WEBVTT 1 00:00:01.534 --> 00:00:02.802 Jægere har altid været de første 2 00:00:02.836 --> 00:00:04.471 at vove sig ud i vildmarken. 3 00:00:04.504 --> 00:00:07.407 Uanset om de er drevet af nødvendighed eller en tørst efter eventyr, 4 00:00:07.440 --> 00:00:11.344 det er jægere, der tør gå derhen, hvor de fleste andre ikke vil. 5 00:00:11.378 --> 00:00:12.779 Brødrene Chris og Casey Keefer 6 00:00:12.812 --> 00:00:14.414 repræsenterer den moderne jæger. 7 00:00:14.447 --> 00:00:16.683 I det meste af deres liv, var brødrene Keefer 8 00:00:16.716 --> 00:00:18.685 har testet deres evner som overlevende 9 00:00:18.718 --> 00:00:20.253 i nogle af verdens farligste 10 00:00:20.286 --> 00:00:22.355 og uforudsigelige landskaber. 11 00:00:22.389 --> 00:00:24.924 Faldt med kun en sidearm som beskyttelse, 12 00:00:24.958 --> 00:00:26.393 og tøjet på deres ryg, 13 00:00:26.426 --> 00:00:28.294 sammen vil de tilbringe den næste måned 14 00:00:28.328 --> 00:00:29.829 kradser og klør sig vej 15 00:00:29.863 --> 00:00:32.032 over 100 flodkilometer. 16 00:00:32.065 --> 00:00:34.300 Gennem et land styret af rovdyr. 17 00:00:34.334 --> 00:00:37.370 I et kapløb med tiden, forsyner udbytterige cacher 18 00:00:37.404 --> 00:00:39.739 vil blive placeret af producenterne på hele deres rejse. 19 00:00:39.773 --> 00:00:43.076 For at få fat i dem brødrene slå uret. 20 00:00:43.109 --> 00:00:44.944 Og mens moder natur truer med at kvæle nord 21 00:00:44.978 --> 00:00:47.180 med is og sne, for første gang, 22 00:00:47.213 --> 00:00:49.315 Keefer-brødrene vil finde ud af 23 00:00:49.349 --> 00:00:51.985 hvordan det er at blive kastet ud i det vilde 24 00:00:52.018 --> 00:00:53.953 med stort set ingenting. 25 00:00:53.987 --> 00:00:56.322 Dette er droppet. 26 00:01:01.494 --> 00:01:03.963 Alaskas Brooks Range, den nordligste forlængelse 27 00:01:03.997 --> 00:01:06.399 af Rocky Mountains, er en af de mest afsidesliggende 28 00:01:06.433 --> 00:01:09.369 og mindst forstyrrede landskaber i verden. 29 00:01:09.402 --> 00:01:11.938 Dramatiske toppe og dale er plaget af ulve, 30 00:01:11.971 --> 00:01:14.874 vildt terræn og hurtigt bevægende vejr. 31 00:01:14.908 --> 00:01:17.143 Hun har sin egen vilje. 32 00:01:17.177 --> 00:01:19.879 Med næsten 800 miles, meget af rækkevidden 33 00:01:19.913 --> 00:01:21.881 er kun tilgængelig med fly. 34 00:01:21.915 --> 00:01:24.751 Med den højeste luftfarts ulykkesrate i landet, 35 00:01:24.784 --> 00:01:27.120 At flyve ind er en farlig start 36 00:01:27.153 --> 00:01:28.388 for brødrene Chris og Casey Keefer. 37 00:01:28.421 --> 00:01:29.923 - Med den ene store bæk deromme, 38 00:01:29.956 --> 00:01:31.558 That's gotta be where we have to get to 39 00:01:31.591 --> 00:01:34.694 ♪ så vi bliver nødt til at træde ♪ hurtigt, når vi rammer jorden. 40 00:01:34.727 --> 00:01:35.962 Eller prøv at finde den lille stikkontakt 41 00:01:35.995 --> 00:01:37.497 og så boogie ned til bækken. 42 00:01:37.530 --> 00:01:39.032 Vi bliver nødt til at en kurs mod den cache. 43 00:01:39.065 --> 00:01:40.967 - [Voiceover] Chris og Casey vil have fem timer 44 00:01:41.000 --> 00:01:42.602 at vandre fire miles 45 00:01:42.635 --> 00:01:45.004 for at validere deres første cache. 