WEBVTT 1 00:00:00.400 --> 00:00:01.768 - Jagers zijn altijd de eerste geweest 2 00:00:01.768 --> 00:00:04.070 om de wildernis in te trekken. 3 00:00:04.070 --> 00:00:07.073 Of ze nu gedreven worden door noodzaak of een dorst naar avontuur, 4 00:00:07.073 --> 00:00:08.541 broers Chris en Casey Keefer 5 00:00:08.541 --> 00:00:10.777 plaatsen zichzelf als jagers en overlevers 6 00:00:10.777 --> 00:00:12.479 in de gevaarlijkste ter wereld 7 00:00:12.479 --> 00:00:14.914 en onvoorspelbare landschappen. 8 00:00:16.816 --> 00:00:20.520 Nu worden ze geconfronteerd met de Nieuw-Zeelandse wildernis. 9 00:00:20.520 --> 00:00:22.422 Gedumpt met alleen de kleren op hun rug, 10 00:00:22.422 --> 00:00:24.424 de broers enige kans om te overleven 11 00:00:24.424 --> 00:00:26.493 is het lokaliseren van voorraadrijke caches 12 00:00:26.493 --> 00:00:29.162 geplaatst door de producenten tijdens hun reis. 13 00:00:29.162 --> 00:00:31.965 Om ze te bemachtigen moeten de moeten de broers de klok verslaan 14 00:00:31.965 --> 00:00:35.235 en de handschoen overleven die de Nieuw-Zeelandse wildernis is 15 00:00:35.235 --> 00:00:37.170 met vrijwel niets. 16 00:00:38.304 --> 00:00:41.941 (akoestische rockmuziek) ♪ Amazing grace 17 00:00:41.941 --> 00:00:45.578 Wat een mooi gezicht 18 00:00:45.578 --> 00:00:49.182 ♪ Zie haar gekleed in het wit 19 00:00:52.018 --> 00:00:55.321 ♪ Ik was ooit verloren 20 00:00:55.321 --> 00:00:58.625 Maar nu ben ik gevonden 21 00:00:58.625 --> 00:01:02.796 ♪ Amazing grace en een zaag van katoen en kant 22 00:01:13.573 --> 00:01:15.175 - [Verteller] Wildwater stroomversnellingen bezitten de kracht 23 00:01:15.175 --> 00:01:18.311 en onvoorspelbaarheid om levensbedreigende verwondingen. 24 00:01:18.311 --> 00:01:20.814 Stroomversnellingen worden gecategoriseerd gebaseerd op snelheid, grootte, 25 00:01:20.814 --> 00:01:22.315 en gevaarniveaus. 26 00:01:22.315 --> 00:01:24.617 Klassen een tot en met drie zijn langzamer in snelheid 27 00:01:24.617 --> 00:01:26.820 maar hun onregelmatige golven en scherpe rotsen 28 00:01:26.820 --> 00:01:29.355 vereisen snel denken om er doorheen te manoeuvreren. 29 00:01:29.355 --> 00:01:31.825 Stroomversnellingen van klasse vier zijn langer en gevaarlijker 30 00:01:31.825 --> 00:01:34.594 met turbulente golven en vernauwde doorgangen. 31 00:01:34.594 --> 00:01:37.230 Zelfs de meest ervaren van wildwater rafters 32 00:01:37.230 --> 00:01:38.898 kan problemen hebben. 33 00:01:38.898 --> 00:01:40.967 Klasse vijf, de meest extreme, 34 00:01:40.967 --> 00:01:44.137 zijn gewelddadig en bijna onmogelijk om te navigeren. 35 00:01:44.137 --> 00:01:47.073 Chris en Casey moeten altijd klaar zijn om te reageren en zich aan te passen 36 00:01:47.073 --> 00:01:48.842 naar de veranderende waterwegen. 37 00:01:48.842 --> 00:01:50.710 Als de broers van het vlot worden gegooid 38 00:01:50.710 --> 00:01:54.948 kunnen ze ernstig lichamelijk letsel of zelfs de dood riskeren. 39 00:01:54.948 --> 00:01:58.284 (twangy akoestische muziek) 40 00:02:09.395 --> 00:02:11.564 (snurkt) 41 00:02:15.969 --> 00:02:18.138 (zucht) 42 00:02:21.241 --> 00:02:22.075 - Koud. 43 00:02:22.075 --> 00:02:22.909 - Bevroren. 44 00:02:23.977 --> 00:02:25.378 - Koud. 45 00:02:25.378 --> 00:02:27.280 - Dat was bruut, man. 46 00:02:28.581 --> 00:02:30.517 - Onbeschermd tegen de ijzige kou, 47 00:02:30.517 --> 00:02:34.687 De eerste nacht van hun broers heeft ze uitgeput en pijnlijk achtergelaten. 48 00:02:36.289 --> 00:02:37.657 - Merk je dit op? 49 00:02:37.657 --> 00:02:38.491 - Ja. Ja. Ja. 50 00:02:39.993 --> 00:02:42.829 We hebben een groot probleem, hè? 51 00:02:42.829 --> 00:02:44.164 - Ja. Ja. Ja. 52 00:02:44.164 --> 00:02:47.300 Het hele vlot lekt lucht. 53 00:02:47.300 --> 00:02:48.568 - Een lek vlot 54 00:02:48.568 --> 00:02:51.437 kan een ramp betekenen voor de broers. 55 00:02:51.437 --> 00:02:53.406 - Dat is koud. 56 00:02:53.406 --> 00:02:54.541 - Was je het grootste deel van de nacht op? 57 00:02:54.541 --> 00:02:55.942 - Ja. Ja. Ja. 58 00:02:55.942 --> 00:02:58.278 Klaarwakker. - Slapen met tussenpozen van 59 00:02:58.278 --> 00:03:00.146 10 minuten, 15 minuten. 60 00:03:00.146 --> 00:03:01.481 En dan 61 00:03:01.481 --> 00:03:03.683 dit hier verliest lucht 62 00:03:03.683 --> 00:03:04.984 en het verliest het in elke kamer, 63 00:03:04.984 --> 00:03:07.787 inclusief de middelste secties en de vier. 64 00:03:07.787 --> 00:03:10.723 Dus waarom zou het lucht verliezen in elke? 65 00:03:10.723 --> 00:03:12.992 Ik bedoel dat is waarom hun kamers. 