WEBVTT 1 00:00:00.400 --> 00:00:01.768 - [Fortæller] Jægere har altid været de første 2 00:00:01.768 --> 00:00:04.070 at vove sig ud i vildmarken. 3 00:00:04.070 --> 00:00:07.073 Uanset om de er drevet af nødvendighed eller en tørst efter eventyr, 4 00:00:07.073 --> 00:00:08.541 Brødrene Chris og Casey Keefer 5 00:00:08.541 --> 00:00:10.777 sætter sig selv i bås som jægere og overlevende 6 00:00:10.777 --> 00:00:12.479 i nogle af verdens farligste 7 00:00:12.479 --> 00:00:14.914 og uforudsigelige landskaber. 8 00:00:16.816 --> 00:00:20.520 Nu står de over for den straffende New Zealands vildmark. 9 00:00:20.520 --> 00:00:22.422 Efterladt med kun tøjet på ryggen, 10 00:00:22.422 --> 00:00:24.424 brødrenes eneste chance for at overleve 11 00:00:24.424 --> 00:00:26.493 er at lokalisere forsyningsgivende cacher 12 00:00:26.493 --> 00:00:29.162 placeret af producenterne på hele deres rejse. 13 00:00:29.162 --> 00:00:31.965 For at få fat i dem brødrene slå uret 14 00:00:31.965 --> 00:00:35.235 og overleve den handske, som er den newzealandske vildmark 15 00:00:35.235 --> 00:00:37.170 med stort set ingenting. 16 00:00:38.304 --> 00:00:41.941 (akustisk rockmusik) Amazing grace 17 00:00:41.941 --> 00:00:45.578 Hvor er synet dejligt 18 00:00:45.578 --> 00:00:49.182 Se hende klædt i hvidt 19 00:00:52.018 --> 00:00:55.321 Jeg var engang fortabt 20 00:00:55.321 --> 00:00:58.625 Men nu er jeg fundet 21 00:00:58.625 --> 00:01:02.796 Amazing grace and a sav af bomuld og blonder 22 00:01:13.573 --> 00:01:15.175 - Whitewater rapids posses the strength 23 00:01:15.175 --> 00:01:18.311 og uforudsigelighed til at forårsage livstruende skader. 24 00:01:18.311 --> 00:01:20.814 Strømfald er kategoriseret baseret på hastighed, størrelse, 25 00:01:20.814 --> 00:01:22.315 og fareniveauer. 26 00:01:22.315 --> 00:01:24.617 Klasse et til og med tre er langsommere i hastighed 27 00:01:24.617 --> 00:01:26.820 men deres uregelmæssige bølger og skarpe klipper 28 00:01:26.820 --> 00:01:29.355 kræver hurtig tænkning at manøvrere igennem. 29 00:01:29.355 --> 00:01:31.825 Klasse fire strømfald er længere og mere farlige 30 00:01:31.825 --> 00:01:34.594 med turbulente bølger og indsnævrede passager. 31 00:01:34.594 --> 00:01:37.230 Selv de mest erfarne af whitewater raftere 32 00:01:37.230 --> 00:01:38.898 kan have vanskeligheder. 33 00:01:38.898 --> 00:01:40.967 Klasse fem, den mest ekstreme, 34 00:01:40.967 --> 00:01:44.137 er voldsomme og næsten umulige at navigere i. 35 00:01:44.137 --> 00:01:47.073 Chris og Casey skal altid være klar til at reagere og tilpasse sig 36 00:01:47.073 --> 00:01:48.842 til de skiftende vandveje. 37 00:01:48.842 --> 00:01:50.710 Hvis brødrene bliver smidt af tømmerflåden 38 00:01:50.710 --> 00:01:54.948 kan de risikere alvorlig legemsbeskadigelse eller endda død. 39 00:01:54.948 --> 00:01:58.284 (twangy akustisk musik) 40 00:02:09.395 --> 00:02:11.564 (snorker) 41 00:02:15.969 --> 00:02:18.138 (suk) 42 00:02:21.241 --> 00:02:22.075 - Kold. 43 00:02:22.075 --> 00:02:22.909 - Frosset. 44 00:02:23.977 --> 00:02:25.378 - Koldt. 45 00:02:25.378 --> 00:02:27.280 - Det var brutalt, mand. 46 00:02:28.581 --> 00:02:30.517 - Ubeskyttet mod den isnende kulde, 47 00:02:30.517 --> 00:02:34.687 Brødrenes første nat har efterladt dem udmattede og ømme. 48 00:02:36.289 --> 00:02:37.657 - Har du bemærket det? 49 00:02:37.657 --> 00:02:38.491 - Ja. Ja. Ja. 50 00:02:39.993 --> 00:02:42.829 Vi har et stort problem, ikke? 51 00:02:42.829 --> 00:02:44.164 - Ja, ja, ja, ja. 52 00:02:44.164 --> 00:02:47.300 Hele tømmerflåden lækker luft. 53 00:02:47.300 --> 00:02:48.568 - En punkteret tømmerflåde 54 00:02:48.568 --> 00:02:51.437 kan betyde katastrofe for brødrene. 55 00:02:51.437 --> 00:02:53.406 - Det er koldt. 56 00:02:53.406 --> 00:02:54.541 - [Chris] Var du oppe det meste af natten? 57 00:02:54.541 --> 00:02:55.942 - Ja, ja, ja, ja. 58 00:02:55.942 --> 00:02:58.278 Helt vågen. - Sover i perioder af 59 00:02:58.278 --> 00:03:00.146 10 minutter, 15 minutter. 60 00:03:00.146 --> 00:03:01.481 Og så 61 00:03:01.481 --> 00:03:03.683 Det her taber luft 62 00:03:03.683 --> 00:03:04.984 og den mister den i hvert eneste kammer, 63 00:03:04.984 --> 00:03:07.787 inklusive de midterste sektioner og de fire. 64 00:03:07.787 --> 00:03:10.723 Så hvorfor skulle den tabe luft i hver eneste? 65 00:03:10.723 --> 00:03:12.992 Jeg mener, det er derfor deres kamre. 