WEBVTT 1 00:00:01.534 --> 00:00:02.802 Metsästäjät ovat aina olleet olleet ensimmäisiä 2 00:00:02.836 --> 00:00:04.471 uskaltautua erämaahan. 3 00:00:04.504 --> 00:00:07.407 Olipa se sitten pakon sanelemaa tai seikkailun jano, 4 00:00:07.440 --> 00:00:11.344 se on metsästäjiä, jotka uskaltavat mennä sinne, minne useimmat muut eivät uskalla. 5 00:00:11.378 --> 00:00:12.779 Veljekset Chris ja Casey Keefer 6 00:00:12.812 --> 00:00:14.414 edustavat nykypäivän metsästäjää. 7 00:00:14.447 --> 00:00:16.683 Suurimman osan elämästään, Keeferin veljekset 8 00:00:16.716 --> 00:00:18.685 ovat testanneet taitonsa selviytyjinä 9 00:00:18.718 --> 00:00:20.253 joissakin maailman vaarallisimmissa 10 00:00:20.286 --> 00:00:22.355 ja arvaamattomia maisemia. 11 00:00:22.389 --> 00:00:24.924 Pudonnut vain sivukäden suojana, 12 00:00:24.958 --> 00:00:26.393 ja vaatteet selässä, 13 00:00:26.426 --> 00:00:28.294 yhdessä he tulevat viettävät seuraavan kuukauden 14 00:00:28.328 --> 00:00:29.829 raapivat ja kynsivät tiensä 15 00:00:29.863 --> 00:00:32.032 yli 100 jokimailia. 16 00:00:32.065 --> 00:00:34.300 Maan läpi jota saalistajat hallitsevat. 17 00:00:34.334 --> 00:00:37.370 Kilpajuoksussa aikaa vastaan, tarjontaa tuottavat kätköt 18 00:00:37.404 --> 00:00:39.739 tuottajat sijoittavat koko matkan ajan. 19 00:00:39.773 --> 00:00:43.076 Niiden hankkimiseksi veljesten on voitettava kello. 20 00:00:43.109 --> 00:00:44.944 Ja kun luontoäiti uhkaa tukahduttaa pohjoisen 21 00:00:44.978 --> 00:00:47.180 jäätä ja lunta, ensimmäistä kertaa, 22 00:00:47.213 --> 00:00:49.315 Keeferin veljekset saavat selville 23 00:00:49.349 --> 00:00:51.985 millaista on olla heitetty luontoon 24 00:00:52.018 --> 00:00:53.953 lähes tyhjin käsin. 25 00:00:53.987 --> 00:00:56.322 Tämä on pudotettu. 26 00:01:01.494 --> 00:01:03.963 Alaskan Brooks Range, pohjoisin jatke 27 00:01:03.997 --> 00:01:06.399 Kalliovuorilla, on yksi syrjäisimmistä 28 00:01:06.433 --> 00:01:09.369 ja vähiten häiriintynyt maisemat maailmassa. 29 00:01:09.402 --> 00:01:11.938 Dramaattisia huippuja ja laaksoja ovat susien riivaamia, 30 00:01:11.971 --> 00:01:14.874 paha maasto ja nopeasti muuttuva sää. 31 00:01:14.908 --> 00:01:17.143 Hänellä on oma tahto. 32 00:01:17.177 --> 00:01:19.879 Kierros lähes 800 mailia, suuri osa alueesta 33 00:01:19.913 --> 00:01:21.881 pääsee vain lentäen. 34 00:01:21.915 --> 00:01:24.751 Korkeimmalla ilmailun onnettomuuksien määrä maassa, 35 00:01:24.784 --> 00:01:27.120 lentäminen on vaarallinen alku 36 00:01:27.153 --> 00:01:28.388 veljekset Chris ja Casey Keeferille. 37 00:01:28.421 --> 00:01:29.923 - Tuolla yhdellä hienolla puro tuolla takana, 38 00:01:29.956 --> 00:01:31.558 ♪ tuon on oltava missä ♪ Meidän on päästävä sinne. 39 00:01:31.591 --> 00:01:34.694 ♪ joten meidän on astuttava ♪ nopeasti, kun saavumme maahan. 40 00:01:34.727 --> 00:01:35.962 Tai yritä löytää sitä pientä pistorasiaa 41 00:01:35.995 --> 00:01:37.497 ja sitten boogie alas purolle. 42 00:01:37.530 --> 00:01:39.032 Meidän täytyy tehdä tuohon kätköön. 43 00:01:39.065 --> 00:01:40.967 - Chris ja Caseyllä on viisi tuntia aikaa 44 00:01:41.000 --> 00:01:42.602 vaeltaa neljä mailia 45 00:01:42.635 --> 00:01:45.004 validoidakseen heidän ensimmäisen välimuistinsa. 46 00:01:45.038 --> 00:01:46.506 Jos he löytävät sen. 47 00:01:46.539 --> 00:01:47.740 - Kun pääsemme ulos, 48 00:01:47.774 --> 00:01:50.210 Painetaan nyt vain maahan juosten. 49 00:01:57.750 --> 00:01:59.219 - Koskettavaa Alaskassa 50 00:01:59.252 --> 00:02:01.621 tarkoittaa, että veljekset välittömästi täytyy siirtyä selviytymismoodiin. 51 00:02:01.654 --> 00:02:03.857 koska kello tikittää jo. 52 00:02:03.890 --> 00:02:06.459 Heidän välitön tehtävänsä on suoraviivainen. 53 00:02:06.493 --> 00:02:09.162 Traverse mailia karua tundraa jalan 54 00:02:09.195 --> 00:02:10.897 siinä toivossa, että saavuttaisin todennäköiseen paikkaan 55 00:02:10.930 --> 00:02:14.200 ensimmäisestä varastokätköstä, jota kutsuttiin Pioneerikätköksi. 56 00:02:14.234 --> 00:02:17.036 Heidän täytyy nopeasti rauhoittaa hermonsa 57 00:02:17.070 --> 00:02:18.938 ja saavat suuntaa koska epäröinti nyt 58 00:02:18.972 --> 00:02:21.774 voisi maksaa heille enemmän kuin vain päivänvalon. 59 00:02:21.808 --> 00:02:23.810 - Voi hitto. 60 00:02:25.145 --> 00:02:27.914 Hän ei tuhlannut aikaa, vai mitä? 61 00:02:30.049 --> 00:02:32.685 (lentokone lentää) 62 00:02:32.719 --> 00:02:33.887 (mutisee) 63 00:02:33.920 --> 00:02:35.288 - [Voiceover] Any mahdollisuutta kääntyä takaisin 64 00:02:35.321 --> 00:02:36.890 katoaa bush-koneen lähdön myötä. 65 00:02:36.923 --> 00:02:39.459 - Ensinnäkin, meillä on ei ole yhtään puuta nuotioon. 66 00:02:39.492 --> 00:02:42.028 Meillä ei ole mitään keinoa sytyttää tulta. 