66 00:03:12.992 --> 00:03:14.260 - Ik weet het niet. 67 00:03:15.795 --> 00:03:17.830 Maar dat is helemaal niet goed. 68 00:03:17.830 --> 00:03:18.998 - Nee. 69 00:03:18.998 --> 00:03:21.167 - Ik bedoel als het lucht verliest 70 00:03:21.167 --> 00:03:23.369 wat gaat het doen als we de rivier afgaan 71 00:03:23.369 --> 00:03:24.837 en druk, weet je weet je wat ik bedoel? 72 00:03:24.837 --> 00:03:26.306 - Ja, ik weet het. 73 00:03:26.306 --> 00:03:28.274 Dat moeten we in de gaten houden want dat kan slecht zijn. 74 00:03:28.274 --> 00:03:29.676 - Als het vlot beschadigd is 75 00:03:29.676 --> 00:03:31.077 de broer zal geen keuze hebben 76 00:03:31.077 --> 00:03:33.746 maar om de bergketen te voet over te steken. 77 00:03:33.746 --> 00:03:35.014 - Prachtige dag. 78 00:03:35.014 --> 00:03:35.949 Dat hebben we voor elkaar. 79 00:03:35.949 --> 00:03:37.584 We moeten gewoon warm worden. 80 00:03:37.584 --> 00:03:38.751 - Yep. 81 00:03:39.719 --> 00:03:41.254 (grommend) 82 00:03:41.254 --> 00:03:43.523 - Nou, even opwarmen. 83 00:03:44.924 --> 00:03:47.694 Gooi die baby vol lucht en begin te bewegen op de rivier, 84 00:03:47.694 --> 00:03:50.063 we zullen nog meer opwarmen. 85 00:03:50.063 --> 00:03:51.998 We moeten naar de volgende cache. 86 00:03:51.998 --> 00:03:54.667 (Casey kreunt) 87 00:03:55.868 --> 00:03:58.438 - Ik kan het meteen voelen. 88 00:03:58.438 --> 00:03:59.806 - Ja, ik weet het. 89 00:03:59.806 --> 00:04:00.640 (gekreun) 90 00:04:00.640 --> 00:04:01.474 Goed. 91 00:04:03.543 --> 00:04:05.678 Laten we lucht in die boot krijgen. 92 00:04:05.678 --> 00:04:07.914 (trillend) 93 00:04:09.782 --> 00:04:13.253 - Het duurt even voordat ik om hier 's ochtends aan de slag te gaan. 94 00:04:13.253 --> 00:04:14.754 Ik weet het niet, ik ben altijd al zo geweest. 95 00:04:14.754 --> 00:04:17.624 Ik ben me een beetje aan het oriënteren, rustig aan, 96 00:04:17.624 --> 00:04:19.792 Neem mijn tijd om op gang te komen. 97 00:04:21.094 --> 00:04:24.797 Chris is altijd op en meteen aan de slag, 98 00:04:24.797 --> 00:04:27.033 De motor draait meteen. 99 00:04:28.167 --> 00:04:30.303 Ik neem graag mijn tijd een beetje. 100 00:04:30.303 --> 00:04:32.105 - Het is een blauwe vogel dag in Nieuw-Zeeland. 101 00:04:32.105 --> 00:04:34.807 Ik wil echt zien wat ze ons te bieden heeft. 102 00:04:34.807 --> 00:04:36.676 Ik weet dat het absoluut mooi 103 00:04:36.676 --> 00:04:38.111 gebaseerd op onze vlucht. 104 00:04:38.111 --> 00:04:39.045 Ik ben er klaar voor. 105 00:04:39.045 --> 00:04:41.281 Ik ben opgewonden, ik ben opgeladen. 106 00:04:41.281 --> 00:04:43.516 - Ik ben moe nu. 107 00:04:43.516 --> 00:04:46.719 Ik was niet eerder moe om 4:00 vanmorgen. 108 00:04:46.719 --> 00:04:48.621 Ik was klaarwakker. 109 00:04:48.621 --> 00:04:52.725 - Ik loop gewoon over deze rand hier gewoon proberen warm te worden. 110 00:04:53.626 --> 00:04:54.460 Oh. 111 00:04:55.928 --> 00:04:58.464 Ik heb het gevoel dat zodra ik het bloed weer laat stromen 112 00:04:58.464 --> 00:05:00.867 Casey en ik kunnen dat vlot vol lucht krijgen 113 00:05:00.867 --> 00:05:02.602 en raak de rivier. 114 00:05:02.602 --> 00:05:04.404 (zware ademhaling) 115 00:05:04.404 --> 00:05:08.508 - Ik denk dat gewoon een combinatie van het vocht in de lucht 116 00:05:08.508 --> 00:05:11.544 Zo dicht bij de oceaan zijn. 117 00:05:11.544 --> 00:05:13.146 We verloren zon bij ongeveer 118 00:05:15.515 --> 00:05:17.317 4:00 gisteren. 119 00:05:17.317 --> 00:05:19.619 Misschien zelfs eerder. 120 00:05:19.619 --> 00:05:22.088 Daarom hebben we besloten de rivier niet op te gaan. 121 00:05:22.088 --> 00:05:25.458 - Ik ben klaar om te zien wat deze rivier heeft. 122 00:05:25.458 --> 00:05:27.160 Een beetje bezorgd over de helmen, 123 00:05:27.160 --> 00:05:29.462 een beetje bezorgd over de lucht in het vlot, 124 00:05:29.462 --> 00:05:32.498 maar moet gewoon energiek blijven. 125 00:05:32.498 --> 00:05:34.200 Dat is het plan op dit moment. 126 00:05:34.200 --> 00:05:35.968 Geef haar alles wat ze heeft. 127 00:05:37.036 --> 00:05:38.271 - Het is interessant om te zien 128 00:05:38.271 --> 00:05:40.907 wat deze temperatuur variaties gaan doen. 129 00:05:40.907 --> 00:05:42.775 Het voelt alsof het waarschijnlijk in de 60 gaat komen, 130 00:05:42.775 --> 00:05:45.211 misschien zelfs 70 vandaag, 131 00:05:45.211 --> 00:05:49.382 maar dan daalt het zo 's nachts, whew. 132 00:05:49.382 --> 00:05:51.451 Kijken wat de rivier brengt. 133 00:05:53.686 --> 00:05:55.488 (luchtpomp sist) 134 00:05:55.488 --> 00:05:56.889 - Verteller] Het vlot weer opblazen 135 00:05:56.889 --> 00:05:59.125 heeft gegeten in de broers beperkte daglicht. 