WEBVTT 1 00:00:01.534 --> 00:00:02.802 Jagers zijn altijd de eersten geweest 2 00:00:02.836 --> 00:00:04.471 om de wildernis in te trekken. 3 00:00:04.504 --> 00:00:07.407 Of ze nu gedreven worden door noodzaak of een dorst naar avontuur, 4 00:00:07.440 --> 00:00:11.344 het zijn jagers die durven gaan waar de meeste anderen niet gaan. 5 00:00:11.378 --> 00:00:12.779 Broers Chris en Casey Keefer 6 00:00:12.812 --> 00:00:14.414 vertegenwoordigen de moderne jager. 7 00:00:14.447 --> 00:00:16.683 Voor het grootste deel van hun leven, de gebroeders Keefer 8 00:00:16.716 --> 00:00:18.685 hebben hun vaardigheden als overlevenden 9 00:00:18.718 --> 00:00:20.253 in sommige van de gevaarlijkste ter wereld 10 00:00:20.286 --> 00:00:22.355 en onvoorspelbare landschappen. 11 00:00:22.389 --> 00:00:24.924 Neergestort met alleen een zijarm als bescherming, 12 00:00:24.958 --> 00:00:26.393 en de kleren op hun rug, 13 00:00:26.426 --> 00:00:28.294 samen zullen ze de volgende maand doorbrengen 14 00:00:28.328 --> 00:00:29.829 krabben en klauwen zich een weg 15 00:00:29.863 --> 00:00:32.032 meer dan 100 rivierkilometers. 16 00:00:32.065 --> 00:00:34.300 Door een land geregeerd door roofdieren. 17 00:00:34.334 --> 00:00:37.370 In een race tegen de klok, leveren caches 18 00:00:37.404 --> 00:00:39.739 zullen worden geplaatst door de producenten tijdens hun reis. 19 00:00:39.773 --> 00:00:43.076 Om ze te bemachtigen moeten de moeten de broers de klok verslaan. 20 00:00:43.109 --> 00:00:44.944 En terwijl moeder natuur het noorden dreigt te verstikken 21 00:00:44.978 --> 00:00:47.180 met ijs en sneeuw, voor de eerste keer, 22 00:00:47.213 --> 00:00:49.315 de gebroeders Keefer zullen erachter komen 23 00:00:49.349 --> 00:00:51.985 hoe het is om in het wild gegooid 24 00:00:52.018 --> 00:00:53.953 met vrijwel niets. 25 00:00:53.987 --> 00:00:56.322 Dit is gedropt. 26 00:01:01.494 --> 00:01:03.963 De Brooks Range in Alaska, de meest noordelijke uitbreiding 27 00:01:03.997 --> 00:01:06.399 van de Rocky Mountains, is een van de meest afgelegen 28 00:01:06.433 --> 00:01:09.369 en minst verstoorde landschappen ter wereld. 29 00:01:09.402 --> 00:01:11.938 Dramatische pieken en dalen worden geteisterd door wolven, 30 00:01:11.971 --> 00:01:14.874 slecht terrein en snel bewegend weer. 31 00:01:14.908 --> 00:01:17.143 Ze heeft een eigen wil. 32 00:01:17.177 --> 00:01:19.879 Bijna 800 mijl, een groot deel van het bereik 33 00:01:19.913 --> 00:01:21.881 is alleen bereikbaar per vliegtuig. 34 00:01:21.915 --> 00:01:24.751 Met het hoogste ongevallenpercentage in het land, 35 00:01:24.784 --> 00:01:27.120 invliegen is een hachelijke start 36 00:01:27.153 --> 00:01:28.388 voor de broers Chris en Casey Keefer. 37 00:01:28.421 --> 00:01:29.923 - Met die ene grote kreek daar, 38 00:01:29.956 --> 00:01:31.558 Dat moet de plek zijn waar we moeten naar 39 00:01:31.591 --> 00:01:34.694 Dus we moeten snel stappen... snel zodra we de grond raken. 40 00:01:34.727 --> 00:01:35.962 Of probeer dat kleine stopcontact 41 00:01:35.995 --> 00:01:37.497 en dan boogie naar de kreek. 42 00:01:37.530 --> 00:01:39.032 We moeten voor die cache. 43 00:01:39.065 --> 00:01:40.967 - Chris en Casey hebben vijf uur 44 00:01:41.000 --> 00:01:42.602 om vier mijl af te leggen 45 00:01:42.635 --> 00:01:45.004 om te valideren hun eerste cache te valideren. 46 00:01:45.038 --> 00:01:46.506 Als ze het kunnen vinden. 47 00:01:46.539 --> 00:01:47.740 - Zodra we eruit zijn, 48 00:01:47.774 --> 00:01:50.210 Let's just hit the ground runnin'. 49 00:01:57.750 --> 00:01:59.219 - [Voiceover] Landing in het afgelegen Alaska 50 00:01:59.252 --> 00:02:01.621 betekent dat de broers onmiddellijk in overlevingsmodus moeten gaan. 51 00:02:01.654 --> 00:02:03.857 omdat de klok al tikt. 52 00:02:03.890 --> 00:02:06.459 Hun onmiddellijke missie is recht vooruit. 53 00:02:06.493 --> 00:02:09.162 Kilometers dorre dorre toendra te voet 54 00:02:09.195 --> 00:02:10.897 in de hoop de de waarschijnlijke locatie 55 00:02:10.930 --> 00:02:14.200 van de eerste voorraad cache, genaamd de Pioneer Cache. 56 00:02:14.234 --> 00:02:17.036 Ze moeten snel hun zenuwen bedaren 57 00:02:17.070 --> 00:02:18.938 en zich te oriënteren want aarzeling nu 58 00:02:18.972 --> 00:02:21.774 kan ze meer kosten dan alleen daglicht. 59 00:02:21.808 --> 00:02:23.810 - Oh, man. 60 00:02:25.145 --> 00:02:27.914 Hij verspilde geen geen tijd, of wel? 61 00:02:30.049 --> 00:02:32.685 (zwevend vliegtuig) 62 00:02:32.719 --> 00:02:33.887 (gemompel) 63 00:02:33.920 --> 00:02:35.288 - Enige kans om terug te keren 64 00:02:35.321 --> 00:02:36.890 verdwijnt met het vertrek van het bushvliegtuig. 65 00:02:36.923 --> 00:02:39.459 - Allereerst hebben we absoluut geen hout voor een vuur. 66 00:02:39.492 --> 00:02:42.028 We kunnen geen vuur maken. 