67 00:02:42.061 --> 00:02:44.164 Ja meidän on mentävä siihen suuntaan 68 00:02:44.197 --> 00:02:45.965 sen perusteella, mitä näimme tullessamme, 69 00:02:45.999 --> 00:02:46.799 koska se on koska siellä on tuo puro. 70 00:02:46.833 --> 00:02:48.168 Se on tuon harjanteen takana. 71 00:02:48.201 --> 00:02:49.335 - Meille tulee keksittävä keino 72 00:02:49.369 --> 00:02:50.503 tehdä jonkinlaista suojaa tänne ulos. 73 00:02:50.537 --> 00:02:51.771 - No, minäpä kerron teille nyt heti, 74 00:02:51.804 --> 00:02:53.273 me jäädymme ehdottomasti. 75 00:02:53.306 --> 00:02:54.774 Tarkoitan, että juuri nyt olemme keskellä päivää, aurinko paistaa. 76 00:02:54.807 --> 00:02:57.377 Mulla on vielä koleaa, joten jos me... Jos emme pääse joelle. 77 00:02:57.410 --> 00:02:59.345 ja keksiä keino tehdä suojaa, olemme pulassa. 78 00:02:59.379 --> 00:03:01.247 - Chris ja Casey ovat huolella valinneet 79 00:03:01.281 --> 00:03:03.516 perusvaatteet joita he tarvitsevat pysyäkseen lämpimänä. 80 00:03:03.550 --> 00:03:06.052 Veljekset ovat pukeutuneet kehittynyttä kerrospukeutumisjärjestelmää. 81 00:03:06.085 --> 00:03:09.155 Näin he voivat nopeasti poistaa ja lisätä kerroksia 82 00:03:09.189 --> 00:03:14.160 torjua nopeaa ja lämpötilojen jyrkkää muutosta. 83 00:03:14.194 --> 00:03:16.629 He luottavat myös tarkkuuteen, tyrmäysvoimaan, 84 00:03:16.663 --> 00:03:19.165 suuri kapasiteetti ja valvonta puoliautomaattinen, 85 00:03:19.199 --> 00:03:22.335 kymmenen millimetrin käsiaseet viimeiseen suojautumiskeinoon 86 00:03:22.368 --> 00:03:24.904 Alaskan eniten vaarallisia saalistajia vastaan. 87 00:03:24.938 --> 00:03:27.941 Jos jokin näistä kohteista epäonnistuu, veljekset epäonnistuvat. 88 00:03:27.974 --> 00:03:29.442 - Ainakin jos pystytään löytää kätkön, 89 00:03:29.475 --> 00:03:31.978 joka edustaa ainakin jotain toivon. 90 00:03:32.011 --> 00:03:33.213 - Enemmän kuin olemme nyt. 91 00:03:33.246 --> 00:03:35.014 - Tarkoitan, että olemme olleet pudotettu alueille ennenkin, 92 00:03:35.048 --> 00:03:37.550 Tämä on ihan naurettavaa, Täällä ei ole mitään. 93 00:03:37.584 --> 00:03:39.519 - Olen ollut paljon monessa paikassa Alaskassa, 94 00:03:39.552 --> 00:03:42.622 En ole koskaan ollut missään näin avoimessa paikassa. 95 00:03:42.655 --> 00:03:44.757 Ongelma on se, että me emme missä välimuisti on. 96 00:03:44.791 --> 00:03:46.226 - [Voiceover] Keeferin veljekset 97 00:03:46.259 --> 00:03:48.027 on yli 100 joki mailia kuljettavana 98 00:03:48.061 --> 00:03:49.929 insertoinnin välillä ja poistamisen välillä. 99 00:03:49.963 --> 00:03:52.265 Heidän lähtöpisteensä ylängöllä sijaitsee kilometrejä 100 00:03:52.298 --> 00:03:54.634 mistä näyttää olevan pieneltä purolta. 101 00:03:54.667 --> 00:03:57.303 Purolle päästyään he on kuljettava vesitietä pitkin 102 00:03:57.337 --> 00:03:58.571 kohti puurajaa. 103 00:03:58.605 --> 00:04:00.773 Tarjonta tuottaa kätköt sijoitetaan 104 00:04:00.807 --> 00:04:02.242 ennalta määrätyissä paikoissa 105 00:04:02.275 --> 00:04:05.245 ja sisältää työkaluja elintärkeitä veljesten tehtävän kannalta. 106 00:04:05.278 --> 00:04:06.879 Kun he työskentelevät tiensä alavirtaan, 107 00:04:06.913 --> 00:04:08.581 Chris ja Casey tarvitsevat 108 00:04:08.615 --> 00:04:10.283 opportunistinen metsästäjät ja keräilijät 109 00:04:10.316 --> 00:04:11.751 jos he toivovat pysyvänsä hengissä 110 00:04:11.784 --> 00:04:14.254 käyttäen vain kussakin kätkössä olevia työkaluja. 111 00:04:14.287 --> 00:04:15.855 - Se vie meidät helvetin paljon kauemmin 112 00:04:15.888 --> 00:04:17.257 päästäksesi tuohon puroon kuin luulemme. 113 00:04:17.290 --> 00:04:18.858 Katsokaa kuinka kaukana tuo on. 114 00:04:18.891 --> 00:04:21.127 - Tiedän, mutta ei ole mitään muuta vaihtoehtoa tässä vaiheessa. 115 00:04:21.160 --> 00:04:22.862 - Ai niin, mutta haarukka kahden puron välissä, 116 00:04:22.895 --> 00:04:24.631 ♪ that means we gotta gotta figure miten ylittää yksi 117 00:04:24.664 --> 00:04:27.533 ennen kuin pääsemme suurempiin puroihin. 118 00:04:27.567 --> 00:04:28.534 Tämän ollessa tässä käynnissä 119 00:04:28.568 --> 00:04:30.036 ja se joka juoksee tuolla, 120 00:04:30.069 --> 00:04:32.038 meillä on lopulta päästä yhden niistä yli. 121 00:04:32.071 --> 00:04:33.539 - [Voiceover] Epävarma määränpäästä, 122 00:04:33.573 --> 00:04:35.341 ja ilman moodia kulkuneuvoa, 123 00:04:35.375 --> 00:04:37.810 veljekset joutuvat vaeltamaan avoimella tundralla. 124 00:04:37.844 --> 00:04:39.979 - Ah, ei ole mitään muuta tekemistä tässä vaiheessa 125 00:04:40.013 --> 00:04:41.447 lisäksi rullaa. 126 00:04:41.481 --> 00:04:42.882 - On 40 astetta lämmintä, me meidän on keksittävä suoja, 127 00:04:42.915 --> 00:04:46.619 alkaa kääntää mielemme kohti ruokaa, ja vain keskittyä. 128 00:04:46.653 --> 00:04:47.453 Loput me aiomme on selvitettävä. 