66 00:03:12.992 --> 00:03:14.260 - Det ved jeg nu ikke. 67 00:03:15.795 --> 00:03:17.830 Men det er slet ikke godt. 68 00:03:17.830 --> 00:03:18.998 - Nej. 69 00:03:18.998 --> 00:03:21.167 - Jeg mener, hvis den taber luft ved at sidde stille 70 00:03:21.167 --> 00:03:23.369 what's it gonna do when we're going down the river 71 00:03:23.369 --> 00:03:24.837 og pres, du ved du, hvad jeg mener? 72 00:03:24.837 --> 00:03:26.306 - Ja, jeg ved det godt. 73 00:03:26.306 --> 00:03:28.274 Vi bliver nødt til at se det for det kunne være slemt. 74 00:03:28.274 --> 00:03:29.676 - [Fortæller] Hvis flåden er beskadiget 75 00:03:29.676 --> 00:03:31.077 broderen vil ikke have noget valg 76 00:03:31.077 --> 00:03:33.746 men at krydse bjergkæden til fods. 77 00:03:33.746 --> 00:03:35.014 - En smuk dag. 78 00:03:35.014 --> 00:03:35.949 Det er godt gået for os. 79 00:03:35.949 --> 00:03:37.584 Vi skal bare have varmen. 80 00:03:37.584 --> 00:03:38.751 - Jep. 81 00:03:39.719 --> 00:03:41.254 (grynter) 82 00:03:41.254 --> 00:03:43.523 - Nå, lad os få varmet op. 83 00:03:44.924 --> 00:03:47.694 Få den baby fuld af luft og og begynd at bevæge dig på floden, 84 00:03:47.694 --> 00:03:50.063 Vi varmer endnu mere op. 85 00:03:50.063 --> 00:03:51.998 Vi er nødt til at komme til den næste cache. 86 00:03:51.998 --> 00:03:54.667 (Casey stønner) 87 00:03:55.868 --> 00:03:58.438 - [Casey] Jeg kan mærke det med det samme. 88 00:03:58.438 --> 00:03:59.806 - Ja, jeg ved det godt. 89 00:03:59.806 --> 00:04:00.640 (stønner) 90 00:04:00.640 --> 00:04:01.474 Det er fint. 91 00:04:03.543 --> 00:04:05.678 Lad os få luft i den båd. 92 00:04:05.678 --> 00:04:07.914 (triller) 93 00:04:09.782 --> 00:04:13.253 - Det tager mig et øjeblik at komme i gang her om morgenen. 94 00:04:13.253 --> 00:04:14.754 Jeg ved det ikke, jeg har altid været sådan. 95 00:04:14.754 --> 00:04:17.624 Jeg er ved at finde mig til rette, og komme ind i det, 96 00:04:17.624 --> 00:04:19.792 Jeg tager mig god tid til at komme i gang. 97 00:04:21.094 --> 00:04:24.797 Chris er altid oppe og i gang med det samme, 98 00:04:24.797 --> 00:04:27.033 Motoren kører med det samme. 99 00:04:28.167 --> 00:04:30.303 Jeg kan godt lide at tage min tid en lille smule. 100 00:04:30.303 --> 00:04:32.105 - Det er en blå fugl dag i New Zealand. 101 00:04:32.105 --> 00:04:34.807 Jeg vil virkelig gerne se hvad hun har at tilbyde os. 102 00:04:34.807 --> 00:04:36.676 I know it's gonna be absolutely beautiful 103 00:04:36.676 --> 00:04:38.111 baseret på vores flyvning. 104 00:04:38.111 --> 00:04:39.045 Jeg er klar. 105 00:04:39.045 --> 00:04:41.281 Jeg er spændt, jeg er opladet. 106 00:04:41.281 --> 00:04:43.516 - Jeg er træt lige nu. 107 00:04:43.516 --> 00:04:46.719 Jeg var ikke træt tidligere kl. 4.00 i morges. 108 00:04:46.719 --> 00:04:48.621 Jeg var lysvågen. 109 00:04:48.621 --> 00:04:52.725 - Jeg går bare på denne kant her og prøver bare at få varmen. 110 00:04:53.626 --> 00:04:54.460 Åh, det var godt. 111 00:04:55.928 --> 00:04:58.464 Jeg føler, at så snart jeg får blodet til at flyde igen 112 00:04:58.464 --> 00:05:00.867 Casey og jeg kan få at tømmerflåde fuld af luft 113 00:05:00.867 --> 00:05:02.602 og ramte river. 114 00:05:02.602 --> 00:05:04.404 (tung vejrtrækning) 115 00:05:04.404 --> 00:05:08.508 - Jeg tror, det er en kombination af fugten i luften 116 00:05:08.508 --> 00:05:11.544 at være så tæt på havet. 117 00:05:11.544 --> 00:05:13.146 Vi mistede solen ved 118 00:05:15.515 --> 00:05:17.317 4:00 i går. 119 00:05:17.317 --> 00:05:19.619 Måske endda tidligere. 120 00:05:19.619 --> 00:05:22.088 Det var derfor, vi besluttede ikke at tage til floden. 121 00:05:22.088 --> 00:05:25.458 - Jeg er klar til at se hvad denne flod har at byde på. 122 00:05:25.458 --> 00:05:27.160 Lidt bekymret over hjelmene, 123 00:05:27.160 --> 00:05:29.462 lidt bekymret for luften i tømmerflåden, 124 00:05:29.462 --> 00:05:32.498 men jeg skal bare holde energien oppe. 125 00:05:32.498 --> 00:05:34.200 Det er planen lige nu. 126 00:05:34.200 --> 00:05:35.968 Giv hende alt, hvad hun har. 127 00:05:37.036 --> 00:05:38.271 - Det er interessant at se 128 00:05:38.271 --> 00:05:40.907 hvad disse temperatur variationer vil gøre. 129 00:05:40.907 --> 00:05:42.775 Det føles, som om det nok vil komme op i 60'erne, 130 00:05:42.775 --> 00:05:45.211 Måske endda 70 i dag, 131 00:05:45.211 --> 00:05:49.382 men så falder den ned sådan om natten, whew. 132 00:05:49.382 --> 00:05:51.451 Lad os se, hvad river bringer. 133 00:05:53.686 --> 00:05:55.488 (luftpumpe hvæser) 134 00:05:55.488 --> 00:05:56.889 - Narrator] Genopfyldning af tømmerflåden 135 00:05:56.889 --> 00:05:59.125 har ædt sig ind på brødrenes begrænsede dagslys. 