.028 Så vi vil bare sidde heroppe i aften. 159 00:07:09.028 --> 00:07:11.197 Vi bliver bare ved med at ringe. 160 00:07:11.197 --> 00:07:13.566 Jeg har prøvet at lede efter et tegn dernede, 161 00:07:13.566 --> 00:07:16.536 Jeg leder efter elg-river og den slags, 162 00:07:16.536 --> 00:07:19.839 afslørende tegn at der er elge herinde, 163 00:07:19.839 --> 00:07:22.241 potentielt elg herinde i brunst. 164 00:07:22.241 --> 00:07:25.144 Men jeg har ikke været i stand til at se noget på afstand 165 00:07:25.144 --> 00:07:27.580 og jeg vil bare ikke gå på bandejagt derinde. 166 00:07:27.580 --> 00:07:30.650 Jeg vil hellere læne mig tilbage og og lave nogle opringninger. 167 00:07:30.650 --> 00:07:31.984 Det er et vildt lille sted. 168 00:07:31.984 --> 00:07:33.653 Jeg kan virkelig godt lide det her sted. 169 00:07:34.821 --> 00:07:36.856 Vi vil bruge some time in here 170 00:07:36.856 --> 00:07:39.559 i løbet af de næste par dage, det er der ingen tvivl om. 171 00:07:39.559 --> 00:07:41.260 - I mellemtiden, Chris forbliver fokuseret 172 00:07:41.260 --> 00:07:42.829 på sin glasmission. 173 00:07:42.829 --> 00:07:44.831 Ingen elge er kommet ind i hans synsfelt, 174 00:07:44.831 --> 00:07:48.334 men han holder fast i sin tillid til dette sted. 175 00:07:48.334 --> 00:07:49.836 - Det er ved at blive mørkt, 176 00:07:51.137 --> 00:07:52.138 og det er tid til at komme tilbage. 177 00:07:52.138 --> 00:07:54.006 Jeg skal hente Casey. 178 00:07:54.006 --> 00:07:56.175 Mange ting kan gå galt i mørket. 179 00:07:56.175 --> 00:07:58.878 Dette er en ny sø, og navigation kan være et problem. 180 00:08:00.112 --> 00:08:03.149 Bare en masse risici som man skal undgå, 181 00:08:03.149 --> 00:08:05.918 så jeg har lavet så meget glas, som jeg kan. 182 00:08:05.918 --> 00:08:07.420 Dette er et fantastisk område. 183 00:08:07.420 --> 00:08:10.056 Jeg kan se, at det helt sikkert er det første udsigtspunkt 184 00:08:10.056 --> 00:08:11.557 som jeg har set. 185 00:08:11.557 --> 00:08:13.926 Det er bjørneterritorium, der er bær overalt, 186 00:08:13.926 --> 00:08:15.595 så jeg er tilbage i morgen tidlig. 187 00:08:16.963 --> 00:08:19.599 Jeg henter Casey og tager tilbage. 188 00:08:19.599 --> 00:08:21.400 Det er koldt, temperaturen falder. 189 00:08:22.301 --> 00:08:23.803 Den falder hurtigt. 190 00:08:23.803 --> 00:08:26.973 (langsom dramatisk musik) 191 00:08:29.976 --> 00:08:32.478 Vi har siddet heroppe i et par timer nu. 192 00:08:34.080 --> 00:08:36.082 Temperaturen er lige styrtdykket. 193 00:08:37.783 --> 00:08:42.788 Det må være tæt på 20 grader udenfor lige nu 194 00:08:43.990 --> 00:08:44.924 med disse storme bevæger sig ind og ud, 195 00:08:44.924 --> 00:08:48.327 lidt slud og hagl, sne, 196 00:08:48.327 --> 00:08:51.998 en lille smule af alting tidligere. 197 00:08:51.998 --> 00:08:53.699 Så stabiliserede det sig lidt, 198 00:08:53.699 --> 00:08:55.535 og nu, hvor temperaturen himlen åbnede sig 199 00:08:55.535 --> 00:08:57.837 og temperaturen bare falder. 