129 00:04:47.487 --> 00:04:48.388 - Hyvä on. 130 00:04:48.421 --> 00:04:49.756 - Niinhän me tehdään. 131 00:04:49.789 --> 00:04:53.326 - Mä oon alhaalla, lähdetään liikkeelle. - Mennään. 132 00:04:58.064 --> 00:04:59.299 - [Voiceover] Enduring ja ruoan puute, 133 00:04:59.332 --> 00:05:01.801 rasittava vaellus ja vaihtelevat lämpötilat 134 00:05:01.834 --> 00:05:04.070 voi nopeasti tyhjentyä kehosta energiaa. 135 00:05:04.103 --> 00:05:05.471 Keeferin veljesten puolesta, 136 00:05:05.505 --> 00:05:08.241 vaikutukset ovat havaittavissa lähes välittömästi 137 00:05:08.274 --> 00:05:10.643 kun ensimmäinen aalto adrenaliini haihtuu. 138 00:05:10.677 --> 00:05:12.612 - Kiinnitä huomiota enemmän oikealle 139 00:05:12.645 --> 00:05:14.080 'cause I remember olleeni tähän suuntaan. 140 00:05:14.113 --> 00:05:17.383 Ainakin tuo sisääntulo näytti siltä, että se oli sellainen. 141 00:05:17.417 --> 00:05:19.852 - [Voiceover] Syvyyshavainto on visuaalinen kyky 142 00:05:19.886 --> 00:05:21.921 hahmottaa maailmaa kolmiulotteisesti. 143 00:05:21.954 --> 00:05:24.123 Auttaa meitä arvioimaan kohteen etäisyyttä. 144 00:05:24.157 --> 00:05:27.360 Jotta ihmisen aivot käsitellä tiettyjä visuaalisia vihjeitä, 145 00:05:27.393 --> 00:05:30.330 molempien silmien täytyy toimia yhdessä tiiminä. 146 00:05:30.363 --> 00:05:32.699 Tätä kutsutaan binokulaariseksi näkökyvyksi. 147 00:05:32.732 --> 00:05:35.034 Jokainen silmä on hieman eri asennossa, 148 00:05:35.068 --> 00:05:38.104 keräämällä erilainen näkymä omasta ainutlaatuisesta näkökulmastaan. 149 00:05:38.137 --> 00:05:40.173 Kun molemmat silmät tähtäävät samaan kohteeseen 150 00:05:40.206 --> 00:05:41.641 tasapuolisesti ja tarkasti, 151 00:05:41.674 --> 00:05:44.610 Kaksi erillistä kuvaa välitetään aivoihin käsiteltäväksi. 152 00:05:44.644 --> 00:05:47.080 Aivot ompelee kaksi kuvaa yhdeksi, 153 00:05:47.113 --> 00:05:48.881 syvyysulottuvuuden lisääminen. 154 00:05:48.915 --> 00:05:52.485 Tätä kutsutaan stereosilmäisyydeksi, ja sen avulla Keeferin veljekset 155 00:05:52.518 --> 00:05:54.220 Arvioida, kuinka kaukana he ovat 156 00:05:54.253 --> 00:05:56.989 seuraavasta harjanteelta koko ajan. 157 00:06:02.462 --> 00:06:05.598 Näennäisen eloton tundra peittää yli puolet Alaskasta, 158 00:06:05.631 --> 00:06:07.900 mutta lohduttomuus voi pettää. 159 00:06:07.934 --> 00:06:09.936 Useita eri eläinlajeja 160 00:06:09.969 --> 00:06:12.238 kutsu tätä karua maata kodiksi 161 00:06:12.271 --> 00:06:15.842 ja ne kaikki kilpailevat keskenään keskenään ruoasta ja alueesta. 162 00:06:15.875 --> 00:06:18.411 Puuton alue tarjoaa vain vähän suojaa 163 00:06:18.444 --> 00:06:20.880 petoeläimiltä, jotka jotka partioivat maisemassa. 164 00:06:20.913 --> 00:06:24.884 Jos kävijät haluavat selviytyä, niiden on sopeuduttava. 165 00:06:24.917 --> 00:06:27.820 Chrisin ja Caseyn osalta sopeutuminen ei ole ollut vaivatonta. 166 00:06:27.854 --> 00:06:30.723 Heidän ensimmäiset kilometrit on kestävät odotettua kauemmin. 167 00:06:30.757 --> 00:06:33.726 - Nothin' like tussukka, joka kantaa myskimunaa. 168 00:06:33.760 --> 00:06:37.930 Siis se on kuin sokkelo, et voi vain kävellä suoraan. 169 00:06:40.666 --> 00:06:41.901 - Tämä tässä, 170 00:06:41.934 --> 00:06:45.138 on se, mikä tekee kävelystä tundralla kävely on niin vaikeaa. 171 00:06:45.171 --> 00:06:49.842 Tämä on tussukka, kaikki nämä pienet nupit ja ilkeydet. 172 00:06:49.876 --> 00:06:51.310 - [Voiceover] Alaskan tundraa 173 00:06:51.344 --> 00:06:54.113 on puuton ekosysteemi joka ulottuu yli 300 000 mailin päähän. 174 00:06:54.147 --> 00:06:56.916 ja koti yli 1 700 kasvilajia. 175 00:06:56.949 --> 00:06:58.551 - Joka kerta kun seisot tämän tavaran päällä, 176 00:06:58.584 --> 00:07:00.386 se vain siirtyy edestakaisin. 177 00:07:00.420 --> 00:07:02.321 Ja voit pyöräyttää nilkkoja, nipistellä polvia, 178 00:07:02.355 --> 00:07:03.990 se vaan tekee kävelystä helvettiä. 179 00:07:04.023 --> 00:07:06.426 Joten jotta asiat olisivat vielä huonommin, 180 00:07:06.459 --> 00:07:08.060 Sitten pääset tällaisiin juttuihin, 181 00:07:08.094 --> 00:07:09.796 nouset tähän sammaleeseen tässä. 182 00:07:09.829 --> 00:07:13.833 Isoja, pehmeitä, sienityyppisiä juttuja joka kun siihen astuu, 183 00:07:13.866 --> 00:07:15.935 vajoat syvälle. 184 00:07:15.968 --> 00:07:18.438 Vaikka valitsisit suoran suoraa linjaa kävellessäsi 185 00:07:18.471 --> 00:07:19.705 tällaisten juttujen läpi, 186 00:07:19.739 --> 00:07:21.207 sinä varmaan kävelet kaksi kertaa pidemmän matkan 187 00:07:21.240 --> 00:07:25.077 koska sinä tavallaan yrität kietoutua siihen ja siitä pois. 188 00:07:25.111 --> 00:07:29.081 Kävelyn ilot tundralla kulkemisesta. 