136 00:05:59.125 --> 00:06:02.228 De må skynde sig eller risikere at navigere gennem strømfald 137 00:06:02.228 --> 00:06:03.529 i mørket. 138 00:06:03.529 --> 00:06:05.631 - [Casey] Vi har en masse flod foran os. 139 00:06:05.631 --> 00:06:06.466 Okay. Okay. Okay. 140 00:06:06.466 --> 00:06:07.533 (vandsprøjt) 141 00:06:07.533 --> 00:06:08.801 - Hun er kold 142 00:06:08.801 --> 00:06:10.436 men hun er smuk. 143 00:06:10.436 --> 00:06:11.270 Har du det godt deromme? 144 00:06:11.270 --> 00:06:13.272 - Ja, jeg er spændt nu. 145 00:06:14.340 --> 00:06:16.376 - Okay, lad os holde os til venstre. 146 00:06:16.376 --> 00:06:18.277 Lad os give hende en chance. 147 00:06:19.245 --> 00:06:20.747 (vandsprøjt) 148 00:06:20.747 --> 00:06:23.549 - [Casey] Lad os se, hvad New Zealand har at byde på. 149 00:06:23.549 --> 00:06:25.385 Tror du, vi er nødt til at tage disse hjelme på? 150 00:06:25.385 --> 00:06:27.220 (uret tikker) 151 00:06:27.220 --> 00:06:28.321 (vandsprøjt) 152 00:06:28.321 --> 00:06:29.756 - Chris og Casey Keefer 153 00:06:29.756 --> 00:06:32.892 er på vej ned ad floden mod deres anden cache. 154 00:06:32.892 --> 00:06:34.560 Kun en time inde i deres rejse, 155 00:06:34.560 --> 00:06:37.163 brødrene er allerede begyndt at se og høre 156 00:06:37.163 --> 00:06:39.632 advarselstegn på de farer, der ligger forude. 157 00:06:39.632 --> 00:06:41.501 (water rushing) 158 00:06:41.501 --> 00:06:44.337 (water splashing) 159 00:06:46.606 --> 00:06:48.207 - [Chris] Lige midt i midt i floden. 160 00:06:48.207 --> 00:06:49.475 - Hvad er det? 161 00:06:49.475 --> 00:06:51.544 Man er nødt til at tale lidt højt med disse strømfald. 162 00:06:51.544 --> 00:06:53.045 - [Chris] Lige midt i midten af floden. 163 00:06:53.045 --> 00:06:54.313 - [Casey] Ja, det er en stor sten, mand. 164 00:06:54.313 --> 00:06:55.782 Jeg kan se det lige der. 165 00:06:55.782 --> 00:06:57.150 - [Chris] Jeg synes, vi skal holder ind til siden og tjekker det 166 00:06:57.150 --> 00:06:59.318 før vi rammer slisken. 167 00:06:59.318 --> 00:07:00.420 - Ja, vi er nødt til at se på det 168 00:07:00.420 --> 00:07:02.321 for det er helt sikkert a raft-flipper 169 00:07:02.321 --> 00:07:04.157 eller endda en tømmerflåde-ripper. 170 00:07:04.157 --> 00:07:06.659 - Tag et kig på det. 171 00:07:06.659 --> 00:07:09.095 Jeg vil hellere se det, før vi rent faktisk prøver at gøre det. 172 00:07:09.095 --> 00:07:10.663 - Før vi løber ind i det? (griner) 173 00:07:10.663 --> 00:07:11.764 - Ja, ja, ja, ja. 174 00:07:11.764 --> 00:07:14.000 (water splashing) 175 00:07:14.000 --> 00:07:15.802 - Store kampesten er almindelige 176 00:07:15.802 --> 00:07:17.937 i New Zealands floder på grund af kollisionen 177 00:07:17.937 --> 00:07:20.440 af Stillehavet og Indo-Australske plader 178 00:07:20.440 --> 00:07:22.241 begravet under øen. 179 00:07:22.241 --> 00:07:24.010 Kendt som den alpine forkastning, 180 00:07:24.010 --> 00:07:26.612 slibningen af disse to plader forårsager jordskælv, 181 00:07:26.612 --> 00:07:29.515 jordskred, og vulkaner i udbrud. 182 00:07:29.515 --> 00:07:32.318 Skarpe sten og murbrokker løsnes ved hyppige jordskælv 183 00:07:32.318 --> 00:07:33.853 og smider affald på vandvejen. 184 00:07:33.853 --> 00:07:36.522 Chris og Casey skal være på vagt og reagere hurtigt 185 00:07:36.522 --> 00:07:39.525 for at manøvrere tømmerflåden rundt om farlige forhindringer 186 00:07:39.525 --> 00:07:40.993 der ligger langs flodlejet. 187 00:07:40.993 --> 00:07:42.728 Et forkert træk kan resultere i 188 00:07:42.728 --> 00:07:45.064 livstruende konsekvenser. 189 00:07:45.064 --> 00:07:46.132 - Problemet er at der er to strømme 190 00:07:46.132 --> 00:07:46.966 lige her, der splittede. 191 00:07:46.966 --> 00:07:47.800 Kan du se dem? 192 00:07:47.800 --> 00:07:49.001 - Ja, ja, ja, ja. 193 00:07:49.001 --> 00:07:50.236 - Det er ligesom lige der. - Hovedstrømmen er 194 00:07:50.236 --> 00:07:51.838 går direkte ind i siden af klippen. 195 00:07:51.838 --> 00:07:53.072 - Se på vandet 196 00:07:53.072 --> 00:07:54.941 rammer siden af den sten lige der. 197 00:07:54.941 --> 00:07:57.109 Jeg hamrer den bare. 198 00:07:57.109 --> 00:07:58.678 Det er der, du ikke ønsker at være 199 00:07:58.678 --> 00:08:00.880 For det er der, du står på listen. 200 00:08:00.880 --> 00:08:03.683 - Så måske er det derfor vi fik hjelmene. 201 00:08:03.683 --> 00:08:06.986 - [Casey] Jeg ville sige, at dette ville være være starten på hjelmene. 