136 00:05:59.125 --> 00:06:02.228 Ze moeten opschieten of het risico lopen door wildwater stroomversnellingen te varen 137 00:06:02.228 --> 00:06:03.529 in het donker. 138 00:06:03.529 --> 00:06:05.631 - We hebben veel rivier voor ons. 139 00:06:05.631 --> 00:06:06.466 Oké. Oké. Oké. 140 00:06:06.466 --> 00:06:07.533 (opspattend water) 141 00:06:07.533 --> 00:06:08.801 - Ze heeft het koud 142 00:06:08.801 --> 00:06:10.436 maar ze is mooi. 143 00:06:10.436 --> 00:06:11.270 Gaat het goed daarachter? 144 00:06:11.270 --> 00:06:13.272 - Ja, nu ben ik enthousiast. 145 00:06:14.340 --> 00:06:16.376 - Oké, laten we links blijven. 146 00:06:16.376 --> 00:06:18.277 Laten we haar een kans geven. 147 00:06:19.245 --> 00:06:20.747 (opspattend water) 148 00:06:20.747 --> 00:06:23.549 - Casey] Laten we eens kijken wat Nieuw-Zeeland te bieden heeft. 149 00:06:23.549 --> 00:06:25.385 Denk je dat we helmen op moeten zetten? 150 00:06:25.385 --> 00:06:27.220 (klok tikt) 151 00:06:27.220 --> 00:06:28.321 (opspattend water) 152 00:06:28.321 --> 00:06:29.756 - Chris en Casey Keefer 153 00:06:29.756 --> 00:06:32.892 gaan de rivier af naar hun tweede cache. 154 00:06:32.892 --> 00:06:34.560 Ze zijn nog maar een uur onderweg, 155 00:06:34.560 --> 00:06:37.163 de broers beginnen al beginnen te zien en te horen 156 00:06:37.163 --> 00:06:39.632 waarschuwingssignalen van de gevaren die in het verschiet liggen. 157 00:06:39.632 --> 00:06:41.501 (ruisend water) 158 00:06:41.501 --> 00:06:44.337 (opspattend water) 159 00:06:46.606 --> 00:06:48.207 - Precies in het midden van de rivier. 160 00:06:48.207 --> 00:06:49.475 - Wat is dat? 161 00:06:49.475 --> 00:06:51.544 Je moet een beetje hard praten met deze stroomversnellingen. 162 00:06:51.544 --> 00:06:53.045 - Precies in het midden van de rivier. 163 00:06:53.045 --> 00:06:54.313 - Ja, dat is een grote steen, man. 164 00:06:54.313 --> 00:06:55.782 Ik zie het al voor me. 165 00:06:55.782 --> 00:06:57.150 - Ik zeg dat we stoppen en het controleren 166 00:06:57.150 --> 00:06:59.318 voordat we de parachute raken. 167 00:06:59.318 --> 00:07:00.420 - Ja, we moeten ernaar kijken 168 00:07:00.420 --> 00:07:02.321 want dat is zeker een vlot-flipper 169 00:07:02.321 --> 00:07:04.157 of zelfs een vlotter. 170 00:07:04.157 --> 00:07:06.659 - Kijk er eens naar. 171 00:07:06.659 --> 00:07:09.095 Ik zie het liever voordat we het echt proberen te doen. 172 00:07:09.095 --> 00:07:10.663 - Voordat we (grinnikt) 173 00:07:10.663 --> 00:07:11.764 - Ja. Ja. Ja. 174 00:07:11.764 --> 00:07:14.000 (opspattend water) 175 00:07:14.000 --> 00:07:15.802 - Grote rotsblokken zijn schering en inslag 176 00:07:15.802 --> 00:07:17.937 in de rivieren van Nieuw-Zeeland als gevolg van de botsing 177 00:07:17.937 --> 00:07:20.440 van de Pacifische en Indo-Australische platen 178 00:07:20.440 --> 00:07:22.241 begraven onder het eiland. 179 00:07:22.241 --> 00:07:24.010 Bekend als de Alpenbreuk, 180 00:07:24.010 --> 00:07:26.612 Het schuren van deze twee platen aardbevingen veroorzaken, 181 00:07:26.612 --> 00:07:29.515 aardverschuivingen en uitbarstende vulkanen. 182 00:07:29.515 --> 00:07:32.318 Scherpe rotsen en puin komen los door frequente aardbevingen 183 00:07:32.318 --> 00:07:33.853 zwerfvuil op de waterweg. 184 00:07:33.853 --> 00:07:36.522 Chris en Casey moeten alert blijven alert blijven en snel reageren 185 00:07:36.522 --> 00:07:39.525 om het vlot te manoeuvreren rond gevaarlijke obstakels 186 00:07:39.525 --> 00:07:40.993 langs de rivierbedding. 187 00:07:40.993 --> 00:07:42.728 Eén verkeerde beweging kan resulteren in 188 00:07:42.728 --> 00:07:45.064 levensbedreigende gevolgen. 189 00:07:45.064 --> 00:07:46.132 - Het probleem is er zijn twee stromen 190 00:07:46.132 --> 00:07:46.966 hier die splitsing. 191 00:07:46.966 --> 00:07:47.800 Zie je ze? 192 00:07:47.800 --> 00:07:49.001 - Ja. Ja. Ja. 193 00:07:49.001 --> 00:07:50.236 - Het is zoals daar. - De hoofdstroom 194 00:07:50.236 --> 00:07:51.838 rechtstreeks in de zijkant van die rots. 195 00:07:51.838 --> 00:07:53.072 - Kijk naar het water 196 00:07:53.072 --> 00:07:54.941 tegen de zijkant van die rots daar. 197 00:07:54.941 --> 00:07:57.109 Gewoon hameren. 198 00:07:57.109 --> 00:07:58.678 Dat is waar je niet wilt zijn 199 00:07:58.678 --> 00:08:00.880 Want dat is waar je lijst. 200 00:08:00.880 --> 00:08:03.683 - Dus misschien is dit waarom we de helmen hebben. 201 00:08:03.683 --> 00:08:06.986 - Casey] Ik zou zeggen dat dit het begin van de helmen zou zijn. 202 00:08:06.986 --> 00:08:08.354 - Chris] Hoe ziet de achterkant eruit? 