189 00:07:29.115 --> 00:07:30.349 - [Voiceover] Kävellen tuplasti pidemmälle 190 00:07:30.383 --> 00:07:32.952 tarkoittaa, että poltetaan kaksi kertaa enemmän energiaa. 191 00:07:35.655 --> 00:07:39.792 - Tarkoitan, että se on vain valheellista harju harjun perään. 192 00:07:39.826 --> 00:07:42.195 - Ei näyttänyt läheskään näin kaukaa sieltä. 193 00:07:42.228 --> 00:07:44.063 - Se jäätyy ulkona nytkin, 194 00:07:44.096 --> 00:07:47.166 Tämä tuuli on vain leikkaa minua läpi. 195 00:07:48.568 --> 00:07:49.569 - Painajainen kävellä läpi. 196 00:07:49.602 --> 00:07:51.137 - Siinä se on. 197 00:07:51.170 --> 00:07:52.705 Tarkoitan, että se on ainoa asia täällä. 198 00:07:52.738 --> 00:07:54.373 - Huolimatta siitä, että hän on odotettua kauempana, 199 00:07:54.407 --> 00:07:57.276 veljekset törmäävät ensimmäiseen merkkiin vedestä. 200 00:07:57.310 --> 00:07:59.178 - Meidän on saatava tämä välimuisti ennen kuin on liian myöhäistä. 201 00:07:59.212 --> 00:08:01.347 - [Voiceover] Abrupt lämpötilan muutokset 202 00:08:01.380 --> 00:08:03.549 voi tehdä tuhoa huonosti valmistautuneelle. 203 00:08:03.583 --> 00:08:05.751 Keeferin veljekset ovat näkevät jo hyödyt 204 00:08:05.785 --> 00:08:07.220 heidän vaatevalinnoistaan. 205 00:08:07.253 --> 00:08:09.689 Kun he juoksevat kilpaa kelloa vastaan, kun jäljellä on yli maili. 206 00:08:09.722 --> 00:08:13.893 ja vain puolitoista tuntia jäljellä kätkön validointiin. 207 00:08:18.798 --> 00:08:19.665 - Siinä se on, veli. 208 00:08:19.699 --> 00:08:20.867 - Jep. 209 00:08:22.568 --> 00:08:24.270 Ehdottomasti se. 210 00:08:24.303 --> 00:08:25.438 Se on itse asiassa isompi kuin Luulin sen olevan. 211 00:08:25.471 --> 00:08:26.939 - Joo, tiedän, tämä on ehdottomasti 212 00:08:26.973 --> 00:08:29.208 päävedet tässä. 213 00:08:30.643 --> 00:08:32.044 - [Voiceover] Hyödyntämällä jopa pienimmänkin korkeuseron 214 00:08:32.078 --> 00:08:36.115 tundralla auttaa veljeksiä päättelemään, mitä edessä on. 215 00:08:36.148 --> 00:08:37.450 - Tiedämme, että tämä loppuu pian, 216 00:08:37.483 --> 00:08:38.818 se osuu tuohon juuri tuohon. 217 00:08:38.851 --> 00:08:40.086 Tuo on se veden yläpää. 218 00:08:40.119 --> 00:08:41.888 - Ja voit nähdä, että laakson koko matkan. 219 00:08:41.921 --> 00:08:43.823 - [Voiceover] Veljekset ovat löytäneet päävedet, 220 00:08:43.856 --> 00:08:46.993 mutta nyt heidän on löytää varsinainen kätkö. 221 00:08:47.026 --> 00:08:48.528 - Tarkoitan, että jos he ovat tuovat sen tänne, 222 00:08:48.561 --> 00:08:49.729 ne varmaan tuovat sen tänne jonnekin. 223 00:08:49.762 --> 00:08:50.930 missä on rantoja, eikö niin? 224 00:08:50.963 --> 00:08:52.431 - Joo, ne aikoo putoavat juuri tähän. 225 00:08:52.465 --> 00:08:54.567 Lisäksi tämä on helpoin tapa kiertää juuri tässä, 226 00:08:54.600 --> 00:08:57.436 Katsokaa kuinka avoin tuo on verrattuna tähän puoleen täällä. 227 00:08:57.470 --> 00:08:59.272 - [Voiceover] Menneet kokemukset ovat antaneet veljeksille 228 00:08:59.305 --> 00:09:01.340 arvokasta tietoa pohjoisen maan alueisiin 229 00:09:01.374 --> 00:09:03.442 jotka ovat saatavilla ihmisten ulottuvilla ja miten 230 00:09:03.476 --> 00:09:06.312 Kun he tutkivat pankkeja, he luottavat tietoonsa 231 00:09:06.345 --> 00:09:09.015 systemaattisesti mitata missä kätkön pitäisi olla. 232 00:09:09.048 --> 00:09:10.816 - Jos jostain syystä täytyy palata takaisin, niin teemme sen, 233 00:09:10.850 --> 00:09:13.152 mutta minusta meidän pitäisi mennä oikealle tuonne tuohon ensin. 234 00:09:13.185 --> 00:09:15.655 - Mennäänpäs nyt sinne. 235 00:09:15.688 --> 00:09:17.323 - Yksi väärä liikkuminen maksaa arvokasta aikaa 236 00:09:17.356 --> 00:09:19.358 ja arvokasta energiaa. 237 00:09:19.392 --> 00:09:23.229 - Mene alas tuohon kulmaan tuolla. 238 00:09:28.301 --> 00:09:29.769 - [Voiceover] Kello tikittää 239 00:09:29.802 --> 00:09:32.471 ja Keeferin veljekset ovat eivät ole vielä löytäneet ensimmäistä kätköään. 240 00:09:32.505 --> 00:09:36.676 He ovat päättäneet pelata uhkapeliä pienimmän vastuksen polkua. 241 00:09:38.144 --> 00:09:39.779 Jos heidän uhkapelinsä on väärässä, he joutuvat takaisin jäljittämään, 242 00:09:39.812 --> 00:09:43.616 polttaa energiaa ja lähestyvä pimeys. 243 00:09:43.649 --> 00:09:46.319 (kello tikittää) 244 00:09:50.423 --> 00:09:52.925 (jännittynyt musiikki) 245 00:09:55.928 --> 00:09:57.964 Keeferin veljekset ovat siksak-matkaa yli kolme mailia 246 00:09:57.997 --> 00:09:59.465 niiden sijoituspaikasta. 247 00:09:59.498 --> 00:10:02.735 Ne ovat nyt vain yhden kilometrin päässä Pioneerikätköstä. 248 00:10:02.768 --> 00:10:04.403 Toivoen, että tarvikkeet odottavat 249 00:10:04.437 --> 00:10:05.605 Niitä varten lähellä rantoja. 250 00:10:05.638 --> 00:10:07.773 Kätkö on naamioitu paksulla peitteellä 251 00:10:07.807 --> 00:10:09.942 matalaa pusikkoa järven ympärillä. 