67 00:02:42.061 --> 00:02:44.164 En we moeten die kant op 68 00:02:44.197 --> 00:02:45.965 gebaseerd op wat we zagen aankomen, 69 00:02:45.999 --> 00:02:46.799 want dat is waar die beek is. 70 00:02:46.833 --> 00:02:48.168 Het is over die bergkam. 71 00:02:48.201 --> 00:02:49.335 - We moeten een manier bedenken 72 00:02:49.369 --> 00:02:50.503 om een schuilplaats te maken hier, man. 73 00:02:50.537 --> 00:02:51.771 - Nou, ik zeg het je je nu, 74 00:02:51.804 --> 00:02:53.273 we zullen absoluut bevriezen. 75 00:02:53.306 --> 00:02:54.774 Ik bedoel nu, we zijn midden op de dag, we hebben hoogstaande zon. 76 00:02:54.807 --> 00:02:57.377 Ik heb het nog steeds koud, dus als we niet naar de rivier gaan 77 00:02:57.410 --> 00:02:59.345 en een manier vinden om te schuilen, zitten we in de problemen. 78 00:02:59.379 --> 00:03:01.247 - Chris en Casey hebben zorgvuldig gekozen 79 00:03:01.281 --> 00:03:03.516 de basiskleding die ze nodig hebben om warm te blijven. 80 00:03:03.550 --> 00:03:06.052 De broers dragen een geavanceerd laagjessysteem. 81 00:03:06.085 --> 00:03:09.155 Hierdoor kunnen ze snel lagen verwijderen en toevoegen 82 00:03:09.189 --> 00:03:14.160 om de snelle en drastische temperatuursverschuiving te bestrijden. 83 00:03:14.194 --> 00:03:16.629 Ze vertrouwen ook op de nauwkeurigheid, knock-down kracht, 84 00:03:16.663 --> 00:03:19.165 hoge capaciteit en controle van halfautomatisch, 85 00:03:19.199 --> 00:03:22.335 tien millimeter handwapens voor bescherming als laatste redmiddel 86 00:03:22.368 --> 00:03:24.904 tegen Alaska's meest gevaarlijke roofdieren. 87 00:03:24.938 --> 00:03:27.941 Als een van deze items faalt, falen de broers. 88 00:03:27.974 --> 00:03:29.442 - Als we de de cache kunnen vinden, 89 00:03:29.475 --> 00:03:31.978 dat gaat iets voorstellen bij tenminste iets wat ik hoop. 90 00:03:32.011 --> 00:03:33.213 - Meer dan we nu nu zullen hebben. 91 00:03:33.246 --> 00:03:35.014 - Ik bedoel, we zijn in gebieden gedropt, 92 00:03:35.048 --> 00:03:37.550 Dit is belachelijk, er is hier niets. 93 00:03:37.584 --> 00:03:39.519 - Ik ben op veel plaatsen in Alaska geweest, 94 00:03:39.552 --> 00:03:42.622 Ik ben nog nooit ergens geweest waar het zo wijd open was. 95 00:03:42.655 --> 00:03:44.757 Het probleem is dat we niet weten waar de cache is. 96 00:03:44.791 --> 00:03:46.226 - De Gebroeders Keefer 97 00:03:46.259 --> 00:03:48.027 hebben meer dan 100 rivier mijlen af te leggen 98 00:03:48.061 --> 00:03:49.929 tussen invoegen en extractie. 99 00:03:49.963 --> 00:03:52.265 Hun startpunt in het hoge land ligt mijlenver 100 00:03:52.298 --> 00:03:54.634 van wat lijkt op een klein afvoerkreekje. 101 00:03:54.667 --> 00:03:57.303 Eenmaal bij de kreek moeten ze door de waterweg 102 00:03:57.337 --> 00:03:58.571 naar de boomgrens. 103 00:03:58.605 --> 00:04:00.773 De voorraadgevende caches worden geplaatst 104 00:04:00.807 --> 00:04:02.242 op vooraf bepaalde locaties 105 00:04:02.275 --> 00:04:05.245 en zal gereedschap bevatten dat van vitaal belang is voor de missie van de broeders. 106 00:04:05.278 --> 00:04:06.879 Terwijl ze zich stroomafwaarts, 107 00:04:06.913 --> 00:04:08.581 Chris en Casey moeten 108 00:04:08.615 --> 00:04:10.283 opportunistisch jagers en verzamelaars 109 00:04:10.316 --> 00:04:11.751 als ze hopen te blijven leven 110 00:04:11.784 --> 00:04:14.254 met niets anders dan de hulpmiddelen die in elke cache zijn gevonden. 111 00:04:14.287 --> 00:04:15.855 - Het gaat ons een stuk langer 112 00:04:15.888 --> 00:04:17.257 om die kreek te bereiken dan we denken. 113 00:04:17.290 --> 00:04:18.858 Kijk eens hoe ver dat is. 114 00:04:18.891 --> 00:04:21.127 - Ik weet het, maar er is geen andere optie op dit moment. 115 00:04:21.160 --> 00:04:22.862 - Oh ja, maar een splitsing tussen twee kreken, 116 00:04:22.895 --> 00:04:24.631 Dat betekent dat we moeten uitzoeken hoe we er een kunnen oversteken 117 00:04:24.664 --> 00:04:27.533 voordat we bij de grotere kreken komen. 118 00:04:27.567 --> 00:04:28.534 Met deze die hier loopt 119 00:04:28.568 --> 00:04:30.036 en die daar, 120 00:04:30.069 --> 00:04:32.038 Uiteindelijk moeten we een van hen oversteken. 121 00:04:32.071 --> 00:04:33.539 - [Voiceover] Onzeker van hun bestemming, 122 00:04:33.573 --> 00:04:35.341 en met geen van vervoer, 123 00:04:35.375 --> 00:04:37.810 De broers worden gedwongen over de open toendra te trekken. 124 00:04:37.844 --> 00:04:39.979 - Ah, er is niets anders te doen op dit punt 125 00:04:40.013 --> 00:04:41.447 naast rol. 126 00:04:41.481 --> 00:04:42.882 - Het is 40 graden, we moeten een schuilplaats vinden, 127 00:04:42.915 --> 00:04:46.619 beginnen onze gedachten naar voedsel en gewoon focussen. 128 00:04:46.653 --> 00:04:47.453 De rest moeten we uitzoeken. 