203 00:08:08.354 --> 00:08:11.524 - Casey] Ziet er redelijk schoon uit. 204 00:08:11.524 --> 00:08:12.358 - Ja. 205 00:08:12.358 --> 00:08:13.826 Nee, het is schoon. 206 00:08:13.826 --> 00:08:16.596 - Nou en dat spul daar ziet er goed uit. 207 00:08:16.596 --> 00:08:18.197 Het ziet eruit alsof het nieuw is van die aardbeving 208 00:08:18.197 --> 00:08:19.232 naar beneden komen. 209 00:08:19.232 --> 00:08:20.433 - Yep. 210 00:08:20.433 --> 00:08:22.168 - Het laatste wat we moeten is ons vlot afpellen. 211 00:08:22.168 --> 00:08:23.836 Als we hoog genoeg hoog genoeg. 212 00:08:23.836 --> 00:08:25.071 Je hebt een rots boven, 213 00:08:25.071 --> 00:08:26.372 Je hebt die tweede steen daar, 214 00:08:26.372 --> 00:08:27.974 en toen kreeg je de derde steen. 215 00:08:27.974 --> 00:08:29.876 Maar als we links na die. 216 00:08:29.876 --> 00:08:30.710 - Snijden. 217 00:08:30.710 --> 00:08:32.111 - Probeer 218 00:08:32.111 --> 00:08:33.546 Recht door de darm. - Schiet het neer en dan gaan we. 219 00:08:33.546 --> 00:08:35.281 Ik bedoel deze kloof komt dichterbij, 220 00:08:35.281 --> 00:08:36.716 dus ik weet het niet. 221 00:08:36.716 --> 00:08:40.887 Ik zou het liever uitlaten, controleer de lijn, laat haar bokken. 222 00:08:40.887 --> 00:08:42.455 - Ja, mij best. 223 00:08:43.656 --> 00:08:44.957 - Nu gaan we wat avontuur. 224 00:08:44.957 --> 00:08:48.027 - En als we daar in gaan gaan, ga dan aan de roeispanen staan. 225 00:08:48.027 --> 00:08:50.429 - Chris] Ik zal mijn best doen. 226 00:08:51.797 --> 00:08:53.199 - Chris en Casey moeten slim zijn 227 00:08:53.199 --> 00:08:55.701 om veilig te manoeuvreren rond het rotsblok te manoeuvreren. 228 00:08:55.701 --> 00:08:56.969 De hindernis markeert de start 229 00:08:56.969 --> 00:08:59.472 van de gevaarlijkste deel van de stroomversnellingen. 230 00:08:59.472 --> 00:09:01.607 Meerdere rotsen leiden de waterstroom 231 00:09:01.607 --> 00:09:03.609 recht in het hart van de kei. 232 00:09:03.609 --> 00:09:06.479 Chris en Casey moeten snelheid, kracht en timing gebruiken 233 00:09:06.479 --> 00:09:08.180 om aan de razende stroom te ontsnappen 234 00:09:08.180 --> 00:09:10.850 en stuur het vlot naar links van de rots. 235 00:09:10.850 --> 00:09:13.185 Een frontale botsing zou hen aan het rotsblok vastpinnen. 236 00:09:13.185 --> 00:09:15.855 De overweldigende kracht van de rivier zou het vlot overspoelen, 237 00:09:15.855 --> 00:09:19.725 dwingen om te zinken de broeders hulpeloos achterlatend 238 00:09:19.725 --> 00:09:21.994 en overgeleverd aan de razende stroomversnellingen. 239 00:09:21.994 --> 00:09:24.664 (ruisend water) 240 00:09:27.266 --> 00:09:30.369 De juiste lijn is cruciaal voor voor de overleving van de broers. 241 00:09:30.369 --> 00:09:31.971 Proberen te corrigeren koers halverwege de rivier 242 00:09:31.971 --> 00:09:33.839 zal bijna onmogelijk zijn. 243 00:09:33.839 --> 00:09:36.342 (ruisend water) 244 00:09:36.342 --> 00:09:37.777 - Duw nu naar links. 245 00:09:37.777 --> 00:09:42.548 (kabbelend water) (dramatische instrumentale muziek) 246 00:09:42.548 --> 00:09:44.350 - De broers zijn voorbij de rots 247 00:09:44.350 --> 00:09:47.353 maar het was slechts een voorbode voor de gevaren die voor ons liggen. 248 00:09:47.353 --> 00:09:48.321 - Hier hier, hier. 249 00:09:48.321 --> 00:09:49.355 Doorgaan, doorgaan. 250 00:09:49.355 --> 00:09:50.189 Goed, goed. 251 00:09:50.189 --> 00:09:53.025 (opspattend water) 252 00:09:54.694 --> 00:09:56.362 Oké, blijf rechts, blijf rechts, blijf rechts. 253 00:09:56.362 --> 00:09:59.298 - Hier komt een lijn. 254 00:09:59.298 --> 00:10:00.533 - Blijf in het in het midden, blijf in het midden. 255 00:10:00.533 --> 00:10:02.468 Verlies het niet, let op de rots, let op de rots. 256 00:10:02.468 --> 00:10:03.736 Goed, goed, goed. 257 00:10:03.736 --> 00:10:04.670 (ruisend water) 258 00:10:04.670 --> 00:10:08.407 (dramatische instrumentale muziek) 259 00:10:10.576 --> 00:10:11.510 - Ik heb het. 260 00:10:11.510 --> 00:10:12.845 - Ga. 261 00:10:12.845 --> 00:10:13.779 - Mooie lijn. 262 00:10:13.779 --> 00:10:16.048 (ruisend water) 263 00:10:16.048 --> 00:10:18.884 (uitroepen) 264 00:10:18.884 --> 00:10:20.720 (grinnikt) 265 00:10:20.720 --> 00:10:22.154 (uitroep) 266 00:10:22.154 --> 00:10:25.191 (trillend) 267 00:10:25.191 --> 00:10:29.495 - Dus, kijk dat daar. 268 00:10:29.495 --> 00:10:31.831 Dat is wat we net doorheen zijn gekomen. 269 00:10:31.831 --> 00:10:35.668 Ik bedoel gewoon de kloof voorbij alle kloven. 