200 00:08:59.005 --> 00:09:01.107 Jeg har siddet heroppe her og ringet til og fra 201 00:09:01.107 --> 00:09:04.844 hvert 15. minut, 20 minutter, et sted derinde 202 00:09:06.145 --> 00:09:07.413 i et par timer, 203 00:09:08.915 --> 00:09:11.517 og jeg sværger, at jeg lige hørte et grynt herinde 204 00:09:11.517 --> 00:09:12.919 til højre et sted. 205 00:09:14.654 --> 00:09:17.390 Jeg mener, stilheden herude lige nu er bare øredøvende. 206 00:09:17.390 --> 00:09:20.259 Der er ikke et vindpust. 207 00:09:20.259 --> 00:09:25.164 Jeg mener ikke noget, men jeg har hørt elge grynte meget, 208 00:09:27.199 --> 00:09:29.635 og jeg sværger, at jeg hørte et grynt lige derovre. 209 00:09:31.470 --> 00:09:33.039 Jeg har bare ikke set noget. 210 00:09:33.039 --> 00:09:34.507 Vi er ved at være der nu 211 00:09:34.507 --> 00:09:37.109 where it's late enough we'll ♪ be out of shooting light ♪ 212 00:09:37.109 --> 00:09:38.511 her på ingen tid, 213 00:09:38.511 --> 00:09:42.214 så jeg vil ikke begynde at at ringe eller gøre noget, der er for meget, 214 00:09:43.916 --> 00:09:45.851 for hvis det er en tyr derovre, 215 00:09:45.851 --> 00:09:49.221 vil han stadig være i dette område i morgen tidlig. 216 00:09:51.190 --> 00:09:52.658 - Som dagslyset falmer, 217 00:09:52.658 --> 00:09:55.027 Casey opfanger den velkomne lyden af en bådmotor 218 00:09:55.027 --> 00:09:57.296 brummende over den glasklare sø. 219 00:09:57.296 --> 00:09:59.465 Han går tilbage til kysten for at mødes med sin bror 220 00:09:59.465 --> 00:10:02.001 for at begynde en kold båd tur tilbage til basecamp, 221 00:10:02.001 --> 00:10:04.870 hvor de vil tilbringe endnu en nat på tomme maver. 222 00:10:08.207 --> 00:10:11.978 (langsom dramatisk guitarmusik) 223 00:10:16.248 --> 00:10:21.253 Oh my God, there's ♪ a man with a gun ♪ 224 00:10:23.923 --> 00:10:28.928 Waiting outside for me 225 00:10:31.897 --> 00:10:36.902 And he's been wanting to cleanse me of my sins 226 00:10:39.205 --> 00:10:44.210 Lord have mercy on me 227 00:10:47.413 --> 00:10:52.418 ♪ If they only knew the man that I have been 228 00:10:55.488 --> 00:11:00.459 ♪ Done what stand in defense of me 229 00:11:02.228 --> 00:11:06.832 If I were you, I'd leave no man alive 230 00:11:12.972 --> 00:11:16.008 - Det var en kold, kold tur derovre i morges, 231 00:11:17.376 --> 00:11:20.112 men vi er adskilt igen, 232 00:11:20.112 --> 00:11:21.714 tilbage på vores pladser. 233 00:11:23.115 --> 00:11:25.384 Vi tog af sted i mørket i morges, 234 00:11:25.384 --> 00:11:26.952 Vi trak os væk fra base camp. 235 00:11:28.387 --> 00:11:30.856 Navigationen er ved at blive en lille lidt bedre på denne sø. 236 00:11:30.856 --> 00:11:32.925 Vi er begyndt at lære det, 237 00:11:32.925 --> 00:11:35.327 og når du har fundet et sted der er sikkert, bliver vi bare 238 00:11:35.327 --> 00:11:39.231 på det sted, så det har været rart 239 00:11:39.231 --> 00:11:41.367 at være i stand til at rejse, 240 00:11:41.367 --> 00:11:43.169 at forlænge vores dagslys, 241 00:11:43.169 --> 00:11:44.670 eller tage af sted tidligt om morgenen, 242 00:11:44.670 --> 00:11:47.840 så vi rejste os og bailed out of there. 