129 00:04:47.487 --> 00:04:48.388 - Oke. 130 00:04:48.421 --> 00:04:49.756 - Dat is wat we doen, man. 131 00:04:49.789 --> 00:04:53.326 - Ik ben beneden, laten we gaan. - Laten we gaan. 132 00:04:58.064 --> 00:04:59.299 - Het uithouden en gebrek aan voedsel, 133 00:04:59.332 --> 00:05:01.801 zwaar wandelen en wisselende temperaturen 134 00:05:01.834 --> 00:05:04.070 kan het lichaam snel het lichaam van energie. 135 00:05:04.103 --> 00:05:05.471 Voor de gebroeders Keefer, 136 00:05:05.505 --> 00:05:08.241 de effecten zijn merkbaar vrijwel onmiddellijk 137 00:05:08.274 --> 00:05:10.643 als de eerste golf van adrenaline wegebt. 138 00:05:10.677 --> 00:05:12.612 - Meer aandacht naar rechts 139 00:05:12.645 --> 00:05:14.080 want ik herinner me deze kant op. 140 00:05:14.113 --> 00:05:17.383 Die inlaat zag er tenminste dat het die kant op was. 141 00:05:17.417 --> 00:05:19.852 - [Voiceover] Diepteperceptie is het visuele vermogen 142 00:05:19.886 --> 00:05:21.921 om de wereld waar te nemen in drie dimensies waar te nemen. 143 00:05:21.954 --> 00:05:24.123 Helpt ons om de afstand van een object. 144 00:05:24.157 --> 00:05:27.360 Om het menselijk brein om bepaalde visuele signalen te verwerken, 145 00:05:27.393 --> 00:05:30.330 beide ogen moeten samenwerken als een team. 146 00:05:30.363 --> 00:05:32.699 Dit heet binoculair zicht. 147 00:05:32.732 --> 00:05:35.034 Elk oog is in een iets verschillende positie, 148 00:05:35.068 --> 00:05:38.104 verzamelen van een andere kijk vanuit zijn eigen unieke perspectief. 149 00:05:38.137 --> 00:05:40.173 Wanneer beide ogen richten op hetzelfde object richten 150 00:05:40.206 --> 00:05:41.641 gelijkmatig en nauwkeurig, 151 00:05:41.674 --> 00:05:44.610 twee afzonderlijke beelden worden doorgestuurd naar de hersenen voor verwerking. 152 00:05:44.644 --> 00:05:47.080 De hersenen plakken de twee beelden aan elkaar, 153 00:05:47.113 --> 00:05:48.881 De dimensie diepte toevoegen. 154 00:05:48.915 --> 00:05:52.485 Dit heet stereopsis en het stelt de gebroeders Keefer in staat 155 00:05:52.518 --> 00:05:54.220 om te schatten hoe ver ze zijn 156 00:05:54.253 --> 00:05:56.989 van de volgende altijd. 157 00:06:02.462 --> 00:06:05.598 De schijnbaar levenloze toendra bedekt meer dan de helft van Alaska, 158 00:06:05.631 --> 00:06:07.900 maar de verlatenheid kan misleidend zijn. 159 00:06:07.934 --> 00:06:09.936 Verschillende diersoorten 160 00:06:09.969 --> 00:06:12.238 noem deze dorre grond thuis 161 00:06:12.271 --> 00:06:15.842 en ze concurreren allemaal met elkaar elkaar voor voedsel en territorium. 162 00:06:15.875 --> 00:06:18.411 De boomloze regio biedt weinig dekking 163 00:06:18.444 --> 00:06:20.880 van de roofdieren die die door het landschap patrouilleren. 164 00:06:20.913 --> 00:06:24.884 Als bezoekers willen overleven, moeten ze zich aanpassen. 165 00:06:24.917 --> 00:06:27.820 Voor Chris en Casey was het aanpassen niet moeiteloos. 166 00:06:27.854 --> 00:06:30.723 Hun eerste paar kilometer duren langer dan verwacht. 167 00:06:30.757 --> 00:06:33.726 - Niets zoals tussock die het muskusei draagt. 168 00:06:33.760 --> 00:06:37.930 Ik bedoel, het is net een doolhof, je kunt niet gewoon rechtdoor lopen. 169 00:06:40.666 --> 00:06:41.901 - Dit hier, 170 00:06:41.934 --> 00:06:45.138 is wat wandelen in de toendra zo moeilijk maakt. 171 00:06:45.171 --> 00:06:49.842 Dit is pol, al deze kleine nopjes en viezigheid. 172 00:06:49.876 --> 00:06:51.310 - De toendra van Alaska 173 00:06:51.344 --> 00:06:54.113 is een boomloos ecosysteem dat meer dan 300.000 mijl omspant 174 00:06:54.147 --> 00:06:56.916 en de thuisbasis van meer dan 1.700 plantensoorten. 175 00:06:56.949 --> 00:06:58.551 - Elke keer als je bovenop dit spul, 176 00:06:58.584 --> 00:07:00.386 Het verschuift gewoon heen en weer. 177 00:07:00.420 --> 00:07:02.321 En je kunt je enkels rollen, je knieën knijpen, 178 00:07:02.355 --> 00:07:03.990 Het is gewoon een hel om te lopen. 179 00:07:04.023 --> 00:07:06.426 Dus om het nog erger te maken, 180 00:07:06.459 --> 00:07:08.060 dan krijg je dit soort dingen, 181 00:07:08.094 --> 00:07:09.796 Je stapt hier op dit mos. 182 00:07:09.829 --> 00:07:13.833 Groot, zacht, schimmelachtig spul dat als je erin stapt, 183 00:07:13.866 --> 00:07:15.935 je zakt helemaal naar beneden. 184 00:07:15.968 --> 00:07:18.438 Zelfs als je een rechte lijn kiest als je loopt 185 00:07:18.471 --> 00:07:19.705 door dit soort dingen, 186 00:07:19.739 --> 00:07:21.207 je loopt waarschijnlijk twee keer de afstand 187 00:07:21.240 --> 00:07:25.077 omdat je probeert erin en eruit te weven. 188 00:07:25.111 --> 00:07:29.081 De geneugten van het lopen rond de toendra, man. 189 00:07:29.115 --> 00:07:30.349 - [Voiceover] Twee keer zo ver lopen 190 00:07:30.383 --> 00:07:32.952 betekent twee keer zoveel energie verbranden. 