270 00:10:35.668 --> 00:10:39.872 Het is zo knoestig en ruig en rotsen en wildwater, 271 00:10:39.872 --> 00:10:42.475 Ik bedoel het had gewoon alles. 272 00:10:42.475 --> 00:10:43.909 Man dat was geweldig. 273 00:10:43.909 --> 00:10:45.378 En dan is het van, pfoo, we hebben het einde versneld 274 00:10:45.378 --> 00:10:48.114 en hier is het lekker rustig. 275 00:10:48.114 --> 00:10:50.383 Terug in de zon maar het wordt frisjes, hè? 276 00:10:50.383 --> 00:10:51.951 Wat ga je doen? 277 00:10:51.951 --> 00:10:54.854 - Ja, het wordt koud. 278 00:10:54.854 --> 00:10:57.957 Ik moest even stoppen en me me hier even omkleden. 279 00:10:57.957 --> 00:11:00.526 Ik heb wat water vooraan genomen. 280 00:11:00.526 --> 00:11:01.794 Dat was een beetje beetje een uitdaging. 281 00:11:01.794 --> 00:11:04.430 Ik zie nu waarom we de helmen en BFD's 282 00:11:04.430 --> 00:11:07.533 en we hebben zeker vastgebonden. 283 00:11:07.533 --> 00:11:08.734 Maar het is nog niet voorbij. 284 00:11:08.734 --> 00:11:11.404 We hebben nog beetje manieren om te gaan 285 00:11:11.404 --> 00:11:13.205 voordat we bij de cache komen 286 00:11:13.205 --> 00:11:15.474 en die zon gaat onder. 287 00:11:16.909 --> 00:11:20.012 Dus hoe graag ik hier ook wil staan hier staan en van alles genieten 288 00:11:20.012 --> 00:11:22.848 Ik wil er ook voor zorgen dat we er vanavond zijn. 289 00:11:22.848 --> 00:11:25.484 Hopelijk kom ik door deze volgende sectie. 290 00:11:25.484 --> 00:11:27.219 Maar ongelooflijk. 291 00:11:27.219 --> 00:11:29.055 Absoluut ongelooflijk. 292 00:11:33.492 --> 00:11:34.660 - Daar is het. 293 00:11:37.329 --> 00:11:38.998 - De tijd ♪ glijdt weg ♪ 294 00:11:38.998 --> 00:11:41.500 als de zon daalt naar de horizon. 295 00:11:41.500 --> 00:11:42.935 De broers hebben minder dan een uur 296 00:11:42.935 --> 00:11:45.071 om de cache te vinden en te valideren 297 00:11:45.071 --> 00:11:47.773 voordat ze de inhoud verliezen aan de tikkende klok. 298 00:11:47.773 --> 00:11:50.743 - Casey] Dit lijkt de meest logische plaats, toch? 299 00:11:50.743 --> 00:11:53.012 (klok tikt) 300 00:11:53.012 --> 00:11:56.082 (opspattend water) 301 00:11:56.082 --> 00:11:59.819 Strand het hier maar ergens en zoek het. 302 00:11:59.819 --> 00:12:01.721 Gast, dit vlot verliest zoveel lucht. 303 00:12:01.721 --> 00:12:02.555 Kijk eens aan. 304 00:12:02.555 --> 00:12:03.756 - Ik weet het. 305 00:12:03.756 --> 00:12:06.425 - Ik bedoel het is gewoon drastisch aan het dalen. 306 00:12:06.425 --> 00:12:08.227 We zijn nu bij het vijf mijl markering, staat dat erop? 307 00:12:08.227 --> 00:12:09.462 - Het is gelukt. 308 00:12:09.462 --> 00:12:11.330 Ik zal het nog eens controleren maar er stond vijf mijl. 309 00:12:11.330 --> 00:12:12.798 - Dit zijn de enige wilgen die we hebben gezien 310 00:12:12.798 --> 00:12:16.902 de hele weg door de vallei dus dit moet het zijn. 311 00:12:16.902 --> 00:12:18.070 - Ja, vijf mijl. 312 00:12:18.070 --> 00:12:19.004 - Dat is het? 313 00:12:19.004 --> 00:12:20.306 - Ja, begin maar met zoeken. 314 00:12:20.306 --> 00:12:23.809 - Ja, als je het ziet laat het me weten. 315 00:12:23.809 --> 00:12:25.578 - Oke. 316 00:12:25.578 --> 00:12:27.780 Het moet hier ergens zijn. 317 00:12:27.780 --> 00:12:28.948 - De cache bevindt zich 318 00:12:28.948 --> 00:12:31.117 ergens in het dichte wilgenbos. 319 00:12:31.117 --> 00:12:34.186 De broers moeten opschieten maar ook voorzichtig zijn. 320 00:12:34.186 --> 00:12:35.721 Haastig een gebied overzien 321 00:12:35.721 --> 00:12:37.957 kan een kritieke fout zijn. 322 00:12:37.957 --> 00:12:42.061 (spannende instrumentale muziek) 323 00:12:45.030 --> 00:12:46.432 - Het is zo leuk om te kamperen in deze wilgen. 324 00:12:46.432 --> 00:12:48.100 - Casey, ik heb het gevonden! 325 00:12:48.100 --> 00:12:48.934 - Wat is dat? 326 00:12:48.934 --> 00:12:49.769 - Ik heb het gevonden. 327 00:12:49.769 --> 00:12:51.036 - Heb je het? 328 00:12:51.036 --> 00:12:52.138 - Ja, ik heb het Het is hier. 329 00:12:52.138 --> 00:12:52.972 - Oke. 330 00:12:52.972 --> 00:12:54.707 - Ja, schatje. 331 00:12:54.707 --> 00:12:58.144 (akoestische country muziek) 332 00:12:59.378 --> 00:13:00.913 - Wat heb je? 333 00:13:00.913 --> 00:13:03.616 - Op dit moment hebben we een boog, we een PSE en een Bloodsport, 334 00:13:03.616 --> 00:13:05.451 dat is een van deze, 335 00:13:06.552 --> 00:13:09.255 en dan hebben we een roedel, 336 00:13:09.255 --> 00:13:10.623 en ik ben nog niet zover ben ik nog niet. 337 00:13:10.623 --> 00:13:11.791 - Eén pijl? 338 00:13:11.791 --> 00:13:12.758 - Eén pijl. 339 00:13:14.226 --> 00:13:16.328 - Nou ik denk dat dat beter is dan geen pijlen. 