202 00:08:06.986 --> 00:08:08.354 - [Chris] Hvordan ser ser bagsiden ud? 203 00:08:08.354 --> 00:08:11.524 - Det ser ret rent ud. 204 00:08:11.524 --> 00:08:12.358 - Ja. 205 00:08:12.358 --> 00:08:13.826 Nej, det er rent. 206 00:08:13.826 --> 00:08:16.596 - Nå, og de ting derovre der ser godt ud. 207 00:08:16.596 --> 00:08:18.197 Det ser ud, som om det er nyt fra det jordskælv 208 00:08:18.197 --> 00:08:19.232 der kommer ned derfra. 209 00:08:19.232 --> 00:08:20.433 - Jep. 210 00:08:20.433 --> 00:08:22.168 - Det sidste, vi skal gøre er at skrælle vores tømmerflåde. 211 00:08:22.168 --> 00:08:23.836 Hvis vi sætter os højt nok heroppe. 212 00:08:23.836 --> 00:08:25.071 Du har en sten på toppen, 213 00:08:25.071 --> 00:08:26.372 du har den anden sten lige der, 214 00:08:26.372 --> 00:08:27.974 og så har du den tredje sten. 215 00:08:27.974 --> 00:08:29.876 Men hvis vi kunne få til venstre efter den. 216 00:08:29.876 --> 00:08:30.710 - Klip den. 217 00:08:30.710 --> 00:08:32.111 - Prøv at få 218 00:08:32.111 --> 00:08:33.546 Lige gennem maven. - Skyd den, og lad os komme af sted. 219 00:08:33.546 --> 00:08:35.281 Jeg mener, denne kløft er nærmer sig os på begge sider, 220 00:08:35.281 --> 00:08:36.716 så jeg ved det ikke. 221 00:08:36.716 --> 00:08:40.887 Jeg ville hellere gå den ud, tjekke linen, lade hende bukke. 222 00:08:40.887 --> 00:08:42.455 - Ja, det er fint med mig. 223 00:08:43.656 --> 00:08:44.957 - Nu kommer vi ind i noget eventyr. 224 00:08:44.957 --> 00:08:48.027 - Og hvis vi går ind i det, så kom op på årerne. 225 00:08:48.027 --> 00:08:50.429 - Jeg vil gøre mit bedste. 226 00:08:51.797 --> 00:08:53.199 - Chris og Casey må være kloge 227 00:08:53.199 --> 00:08:55.701 for at kunne manøvrere sikkert rundt om kampestenen. 228 00:08:55.701 --> 00:08:56.969 Forhindringen markerer starten 229 00:08:56.969 --> 00:08:59.472 af den farligste sektion af strømfald. 230 00:08:59.472 --> 00:09:01.607 Flere klipper er dirigerer vandets strøm 231 00:09:01.607 --> 00:09:03.609 lige ind i hjertet af kampestenen. 232 00:09:03.609 --> 00:09:06.479 Chris og Casey skal bruge hurtighed, styrke og timing 233 00:09:06.479 --> 00:09:08.180 for at undslippe den voldsomme strøm 234 00:09:08.180 --> 00:09:10.850 og styr tømmerflåden til til venstre for klippen. 235 00:09:10.850 --> 00:09:13.185 Et frontalt sammenstød ville fastgøre dem til kampestenen. 236 00:09:13.185 --> 00:09:15.855 Den overvældende kraft fra floden ville oversvømme tømmerflåden, 237 00:09:15.855 --> 00:09:19.725 og tvinger den til at synke og efterlader brødrene hjælpeløse 238 00:09:19.725 --> 00:09:21.994 og prisgivet de rasende strømfald. 239 00:09:21.994 --> 00:09:24.664 (vand suser) 240 00:09:27.266 --> 00:09:30.369 At ramme den rigtige linje er afgørende for brødrenes overlevelse. 241 00:09:30.369 --> 00:09:31.971 Forsøger at korrigere kurs midt i floden 242 00:09:31.971 --> 00:09:33.839 vil være næsten umuligt. 243 00:09:33.839 --> 00:09:36.342 (vand suser) 244 00:09:36.342 --> 00:09:37.777 - Skub nu til venstre. 245 00:09:37.777 --> 00:09:42.548 (vand suser) (dramatisk instrumental musik) 246 00:09:42.548 --> 00:09:44.350 - [Fortæller] Brødrene er kommet forbi klippen 247 00:09:44.350 --> 00:09:47.353 men det var kun en forløber for de farer, der ligger forude. 248 00:09:47.353 --> 00:09:48.321 - [Casey] Lige her, lige her. 249 00:09:48.321 --> 00:09:49.355 Fortsæt, fortsæt. 250 00:09:49.355 --> 00:09:50.189 Godt, godt. 251 00:09:50.189 --> 00:09:53.025 (vandsprøjt) 252 00:09:54.694 --> 00:09:56.362 Okay, hold til højre, hold højre, bliv højre. 253 00:09:56.362 --> 00:09:59.298 - Her kommer en linje. 254 00:09:59.298 --> 00:10:00.533 - [Casey] Bliv i centrum, bliv i centrum. 255 00:10:00.533 --> 00:10:02.468 Mist det ikke, se på klippen, se klippen. 256 00:10:02.468 --> 00:10:03.736 Godt, godt, godt. 257 00:10:03.736 --> 00:10:04.670 (vand suser) 258 00:10:04.670 --> 00:10:08.407 (dramatisk instrumentalmusik) 259 00:10:10.576 --> 00:10:11.510 - Jeg har den. 260 00:10:11.510 --> 00:10:12.845 - Gå nu. 261 00:10:12.845 --> 00:10:13.779 - Fin replik. 262 00:10:13.779 --> 00:10:16.048 (vand suser) 263 00:10:16.048 --> 00:10:18.884 (udbryder) 264 00:10:18.884 --> 00:10:20.720 (griner) 265 00:10:20.720 --> 00:10:22.154 (udbryder) 266 00:10:22.154 --> 00:10:25.191 (triller) 267 00:10:25.191 --> 00:10:29.495 - (griner) Så, tjek det lige der. 268 00:10:29.495 --> 00:10:31.831 Det er, hvad vi lige er kommet igennem. 269 00:10:31.831 --> 00:10:35.668 Jeg mener bare kløften over alle kløfter. 