243 00:11:49.008 --> 00:11:50.776 Det er kun lige af dagslys her, 244 00:11:50.776 --> 00:11:53.212 og det er koldt, temperaturen er faldet. 245 00:11:54.580 --> 00:11:57.049 Jeg ved det ikke, det er nok være i 20'erne, 246 00:11:57.049 --> 00:12:00.653 Jeg kunne forestille mig på dette punkt, men ja. 247 00:12:02.722 --> 00:12:06.625 Casey er på elgjagt, Jeg er på bjørnejagt. 248 00:12:06.625 --> 00:12:08.327 Jeg kigger virkelig bare. 249 00:12:08.327 --> 00:12:11.197 Jeg kan se milevidt heroppe, 250 00:12:11.197 --> 00:12:14.366 Jeg prøver bare at se, om jeg kan sætte et træk på noget. 251 00:12:16.335 --> 00:12:19.138 Jeg skal nok holde mig til planen 252 00:12:19.138 --> 00:12:22.942 Jeg har en tendens til at jage om morgenen, fisk om eftermiddagen 253 00:12:22.942 --> 00:12:27.580 jage om aftenen i de i hvert fald de næste par dage, 254 00:12:27.580 --> 00:12:31.417 holder ud, hvor de har tålmodigheden, 255 00:12:31.417 --> 00:12:35.688 og så, som måneden går, 256 00:12:35.688 --> 00:12:37.256 vi vil lære mere om denne sø 257 00:12:37.256 --> 00:12:41.327 og udforske mere mens vi fisker, 258 00:12:41.327 --> 00:12:44.430 og det vil give os flere muligheder for at jage. 259 00:12:44.430 --> 00:12:45.831 Det er virkelig alt, hvad vi kan gøre. 260 00:12:49.101 --> 00:12:54.106 Denne morgen bliver forhåbentlig en god morgen, 261 00:12:54.707 --> 00:12:54.974 men det er koldt. 262 00:12:57.743 --> 00:12:58.577 Det er koldt. 263 00:12:59.979 --> 00:13:02.281 Det ser ikke koldt ud, men Jeg fortæller dig det lige nu, 264 00:13:02.281 --> 00:13:03.582 Temperaturen falder. 265 00:13:03.582 --> 00:13:05.551 Det er min mave der rumler lige der. 266 00:13:08.187 --> 00:13:11.223 Maven rumler, hvilket betyder efter morgenens jagt, 267 00:13:11.223 --> 00:13:13.526 vi bliver nødt til at gå efter en god lille fisk, 268 00:13:14.493 --> 00:13:15.795 For jeg er ved at blive sulten. 269 00:13:18.197 --> 00:13:20.199 - [Announcer] Efter en rask bådtur, 270 00:13:20.199 --> 00:13:21.700 Keefer-brødrene er endnu engang 271 00:13:21.700 --> 00:13:24.904 på deres poster i den sydlige ende af søen. 272 00:13:24.904 --> 00:13:26.505 Chris ser på glas fra et højt sted, 273 00:13:26.505 --> 00:13:29.441 mens Casey fordobler ned på tyrens grynt 274 00:13:29.441 --> 00:13:31.944 Han hørte det ved solnedgang i går aftes. 275 00:13:35.014 --> 00:13:37.449 (elg kalder) 276 00:13:43.689 --> 00:13:46.859 (langsom dramatisk musik) 277 00:14:01.140 --> 00:14:03.409 Casey bruger sine bush-kyndige instinkter 278 00:14:03.409 --> 00:14:06.278 at gøre brug af de naturlige materialer omkring ham. 279 00:14:06.278 --> 00:14:08.948 Han er ved at konstruere en simpel og effektiv firewall 280 00:14:08.948 --> 00:14:11.517 der vil tjene tre vigtige formål. 