252 00:10:09.976 --> 00:10:11.744 Löytääksemme tarvikkeita, joita he tarvitsevat 253 00:10:11.777 --> 00:10:13.212 jatkamaan matkaansa, 254 00:10:13.245 --> 00:10:17.116 Chrisin ja Caseyn on jatkettava määrätietoisesti ja keskittyneesti. 255 00:10:19.418 --> 00:10:23.589 - Pidä silmällä kautta tämän koko alankoalueen läpi. 256 00:10:27.126 --> 00:10:27.927 - Juuri tuossa, Juuri siinä. 257 00:10:27.960 --> 00:10:28.761 - Missä? 258 00:10:28.794 --> 00:10:30.997 - Aivan edessämme. 259 00:10:31.030 --> 00:10:31.831 Täällä. 260 00:10:31.864 --> 00:10:32.665 Juuri tuolla. 261 00:10:32.698 --> 00:10:33.899 - Whoo! 262 00:10:33.933 --> 00:10:35.301 Hieno löytö jätkä. 263 00:10:35.334 --> 00:10:37.069 - Voi hitto. 264 00:10:37.103 --> 00:10:37.903 Välimuisti. 265 00:10:37.937 --> 00:10:38.738 - Hieno paikka. 266 00:10:38.771 --> 00:10:40.339 - Selvä. 267 00:10:40.373 --> 00:10:44.310 No, meillä on Tenzing... pussi varmasti, mikä on hyvä. 268 00:10:44.343 --> 00:10:46.178 Meillä on nyt reppu. 269 00:10:46.212 --> 00:10:47.380 Meillä on lautta. 270 00:10:48.414 --> 00:10:50.616 No niin, tässä on kiikarit. 271 00:10:50.650 --> 00:10:52.385 Kahluukengät. 272 00:10:52.418 --> 00:10:53.953 Pitää löytää GPS. 273 00:10:53.986 --> 00:10:55.388 - [Voiceover] In jotta veljet 274 00:10:55.421 --> 00:10:57.623 hyödyntää tarvikkeita Pioneerikätköstä, 275 00:10:57.657 --> 00:10:59.425 ja kaikki muut kätköt joita he saattavat löytää, 276 00:10:59.458 --> 00:11:01.560 heidän on ensin vahvistaa sijaintinsa 277 00:11:01.594 --> 00:11:03.229 takaisin tuottajille. 278 00:11:03.262 --> 00:11:05.831 Jos he eivät validoi mitään oikeista paikoista 279 00:11:05.865 --> 00:11:07.033 annetussa ajassa, 280 00:11:07.066 --> 00:11:10.670 välimuistin sisältö on heille hyödytön. 281 00:11:10.703 --> 00:11:11.537 - Kela. 282 00:11:14.306 --> 00:11:16.075 - Hetkinen, olen vahvistan tämän. 283 00:11:16.108 --> 00:11:17.576 - Toinen vaappuja. 284 00:11:17.610 --> 00:11:18.778 - Ilmoittautuminen. 285 00:11:22.548 --> 00:11:26.652 Okei, ja... 286 00:11:26.686 --> 00:11:28.754 ...okei, välimuisti. validoitu juuri nyt. 287 00:11:28.788 --> 00:11:29.588 - Vesipullo. 288 00:11:29.622 --> 00:11:31.057 - Mitäs meillä on? 289 00:11:36.629 --> 00:11:38.264 - Se on ollut puolet päivä siitä, kun veljekset 290 00:11:38.297 --> 00:11:40.166 lisättiin korkealla vuoristojärvellä. 291 00:11:40.199 --> 00:11:42.868 Taisteltuani kilometrejä avointa tundraa, tussokkia, 292 00:11:42.902 --> 00:11:44.837 ja selkeän suunnan puute. 293 00:11:44.870 --> 00:11:47.640 Veljekset ovat onnistuneet löytäneet ja vahvistaneet 294 00:11:47.673 --> 00:11:49.175 heidän ensimmäinen kätkönsä. 295 00:11:53.012 --> 00:11:55.881 - Kahluuhousut, kahluuhousut... saappaat, perhovapa, kela. 296 00:11:55.915 --> 00:11:57.116 - Vain yhdet saappaat? 297 00:11:57.149 --> 00:11:59.552 - Joo, siellä on vain yksi Täällä on vain yhdet saappaat. 298 00:11:59.585 --> 00:12:02.655 - Hetkinen. revitään tämä auki. 299 00:12:02.688 --> 00:12:04.623 - Laita se tuohon. 300 00:12:05.958 --> 00:12:07.660 - Tässä ne ovat, Tässä on saappaat. 301 00:12:07.693 --> 00:12:10.029 - Pistetäänpäs tämä vehje auki. 302 00:12:11.731 --> 00:12:12.832 - Okei, meillä on siis lautta. 303 00:12:12.865 --> 00:12:13.666 - Jep. 304 00:12:13.699 --> 00:12:15.134 - Tässä on veitsi. 305 00:12:16.001 --> 00:12:17.103 - Joo kyllä se siitä hyvä tulee. 306 00:12:17.136 --> 00:12:18.637 - Joo, ei, tuo on kiinteä. 307 00:12:18.671 --> 00:12:20.339 - Jos me joskus pääsemme paikkaan, jossa on puuta. 308 00:12:20.372 --> 00:12:21.507 - Selvä. 309 00:12:21.540 --> 00:12:22.708 - Meillä ei ole mitään. aseeksi. 310 00:12:22.742 --> 00:12:25.244 - Ei, meillä on lentolehtinen kuitenkin, 311 00:12:25.277 --> 00:12:26.946 tiedämme, että siellä on harjus Täällä on aina graavilohta. 312 00:12:26.979 --> 00:12:28.214 - Joo, mutta asetta ei ole. 313 00:12:28.247 --> 00:12:29.448 Ei ole asetta. 314 00:12:29.482 --> 00:12:30.716 Tai jousi. 315 00:12:30.750 --> 00:12:31.851 - Ei asetta, Se tarkoittaa, että veljekset 316 00:12:31.884 --> 00:12:33.119 ei voi ottaa isoa riistaa. 317 00:12:33.152 --> 00:12:35.755 Drastisesti rajoittaa heidän ruokavaihtoehtojaan. 318 00:12:35.788 --> 00:12:36.989 - Tiedätkö mitä mitä muuta ei ole? 319 00:12:37.022 --> 00:12:37.923 - Mitä? 320 00:12:37.957 --> 00:12:38.924 - Ei ole asetta, sen tiedän. 321 00:12:38.958 --> 00:12:40.760 Tiedän, että tämä toimii. 322 00:12:40.793 --> 00:12:42.128 Ei ole airoja. 323 00:12:45.364 --> 00:12:46.565 - Mitä, eikö siellä ole airoja? 324 00:12:48.567 --> 00:12:51.070 - Siellä täytyy olla airot. 325 00:12:52.471 --> 00:12:53.906 No niin, palataan takaisin tähän hetkeksi. 326 00:12:53.939 --> 00:12:57.042 Ei ole asetta eikä airoja. 327 00:12:57.076 --> 00:12:58.811 - Eikä ole telttaa. 