340 00:13:16.328 --> 00:13:17.830 - We hebben het peloton. 341 00:13:19.765 --> 00:13:20.866 - Wat is dat? 342 00:13:20.866 --> 00:13:21.767 - Hangmatten. 343 00:13:23.068 --> 00:13:24.370 - Okay. Okay. Okay. 344 00:13:24.370 --> 00:13:26.071 - Dus die hebben we. 345 00:13:26.071 --> 00:13:27.673 - Veel bomen, natuurlijk. 346 00:13:27.673 --> 00:13:30.042 Ik hoopte echt dat het in deze wilgen zou zijn. 347 00:13:30.042 --> 00:13:32.278 - Oké, hier is de ontgrendeling voor de boog. 348 00:13:32.278 --> 00:13:34.880 En daar hebben we touw bij. 349 00:13:36.849 --> 00:13:38.250 - Wat zit hier in? 350 00:13:40.219 --> 00:13:42.488 - Ik bedoel dat is het nu. 351 00:13:42.488 --> 00:13:43.522 Er zit niets anders in de verpakking. 352 00:13:43.522 --> 00:13:45.858 - Dit is allemaal vistuig. 353 00:13:45.858 --> 00:13:47.126 - Dat is alles vistuig. 354 00:13:47.126 --> 00:13:48.794 Dat is alles. - Alles. 355 00:13:48.794 --> 00:13:51.630 We hebben reels, we hebben hengels. 356 00:13:51.630 --> 00:13:53.132 - Dat is geweldig. 357 00:13:53.132 --> 00:13:55.067 - Deze wilg cache biedt Chris en Casey 358 00:13:55.067 --> 00:13:58.237 met het gereedschap om noodzakelijke voedselbronnen. 359 00:13:58.237 --> 00:14:00.172 Een samengestelde pijl en boog om de broers te betalen 360 00:14:00.172 --> 00:14:02.374 de mogelijkheid om vrij wild te oogsten 361 00:14:02.374 --> 00:14:05.010 maar ze moeten wijs en nauwkeurig zijn met hun doel. 362 00:14:05.010 --> 00:14:06.879 Eén enkele broadhead betekent dat de broers 363 00:14:06.879 --> 00:14:08.981 moeten ervoor zorgen dat hun schot op het doel is 364 00:14:08.981 --> 00:14:10.883 of riskeren honger te lijden. 365 00:14:10.883 --> 00:14:13.118 De visset bestaat uit een vijf-gewicht vliegenhengel 366 00:14:13.118 --> 00:14:14.453 en een grote Arbor rol, 367 00:14:14.453 --> 00:14:16.956 samen met kunstaas en vliegen. 368 00:14:16.956 --> 00:14:19.758 Nieuw-Zeeland staat bekend om het vissen op forel en zalm, 369 00:14:19.758 --> 00:14:23.162 een bron waarvan de broers hopen ten volle te benutten. 370 00:14:23.162 --> 00:14:24.363 De toevoeging van een dagrugzak 371 00:14:24.363 --> 00:14:26.832 stelt ze in staat om uitrusting lange afstanden 372 00:14:26.832 --> 00:14:28.300 en houdt hun handen vrij 373 00:14:28.300 --> 00:14:30.669 tijdens het doorkruisen van de ruige Nieuw-Zeelandse wildernis. 374 00:14:30.669 --> 00:14:32.671 In de rugzak zaten een paar hangmatten 375 00:14:32.671 --> 00:14:34.607 die de broers van de grond houdt 376 00:14:34.607 --> 00:14:38.143 en beschermd tegen de meedogenloze De meedogenloze insecten van Nieuw-Zeeland. 377 00:14:38.143 --> 00:14:40.145 - Oké, dus laten we even terug. 378 00:14:40.145 --> 00:14:41.847 - Hangmatten waar ik enthousiast over ben. 379 00:14:41.847 --> 00:14:44.083 - Nou, dat wordt beter dan dat vlot. 380 00:14:44.083 --> 00:14:45.718 Dat kan ik je wel vertellen. 381 00:14:45.718 --> 00:14:49.088 - We hebben al dit hout maar maar geen manier om vuur te maken. 382 00:14:49.088 --> 00:14:51.123 - Geen vuur betekent zelfs als ze de 383 00:14:51.123 --> 00:14:53.792 een dier zouden ze geen manier hebben om het te koken. 384 00:14:53.792 --> 00:14:58.230 - Oké, check in zodat we klaar zijn om te gaan. 385 00:14:58.230 --> 00:14:59.465 (rits krabt) 386 00:14:59.465 --> 00:15:00.966 - Als de broers vergeten waren 387 00:15:00.966 --> 00:15:03.602 om de cache te valideren, zou het versnelling zou ongeldig zijn geworden 388 00:15:03.602 --> 00:15:06.939 en die ze niet mogen gebruiken. 389 00:15:06.939 --> 00:15:08.908 - We hebben het gevonden. 390 00:15:08.908 --> 00:15:10.109 - Er staat dat hij aan het verzenden is. 391 00:15:10.109 --> 00:15:11.343 - Oké. 392 00:15:12.544 --> 00:15:13.379 - Het werkt. 393 00:15:13.379 --> 00:15:14.980 We hebben visgerei. 394 00:15:14.980 --> 00:15:15.915 - Ja. Ja. Ja. 395 00:15:15.915 --> 00:15:18.183 Laten we het gewoon uitzoeken, man. 396 00:15:18.183 --> 00:15:19.118 Ga verder vanaf hier. 397 00:15:21.153 --> 00:15:22.988 Hun tweede cache gevonden 398 00:15:22.988 --> 00:15:25.724 Chris en Casey onderzoeken nu de omgeving 399 00:15:25.724 --> 00:15:27.693 voor middelen en informatie. 400 00:15:27.693 --> 00:15:29.228 Terwijl Chris omhoog gaat, 401 00:15:29.228 --> 00:15:32.398 Casey zoekt in de laaglanden naar een mogelijke voedselbron. 402 00:15:32.398 --> 00:15:35.834 - Je kunt je niet vergissen wat het spel hier doet. 403 00:15:35.834 --> 00:15:36.936 Enorm pad 404 00:15:38.103 --> 00:15:39.772 Het zou echt leuk zijn om onder een afdak te komen. 