281 00:14:11.517 --> 00:14:13.285 Væggen vil fungere som en stiv barriere 282 00:14:13.285 --> 00:14:16.388 for at beskytte ilden mod den bitre Saskatchewan-vind. 283 00:14:16.388 --> 00:14:18.357 Det vil også indeholde og reflektere varmen 284 00:14:18.357 --> 00:14:20.459 producerede tilbage mod Casey. 285 00:14:20.459 --> 00:14:22.361 Når stenene stiger i temperatur, 286 00:14:22.361 --> 00:14:23.996 de vil holde på varmen meget længere 287 00:14:23.996 --> 00:14:25.865 end en træstamme holder på en flamme, 288 00:14:25.865 --> 00:14:27.499 og maksimerer Caseys indsats, 289 00:14:27.499 --> 00:14:29.869 og forlænge ildens effektivitet. 290 00:14:29.869 --> 00:14:33.038 (Twangy guitar music) 291 00:14:48.587 --> 00:14:51.891 - Der er gået omkring seks timer siden, jeg kom herind. 292 00:14:51.891 --> 00:14:55.127 Jeg har ringet hele tiden men intet har vist sig endnu, 293 00:14:55.127 --> 00:14:58.964 men mange gange er det elgjagt. 294 00:15:00.366 --> 00:15:02.201 Det er lidt den der skynd op og vent. 295 00:15:02.201 --> 00:15:05.738 Det er utroligt, hvordan man kan ringe fra ét sted, 296 00:15:07.072 --> 00:15:10.509 og to dage senere, nogle gange endda tre dage senere, 297 00:15:10.509 --> 00:15:13.245 vil der være en elg der står lige her, 298 00:15:13.245 --> 00:15:16.982 og de kan finde ud af præcis hvor du ringede fra, 299 00:15:18.384 --> 00:15:21.687 så dette er virkelig den første hele morgenen med at ringe 300 00:15:21.687 --> 00:15:23.022 som vi har lagt ind, 301 00:15:23.022 --> 00:15:25.457 "Just letting the fire kinda dwindle down here. 302 00:15:26.625 --> 00:15:29.061 Så vil jeg nok smutte ud herfra 303 00:15:29.061 --> 00:15:30.696 og vente på, at Chris henter mig. 304 00:15:31.897 --> 00:15:33.132 Måske tage ud at fiske. 305 00:15:33.132 --> 00:15:34.667 Vi finder ud af det når han kommer, 306 00:15:34.667 --> 00:15:37.903 men alt i alt ikke en dårlig morgen. 307 00:15:39.305 --> 00:15:40.606 Det føles bare godt at at få nogle opkald derude, 308 00:15:40.606 --> 00:15:42.708 og lade nogle elge vide, at vi er i nærheden. 309 00:15:44.843 --> 00:15:48.013 (langsom dramatisk musik) 310 00:15:54.286 --> 00:15:55.988 - Kan du se noget? 311 00:15:55.988 --> 00:15:58.157 - Nej, hvad med dig? 312 00:15:58.157 --> 00:15:59.558 Så du noget på toppen? 313 00:15:59.558 --> 00:16:01.894 - Intet, jeg kan se langt. 314 00:16:01.894 --> 00:16:03.062 - [Casey] Så du ikke noget? 315 00:16:05.230 --> 00:16:06.131 Godt så... 316 00:16:08.067 --> 00:16:09.001 - Sulten. 317 00:16:09.001 --> 00:16:11.103 - Sulten, lad os tage ud og fiske. 318 00:16:12.271 --> 00:16:13.739 Lad os se, om vi kan finde nogle fisk. 319 00:16:13.739 --> 00:16:15.908 - Jeg siger, at vi fisker på vores vej tilbage til lejren og, 320 00:16:15.908 --> 00:16:17.142 - Snupper en lille frokost. 