191 00:07:35.655 --> 00:07:39.792 - Ik bedoel, het is gewoon valse valse heuvelrug na valse heuvelrug. 192 00:07:39.826 --> 00:07:42.195 - Ik had nog lang niet zo ver van daar. 193 00:07:42.228 --> 00:07:44.063 - Het vriest op dit moment ook, 194 00:07:44.096 --> 00:07:47.166 Deze wind snijdt door me heen. 195 00:07:48.568 --> 00:07:49.569 - Een nachtmerrie om doorheen te lopen. 196 00:07:49.602 --> 00:07:51.137 - Dat is het dan. 197 00:07:51.170 --> 00:07:52.705 Ik bedoel, dat is het enige ding hier in de buurt. 198 00:07:52.738 --> 00:07:54.373 - [Voiceover] Ondanks dat verder dan verwacht, 199 00:07:54.407 --> 00:07:57.276 de broers komen hun eerste teken van water. 200 00:07:57.310 --> 00:07:59.178 - We moeten deze cache te pakken voordat het te laat is. 201 00:07:59.212 --> 00:08:01.347 - [Voiceover] Abrupte veranderingen in temperatuur 202 00:08:01.380 --> 00:08:03.549 kan een ravage aanrichten de slecht voorbereide. 203 00:08:03.583 --> 00:08:05.751 De gebroeders Keefer zien de voordelen al 204 00:08:05.785 --> 00:08:07.220 van hun kledingkeuzes. 205 00:08:07.253 --> 00:08:09.689 Terwijl ze tegen de klok racen klok met nog meer dan een mijl te gaan 206 00:08:09.722 --> 00:08:13.893 en nog maar anderhalf uur over om de cache te valideren. 207 00:08:18.798 --> 00:08:19.665 - Daar is het, broeder. 208 00:08:19.699 --> 00:08:20.867 - Yep. 209 00:08:22.568 --> 00:08:24.270 Zeker weten. 210 00:08:24.303 --> 00:08:25.438 Het is eigenlijk groter dan Ik dacht dat het zou zijn. 211 00:08:25.471 --> 00:08:26.939 - Ja, ik weet het, dit is zeker 212 00:08:26.973 --> 00:08:29.208 de hoofdwateren hier. 213 00:08:30.643 --> 00:08:32.044 - [Voiceover] Met behulp van zelfs de kleinste hoogteverandering 214 00:08:32.078 --> 00:08:36.115 in de toendra helpt de broers te bepalen wat hen te wachten staat. 215 00:08:36.148 --> 00:08:37.450 - We weten dat dit op gaat raken, 216 00:08:37.483 --> 00:08:38.818 Dat gaat het daar raken. 217 00:08:38.851 --> 00:08:40.086 Dat is de bovenkant van het water. 218 00:08:40.119 --> 00:08:41.888 - En je kunt die vallei de hele weg zien. 219 00:08:41.921 --> 00:08:43.823 - De broers hebben de hoofdwateren gelokaliseerd, 220 00:08:43.856 --> 00:08:46.993 maar nu moeten ze de echte cache vinden. 221 00:08:47.026 --> 00:08:48.528 - Ik bedoel, als ze het hier brengen, 222 00:08:48.561 --> 00:08:49.729 ze gaan het waarschijnlijk hier ergens binnenbrengen 223 00:08:49.762 --> 00:08:50.930 waar stranden zijn, denk je niet? 224 00:08:50.963 --> 00:08:52.431 - Ja, ze gaan hier vallen. 225 00:08:52.465 --> 00:08:54.567 Plus, dit is de gemakkelijkste manier hier, 226 00:08:54.600 --> 00:08:57.436 Kijk eens hoe open dat is vergeleken met deze kant hier. 227 00:08:57.470 --> 00:08:59.272 - Ervaringen uit het verleden hebben de broers 228 00:08:59.305 --> 00:09:01.340 waardevol inzicht in de gebieden van het noorden 229 00:09:01.374 --> 00:09:03.442 die toegankelijk zijn voor mensen en hoe 230 00:09:03.476 --> 00:09:06.312 als ze de banken scannen vertrouwen ze op hun kennis 231 00:09:06.345 --> 00:09:09.015 om systematisch te meten waar de cache moet liggen. 232 00:09:09.048 --> 00:09:10.816 - Als we om een of andere reden terug moeten, dan doen we dat, 233 00:09:10.850 --> 00:09:13.152 maar ik vind dat we daar daar eerst naar toe moeten gaan. 234 00:09:13.185 --> 00:09:15.655 - Laten we daarheen gaan. 235 00:09:15.688 --> 00:09:17.323 - Eén verkeerde beweging beweging kost kostbare tijd 236 00:09:17.356 --> 00:09:19.358 en kostbare energie. 237 00:09:19.392 --> 00:09:23.229 - Ga naar die hoek daar. 238 00:09:28.301 --> 00:09:29.769 - De klok tikt door 239 00:09:29.802 --> 00:09:32.471 en de gebroeders Keefer moeten hun eerste cache nog vinden. 240 00:09:32.505 --> 00:09:36.676 Ze hebben besloten om te gokken op de weg van de minste weerstand. 241 00:09:38.144 --> 00:09:39.779 Als hun gok verkeerd is, krijgen ze te maken met backtracking, 242 00:09:39.812 --> 00:09:43.616 brandende energie en de dreigende duisternis. 243 00:09:43.649 --> 00:09:46.319 (klok tikt) 244 00:09:50.423 --> 00:09:52.925 (gespannen muziek) 245 00:09:55.928 --> 00:09:57.964 De gebroeders Keefer hebben zigzaggend over drie mijl 246 00:09:57.997 --> 00:09:59.465 vanaf het punt van binnenkomst. 247 00:09:59.498 --> 00:10:02.735 Ze zijn nu binnen een mijl van de Pioneer Cache. 248 00:10:02.768 --> 00:10:04.403 Met de hoop dat de voorraden wachten 249 00:10:04.437 --> 00:10:05.605 voor hen in de buurt van de oevers. 250 00:10:05.638 --> 00:10:07.773 De cache is gecamoufleerd door een dikke deken 251 00:10:07.807 --> 00:10:09.942 van laagliggend kreupelhout rondom het meer. 252 00:10:09.976 --> 00:10:11.744 Om de voorraden die ze nodig hebben 253 00:10:11.777 --> 00:10:13.212 om hun reis voort te zetten, 254 00:10:13.245 --> 00:10:17.116 Chris en Casey moeten doorgaan met doel en focus. 