270 00:10:35.668 --> 00:10:39.872 Det er så knudret og klipper og klipper og hvidt vand, 271 00:10:39.872 --> 00:10:42.475 Jeg mener, den havde bare det hele. 272 00:10:42.475 --> 00:10:43.909 Mand, det var fantastisk. 273 00:10:43.909 --> 00:10:45.378 Og så er det ligesom, pfoo, vi har fremskyndet slutningen. 274 00:10:45.378 --> 00:10:48.114 og her er det stille og roligt. 275 00:10:48.114 --> 00:10:50.383 Tilbage i solen men det er ved at blive køligt, ikke? 276 00:10:50.383 --> 00:10:51.951 Hvad vil du? 277 00:10:51.951 --> 00:10:54.854 - Ja, det er ved at blive koldt. 278 00:10:54.854 --> 00:10:57.957 Jeg var nødt til at holde ind til siden og skifte herinde et øjeblik. 279 00:10:57.957 --> 00:11:00.526 Jeg tog noget vand foran. 280 00:11:00.526 --> 00:11:01.794 Det var en lille lidt af en udfordring. 281 00:11:01.794 --> 00:11:04.430 Nu kan jeg se, hvorfor vi fik hjelmene og BFD'erne 282 00:11:04.430 --> 00:11:07.533 og vi var helt sikkert spændt fast. 283 00:11:07.533 --> 00:11:08.734 Men det er ikke slut. 284 00:11:08.734 --> 00:11:11.404 Vi har stadig et lille lidt vej at gå 285 00:11:11.404 --> 00:11:13.205 før vi når til cachen 286 00:11:13.205 --> 00:11:15.474 og solen er på vej ned. 287 00:11:16.909 --> 00:11:20.012 Så meget som jeg ønsker at stå her og nyde det hele 288 00:11:20.012 --> 00:11:22.848 Jeg vil også være sikker på at vi når det i aften. 289 00:11:22.848 --> 00:11:25.484 Forhåbentlig kommer jeg igennem det næste afsnit. 290 00:11:25.484 --> 00:11:27.219 Men utroligt. 291 00:11:27.219 --> 00:11:29.055 Det er helt utroligt. 292 00:11:33.492 --> 00:11:34.660 - Så er den der. 293 00:11:37.329 --> 00:11:38.998 - Tiden is slipping away 294 00:11:38.998 --> 00:11:41.500 mens solen går ned mod horisonten. 295 00:11:41.500 --> 00:11:42.935 Brødrene har mindre end en time 296 00:11:42.935 --> 00:11:45.071 for at finde og validere cachen 297 00:11:45.071 --> 00:11:47.773 før de mister dens indhold til det tikkende ur. 298 00:11:47.773 --> 00:11:50.743 - [Casey] Det ser ud til at være det mest logiske sted, ikke? 299 00:11:50.743 --> 00:11:53.012 (uret tikker) 300 00:11:53.012 --> 00:11:56.082 (water splashing) 301 00:11:56.082 --> 00:11:59.819 Bare læg den her et sted og lede efter den. 302 00:11:59.819 --> 00:12:01.721 Mand, den tømmerflåde taber så meget luft. 303 00:12:01.721 --> 00:12:02.555 Se lige der. 304 00:12:02.555 --> 00:12:03.756 - Det ved jeg godt. 305 00:12:03.756 --> 00:12:06.425 - Jeg mener, det er bare falder drastisk. 306 00:12:06.425 --> 00:12:08.227 Vi er lige ved fem mile markør, er det, hvad der står? 307 00:12:08.227 --> 00:12:09.462 - Det gjorde den. 308 00:12:09.462 --> 00:12:11.330 Jeg tjekker det igen. men der stod otte kilometer. 309 00:12:11.330 --> 00:12:12.798 - Dette er de eneste piletræer, vi har set 310 00:12:12.798 --> 00:12:16.902 hele vejen ned gennem dalen så det må være her. 311 00:12:16.902 --> 00:12:18.070 - Jep, fem mile. 312 00:12:18.070 --> 00:12:19.004 - Er det alt? 313 00:12:19.004 --> 00:12:20.306 - Ja, bare begynd at lede. 314 00:12:20.306 --> 00:12:23.809 - Ja, hvis du ser så lad mig det vide. 315 00:12:23.809 --> 00:12:25.578 - Det var så lidt. 316 00:12:25.578 --> 00:12:27.780 Den må være her et sted. 317 00:12:27.780 --> 00:12:28.948 - Cachen cache er placeret 318 00:12:28.948 --> 00:12:31.117 et sted i den tætte lund af pil. 319 00:12:31.117 --> 00:12:34.186 Brødrene må skynde sig men også udvise forsigtighed. 320 00:12:34.186 --> 00:12:35.721 Hastigt overblik over et område 321 00:12:35.721 --> 00:12:37.957 kan vise sig at være en kritisk fejltagelse. 322 00:12:37.957 --> 00:12:42.061 (spændingsfyldt instrumentalmusik) 323 00:12:45.030 --> 00:12:46.432 - Det er så dejligt at slå lejr oppe i disse piletræer. 324 00:12:46.432 --> 00:12:48.100 - Casey, jeg har fundet den! 325 00:12:48.100 --> 00:12:48.934 - Hvad er det for noget? 326 00:12:48.934 --> 00:12:49.769 - Jeg har fundet den. 327 00:12:49.769 --> 00:12:51.036 - Fik du den? 328 00:12:51.036 --> 00:12:52.138 - [Chris] Ja, jeg har den, den er herovre. 329 00:12:52.138 --> 00:12:52.972 - Det er fint. 330 00:12:52.972 --> 00:12:54.707 - Ja, skat. 331 00:12:54.707 --> 00:12:58.144 (akustisk countrymusik) 332 00:12:59.378 --> 00:13:00.913 - Hvad har du? 333 00:13:00.913 --> 00:13:03.616 - Lige nu har vi en bue, vi en PSE og en Bloodsport, 334 00:13:03.616 --> 00:13:05.451 som er en af dem, 335 00:13:06.552 --> 00:13:09.255 og så har vi en flok, 336 00:13:09.255 --> 00:13:10.623 og jeg er ikke nået så langt endnu. 337 00:13:10.623 --> 00:13:11.791 - En pil? 338 00:13:11.791 --> 00:13:12.758 - En pil. 339 00:13:14.226 --> 00:13:16.328 - Det er vel bedre end ingen pile. (griner) 340 00:13:16.328 --> 00:13:17.830 - Vi har pakken. 