321 00:16:17.142 --> 00:16:19.078 - Ja, og få noget frokost på land. 322 00:16:20.012 --> 00:16:20.846 - Ja, lad os komme af sted. 323 00:16:21.780 --> 00:16:24.950 (langsom dramatisk musik) 324 00:16:31.423 --> 00:16:33.926 (upbeat music) 325 00:16:36.929 --> 00:16:40.265 - Det tog ikke lang tid, 326 00:16:40.265 --> 00:16:41.767 and just like that ♪ we pull over here ♪ 327 00:16:41.767 --> 00:16:45.104 og vejret skifter, og vi fanger fisk til frokost. 328 00:16:46.338 --> 00:16:48.073 Jeg må prøve at at hale den ind. 329 00:16:48.073 --> 00:16:49.808 Så er vi i gang. 330 00:16:49.808 --> 00:16:53.312 (hoppende, energisk musik) 331 00:16:55.180 --> 00:16:57.216 - Det var sejt. 332 00:16:57.216 --> 00:17:00.853 Vi kom ind i nogle nordlige her, hvilket er dejligt, 333 00:17:01.787 --> 00:17:03.222 fordi vi fik frokost. 334 00:17:03.222 --> 00:17:04.823 Åh, og Casey fangede en ørred. 335 00:17:06.091 --> 00:17:09.595 (hoppende, energisk musik) 336 00:17:14.466 --> 00:17:16.969 - Man kan altid kende en ørred på det gamle hoveddyk. 337 00:17:16.969 --> 00:17:20.472 (hoppende, energisk musik) 338 00:17:44.263 --> 00:17:45.864 - Okay, så vi er lader den gå, 339 00:17:45.864 --> 00:17:48.634 Lad ørrederne gå for nu, for vi har nordmænd. 340 00:17:48.634 --> 00:17:50.269 Lad os se, om vi kan samle et par mere op. 341 00:17:51.270 --> 00:17:54.773 (hoppende, energisk musik) 342 00:17:57.943 --> 00:17:59.144 - Nå, der har vi det. 343 00:18:00.045 --> 00:18:01.046 Bare sådan der. 344 00:18:02.181 --> 00:18:05.084 Jeg fik en fisk, hvilket er godt. 345 00:18:05.084 --> 00:18:06.552 Det betyder, at vi har frokost. 346 00:18:06.552 --> 00:18:07.386 Se lige det her. 347 00:18:08.921 --> 00:18:09.755 - Hej, ørred, 348 00:18:11.423 --> 00:18:12.424 En lille ørred her. 349 00:18:18.297 --> 00:18:20.466 Hvor mange af disse om dagen kan du fange lige der. 350 00:18:20.466 --> 00:18:22.267 Jeg mener, disse ørreder er utrolige. 351 00:18:22.267 --> 00:18:23.735 Der er rødt og hvidt herinde. 352 00:18:25.604 --> 00:18:28.073 - Efter en langsom, kold start på dagen, 353 00:18:28.073 --> 00:18:30.275 skyerne har klaret op og gjort plads 354 00:18:30.275 --> 00:18:32.678 for at få lidt tiltrængt solskin i Saskatchewan. 355 00:18:33.879 --> 00:18:35.881 Målet for eftermiddagen var at nå aftensmaden, 356 00:18:35.881 --> 00:18:38.550 og søen har leveret endnu en gang. 357 00:18:38.550 --> 00:18:40.052 Humøret stiger, når brødrene 358 00:18:40.052 --> 00:18:41.153 Tilbage til basecamp. 359 00:19:04.276 --> 00:19:08.447 - Tja, hvis søen kan blive ved med at levere, er jeg tilfreds, 360 00:19:09.815 --> 00:19:13.785 men mand, jeg vil gerne have nogle dyr på jorden, du ved. 361 00:19:13.785 --> 00:19:15.154 - Ja, ja, ja, ja. 362 00:19:15.154 --> 00:19:17.089 - Jeg vil helt sikkert fortsætte med at jage, 363 00:19:17.089 --> 00:19:22.027 Det er bare så svært, uudforsket på den måde. 364 00:19:22.027 --> 00:19:23.462 - Det er anderledes end Alaska. 