255 00:10:19.418 --> 00:10:23.589 - Houd je ogen open door dit hele laagland gedoe. 256 00:10:27.126 --> 00:10:27.927 - Precies daar, kerel, precies daar. 257 00:10:27.960 --> 00:10:28.761 - Waar? 258 00:10:28.794 --> 00:10:30.997 - Recht voor ons. 259 00:10:31.030 --> 00:10:31.831 Hier. 260 00:10:31.864 --> 00:10:32.665 Precies daar. 261 00:10:32.698 --> 00:10:33.899 - (grinnikt) Whoo! 262 00:10:33.933 --> 00:10:35.301 Mooie vondst kerel. 263 00:10:35.334 --> 00:10:37.069 - Oh man. 264 00:10:37.103 --> 00:10:37.903 Cache. 265 00:10:37.937 --> 00:10:38.738 - Mooie plek. 266 00:10:38.771 --> 00:10:40.339 - Oke. 267 00:10:40.373 --> 00:10:44.310 Nou, we hebben een Tenzing tas, dat is goed. 268 00:10:44.343 --> 00:10:46.178 We hebben nu een rugzak. 269 00:10:46.212 --> 00:10:47.380 We hebben een vlot. 270 00:10:48.414 --> 00:10:50.616 Oké, hier zijn de binos. 271 00:10:50.650 --> 00:10:52.385 Set waadlaarzen. 272 00:10:52.418 --> 00:10:53.953 Ik moet de GPS vinden. 273 00:10:53.986 --> 00:10:55.388 - [Voiceover] In voor de broers 274 00:10:55.421 --> 00:10:57.623 om gebruik te maken van de voorraden in de Pioneer Cache, 275 00:10:57.657 --> 00:10:59.425 en alle andere caches die ze kunnen vinden, 276 00:10:59.458 --> 00:11:01.560 moeten ze eerst hun locatie valideren 277 00:11:01.594 --> 00:11:03.229 terug naar de producenten. 278 00:11:03.262 --> 00:11:05.831 Als ze er niet in slagen om een van de juiste locaties 279 00:11:05.865 --> 00:11:07.033 in de toegewezen tijd, 280 00:11:07.066 --> 00:11:10.670 de inhoud van de cache zal nutteloos voor ze zijn. 281 00:11:10.703 --> 00:11:11.537 - Haspel. 282 00:11:14.306 --> 00:11:16.075 - Wacht even, ik dit valideren. 283 00:11:16.108 --> 00:11:17.576 - Nog een steltloper. 284 00:11:17.610 --> 00:11:18.778 - Inchecken. 285 00:11:22.548 --> 00:11:26.652 Oké, en... 286 00:11:26.686 --> 00:11:28.754 ...oké, cache. Nu gevalideerd. 287 00:11:28.788 --> 00:11:29.588 - Waterfles. 288 00:11:29.622 --> 00:11:31.057 - Wat hebben we? 289 00:11:36.629 --> 00:11:38.264 - Het is een halve dag geleden een dag sinds de broers 290 00:11:38.297 --> 00:11:40.166 werden geplaatst op het hooggebergte meer. 291 00:11:40.199 --> 00:11:42.868 Na kilometers door open toendra, tussock, 292 00:11:42.902 --> 00:11:44.837 en een gebrek aan duidelijke richting. 293 00:11:44.870 --> 00:11:47.640 De broers hebben met succes gevonden en gevalideerd 294 00:11:47.673 --> 00:11:49.175 hun eerste cache. 295 00:11:53.012 --> 00:11:55.881 - Waadpak, waadlaarzen laarzen, vliegenhengel, reel. 296 00:11:55.915 --> 00:11:57.116 - Maar één paar laarzen? 297 00:11:57.149 --> 00:11:59.552 - Ja, er is maar één paar laarzen hier. 298 00:11:59.585 --> 00:12:02.655 - Wacht even, laten we scheuren dit ding open. 299 00:12:02.688 --> 00:12:04.623 - Zet dat daar maar neer. 300 00:12:05.958 --> 00:12:07.660 - Hier zijn ze, hier zijn wat laarzen. 301 00:12:07.693 --> 00:12:10.029 - Laten we dit ding openmaken. 302 00:12:11.731 --> 00:12:12.832 - Oké, dus we hebben het vlot. 303 00:12:12.865 --> 00:12:13.666 - Yep. 304 00:12:13.699 --> 00:12:15.134 - Hier is een mes. 305 00:12:16.001 --> 00:12:17.103 - Oh ja, dat zal goed zijn. 306 00:12:17.136 --> 00:12:18.637 - Ja, nee, dat is stevig. 307 00:12:18.671 --> 00:12:20.339 - Als we ooit op een waar er hout is. 308 00:12:20.372 --> 00:12:21.507 - Oke. 309 00:12:21.540 --> 00:12:22.708 - We hebben niets voor een wapen. 310 00:12:22.742 --> 00:12:25.244 - Nee, we hebben een flyer uit, dat wel, 311 00:12:25.277 --> 00:12:26.946 we weten dat er vlagzalm is hier, dat is altijd zo. 312 00:12:26.979 --> 00:12:28.214 - Ja, maar er is geen wapen. 313 00:12:28.247 --> 00:12:29.448 Er is geen pistool. 314 00:12:29.482 --> 00:12:30.716 Of buigen. 315 00:12:30.750 --> 00:12:31.851 - Geen wapen, dat betekent dat de broers 316 00:12:31.884 --> 00:12:33.119 kan geen groot wild aan. 317 00:12:33.152 --> 00:12:35.755 Drastisch beperken hun voedselopties. 318 00:12:35.788 --> 00:12:36.989 - Weet je wat er ook niet is? 319 00:12:37.022 --> 00:12:37.923 - Wat? 320 00:12:37.957 --> 00:12:38.924 - Er is geen pistool, dat weet ik. 321 00:12:38.958 --> 00:12:40.760 Ik weet dat deze zal werken. 322 00:12:40.793 --> 00:12:42.128 Er zijn geen roeispanen. 323 00:12:45.364 --> 00:12:46.565 - Wat, zijn er geen roeispanen? 324 00:12:48.567 --> 00:12:51.070 - Er moeten roeispanen zijn. 325 00:12:52.471 --> 00:12:53.906 Oké, laten we even naar dit voor een seconde. 326 00:12:53.939 --> 00:12:57.042 Er is geen wapen en er zijn geen roeispanen. 