328 00:12:58.844 --> 00:13:00.379 - Ei airoja tehdä veljesten matkaa 329 00:13:00.412 --> 00:13:03.115 vaikeampaa ja hidastaa heidän vauhtiaan. 330 00:13:03.149 --> 00:13:04.350 - En ole huolissani teltasta 331 00:13:04.383 --> 00:13:05.551 Koska voimme käyttää lauttaa. 332 00:13:05.584 --> 00:13:07.052 - Joo, joo. 333 00:13:07.086 --> 00:13:08.320 - Voimme rakentaa suojan tuolla olevalla köydellä. 334 00:13:08.354 --> 00:13:09.555 Keskitytään tähän hetkeksi. 335 00:13:09.588 --> 00:13:11.457 Meillä on lauma, meillä on veitsi, 336 00:13:11.490 --> 00:13:13.292 joka on valtava, että on 337 00:13:13.325 --> 00:13:15.294 koska ainakin me voimme kaataa puuta 338 00:13:15.327 --> 00:13:19.431 jos me joskus pääsemme paikkaan, jossa on puuta. 339 00:13:20.599 --> 00:13:22.234 Jalka ja hellävarainen. 340 00:13:22.268 --> 00:13:23.769 No, meidän täytyy vain ottaa se mitä meillä on, 341 00:13:23.803 --> 00:13:25.771 ainakin meillä on jotain yrittää saada ruokaa. 342 00:13:25.805 --> 00:13:28.407 Loppujen lopuksi se on... tavallaan tärkeää täällä ylhäällä, 343 00:13:28.440 --> 00:13:29.909 tässä ylängöllä. 344 00:13:29.942 --> 00:13:31.243 - [Voiceover] The Pioneer Cache sisältää useita 345 00:13:31.277 --> 00:13:32.678 kriittisiä kohteita. 346 00:13:32.711 --> 00:13:35.247 Lautta on 16 ja puolen jalan ilmatäytteinen kanootti, 347 00:13:35.281 --> 00:13:38.284 kykenee kantamaan 1800 kiloa lastia. 348 00:13:38.317 --> 00:13:40.186 Valmistettu 32 unssin PVC:stä. 349 00:13:40.219 --> 00:13:43.422 Pioneer Extreme painaa 72 kiloa. 350 00:13:43.455 --> 00:13:46.091 Viiden painon kärpänen on varustettu suurikokoinen kela. 351 00:13:46.125 --> 00:13:48.460 Asetelma tulee täydellisenä kärpäslaatikon kanssa 352 00:13:48.494 --> 00:13:50.229 sisältäen kuivia kärpäsiä ja nipsuja. 353 00:13:50.262 --> 00:13:52.164 Mahdollistaa sen laskeutua mihin tahansa, 354 00:13:52.198 --> 00:13:53.599 harjusesta lohiin. 355 00:13:53.632 --> 00:13:56.235 Nuotion sytytyspakkaus sisältää tulen sytyttäjän, 356 00:13:56.268 --> 00:13:58.804 piikivi, ja sytykkeen pesä nopeaa sytytystä varten, 357 00:13:58.838 --> 00:14:01.106 jopa äärimmäisissä olosuhteissa. 358 00:14:03.209 --> 00:14:04.577 Pyöristää loppuun kriittiset välimuistitiedot, 359 00:14:04.610 --> 00:14:06.545 Onko tämä kymmenen hengen sarja 42 x 42 kiikareista. 360 00:14:06.579 --> 00:14:08.280 Nämä opotit pitäisi osoittautua hyödyllisiksi 361 00:14:08.314 --> 00:14:10.249 yrittämisestä löytää riistaa ruokaa varten 362 00:14:10.282 --> 00:14:13.118 ja tarjota parempi näkymän siitä, mitä on edessä. 363 00:14:13.152 --> 00:14:14.920 Kiikarit ovat piilossa pehmeisiin valjaisiin 364 00:14:14.954 --> 00:14:18.791 kuminauhalla mukavaa kantamista varten. 365 00:14:19.892 --> 00:14:21.827 - Voi veljet, että tulee se. 366 00:14:21.861 --> 00:14:22.862 Täällä se on, odota hetki. 367 00:14:22.895 --> 00:14:24.997 Kyllä se siitä kovaa tekee. 368 00:14:25.898 --> 00:14:28.934 Meillä on kahdeksan mailia jokea pitkin 369 00:14:28.968 --> 00:14:31.136 seuraavaan kätköön. 370 00:14:31.170 --> 00:14:32.771 - Ehkä tuossa on me päädymme siihen. 371 00:14:32.805 --> 00:14:34.673 Kaikki kamat toivottavasti. 372 00:14:34.707 --> 00:14:36.575 - [Voiceover] Vaikka GPS on nykyaikainen työkalu, 373 00:14:36.609 --> 00:14:39.745 veljeksille se ei ole mitään muuta kuin ylistetty kompassi. 374 00:14:39.778 --> 00:14:42.181 Selviytyminen alkeellisessa tilanteessa, heille, 375 00:14:42.214 --> 00:14:44.283 tarkoittaa mielen käyttämistä ja vaistojasi 376 00:14:44.316 --> 00:14:46.318 enemmän kuin mikään muu työkalu. 377 00:14:46.352 --> 00:14:47.586 - Illaksi. 378 00:14:47.620 --> 00:14:48.687 - Joo, sitten me vaihdetaan vaihteita 379 00:14:48.721 --> 00:14:51.156 ja saada tämä kaikki selville. 380 00:14:54.426 --> 00:14:56.295 - Ilman airoja ja laskeva aurinko, 381 00:14:56.328 --> 00:14:58.898 veljekset päättävät viettää päivän viimeisen etapin 382 00:14:58.931 --> 00:15:01.100 Heidän suunnistamisensa. 383 00:15:01.133 --> 00:15:03.035 - Ainakin meillä on kyky lasittaa. 384 00:15:03.068 --> 00:15:06.272 Katsotaanpa, jos me saammeko silmiä 385 00:15:06.305 --> 00:15:07.773 siitä, mitä on edessä Koska meidän on mentävä... 386 00:15:07.806 --> 00:15:09.074 tänne päin kuitenkin. 387 00:15:09.108 --> 00:15:09.942 Hyvä on. 388 00:15:17.850 --> 00:15:20.886 - Vau, siellä on... Ei yhtään puuta missään. 389 00:15:20.920 --> 00:15:22.488 - Katso tästä. 390 00:15:22.521 --> 00:15:23.422 - Häh? 391 00:15:23.455 --> 00:15:25.824 - Täällä, katso niitä. 392 00:15:25.858 --> 00:15:27.993 Karibu oikea tuolla, kokonainen lauma. 393 00:15:28.027 --> 00:15:29.395 - Pilailetko sinä? 394 00:15:29.428 --> 00:15:30.663 - [Voiceover] liikkuminen tussockin joukossa 395 00:15:30.696 --> 00:15:31.897 on nopea piirtämään veljesten huomion. 