46 00:01:45.038 --> 00:01:46.506 Hvis de kan finde den. 47 00:01:46.539 --> 00:01:47.740 - Når vi kommer ud, 48 00:01:47.774 --> 00:01:50.210 lad os bare komme i gang ground runnin'. 49 00:01:57.750 --> 00:01:59.219 - Vi lander ned i det fjerne Alaska 50 00:01:59.252 --> 00:02:01.621 betyder, at brødrene øjeblikkeligt skal gå i overlevelsestilstand. 51 00:02:01.654 --> 00:02:03.857 fordi uret allerede tikker. 52 00:02:03.890 --> 00:02:06.459 Deres umiddelbare mission er ligetil. 53 00:02:06.493 --> 00:02:09.162 Kryds kilometervis af gold tundra til fods 54 00:02:09.195 --> 00:02:10.897 i håb om at nå det sandsynlige sted 55 00:02:10.930 --> 00:02:14.200 af den første forsyningscache, kaldet Pioneer Cache. 56 00:02:14.234 --> 00:02:17.036 De må hurtigt berolige deres nerver 57 00:02:17.070 --> 00:02:18.938 og finde sig til rette fordi tøven nu 58 00:02:18.972 --> 00:02:21.774 kan koste dem mere end bare dagslys. 59 00:02:21.808 --> 00:02:23.810 - Åh, mand. 60 00:02:25.145 --> 00:02:27.914 Han spildte ikke nogen tid, gjorde han? 61 00:02:30.049 --> 00:02:32.685 (plane soaring) 62 00:02:32.719 --> 00:02:33.887 (mumler) 63 00:02:33.920 --> 00:02:35.288 - [Voiceover] Enhver chance for at vende tilbage 64 00:02:35.321 --> 00:02:36.890 forsvinder med buskflyets afgang. 65 00:02:36.923 --> 00:02:39.459 - Først og fremmest har vi absolut intet træ til et bål. 66 00:02:39.492 --> 00:02:42.028 Vi har ingen mulighed for at tænde et bål. 67 00:02:42.061 --> 00:02:44.164 Og vi er nødt til at gå i den retning 68 00:02:44.197 --> 00:02:45.965 baseret på det, vi så komme ind, 69 00:02:45.999 --> 00:02:46.799 fordi det er hvor bækken er. 70 00:02:46.833 --> 00:02:48.168 Det er over den højderyg. 71 00:02:48.201 --> 00:02:49.335 - Vi bliver nødt til at finde ud af en måde 72 00:02:49.369 --> 00:02:50.503 at lave noget ly herude, mand. 73 00:02:50.537 --> 00:02:51.771 - Well, I'm tellin' dig lige nu, 74 00:02:51.804 --> 00:02:53.273 vil vi absolut fryse. 75 00:02:53.306 --> 00:02:54.774 Jeg mener lige nu, vi er midt på dagen, vi har høj sol. 76 00:02:54.807 --> 00:02:57.377 Jeg er stadig kold, så hvis vi ikke kommer ned til floden 77 00:02:57.410 --> 00:02:59.345 og finde en måde at søge ly på, får vi problemer. 78 00:02:59.379 --> 00:03:01.247 - [Voiceover] Chris og Casey har omhyggeligt valgt 79 00:03:01.281 --> 00:03:03.516 det basale tøj de skal bruge for at holde varmen. 80 00:03:03.550 --> 00:03:06.052 Brødrene er iført et avanceret lagdelingssystem. 81 00:03:06.085 --> 00:03:09.155 Det giver dem mulighed for hurtigt at fjerne og tilføje lag 82 00:03:09.189 --> 00:03:14.160 for at bekæmpe det hurtige og drastiske skift i temperaturer. 83 00:03:14.194 --> 00:03:16.629 De er også afhængige af nøjagtighed, knock down power, 84 00:03:16.663 --> 00:03:19.165 høj kapacitet og kontrol af halvautomatisk, 85 00:03:19.199 --> 00:03:22.335 ti millimeter håndvåben til beskyttelse som sidste udvej 86 00:03:22.368 --> 00:03:24.904 mod Alaskas farligste farlige rovdyr. 87 00:03:24.938 --> 00:03:27.941 Hvis nogen af disse ting fejler, fejler brødrene. 