341 00:13:19.765 --> 00:13:20.866 - Hvad er det for noget? 342 00:13:20.866 --> 00:13:21.767 - Hængekøjer. 343 00:13:23.068 --> 00:13:24.370 - Okay. Okay. Okay. 344 00:13:24.370 --> 00:13:26.071 - Så har vi dem. 345 00:13:26.071 --> 00:13:27.673 - Masser af træer, naturligvis. 346 00:13:27.673 --> 00:13:30.042 Jeg håbede virkelig, at det ville være i disse piletræer. 347 00:13:30.042 --> 00:13:32.278 - Okay, her er udløseren til buen. 348 00:13:32.278 --> 00:13:34.880 Og vi fik noget reb med det. 349 00:13:36.849 --> 00:13:38.250 - Hvad er der herinde? 350 00:13:40.219 --> 00:13:42.488 - [Chris] Jeg mener det er alt lige nu. 351 00:13:42.488 --> 00:13:43.522 Der er ikke andet andet i pakken. 352 00:13:43.522 --> 00:13:45.858 - Det er alt sammen fiskeudstyr. 353 00:13:45.858 --> 00:13:47.126 - [Chris] Det er alt fiskegrejet. 354 00:13:47.126 --> 00:13:48.794 Det er det hele. - Det hele. 355 00:13:48.794 --> 00:13:51.630 Vi har hjul, vi har stænger. 356 00:13:51.630 --> 00:13:53.132 - Jamen, det er jo fantastisk. 357 00:13:53.132 --> 00:13:55.067 - Denne pil cache giver Chris og Casey 358 00:13:55.067 --> 00:13:58.237 med redskaberne til at få nødvendige fødevareressourcer. 359 00:13:58.237 --> 00:14:00.172 En sammensat bue og pil at give brødrene råd til 360 00:14:00.172 --> 00:14:02.374 muligheden for at høste vildt 361 00:14:02.374 --> 00:14:05.010 men de må være kloge og nøjagtige med deres mål. 362 00:14:05.010 --> 00:14:06.879 Et ensomt bredhoved betyder, at brødrene 363 00:14:06.879 --> 00:14:08.981 skal sikre, at deres skud er på pletten 364 00:14:08.981 --> 00:14:10.883 eller risikere at blive sulten. 365 00:14:10.883 --> 00:14:13.118 Fiskesættet indeholder en femvægts fluestang 366 00:14:13.118 --> 00:14:14.453 og en stor Arbor-rulle, 367 00:14:14.453 --> 00:14:16.956 sammen med flere lokkemad og fluer. 368 00:14:16.956 --> 00:14:19.758 New Zealand er velkendt for sit ørred- og laksefiskeri, 369 00:14:19.758 --> 00:14:23.162 en ressource, som brødrene håber at drage fuld fordel af. 370 00:14:23.162 --> 00:14:24.363 Tilføjelsen af en dagsrygsæk 371 00:14:24.363 --> 00:14:26.832 giver dem mulighed for at transportere udstyr over lange afstande 372 00:14:26.832 --> 00:14:28.300 og holder hænderne fri 373 00:14:28.300 --> 00:14:30.669 mens de krydsede den barske New Zealands vildmark. 374 00:14:30.669 --> 00:14:32.671 Inde i rygsækken var et par hængekøjer 375 00:14:32.671 --> 00:14:34.607 som vil holde brødrene op fra jorden 376 00:14:34.607 --> 00:14:38.143 og beskyttet mod New New Zealands ubarmhjertige insekter. 377 00:14:38.143 --> 00:14:40.145 - Okay, så lad os gå tilbage et øjeblik. 378 00:14:40.145 --> 00:14:41.847 - Hængekøjer, jeg er begejstret for. 379 00:14:41.847 --> 00:14:44.083 - Det bliver bedre end den tømmerflåde. 380 00:14:44.083 --> 00:14:45.718 Så meget kan jeg fortælle dig. 381 00:14:45.718 --> 00:14:49.088 - Vi har alt det træ, men ingen måde at starte et bål på. 382 00:14:49.088 --> 00:14:51.123 - [Fortæller] Ingen ild betyder selv hvis de skulle nedlægge 383 00:14:51.123 --> 00:14:53.792 et dyr, ville de ikke have ingen mulighed for at tilberede det. 384 00:14:53.792 --> 00:14:58.230 - Okay, tjek ind, så vi er klar til at gå i gang her. 385 00:14:58.230 --> 00:14:59.465 (lynlåsen kradser) 386 00:14:59.465 --> 00:15:00.966 - [Fortæller] Hvis brødre havde glemt 387 00:15:00.966 --> 00:15:03.602 for at validere cachen, ville gear ville være blevet ugyldigt 388 00:15:03.602 --> 00:15:06.939 og ikke kan bruges af dem. 389 00:15:06.939 --> 00:15:08.908 - Vi har fundet den. 390 00:15:08.908 --> 00:15:10.109 - Den siger, at den sender. 391 00:15:10.109 --> 00:15:11.343 - Okay. 392 00:15:12.544 --> 00:15:13.379 - Det virker. 393 00:15:13.379 --> 00:15:14.980 Vi har fiskeudstyr. 394 00:15:14.980 --> 00:15:15.915 - Ja, ja, ja, ja. 395 00:15:15.915 --> 00:15:18.183 Lad os nu bare finde ud af det, mand. 396 00:15:18.183 --> 00:15:19.118 Gå videre herfra. 397 00:15:21.153 --> 00:15:22.988 Efter at have fundet deres anden cache 398 00:15:22.988 --> 00:15:25.724 Chris og Casey undersøger nu det omkringliggende område 399 00:15:25.724 --> 00:15:27.693 for ressourcer og information. 400 00:15:27.693 --> 00:15:29.228 Mens Chris bliver hævet, 401 00:15:29.228 --> 00:15:32.398 Casey gennemsøger lavlandet efter en mulig fødekilde. 402 00:15:32.398 --> 00:15:35.834 - Det er ikke til at tage fejl af hvad spillet gør herinde. 