396 00:15:31.931 --> 00:15:33.966 Tällä kertaa se on karibulauma, 397 00:15:33.999 --> 00:15:35.467 ja ne ovat yllättävän lähellä toisiaan. 398 00:15:35.501 --> 00:15:37.336 - Pelleiletkö sinä? kanssani juuri nyt, 399 00:15:37.369 --> 00:15:38.270 Katsokaa niitä. 400 00:15:38.304 --> 00:15:40.639 - Ne tulevat suoraan meitä kohti. 401 00:15:42.841 --> 00:15:45.210 - Meillä on kokonainen karibulauma. 402 00:15:45.244 --> 00:15:46.312 - Se on perseestä. 403 00:15:47.813 --> 00:15:49.448 - [Voiceover] Mukaan Alaskan riistasäännösten mukaan, 404 00:15:49.481 --> 00:15:51.750 metsästäjät ovat kiellettyjä lentäminen ja metsästys 405 00:15:51.784 --> 00:15:53.118 samana päivänä. 406 00:15:55.988 --> 00:15:57.723 - Tarkoitan, että siellä on kaikki kaikenlaista härkää tuossa. 407 00:15:57.756 --> 00:16:00.092 - Katsokaa tuota, tuuli ♪ too, we can literally sneak ♪ 408 00:16:00.125 --> 00:16:02.561 suoraan alas ilmaan tuolla tavalla. 409 00:16:04.263 --> 00:16:07.533 - Se on tuskallista, neljätoista päivää lihaa tuossa. 410 00:16:07.566 --> 00:16:10.369 Vihaan sitä, että meidän pitää mennä näiden karibujen ohi. 411 00:16:10.402 --> 00:16:12.871 - Mitä me nyt tehdään, emme voi tehdä mitään. 412 00:16:12.905 --> 00:16:14.206 - Tiedän, tiedän, siellä on emme voi tehdä mitään, 413 00:16:14.239 --> 00:16:17.543 mutta istu tässä ja katsella niitä koko päivän. 414 00:16:17.576 --> 00:16:19.011 Toivottavasti joku niistä kaatuu. 415 00:16:19.044 --> 00:16:23.115 - Se kaatuu täysin kuolleena ja me vain kävelemme niiden päälle. 416 00:16:23.148 --> 00:16:27.319 - Turhauttavaa, koska se on paljon ruokaa tuossa. 417 00:16:30.189 --> 00:16:34.026 - Tuo sonni tuossa on täysi täysosuma. 418 00:16:34.059 --> 00:16:37.062 Mutta kaikki masentavaa tässä vaiheessa peliä. 419 00:16:37.096 --> 00:16:39.832 - Joo, lievästi sanottuna. 420 00:16:39.865 --> 00:16:42.835 Tulin tänne asti saadakseni tämän karibu suoraan edessämme 421 00:16:42.868 --> 00:16:45.137 emmekä voi tehdä mitään. 422 00:16:45.170 --> 00:16:47.106 - Siis, tarkoitan, klo loppujen lopuksi, 423 00:16:47.139 --> 00:16:49.508 me vain pyöritään pyöräämme. 424 00:16:49.541 --> 00:16:51.310 - Voi veljet, tuo on hullunmyllyä. 425 00:16:51.343 --> 00:16:52.678 - (murisee). 426 00:16:52.711 --> 00:16:54.146 - Pari viikkoa viikon verran lihaa. 427 00:16:54.179 --> 00:16:55.814 Lopetetaan ajan tuhlaaminen, meillä on - meidän on päästävä takaisin sinne. 428 00:16:55.848 --> 00:16:56.915 - En edes aio sekaantua niihin, 429 00:16:56.949 --> 00:16:58.384 lähdetään nyt vaan pois täältä. 430 00:16:58.417 --> 00:16:59.585 - Pohjois-Amerikan ainutlaatuinen pelilainsäädäntöjärjestelmä 431 00:16:59.618 --> 00:17:01.887 oli nimenomaan luotu metsästäjien toimesta. 432 00:17:01.920 --> 00:17:03.956 säilyttää, suojella ja varmistaa tulevaisuus 433 00:17:03.989 --> 00:17:05.891 monien villieläinlajien. 434 00:17:05.924 --> 00:17:08.327 Vaikka nämä karibut olisivat antaa viikkojen edestä lihaa, 435 00:17:08.360 --> 00:17:10.462 veljesten on jätettävä heidät rauhaan. 436 00:17:10.496 --> 00:17:14.633 Mutta Alaskassa ne eivät ole ainoa ruokalista. 437 00:17:14.666 --> 00:17:17.903 Kalaa, pulkkamäkeä, tai luonnollista rehua 438 00:17:17.936 --> 00:17:20.005 kuten marjat ja kasveja, löytyy, 439 00:17:20.039 --> 00:17:21.740 jos tietää mistä etsiä. 440 00:17:21.774 --> 00:17:23.442 Nämä resurssit voivat olla niukkoja. 441 00:17:23.475 --> 00:17:24.943 Eli veljekset tulevat on käytettävä hyväkseen 442 00:17:24.977 --> 00:17:28.280 kaikista mahdollisuuksista, joita he voivat löytää polttoainetta keholleen. 443 00:17:28.313 --> 00:17:30.349 - Oletko varma, ettei siellä ole mitään muuta täällä alhaalla lojumassa? 444 00:17:30.382 --> 00:17:33.285 Kuin en näkisi mitään... 445 00:17:35.220 --> 00:17:37.523 ...en näe mitään muuta. 446 00:17:37.556 --> 00:17:41.160 - Tarkoitan, että siinä se on, mies, juuri siinä. 447 00:17:41.193 --> 00:17:43.629 Meillä on nuo esineet. 448 00:17:43.662 --> 00:17:45.697 Tehdään vain parhaansa, mitä voimme tehdä sillä. 449 00:17:45.731 --> 00:17:46.965 Kalastetaan alaspäin, 450 00:17:46.999 --> 00:17:48.967 Herra tietää, että emme ole ♪ gonna be going fast 451 00:17:49.001 --> 00:17:50.769 koska meillä ei ole airoja. 452 00:17:50.803 --> 00:17:52.204 - [Voiceover] Missing airojen puuttuminen tarkoittaa, ettei ole mitään mahdollisuutta 453 00:17:52.237 --> 00:17:56.375 Chris ja Casey ajavat tai jopa ohjata lauttaa. 454 00:18:01.313 --> 00:18:03.549 Puoli päivää jäljessä ilman ruokaa ja vettä, 455 00:18:03.582 --> 00:18:08.353 arkinen askare muuttuu nopeasti selkää särkeväksi työksi. 456 00:18:08.387 --> 00:18:11.223 (raskas hengitys) 457 00:18:14.326 --> 00:18:16.361 Olla elementeissä pidemmän aikaa 458 00:18:16.395 --> 00:18:17.996 kuluttaa kehosta energiaa. 