88 00:03:27.974 --> 00:03:29.442 - I det mindste hvis vi kan finde cachen, 89 00:03:29.475 --> 00:03:31.978 Det kommer til at repræsentere i det mindste noget, håber jeg. 90 00:03:32.011 --> 00:03:33.213 - Mere end vi kommer til at have nu. 91 00:03:33.246 --> 00:03:35.014 - Jeg mener, vi er blevet blevet smidt i områder før, 92 00:03:35.048 --> 00:03:37.550 Det her er latterligt, der er intet heroppe. 93 00:03:37.584 --> 00:03:39.519 - Jeg har været en masse steder i Alaska, 94 00:03:39.552 --> 00:03:42.622 Jeg har aldrig været et sted, der er så åbent. 95 00:03:42.655 --> 00:03:44.757 Problemet er, at vi ikke ved, hvor cachen er. 96 00:03:44.791 --> 00:03:46.226 - [Voiceover] The Keefer-brødrene 97 00:03:46.259 --> 00:03:48.027 har over 100 flod miles at tilbagelægge 98 00:03:48.061 --> 00:03:49.929 mellem indsættelse og udtrækning. 99 00:03:49.963 --> 00:03:52.265 Deres udgangspunkt i højlandet ligger flere kilometer 100 00:03:52.298 --> 00:03:54.634 fra hvad der ser ud til at være en lille udløbsbæk. 101 00:03:54.667 --> 00:03:57.303 Når de er ved bækken, skal de skal de rejse ad vandvejen 102 00:03:57.337 --> 00:03:58.571 mod trægrænsen. 103 00:03:58.605 --> 00:04:00.773 De forsyningsgivende cacher vil blive placeret 104 00:04:00.807 --> 00:04:02.242 på forudbestemte steder 105 00:04:02.275 --> 00:04:05.245 og vil indeholde værktøjer, der er vitale for brødrenes mission. 106 00:04:05.278 --> 00:04:06.879 Som de arbejder deres deres vej nedstrøms, 107 00:04:06.913 --> 00:04:08.581 Chris og Casey bliver nødt til at være 108 00:04:08.615 --> 00:04:10.283 opportunistisk jægere og samlere 109 00:04:10.316 --> 00:04:11.751 hvis de håber at holde sig i live 110 00:04:11.784 --> 00:04:14.254 uden at bruge andet end værktøjer, der findes i hver cache. 111 00:04:14.287 --> 00:04:15.855 - Det kommer til at tage os en helvedes masse længere 112 00:04:15.888 --> 00:04:17.257 at nå den bæk end vi tror. 113 00:04:17.290 --> 00:04:18.858 Se, hvor langt der er. 114 00:04:18.891 --> 00:04:21.127 - Jeg ved det, men der er ingen anden mulighed på dette tidspunkt. 115 00:04:21.160 --> 00:04:22.862 - Åh ja, men en forgrening mellem to bække, 116 00:04:22.895 --> 00:04:24.631 ♪ that means we gotta figure out how to cross one 117 00:04:24.664 --> 00:04:27.533 før vi kommer til de større bække. 118 00:04:27.567 --> 00:04:28.534 Med den her kørende lige her 119 00:04:28.568 --> 00:04:30.036 og den der løber derude, 120 00:04:30.069 --> 00:04:32.038 vi bliver til sidst nødt til at komme over en af dem. 121 00:04:32.071 --> 00:04:33.539 - [Voiceover] Usikre om deres destination, 122 00:04:33.573 --> 00:04:35.341 og uden nogen form for af transport, 123 00:04:35.375 --> 00:04:37.810 Brødrene er tvunget til at vandre over den åbne tundra. 124 00:04:37.844 --> 00:04:39.979 - Ah, der er ikke andet at gøre på dette tidspunkt 125 00:04:40.013 --> 00:04:41.447 udover rullen. 126 00:04:41.481 --> 00:04:42.882 - Det er 40 grader, vi må finde ly, 127 00:04:42.915 --> 00:04:46.619 begynde at vende vores tanker mod mad, og bare fokusere. 