403 00:15:35.834 --> 00:15:36.936 Massiv sti 404 00:15:38.103 --> 00:15:39.772 Det ville være virkelig rart at komme under en baldakin. 405 00:15:39.772 --> 00:15:41.974 De her piletræer er fantastiske. 406 00:15:41.974 --> 00:15:43.676 Så hjælpsomt. 407 00:15:43.676 --> 00:15:45.577 Hold dig varm, tørt træ. 408 00:15:47.947 --> 00:15:49.214 Man skal være forsigtig at gå igennem her 409 00:15:49.214 --> 00:15:51.050 når jeg har mine waders på. 410 00:15:52.484 --> 00:15:53.719 Lad mig komme ind igen. 411 00:15:53.719 --> 00:15:57.756 Dette kan være en massiv plet med brombær. 412 00:15:57.756 --> 00:15:59.992 (triller) 413 00:16:01.660 --> 00:16:04.697 Ja, det er alle brombær. 414 00:16:04.697 --> 00:16:07.266 Så vidt jeg kan se, er disse er alle brombær. 415 00:16:07.266 --> 00:16:10.035 (upbeat percussion music) 416 00:16:10.035 --> 00:16:11.103 Se lige der. 417 00:16:11.971 --> 00:16:13.205 Jep. 418 00:16:13.205 --> 00:16:14.707 Jeg mener, vi har en bue nu, hvilket er godt 419 00:16:14.707 --> 00:16:16.842 fordi vi kan begynde at jage. 420 00:16:16.842 --> 00:16:19.645 Vi har stadig ikke en rigtig lovlig måde at starte et bål på 421 00:16:19.645 --> 00:16:21.513 men de er enorme. 422 00:16:21.513 --> 00:16:22.848 Jeg har ikke spist 423 00:16:25.317 --> 00:16:27.453 siden jeg landede. 424 00:16:27.453 --> 00:16:28.287 Åh, det var godt. 425 00:16:30.222 --> 00:16:31.757 Det er så godt. 426 00:16:31.757 --> 00:16:33.225 Det er bare en opkvikker. 427 00:16:33.225 --> 00:16:34.593 Det bringer dig bare rundt, giver dig lidt smag, 428 00:16:34.593 --> 00:16:36.228 giver dig en lille smule energi. 429 00:16:36.228 --> 00:16:37.429 Masser af sukker i bær 430 00:16:37.429 --> 00:16:40.099 så det giver lidt dig et pift i dit skridt. 431 00:16:40.099 --> 00:16:41.934 Og der er ikke noget bedre end at se 432 00:16:41.934 --> 00:16:43.902 en uendelig mængde bær. 433 00:16:43.902 --> 00:16:47.239 Så jeg skal nok få disse indlæst. 434 00:16:47.239 --> 00:16:49.174 Jeg har faktisk fyldt min hat 435 00:16:50.376 --> 00:16:53.312 og tage en masse af dem med tilbage til lejren. 436 00:16:54.947 --> 00:16:56.448 - Mens Casey samler bær, 437 00:16:56.448 --> 00:16:58.517 Chris når endelig når plateauet 438 00:16:58.517 --> 00:17:02.021 med udsigt over floden og dalen bagved. 439 00:17:02.021 --> 00:17:03.622 - Åh, det er sødt. 440 00:17:05.791 --> 00:17:08.627 (børste knaser) 441 00:17:12.164 --> 00:17:14.099 At have denne form for højde lige uden for lejren 442 00:17:14.099 --> 00:17:16.101 er virkelig stort, fordi vi er i stand til at komme herop 443 00:17:16.101 --> 00:17:18.003 og se hele landet. 444 00:17:18.003 --> 00:17:20.039 Og når man ser på det er der tre dale 445 00:17:20.039 --> 00:17:21.240 der kommer sammen lige her 446 00:17:21.240 --> 00:17:22.641 og en bæk, der går lidt op 447 00:17:22.641 --> 00:17:25.544 og det ser ud som om den skærer op igennem der. 448 00:17:25.544 --> 00:17:28.013 Og det må være fuld af vildt derinde 449 00:17:28.013 --> 00:17:30.249 så det er det, jeg helt sikkert vil se på. 450 00:17:30.249 --> 00:17:32.651 Nu, hvor vi har et våben åbner det op for alt. 451 00:17:32.651 --> 00:17:35.287 Vi har geder, grise og kaniner. 452 00:17:35.287 --> 00:17:37.689 Jeg mener, det hele er fair game lige nu 453 00:17:37.689 --> 00:17:39.625 og jeg er begejstret for det. 454 00:17:39.625 --> 00:17:40.793 (sukker) Jeg ville ønske jeg havde tid lige nu 455 00:17:40.793 --> 00:17:42.528 men lyset falder bare. 456 00:17:42.528 --> 00:17:43.595 Der er ingen måde vi vil være i stand til 457 00:17:43.595 --> 00:17:45.497 at komme derover i tide. 458 00:17:45.497 --> 00:17:48.300 Så jeg må tilbage, og slå lejr, inden det bliver mørkt. 459 00:17:48.300 --> 00:17:50.636 Jeg har lagt en plan for i morgen tidlig, starte tidligt. 460 00:17:50.636 --> 00:17:53.105 Men det er nødt til at blive udforskes derovre. 461 00:17:53.105 --> 00:17:55.207 Jeg må se, hvad han ellers har fundet. 462 00:17:55.207 --> 00:17:58.777 (let instrumental musik) 463 00:18:03.148 --> 00:18:07.119 (raslen) (let akustisk musik) 464 00:18:07.119 --> 00:18:08.687 Åh, god idé. 465 00:18:08.687 --> 00:18:09.888 - Hvad er det? 466 00:18:09.888 --> 00:18:12.191 - Jeg sagde god idé at vade ned. 467 00:18:12.191 --> 00:18:13.792 Hvad har du fundet? 468 00:18:13.792 --> 00:18:15.427 - Bær. 469 00:18:15.427 --> 00:18:16.495 - Bær? 470 00:18:16.495 --> 00:18:17.196 - Bær. - Hvilken slags bær? 471 00:18:17.196 --> 00:18:18.030 - Brombær. 472 00:18:18.030 --> 00:18:18.997 Også store brombær. 473 00:18:18.997 --> 00:18:19.965 - [Chris] Og de er friske? 