405 00:15:39.772 --> 00:15:41.974 Gast, deze wilgen zijn geweldig. 406 00:15:41.974 --> 00:15:43.676 Zo nuttig. 407 00:15:43.676 --> 00:15:45.577 Warm blijven, droog hout. 408 00:15:47.947 --> 00:15:49.214 Je moet voorzichtig zijn hier doorheen lopen 409 00:15:49.214 --> 00:15:51.050 als mijn waadpak aan is. 410 00:15:52.484 --> 00:15:53.719 Laat me hier weer instappen. 411 00:15:53.719 --> 00:15:57.756 Dit zou wel eens een enorme bramen. 412 00:15:57.756 --> 00:15:59.992 (trillend) 413 00:16:01.660 --> 00:16:04.697 Ja, dit zijn allemaal bramen. 414 00:16:04.697 --> 00:16:07.266 Voor zover ik kan zien allemaal bramen. 415 00:16:07.266 --> 00:16:10.035 (vrolijke percussiemuziek) 416 00:16:10.035 --> 00:16:11.103 Kijk eens aan. 417 00:16:11.971 --> 00:16:13.205 Yep. 418 00:16:13.205 --> 00:16:14.707 Ik bedoel we hebben een boog en dat is goed 419 00:16:14.707 --> 00:16:16.842 omdat we kunnen gaan jagen. 420 00:16:16.842 --> 00:16:19.645 We hebben nog steeds geen legitieme manier om vuur te maken 421 00:16:19.645 --> 00:16:21.513 maar deze zijn enorm. 422 00:16:21.513 --> 00:16:22.848 Ik heb niet gegeten 423 00:16:25.317 --> 00:16:27.453 sinds ik ben geland. 424 00:16:27.453 --> 00:16:28.287 Oh. 425 00:16:30.222 --> 00:16:31.757 Dat is zo goed. 426 00:16:31.757 --> 00:16:33.225 Het is gewoon een opkikkertje. 427 00:16:33.225 --> 00:16:34.593 Het brengt je gewoon in de buurt, geeft je wat smaak, 428 00:16:34.593 --> 00:16:36.228 geeft je een beetje beetje energie. 429 00:16:36.228 --> 00:16:37.429 Veel suiker in bessen 430 00:16:37.429 --> 00:16:40.099 dus het geeft je een soort een soort van pep in je stap. 431 00:16:40.099 --> 00:16:41.934 En er is niets beter dan zien 432 00:16:41.934 --> 00:16:43.902 een eindeloze hoeveelheid bessen. 433 00:16:43.902 --> 00:16:47.239 Dus ik ga deze laden. 434 00:16:47.239 --> 00:16:49.174 Eigenlijk laad ik mijn hoed op 435 00:16:50.376 --> 00:16:53.312 en neem er een heleboel mee terug naar het kamp. 436 00:16:54.947 --> 00:16:56.448 - Als Casey bessen verzamelt, 437 00:16:56.448 --> 00:16:58.517 Chris bereikt eindelijk het plateau bereikt 438 00:16:58.517 --> 00:17:02.021 uitkijkend over de rivier en de vallei erachter. 439 00:17:02.021 --> 00:17:03.622 - Oh dit is lief. 440 00:17:05.791 --> 00:17:08.627 (borstel kraakt) 441 00:17:12.164 --> 00:17:14.099 Met dit soort hoogte direct vanuit het kamp 442 00:17:14.099 --> 00:17:16.101 is echt enorm omdat we hier kunnen komen 443 00:17:16.101 --> 00:17:18.003 en het hele land zien. 444 00:17:18.003 --> 00:17:20.039 En als je ernaar kijkt zijn er drie valleien 445 00:17:20.039 --> 00:17:21.240 die hier samenkomen 446 00:17:21.240 --> 00:17:22.641 en een beek die een beetje omhoog gaat 447 00:17:22.641 --> 00:17:25.544 en het lijkt erop dat het daar doorheen snijdt. 448 00:17:25.544 --> 00:17:28.013 En dat moet wel vol met wild zitten 449 00:17:28.013 --> 00:17:30.249 dus dat is waar ik zeker naar wil kijken. 450 00:17:30.249 --> 00:17:32.651 Nu we een wapen hebben opent het alles. 451 00:17:32.651 --> 00:17:35.287 We hebben geiten, varkens en konijnen. 452 00:17:35.287 --> 00:17:37.689 Ik bedoel het is allemaal eerlijk spel nu 453 00:17:37.689 --> 00:17:39.625 en ik ben er enthousiast over. 454 00:17:39.625 --> 00:17:40.793 (Ik wou dat ik nu tijd had 455 00:17:40.793 --> 00:17:42.528 maar het licht valt gewoon weg. 456 00:17:42.528 --> 00:17:43.595 Er is geen manier dat we in staat zullen zijn 457 00:17:43.595 --> 00:17:45.497 om er op tijd te zijn. 458 00:17:45.497 --> 00:17:48.300 Dus ik moet terug, het kamp opzetten voor het donker wordt. 459 00:17:48.300 --> 00:17:50.636 Een beetje een plan maken voor morgenochtend, vroeg beginnen. 460 00:17:50.636 --> 00:17:53.105 Maar dat moet onderzocht worden. 461 00:17:53.105 --> 00:17:55.207 Ik moet gaan kijken wat hij nog meer heeft gevonden. 462 00:17:55.207 --> 00:17:58.777 (lichte instrumentale muziek) 463 00:18:03.148 --> 00:18:07.119 (geritsel) (lichte akoestische muziek) 464 00:18:07.119 --> 00:18:08.687 Oh, goed idee. 465 00:18:08.687 --> 00:18:09.888 - Huh? 466 00:18:09.888 --> 00:18:12.191 - Ik zei goed idee om naar beneden te waden. 467 00:18:12.191 --> 00:18:13.792 Wat heb je gevonden? 468 00:18:13.792 --> 00:18:15.427 - Bessen. 469 00:18:15.427 --> 00:18:16.495 - Bessen? 470 00:18:16.495 --> 00:18:17.196 - Bessen. - Wat voor bessen? 471 00:18:17.196 --> 00:18:18.030 - Bramen. 472 00:18:18.030 --> 00:18:18.997 Ook grote bramen. 473 00:18:18.997 --> 00:18:19.965 - En ze zijn vers? 474 00:18:19.965 --> 00:18:21.233 - Ja, ze zijn overal. 