128 00:04:46.653 --> 00:04:47.453 Resten bliver vi finde ud af. 129 00:04:47.487 --> 00:04:48.388 - Okay, så. 130 00:04:48.421 --> 00:04:49.756 - Det er det, vi gør, mand. 131 00:04:49.789 --> 00:04:53.326 - Jeg er nede, lad os køre. - Lad os komme afsted. 132 00:04:58.064 --> 00:04:59.299 - Udholdenhed og mangel på mad, 133 00:04:59.332 --> 00:05:01.801 besværlige vandreture og svingende temperaturer 134 00:05:01.834 --> 00:05:04.070 kan hurtigt dræne kroppen for energi. 135 00:05:04.103 --> 00:05:05.471 For Keefer-brødrene, 136 00:05:05.505 --> 00:05:08.241 effekterne er mærkbare næsten med det samme 137 00:05:08.274 --> 00:05:10.643 når den første bølge af adrenalin aftager. 138 00:05:10.677 --> 00:05:12.612 - Vær mere opmærksom til højre 139 00:05:12.645 --> 00:05:14.080 for jeg kan huske at være i denne retning. 140 00:05:14.113 --> 00:05:17.383 I det mindste så indløbet som om det var den vej. 141 00:05:17.417 --> 00:05:19.852 - [Voiceover] Dybdeopfattelse er den visuelle evne 142 00:05:19.886 --> 00:05:21.921 at opfatte verden i tre dimensioner. 143 00:05:21.954 --> 00:05:24.123 Hjælper os med at bedømme afstanden til et objekt. 144 00:05:24.157 --> 00:05:27.360 For at den menneskelige hjerne kan bearbejde visse visuelle signaler, 145 00:05:27.393 --> 00:05:30.330 begge øjne skal arbejde sammen som et team. 146 00:05:30.363 --> 00:05:32.699 Dette kaldes binokulært syn. 147 00:05:32.732 --> 00:05:35.034 Hvert øje er i en lidt forskellig position, 148 00:05:35.068 --> 00:05:38.104 og samler et andet syn fra sit eget unikke perspektiv. 149 00:05:38.137 --> 00:05:40.173 Når begge øjne sigter på det samme objekt 150 00:05:40.206 --> 00:05:41.641 ligeligt og præcist, 151 00:05:41.674 --> 00:05:44.610 to separate billeder videresendes til hjernen til behandling. 152 00:05:44.644 --> 00:05:47.080 Hjernen syr de to to billeder sammen til ét, 153 00:05:47.113 --> 00:05:48.881 og tilføjer en dybdedimension. 154 00:05:48.915 --> 00:05:52.485 Dette kaldes stereopsis, og det gør det muligt for Keefer-brødrene 155 00:05:52.518 --> 00:05:54.220 ffor at estimere, hvor langt de er 156 00:05:54.253 --> 00:05:56.989 fra den næste højderyg hele tiden. 157 00:06:02.462 --> 00:06:05.598 Den tilsyneladende livløse tundra dækker over halvdelen af Alaska, 158 00:06:05.631 --> 00:06:07.900 men ødemarken kan være bedragerisk. 159 00:06:07.934 --> 00:06:09.936 Flere forskellige dyrearter 160 00:06:09.969 --> 00:06:12.238 kalder denne golde jord for hjem 161 00:06:12.271 --> 00:06:15.842 og de konkurrerer alle med hinanden hinanden om mad og territorium. 162 00:06:15.875 --> 00:06:18.411 Den træløse region tilbyder kun lidt dækning 163 00:06:18.444 --> 00:06:20.880 fra de rovdyr, der patruljerer i landskabet. 164 00:06:20.913 --> 00:06:24.884 Hvis besøgende ønsker at overleve, er de nødt til at tilpasse sig. 165 00:06:24.917 --> 00:06:27.820 For Chris og Casey har tilpasningen ikke været ubesværet. 166 00:06:27.854 --> 00:06:30.723 De første par kilometer tager længere tid end forventet. 167 00:06:30.757 --> 00:06:33.726 - Der er ikke noget som som en tussock, der bærer moskusægget. 168 00:06:33.760 --> 00:06:37.930 Jeg mener, det er som en labyrint, man kan ikke bare gå ligeud. 