459 00:18:18.030 --> 00:18:20.399 Veljien osalta Lautan puhaltamisen työ, 460 00:18:20.432 --> 00:18:23.602 yhdisteitä, jotka odottamattomalla tavalla. 461 00:18:23.635 --> 00:18:25.804 Elämää keskellä ei missään, on jatkuvaa rasitusta, 462 00:18:25.838 --> 00:18:27.840 henkisesti ja fyysisesti. 463 00:18:30.275 --> 00:18:31.477 - Ei se enää kestä. 464 00:18:31.510 --> 00:18:34.079 - Jep, siinä kaikki. 465 00:18:42.788 --> 00:18:43.655 Täähän se nyt on. 466 00:18:43.689 --> 00:18:45.624 (valittaa) 467 00:18:45.657 --> 00:18:47.860 - Ai niin, tuossa se on. 468 00:18:47.893 --> 00:18:50.762 - Hyvä on, No, entäpä tämä. 469 00:18:50.796 --> 00:18:53.699 Sen sijaan, että nukkuisi sen alla, ja käyttää sitä suojana, 470 00:18:53.732 --> 00:18:56.268 Laitetaan se tähän tuohon rinteeseen. 471 00:18:56.301 --> 00:18:58.704 Laitetaan nämä jutut niin että se on vasemmalla 472 00:18:58.737 --> 00:19:01.006 jotta saisimme vähän tuulitauon. 473 00:19:01.039 --> 00:19:04.076 Ja laitetaan nyt vielä tämä juttu ja likaannutaan sen kanssa. 474 00:19:04.109 --> 00:19:05.377 - Ai niin, jos pääsemme sisään, 475 00:19:05.410 --> 00:19:07.012 se pitää meidät maanpinnan yläpuolella. 476 00:19:07.045 --> 00:19:08.514 Se on kuin iso ilmapatja. 477 00:19:08.547 --> 00:19:10.482 - No tässäpä se Jos sataa. 478 00:19:10.516 --> 00:19:11.817 - Käännä se. 479 00:19:11.850 --> 00:19:13.152 - Käännä se meille. 480 00:19:13.185 --> 00:19:14.653 Nostetaan se ylös ja laitetaan heti valmiiksi 481 00:19:14.686 --> 00:19:15.888 ja sitten voimme laskea loput jutut. 482 00:19:15.921 --> 00:19:17.156 - Ah, aion vain menen nukkumaan. 483 00:19:17.189 --> 00:19:19.491 - Emme ole vielä valmiita. vielä, en ole valmis vielä. 484 00:19:19.525 --> 00:19:22.027 Heti kun ollaan makuulla, olemme valmiita. 485 00:19:22.060 --> 00:19:24.329 - Ota se. Varusteet kasaan. 486 00:19:24.363 --> 00:19:25.697 - [Voiceover] With the lämpötilan laskiessa, 487 00:19:25.731 --> 00:19:27.699 veljekset asettuvat iltaa varten. 488 00:19:27.733 --> 00:19:31.003 - Hyvä on, saatte sen. reppu, minä otan nämä kahluuhousut. 489 00:19:31.036 --> 00:19:32.437 - [Chris] Meillä on joitakin näitä juttuja täällä. 490 00:19:32.471 --> 00:19:34.206 - Aion nukkua näissä kahluuhousuissa tänä yönä. 491 00:19:34.239 --> 00:19:37.809 - Lämpimämpää kuin kun ei nuku niissä. 492 00:19:37.843 --> 00:19:40.145 - Mene sinä vain ja tee mitä haluat tehdä. 493 00:19:40.179 --> 00:19:41.446 Koska me emme aio sytyttää tulipaloa, vai mitä? 494 00:19:41.480 --> 00:19:42.981 - Ei, minä sanon että emme sytytä tulipaloa, 495 00:19:43.015 --> 00:19:44.650 Tarkoitan, että emme aio ei ole puuta juuri tässä. 496 00:19:44.683 --> 00:19:48.520 Tarkoitan, että tämä on kaikki pelkkää pajua ja pajua, 497 00:19:48.554 --> 00:19:49.755 Siis eihän siinä mitään kuollutta ole. 498 00:19:49.788 --> 00:19:50.856 Luulen, että olemme vain tuhlaamme aikaa 499 00:19:50.889 --> 00:19:51.690 jos sytytämme tulipalon. 500 00:19:51.723 --> 00:19:53.125 Mennään nukkumaan. 501 00:19:53.158 --> 00:19:55.360 - Säästä se, säästä se tinderiä siihen, kun tarvitsemme sitä. 502 00:19:55.394 --> 00:19:56.528 - Sitä minä tarkoitin. en halua tuhlata kaikkea 503 00:19:56.562 --> 00:19:57.996 tämä vihreä. 504 00:19:58.030 --> 00:19:59.231 - Etenkin koska olemme emme kokkaa mitään. 505 00:19:59.264 --> 00:20:00.465 - Tarkoitan, että en ole kalastamaan tänä iltana, 506 00:20:00.499 --> 00:20:03.869 Eiköhän tuo ole auringon laskee aika nopeasti. 507 00:20:07.539 --> 00:20:09.308 - Mistä aloitan tästä? 508 00:20:09.341 --> 00:20:11.109 - Vene, jossa ei ole airoja. 509 00:20:11.143 --> 00:20:13.579 Ei asetta eikä suojaa. 510 00:20:13.612 --> 00:20:16.515 Todella heittää apinaa Alaskaan juuri nyt. 511 00:20:16.548 --> 00:20:17.983 - Tiedätkö, ehkä emme tarvitse airoja 512 00:20:18.016 --> 00:20:19.518 pari ensimmäistä päivää. 513 00:20:19.551 --> 00:20:20.786 Ehkä me tehdään hirveän paljon raahaamista. 514 00:20:20.819 --> 00:20:22.120 - Kumman puolen haluatte? 515 00:20:22.154 --> 00:20:24.056 Huone yksi vai huone kaksi? 516 00:20:24.089 --> 00:20:26.124 - Luulen, että molemmat tavoitteemme juuri nyt 517 00:20:26.158 --> 00:20:27.960 on osua puurajaan. 518 00:20:27.993 --> 00:20:29.661 - Tarkoitan, että ei ole puuta täällä ylhäällä. 519 00:20:29.695 --> 00:20:31.797 Ei ole edes polttopuita täällä. 520 00:20:31.830 --> 00:20:34.233 - Siitä tulee pitkä, kylmä yö, 521 00:20:34.266 --> 00:20:36.401 mutta tällä hetkellä, me pärjäämme. 522 00:20:36.435 --> 00:20:38.737 Alkaa olla tiukkaa yöksi. 523 00:20:38.770 --> 00:20:40.939 Huomenna pitää raahata se. 524 00:20:40.973 --> 00:20:43.475 - Talvi on tulossa aikaisin Alaskassa.