475 00:18:21.233 --> 00:18:23.435 Letterlijk over deze flat hier. 476 00:18:23.435 --> 00:18:25.637 Ik bleef op deze onderste vlakte en ging gewoon die kant op. 477 00:18:25.637 --> 00:18:26.605 - Echt? 478 00:18:26.605 --> 00:18:27.573 - Ja, ze zijn overal. 479 00:18:27.573 --> 00:18:28.841 - Geef mij er ook maar zo een. 480 00:18:28.841 --> 00:18:30.109 - Ja, ik heb je een handje vol. 481 00:18:30.109 --> 00:18:31.076 - Er zijn gewoon een heleboel daar achter? 482 00:18:31.076 --> 00:18:33.512 - Ik bedoel meer dan een stel. 483 00:18:33.512 --> 00:18:36.915 Ik heb zo'n beetje zoveel als ik op kon. 484 00:18:36.915 --> 00:18:37.883 - Die zijn ook goed. 485 00:18:37.883 --> 00:18:38.617 Ze zijn eigenlijk net rijp. 486 00:18:38.617 --> 00:18:39.852 - Ja. Ja. Ja. 487 00:18:39.852 --> 00:18:42.254 - Boem, dat is een goede bron van voedsel. 488 00:18:42.254 --> 00:18:45.457 Nou, ik ben net omhoog gegaan en kreeg hoogte. 489 00:18:45.457 --> 00:18:48.060 De rivier is duidelijk als een groot hoefijzer. 490 00:18:48.060 --> 00:18:49.328 Het komt terug. 491 00:18:49.328 --> 00:18:51.096 Drie grote bergkammen komen samen als een kreek. 492 00:18:51.096 --> 00:18:52.331 - Okay. Okay. Okay. 493 00:18:52.331 --> 00:18:54.500 - Ik bedoel, als we gaan jagen 494 00:18:54.500 --> 00:18:55.901 dat zou een geweldige plek zijn om heen te gaan. 495 00:18:55.901 --> 00:18:57.169 - Oke. 496 00:18:57.169 --> 00:18:58.103 - Wacht op de ochtend, we verliezen licht. 497 00:18:58.103 --> 00:18:59.872 Ik zou zeggen: we waden gewoon naar beneden. 498 00:18:59.872 --> 00:19:01.340 Laten we ze ophangen, hè? 499 00:19:01.340 --> 00:19:02.875 Ik ben een beetje opgewonden om in een hangmat te slapen. 500 00:19:02.875 --> 00:19:04.209 - Ik weet het, ik heb deze jas aangetrokken. 501 00:19:04.209 --> 00:19:06.812 Ik krijg het een beetje benauwd. 502 00:19:06.812 --> 00:19:08.714 - Het wordt leuk. 503 00:19:13.252 --> 00:19:14.920 (lichte akoestische muziek) 504 00:19:14.920 --> 00:19:16.388 - Na het overleven van een zware dag 505 00:19:16.388 --> 00:19:19.224 van wildwatervaren en het vinden van hun meest recente cache, 506 00:19:19.224 --> 00:19:21.493 de broers zijn in opperbeste stemming. 507 00:19:21.493 --> 00:19:22.995 Met het snel verdwijnende licht 508 00:19:22.995 --> 00:19:25.998 het enige wat ze nu kunnen doen is proberen en wat welverdiende slaap krijgen 509 00:19:25.998 --> 00:19:30.002 voor de uitdagingen van morgen, of honger, hen wakker maakt. 510 00:19:30.002 --> 00:19:33.272 (lichte akoestische muziek) 511 00:19:42.080 --> 00:19:44.316 (trillend) 512 00:19:46.318 --> 00:19:48.820 - Oké, kijk eens naar deze opstelling, huh? 513 00:19:48.820 --> 00:19:50.055 Heh. 514 00:19:50.055 --> 00:19:50.889 Ik vind het leuk. 515 00:19:52.057 --> 00:19:53.492 - Een stuk beter dan slapen in het vlot. 516 00:19:53.492 --> 00:19:57.429 - Veel beter dan slapen in het vlot. 517 00:19:57.429 --> 00:19:58.664 Een lange dag op de rivier. 518 00:19:58.664 --> 00:20:01.099 - Zo gek omdat je wordt gedropt, 519 00:20:01.099 --> 00:20:03.001 ♪ je krijgt de adrenaline ♪ op gang, je komt in beweging, 520 00:20:03.001 --> 00:20:05.170 je gaat grooven en dan ineens plotseling raak je het 521 00:20:05.170 --> 00:20:07.239 zoals bam, ik ben moe. 522 00:20:07.239 --> 00:20:08.840 - Ja. Ja. Ja. 523 00:20:08.840 --> 00:20:10.108 - Dat is waar ik nu ben. 524 00:20:10.108 --> 00:20:11.910 - We hebben een goed gevoel goed over de cache. 525 00:20:11.910 --> 00:20:15.514 We hebben nu een wapen, we hebben een hengel. 526 00:20:15.514 --> 00:20:17.816 Dus, ik bedoel, we hebben tenminste hebben middelen om te jagen 527 00:20:17.816 --> 00:20:19.384 dat is wat ik klaar om nu te doen. 528 00:20:19.384 --> 00:20:20.352 - Ja. 529 00:20:20.352 --> 00:20:22.321 - Goed spul man. 530 00:20:22.321 --> 00:20:24.456 Weer een goede dag in Nieuw-Zeeland. 531 00:20:24.456 --> 00:20:26.525 Ik voel me goed over. 532 00:20:26.525 --> 00:20:27.759 - Casey] Elke dag in Nieuw Zeeland 533 00:20:27.759 --> 00:20:28.694 een goede dag in Nieuw Zeeland. 534 00:20:28.694 --> 00:20:30.596 - Ja, precies. 535 00:20:30.596 --> 00:20:33.465 Nu hebben we alleen nog die pepperoni pizza die je hebt besteld. 536 00:20:33.465 --> 00:20:35.133 - Oh. 537 00:20:35.133 --> 00:20:37.469 Hiermee zeg ik adieu tegen jullie. 538 00:20:37.469 --> 00:20:38.904 - Dat zou nu zo lekker zijn. 539 00:20:38.904 --> 00:20:40.339 Oh mijn god. 540 00:20:40.339 --> 00:20:41.607 Oké, dat was het. 541 00:20:41.607 --> 00:20:42.441 Tshh.