365 00:19:24.730 --> 00:19:26.031 Hvis du tænker på Alaska, 366 00:19:26.031 --> 00:19:27.633 vi har ikke andet valg end at gå ned ad floden. 367 00:19:27.633 --> 00:19:29.401 Vi kan ikke sejle op ad floden i en tømmerflåde, 368 00:19:30.602 --> 00:19:32.838 men her har vi en båd og en motor. 369 00:19:32.838 --> 00:19:34.373 Vi har en fantastisk stor sø, 370 00:19:34.373 --> 00:19:37.743 og en båd og en motor, så vi kan tage hen, hvor vi vil, 371 00:19:37.743 --> 00:19:39.745 Vi kan gå hvor som helst hen og udforske, 372 00:19:39.745 --> 00:19:43.081 selvom udforskning og elgjagt jagt ikke rigtig passer sammen. 373 00:19:43.081 --> 00:19:45.851 - Det er det, der er sagen, du har et elgmærke, 374 00:19:45.851 --> 00:19:48.487 og et sortbjørnemærke, og Jeg har et sortbjørnemærke, 375 00:19:49.521 --> 00:19:53.358 så jeg er nødt til at blive mobil. 376 00:19:53.358 --> 00:19:54.993 Jeg mener, jeg vil give det en gang til. 377 00:19:54.993 --> 00:19:56.228 Jeg mener, jeg går derop. 378 00:19:56.228 --> 00:19:57.996 Det er et smukt område, det er et knudepunkt, 379 00:19:57.996 --> 00:19:59.431 Det er mellem to søer. 380 00:19:59.431 --> 00:20:02.034 Jeg mener, jeg kan se det ske der helt sikkert. 381 00:20:02.868 --> 00:20:04.336 Det ved jeg nu ikke. 382 00:20:04.336 --> 00:20:06.471 Jeg ved ikke rigtig, hvor jeg ellers skal tage hen, du ved. 383 00:20:07.606 --> 00:20:09.074 Jeg har ikke brugt tid på at udforske, 384 00:20:09.074 --> 00:20:12.611 så det er bare et spørgsmål at finde ud af det. 385 00:20:14.213 --> 00:20:16.882 - Du vinder nogle, du taber nogle. 386 00:20:16.882 --> 00:20:19.251 Chris og Casey Fyld på med taknemmelighed, 387 00:20:19.251 --> 00:20:21.353 taknemmelig for at søen tager slæbet 388 00:20:21.353 --> 00:20:22.654 hvor deres indsats at jage elge 389 00:20:22.654 --> 00:20:24.189 er kommet til kort. 390 00:20:24.189 --> 00:20:26.692 En aftensmad ved bålet giver håb for i morgen, 391 00:20:26.692 --> 00:20:28.293 og selvom deres beslutning om at gå fra hinanden 392 00:20:28.293 --> 00:20:30.062 er noget, de prøver at undgå, 393 00:20:30.062 --> 00:20:31.330 de vil holde kursen 394 00:20:31.330 --> 00:20:32.931 for at øge deres chancer for succes, 395 00:20:32.931 --> 00:20:35.567 mens de fortsætter med at lære landets beskaffenhed. 396 00:20:35.567 --> 00:20:37.736 I Saskatchewan øjeblikke af solskin 397 00:20:37.736 --> 00:20:39.271 er ofte kortvarige. 398 00:20:39.271 --> 00:20:42.441 Sneen er en påmindelse om en simpel sandhed. 399 00:20:42.441 --> 00:20:43.842 Hvis brødrene håber at klare sig igennem 400 00:20:43.842 --> 00:20:46.211 de kommende uger, skal de nødt til at få mest muligt 401 00:20:46.211 --> 00:20:48.747 af hvert øjeblik, de får at tilbringe her sammen.