327 00:12:57.076 --> 00:12:58.811 - En er is geen tent. 328 00:12:58.844 --> 00:13:00.379 - Geen roeispanen zullen de broers laten reizen 329 00:13:00.412 --> 00:13:03.115 moeilijker en belemmeren hun tempo. 330 00:13:03.149 --> 00:13:04.350 - Ik maak me geen zorgen over de tent 331 00:13:04.383 --> 00:13:05.551 omdat we het vlot kunnen gebruiken. 332 00:13:05.584 --> 00:13:07.052 - Ja, ja. 333 00:13:07.086 --> 00:13:08.320 - We kunnen een schuilplaats bouwen met het touw daar. 334 00:13:08.354 --> 00:13:09.555 Laten we ons even concentreren op dit voor een seconde. 335 00:13:09.588 --> 00:13:11.457 We hebben een rugzak, we hebben een mes, 336 00:13:11.490 --> 00:13:13.292 wat enorm is om dat te hebben 337 00:13:13.325 --> 00:13:15.294 want we kunnen tenminste hout kunnen hakken 338 00:13:15.327 --> 00:13:19.431 als we ooit op een waar hout is. 339 00:13:20.599 --> 00:13:22.234 Voet en gevoelig. 340 00:13:22.268 --> 00:13:23.769 Nou, we moeten gewoon nemen wat we hebben, 341 00:13:23.803 --> 00:13:25.771 we hebben tenminste iets om te proberen wat voedsel te vangen. 342 00:13:25.805 --> 00:13:28.407 Aan het eind van de dag is dat soort van belangrijk hier, 343 00:13:28.440 --> 00:13:29.909 in dit hoge land. 344 00:13:29.942 --> 00:13:31.243 - Voiceover] De Pioneer Cache bevat een aantal 345 00:13:31.277 --> 00:13:32.678 van kritieke items. 346 00:13:32.711 --> 00:13:35.247 Het vlot is een 16 en een halve voet opblaasbare kano, 347 00:13:35.281 --> 00:13:38.284 in staat om tot 1800 pond aan vracht vervoeren. 348 00:13:38.317 --> 00:13:40.186 Gemaakt van 32 ounce PVC. 349 00:13:40.219 --> 00:13:43.422 De Pioneer Extreme weegt 72 pond. 350 00:13:43.455 --> 00:13:46.091 De vliegenhengel met vijf gewichten hengel is uitgerust met een grote spoel. 351 00:13:46.125 --> 00:13:48.460 De set wordt geleverd compleet met een vliegenkast 352 00:13:48.494 --> 00:13:50.229 met droge vliegen en nips. 353 00:13:50.262 --> 00:13:52.164 Het mogelijk maken om alles te landen, 354 00:13:52.198 --> 00:13:53.599 van vlagzalm tot zalm. 355 00:13:53.632 --> 00:13:56.235 De vuurset bevat een vuurstoker, 356 00:13:56.268 --> 00:13:58.804 vuursteen en een tondel nest voor snelle ontsteking, 357 00:13:58.838 --> 00:14:01.106 zelfs onder extreme omstandigheden. 358 00:14:03.209 --> 00:14:04.577 De kritische cache items, 359 00:14:04.610 --> 00:14:06.545 is deze set van tien bij 42 verrekijkers. 360 00:14:06.579 --> 00:14:08.280 Deze opotica zouden nuttig moeten zijn 361 00:14:08.314 --> 00:14:10.249 om te proberen wild te vinden voor voedsel 362 00:14:10.282 --> 00:14:13.118 en geven een beter van wat er voor ons ligt. 363 00:14:13.152 --> 00:14:14.920 De verrekijker zit in een zacht harnas 364 00:14:14.954 --> 00:14:18.791 met een elastische riem voor comfortabel dragen. 365 00:14:19.892 --> 00:14:21.827 - Tjonge, dat wordt nog wat. 366 00:14:21.861 --> 00:14:22.862 Hier is het, wacht even. 367 00:14:22.895 --> 00:14:24.997 Het zal er ruig aan toe gaan. 368 00:14:25.898 --> 00:14:28.934 We hebben acht mijl rivierafwaarts 369 00:14:28.968 --> 00:14:31.136 naar de volgende cache. 370 00:14:31.170 --> 00:14:32.771 - Misschien is dat waar gaan we eindigen 371 00:14:32.805 --> 00:14:34.673 alle spullen, hoop ik. 372 00:14:34.707 --> 00:14:36.575 - Voiceover] Hoewel een GPS een modern hulpmiddel is, 373 00:14:36.609 --> 00:14:39.745 Voor de broeders is het niets meer meer dan een veredeld kompas. 374 00:14:39.778 --> 00:14:42.181 Overleven in een primitieve situatie, voor hen, 375 00:14:42.214 --> 00:14:44.283 betekent je verstand gebruiken en je instinct 376 00:14:44.316 --> 00:14:46.318 meer dan enig ander gereedschap. 377 00:14:46.352 --> 00:14:47.586 - Voor de avond. 378 00:14:47.620 --> 00:14:48.687 - Ja, dan gaan we in de versnelling 379 00:14:48.721 --> 00:14:51.156 en dit allemaal uitzoeken. 380 00:14:54.426 --> 00:14:56.295 - Zonder roeispanen en een ondergaande zon, 381 00:14:56.328 --> 00:14:58.898 de broers besluiten om de laatste etappe van de dag door te brengen 382 00:14:58.931 --> 00:15:01.100 zich aan het oriënteren. 383 00:15:01.133 --> 00:15:03.035 - We hebben tenminste de mogelijkheid om glas te maken. 384 00:15:03.068 --> 00:15:06.272 Laten we eens kijken of we wat ogen kunnen krijgen 385 00:15:06.305 --> 00:15:07.773 over wat ons te wachten staat Want we zullen moeten gaan 386 00:15:07.806 --> 00:15:09.074 toch deze kant op. 387 00:15:09.108 --> 00:15:09.942 Oke. 388 00:15:17.850 --> 00:15:20.886 - Wow, er is nergens een boom. 389 00:15:20.920 --> 00:15:22.488 - Bekijk het hier. 390 00:15:22.521 --> 00:15:23.422 - Huh? 391 00:15:23.455 --> 00:15:25.824 - Hier, zie ze. 392 00:15:25.858 --> 00:15:27.993 Kariboes daar daar, een hele kudde. 393 00:15:28.027 --> 00:15:29.395 - Hou je me voor de gek? 394 00:15:29.428 --> 00:15:30.663 - [Voiceover] De beweging tussen de polen 395 00:15:30.696 --> 00:15:31.897 trekt snel de aandacht van de broeders aandacht. 