169 00:06:40.666 --> 00:06:41.901 - Det er lige her, 170 00:06:41.934 --> 00:06:45.138 er det, der gør det så svært i tundraen så hårdt. 171 00:06:45.171 --> 00:06:49.842 Dette er tussock, alle disse små knopper og ulækre ting. 172 00:06:49.876 --> 00:06:51.310 - Alaskas tundra 173 00:06:51.344 --> 00:06:54.113 er et træløst økosystem der strækker sig over 300.000 kilometer 174 00:06:54.147 --> 00:06:56.916 og hjemsted for over 1.700 plantearter. 175 00:06:56.949 --> 00:06:58.551 - Hver gang du står på toppen af det her, 176 00:06:58.584 --> 00:07:00.386 Den skifter bare frem og tilbage. 177 00:07:00.420 --> 00:07:02.321 Og du kan rulle dine ankler, vride dine knæ, 178 00:07:02.355 --> 00:07:03.990 Det gør det bare til et helvede at gå. 179 00:07:04.023 --> 00:07:06.426 Så for at gøre det endnu værre, 180 00:07:06.459 --> 00:07:08.060 Og så kommer man på ting som det her, 181 00:07:08.094 --> 00:07:09.796 Du kommer op på mosset lige her. 182 00:07:09.829 --> 00:07:13.833 Store, bløde, svampeagtige ting som når man træder i det, 183 00:07:13.866 --> 00:07:15.935 Når man er i en af de der, synker man langt ned. 184 00:07:15.968 --> 00:07:18.438 Selv hvis du vælger en lige linje, når du går 185 00:07:18.471 --> 00:07:19.705 gennem den slags ting, 186 00:07:19.739 --> 00:07:21.207 du går sandsynligvis dobbelt så langt 187 00:07:21.240 --> 00:07:25.077 fordi man på en måde prøver at væve sig ind og ud af det. 188 00:07:25.111 --> 00:07:29.081 Glæden ved at gå rundt på tundraen, mand. 189 00:07:29.115 --> 00:07:30.349 - [Voiceover] At gå dobbelt så langt 190 00:07:30.383 --> 00:07:32.952 betyder, at man forbrænder dobbelt så meget energi. 191 00:07:35.655 --> 00:07:39.792 - Jeg mener, det er bare falsk efter falsk højderyg. 192 00:07:39.826 --> 00:07:42.195 - Jeg så ikke nær så langt derfra. 193 00:07:42.228 --> 00:07:44.063 - Det fryser også lige nu, 194 00:07:44.096 --> 00:07:47.166 denne vind er bare skærer igennem mig. 195 00:07:48.568 --> 00:07:49.569 - Et mareridt at gå igennem. 196 00:07:49.602 --> 00:07:51.137 - Det er lige der. 197 00:07:51.170 --> 00:07:52.705 Jeg mener, det er det eneste ting her omkring. 198 00:07:52.738 --> 00:07:54.373 - [Voiceover] På trods af at være længere end forventet, 199 00:07:54.407 --> 00:07:57.276 brødrene løber ind i deres første tegn på vand. 200 00:07:57.310 --> 00:07:59.178 - Vi er nødt til at få denne cache, før det er for sent. 201 00:07:59.212 --> 00:08:01.347 - Pludselige ændringer i temperatur 202 00:08:01.380 --> 00:08:03.549 kan skabe kaos på den dårligt forberedte. 203 00:08:03.583 --> 00:08:05.751 Keefer-brødrene er ser allerede fordelene 204 00:08:05.785 --> 00:08:07.220 af deres tøjvalg. 205 00:08:07.253 --> 00:08:09.689 Mens de kæmper mod uret mod uret med over en kilometer tilbage 206 00:08:09.722 --> 00:08:13.893 og kun halvanden time tilbage til at validere cachen. 207 00:08:18.798 --> 00:08:19.665 - Der er den, bror. 208 00:08:19.699 --> 00:08:20.867 - Jep. 209 00:08:22.568 --> 00:08:24.270 Det er helt sikkert. 