474 00:18:19.965 --> 00:18:21.233 - Ja, de er overalt. 475 00:18:21.233 --> 00:18:23.435 Bogstaveligt talt over hele denne lejlighed lige her. 476 00:18:23.435 --> 00:18:25.637 Jeg blev på denne nederste flade og gik bare den vej. 477 00:18:25.637 --> 00:18:26.605 - [Chris] Virkelig? 478 00:18:26.605 --> 00:18:27.573 - Ja, de er overalt. 479 00:18:27.573 --> 00:18:28.841 - Giv mig en af dem. 480 00:18:28.841 --> 00:18:30.109 - Ja, jeg tog dig en håndfuld. 481 00:18:30.109 --> 00:18:31.076 - Der er bare en masse af dem deromme? 482 00:18:31.076 --> 00:18:33.512 - Jeg mener mere end en masse. 483 00:18:33.512 --> 00:18:36.915 Jeg spiste stort set så mange, som jeg kunne spise. 484 00:18:36.915 --> 00:18:37.883 - De er også gode. 485 00:18:37.883 --> 00:18:38.617 De er faktisk ret modne. 486 00:18:38.617 --> 00:18:39.852 - Ja. Ja. Ja. 487 00:18:39.852 --> 00:18:42.254 - Bum, det er en god kilde til mad. 488 00:18:42.254 --> 00:18:45.457 Jeg er lige gået op og fik højde. 489 00:18:45.457 --> 00:18:48.060 Floden, selvfølgelig, den som en stor hestesko. 490 00:18:48.060 --> 00:18:49.328 Den kommer tilbage. 491 00:18:49.328 --> 00:18:51.096 Tre store højderygge mødes sammen til en bæk. 492 00:18:51.096 --> 00:18:52.331 - Okay. Okay. Okay. 493 00:18:52.331 --> 00:18:54.500 - Jeg mener, hvis vi skal på jagt 494 00:18:54.500 --> 00:18:55.901 Det ville være et godt sted at tage hen. 495 00:18:55.901 --> 00:18:57.169 - Det er fint. 496 00:18:57.169 --> 00:18:58.103 - Vent til det bliver morgen, vi mister lys. 497 00:18:58.103 --> 00:18:59.872 Jeg synes bare, vi skal vade ned. 498 00:18:59.872 --> 00:19:01.340 Lad os sætte dem op, ikke? 499 00:19:01.340 --> 00:19:02.875 Jeg er lidt spændt på at sove i en hængekøje. 500 00:19:02.875 --> 00:19:04.209 - [Casey] Jeg ved det, jeg tog den her jakke på. 501 00:19:04.209 --> 00:19:06.812 Jeg er ved at blive en smule nervøs. 502 00:19:06.812 --> 00:19:08.714 - Det bliver sjovt. 503 00:19:13.252 --> 00:19:14.920 (let akustisk musik) 504 00:19:14.920 --> 00:19:16.388 - Efter at have at have overlevet en hård dag 505 00:19:16.388 --> 00:19:19.224 af whitewater rafting og finde deres seneste cache, 506 00:19:19.224 --> 00:19:21.493 brødrene er i højt humør. 507 00:19:21.493 --> 00:19:22.995 Med lyset hurtigt falmende 508 00:19:22.995 --> 00:19:25.998 alt hvad de kan gøre nu er at prøve og få noget velfortjent søvn 509 00:19:25.998 --> 00:19:30.002 før morgendagens udfordringer, eller sult, vækker dem. 510 00:19:30.002 --> 00:19:33.272 (let akustisk musik) 511 00:19:42.080 --> 00:19:44.316 (triller) 512 00:19:46.318 --> 00:19:48.820 - Okay, se lige det her setup, hva'? 513 00:19:48.820 --> 00:19:50.055 Heh. 514 00:19:50.055 --> 00:19:50.889 Jeg kan godt lide det. 515 00:19:52.057 --> 00:19:53.492 - Meget bedre end at sove i tømmerflåden. 516 00:19:53.492 --> 00:19:57.429 - Meget bedre end at sove i tømmerflåden. 517 00:19:57.429 --> 00:19:58.664 En lang dag på floden. 518 00:19:58.664 --> 00:20:01.099 - Så skørt, fordi man bliver tabt, 519 00:20:01.099 --> 00:20:03.001 "you get the adrenaline going, you get moving, 520 00:20:03.001 --> 00:20:05.170 du begynder at groove, og så pludselig rammer det dig bare 521 00:20:05.170 --> 00:20:07.239 Og bum, så er jeg træt. 522 00:20:07.239 --> 00:20:08.840 - Ja, ja, ja, ja. 523 00:20:08.840 --> 00:20:10.108 - Det er der, jeg er. 524 00:20:10.108 --> 00:20:11.910 - Vi har det ret godt tilpas med cachen. 525 00:20:11.910 --> 00:20:15.514 Vi har et våben nu, vi har en fiskestang. 526 00:20:15.514 --> 00:20:17.816 Så, jeg mener, i det mindste har vi har midler til at jage 527 00:20:17.816 --> 00:20:19.384 hvilket er, hvad jeg er klar til at gøre lige nu. 528 00:20:19.384 --> 00:20:20.352 - Jep. 529 00:20:20.352 --> 00:20:22.321 - Gode sager, mand. 530 00:20:22.321 --> 00:20:24.456 Endnu en god dag i New Zealand. 531 00:20:24.456 --> 00:20:26.525 Jeg har det ret godt om det. 532 00:20:26.525 --> 00:20:27.759 - [Casey] Any day i New Zealands 533 00:20:27.759 --> 00:20:28.694 en god dag i New Zealand. (griner) 534 00:20:28.694 --> 00:20:30.596 - Ja, præcis. 535 00:20:30.596 --> 00:20:33.465 Nu mangler vi bare den pepperoni pizza som du bestilte. 536 00:20:33.465 --> 00:20:35.133 - Åh, det var godt. 537 00:20:35.133 --> 00:20:37.469 Med det byder jeg dig farvel. 538 00:20:37.469 --> 00:20:38.904 - Det ville være så godt lige nu. 539 00:20:38.904 --> 00:20:40.339 Åh, du godeste. 540 00:20:40.339 --> 00:20:41.607 Okay, det var det. 541 00:20:41.607 --> 00:20:42.441 Tshh.