396 00:15:31.931 --> 00:15:33.966 Deze keer is het een kudde kariboes, 397 00:15:33.999 --> 00:15:35.467 en ze liggen verrassend dicht bij elkaar. 398 00:15:35.501 --> 00:15:37.336 - Neem je me in de maling met me op dit moment, 399 00:15:37.369 --> 00:15:38.270 kijk naar ze. 400 00:15:38.304 --> 00:15:40.639 - Ze komen recht op ons af. 401 00:15:42.841 --> 00:15:45.210 - We hebben een hele kudde kariboes. 402 00:15:45.244 --> 00:15:46.312 - Dat is balen. 403 00:15:47.813 --> 00:15:49.448 - Volgens de Alaska wildreglement, 404 00:15:49.481 --> 00:15:51.750 Jagers zijn verboden om te vliegen en te jagen 405 00:15:51.784 --> 00:15:53.118 op dezelfde dag. 406 00:15:55.988 --> 00:15:57.723 - Ik bedoel, dat is soorten onzin. 407 00:15:57.756 --> 00:16:00.092 - Kijk eens aan, de wind ♪ ook, we kunnen letterlijk ♪ 408 00:16:00.125 --> 00:16:02.561 recht door de lucht zo. 409 00:16:04.263 --> 00:16:07.533 - Chris] Dat is pijnlijk, veertien dagen van vlees daar. 410 00:16:07.566 --> 00:16:10.369 Ik haat het dat we langs deze kariboes moeten. 411 00:16:10.402 --> 00:16:12.871 - Wat gaan we doen? we kunnen niets doen. 412 00:16:12.905 --> 00:16:14.206 - Ik weet het, ik weet het, er is niets wat we kunnen doen, 413 00:16:14.239 --> 00:16:17.543 maar hier zitten en de hele dag naar ze te kijken. 414 00:16:17.576 --> 00:16:19.011 Hoop dat er eentje omvalt. 415 00:16:19.044 --> 00:16:23.115 - Het valt helemaal dood neer en we lopen er gewoon op af. 416 00:16:23.148 --> 00:16:27.319 - Frustrerend, want dat is veel eten daar. 417 00:16:30.189 --> 00:16:34.026 - Die stier daar is een complete slam dunk. 418 00:16:34.059 --> 00:16:37.062 Maar allemaal ontmoedigend op op dit punt in het spel. 419 00:16:37.096 --> 00:16:39.832 - Ja, op zijn minst. 420 00:16:39.865 --> 00:16:42.835 Helemaal hierheen gekomen om deze kariboe recht voor ons te hebben 421 00:16:42.868 --> 00:16:45.137 en we kunnen niets doen. 422 00:16:45.170 --> 00:16:47.106 - Dus, ik bedoel, aan het het einde van de dag, 423 00:16:47.139 --> 00:16:49.508 we zijn gewoon onze wielen aan het spinnen. 424 00:16:49.541 --> 00:16:51.310 - Jongen, dat is gekmakend. 425 00:16:51.343 --> 00:16:52.678 - (grommend). 426 00:16:52.711 --> 00:16:54.146 - Een paar weken aan vlees, man. 427 00:16:54.179 --> 00:16:55.814 Laten we stoppen met tijd verspillen, we moeten terug naar beneden. 428 00:16:55.848 --> 00:16:56.915 - Ik ga niet eens met ze rotzooien, 429 00:16:56.949 --> 00:16:58.384 Laten we hier gewoon weggaan. 430 00:16:58.417 --> 00:16:59.585 - [Voiceover] Noord-Amerika's uniek systeem van spelwetten 431 00:16:59.618 --> 00:17:01.887 werd specifiek gecreëerd door jagers als een manier 432 00:17:01.920 --> 00:17:03.956 behouden, beschermen en de toekomst te verzekeren 433 00:17:03.989 --> 00:17:05.891 van vele soorten wilde dieren. 434 00:17:05.924 --> 00:17:08.327 Terwijl deze kariboes voor weken aan vlees zouden zorgen, 435 00:17:08.360 --> 00:17:10.462 De broers moeten hen met rust laten. 436 00:17:10.496 --> 00:17:14.633 Maar in Alaska zijn ze niet het enige item op het menu. 437 00:17:14.666 --> 00:17:17.903 Vis, sneeuwhoen, of natuurlijk voedsel 438 00:17:17.936 --> 00:17:20.005 zoals bessen en planten, kunnen worden gevonden, 439 00:17:20.039 --> 00:17:21.740 als je weet waar je moet zoeken. 440 00:17:21.774 --> 00:17:23.442 Deze bronnen kunnen schaars zijn. 441 00:17:23.475 --> 00:17:24.943 Dus de broers zullen moeten profiteren 442 00:17:24.977 --> 00:17:28.280 van elke mogelijkheid die ze hebben om brandstof voor hun lichaam te vinden. 443 00:17:28.313 --> 00:17:30.349 - Weet je zeker dat er niets anders ligt hier beneden? 444 00:17:30.382 --> 00:17:33.285 Alsof ik niets zie niets in de... 445 00:17:35.220 --> 00:17:37.523 ...ik zie niets anders. 446 00:17:37.556 --> 00:17:41.160 - Ik bedoel, dat is het, man, precies daar. 447 00:17:41.193 --> 00:17:43.629 We hebben die items. 448 00:17:43.662 --> 00:17:45.697 We maken er gewoon het het beste wat we ermee kunnen doen. 449 00:17:45.731 --> 00:17:46.965 Laten we naar beneden vissen, 450 00:17:46.999 --> 00:17:48.967 De Heer weet dat we niet ♪ snel gaan 451 00:17:49.001 --> 00:17:50.769 Omdat we geen roeispanen hebben. 452 00:17:50.803 --> 00:17:52.204 - [Voiceover] Ontbrekende roeispanen betekent dat er geen manier is 453 00:17:52.237 --> 00:17:56.375 voor Chris en Casey om het vlot voort te bewegen of zelfs het vlot te besturen. 454 00:18:01.313 --> 00:18:03.549 Met een halve dag achter en geen voedsel of water, 455 00:18:03.582 --> 00:18:08.353 een alledaags karweitje verandert snel in slopend werk. 456 00:18:08.387 --> 00:18:11.223 (zwaar ademend) 457 00:18:14.326 --> 00:18:16.361 In de elementen zijn voor een langere tijd 458 00:18:16.395 --> 00:18:17.996 put het lichaam uit van energie. 459 00:18:18.030 --> 00:18:20.399 Voor de broers is het het opblazen van een vlot, 460 00:18:20.432 --> 00:18:23.602 maakt dat op op een onverwachte manier. 461 00:18:23.635 --> 00:18:25.804 Leven in het midden van nergens, is een constante spanning, 462 00:18:25.838 --> 00:18:27.840 mentaal en fysiek. 463 00:18:30.275 --> 00:18:31.477 - Het duurt niet lang meer. 464 00:18:31.510 --> 00:18:34.079 - Ja, dat is het wel zo'n beetje. 465 00:18:42.788 --> 00:18:43.655 Dit is het, man. 466 00:18:43.689 --> 00:18:45.624 (gekreun) 467 00:18:45.657 --> 00:18:47.860 - Oh, daar is het. 468 00:18:47.893 --> 00:18:50.762 - Oké, dus, wat denk je hiervan. 469 00:18:50.796 --> 00:18:53.699 In plaats van eronder te slapen, en het als schuilplaats te gebruiken, 470 00:18:53.732 --> 00:18:56.268 laten we het daar neerzetten tegen die heuvel. 471 00:18:56.301 --> 00:18:58.704 We zetten dit spul zodat het aan de linkerkant staat 472 00:18:58.737 --> 00:19:01.006 om ons wat wind te laten. 473 00:19:01.039 --> 00:19:04.076 En laten we gewoon in dit ding ermee. 474 00:19:04.109 --> 00:19:05.377 - Oh ja, als we binnenkomen, 475 00:19:05.410 --> 00:19:07.012 het houdt ons van de grond. 476 00:19:07.045 --> 00:19:08.514 Het is net een groot luchtbed. 477 00:19:08.547 --> 00:19:10.482 - Nou, dit is de deal, als het regent. 478 00:19:10.516 --> 00:19:11.817 - Flip het. 479 00:19:11.850 --> 00:19:13.152 - Draai het om. 480 00:19:13.185 --> 00:19:14.653 Laten we hem opstarten en klaar nu 481 00:19:14.686 --> 00:19:15.888 en dan kunnen we de rest uitzoeken. 482 00:19:15.921 --> 00:19:17.156 - Ah, ik ga gewoon gaan slapen. 483 00:19:17.189 --> 00:19:19.491 - We zijn nog niet klaar Ik ben nog niet klaar. 484 00:19:19.525 --> 00:19:22.027 Zodra we gaan liggen, zijn we klaar. 485 00:19:22.060 --> 00:19:24.329 - Pak die spullen inpakken. 486 00:19:24.363 --> 00:19:25.697 - [Voiceover] Met de temperatuur daalt, 487 00:19:25.731 --> 00:19:27.699 de broers installeren zich in voor de avond. 488 00:19:27.733 --> 00:19:31.003 - Oké, jij pakt de pak, ik pak deze waders. 489 00:19:31.036 --> 00:19:32.437 - We hebben wat van dit spul hier. 490 00:19:32.471 --> 00:19:34.206 - Ik ga vanavond slapen in deze steltlopers vannacht, man. 491 00:19:34.239 --> 00:19:37.809 - Het zal warmer zijn dan als je er niet in slaapt. 492 00:19:37.843 --> 00:19:40.145 - Ga je gang en doe wat je wilt doen. 493 00:19:40.179 --> 00:19:41.446 Want we gaan toch geen brand stichten, toch? 494 00:19:41.480 --> 00:19:42.981 - Nee, ik zeg we beginnen geen vuur, 495 00:19:43.015 --> 00:19:44.650 Ik bedoel, we hebben hier geen hout hebben. 496 00:19:44.683 --> 00:19:48.520 Ik bedoel, dit is allemaal gewoon pol en wilg, 497 00:19:48.554 --> 00:19:49.755 Ik bedoel, er is niets dood. 498 00:19:49.788 --> 00:19:50.856 Ik denk dat we gewoon tijd gaan verspillen 499 00:19:50.889 --> 00:19:51.690 als we een vuurtje maken. 500 00:19:51.723 --> 00:19:53.125 Ik zeg dat we gewoon instoppen. 501 00:19:53.158 --> 00:19:55.360 - Bewaar dat, bewaar dat tondel voor als we het nodig hebben. 502 00:19:55.394 --> 00:19:56.528 - Dat bedoel ik, ik wil het niet allemaal verspillen aan 503 00:19:56.562 --> 00:19:57.996 deze groene. 504 00:19:58.030 --> 00:19:59.231 - Vooral omdat we niets koken. 505 00:19:59.264 --> 00:20:00.465 - Ik bedoel, ik ga niet gaan vissen vanavond, 506 00:20:00.499 --> 00:20:03.869 Ik denk dat de zon vrij snel ondergaat. 507 00:20:07.539 --> 00:20:09.308 - Waar moet ik beginnen met deze? 508 00:20:09.341 --> 00:20:11.109 - Een boot zonder roeispanen. 509 00:20:11.143 --> 00:20:13.579 Geen wapen en geen schuilplaats. 510 00:20:13.612 --> 00:20:16.515 Dit gooit echt een moersleutel in Alaska op dit moment. 511 00:20:16.548 --> 00:20:17.983 - Weet je, misschien hebben we geen roeispanen nodig 512 00:20:18.016 --> 00:20:19.518 de eerste paar dagen. 513 00:20:19.551 --> 00:20:20.786 Misschien gaan we heel veel slepen. 514 00:20:20.819 --> 00:20:22.120 - Welke kant wil je? 515 00:20:22.154 --> 00:20:24.056 Kamer één of kamer twee? 516 00:20:24.089 --> 00:20:26.124 - Ik denk dat allebei onze doelen op dit moment 517 00:20:26.158 --> 00:20:27.960 is om de boomgrens te raken. 518 00:20:27.993 --> 00:20:29.661 - Ik bedoel, er is geen hout om van te spreken. 519 00:20:29.695 --> 00:20:31.797 Niet eens brandhout hier. 520 00:20:31.830 --> 00:20:34.233 - Het wordt een lange, koude nacht worden, 521 00:20:34.266 --> 00:20:36.401 maar vanaf nu, doen we het. 522 00:20:36.435 --> 00:20:38.737 We krijgen het krap voor de nacht. 523 00:20:38.770 --> 00:20:40.939 Morgen moeten we gaan slepen. 524 00:20:40.973 --> 00:20:43.475 - De winter komt vroeg in Alaska.