210 00:08:24.303 --> 00:08:25.438 Den er faktisk større end jeg troede, den ville være. 211 00:08:25.471 --> 00:08:26.939 - Ja, jeg ved det, det er helt sikkert 212 00:08:26.973 --> 00:08:29.208 Det øverste vand lige her. 213 00:08:30.643 --> 00:08:32.044 - [Voiceover] Udnyttelse af selv den mindste højdeforskel 214 00:08:32.078 --> 00:08:36.115 i tundraen hjælper brødrene at afgøre, hvad der venter forude. 215 00:08:36.148 --> 00:08:37.450 - Vi ved, at det løber ud, 216 00:08:37.483 --> 00:08:38.818 Den kommer til at ramme lige der. 217 00:08:38.851 --> 00:08:40.086 Det er toppen af vandet. 218 00:08:40.119 --> 00:08:41.888 - Og du kan se den dalen hele vejen. 219 00:08:41.921 --> 00:08:43.823 - Brødrene har lokaliseret hovedvandet, 220 00:08:43.856 --> 00:08:46.993 men nu skal de finde den egentlige cache. 221 00:08:47.026 --> 00:08:48.528 - Jeg mener, hvis de vil bringe det herind, 222 00:08:48.561 --> 00:08:49.729 de vil sandsynligvis bringe den ind herovre et sted 223 00:08:49.762 --> 00:08:50.930 hvor der er strande, synes du ikke? 224 00:08:50.963 --> 00:08:52.431 - Ja, de vil falde lige her. 225 00:08:52.465 --> 00:08:54.567 Plus, dette er den nemmeste vej rundt lige her, 226 00:08:54.600 --> 00:08:57.436 Se, hvor åbent det er sammenlignet med denne side herovre. 227 00:08:57.470 --> 00:08:59.272 - Tidligere erfaringer har givet brødrene 228 00:08:59.305 --> 00:09:01.340 værdifuld indsigt i de områder i det nordlige land 229 00:09:01.374 --> 00:09:03.442 der er tilgængelige af mennesker, og hvordan 230 00:09:03.476 --> 00:09:06.312 når de scanner bankerne, stoler de stoler de på deres viden 231 00:09:06.345 --> 00:09:09.015 til systematisk at måle hvor cachen skal være. 232 00:09:09.048 --> 00:09:10.816 - Hvis vi af en eller anden grund er nødt til at gå tilbage, gør vi det, 233 00:09:10.850 --> 00:09:13.152 men jeg synes, vi skal gå lige derover til det først. 234 00:09:13.185 --> 00:09:15.655 - Lad os komme derover. 235 00:09:15.688 --> 00:09:17.323 - En forkert vil koste værdifuld tid 236 00:09:17.356 --> 00:09:19.358 og dyrebar energi. 237 00:09:19.392 --> 00:09:23.229 - [Casey] Gå ned til det hjørne lige der. 238 00:09:28.301 --> 00:09:29.769 - [Voiceover] Uret clock is ticking 239 00:09:29.802 --> 00:09:32.471 og brødrene Keefer har endnu ikke fundet deres første cache. 240 00:09:32.505 --> 00:09:36.676 De har besluttet at satse på den mindste modstands vej. 241 00:09:38.144 --> 00:09:39.779 Hvis deres spil er forkert, bliver de sporet tilbage, 242 00:09:39.812 --> 00:09:43.616 brændende energi og det forestående mørke. 243 00:09:43.649 --> 00:09:46.319 (uret tikker) 244 00:09:50.423 --> 00:09:52.925 (anspændt musik) 245 00:09:55.928 --> 00:09:57.964 Keefer-brødrene har zigzagget over fem kilometer 246 00:09:57.997 --> 00:09:59.465 fra deres indsættelsespunkt. 247 00:09:59.498 --> 00:10:02.735 De er nu kun en kilometer fra Pioneer Cache. 248 00:10:02.768 --> 00:10:04.403 Med håb om, at forsyningerne venter 249 00:10:04.437 --> 00:10:05.605 for dem nær bredden. 250 00:10:05.638 --> 00:10:07.773 Cachen er camoufleret af et tykt tæppe 251 00:10:07.807 --> 00:10:09.942 af lavtliggende buske der omgiver søen. 252 00:10:09.976 --> 00:10:11.744 For at finde de forsyninger, de har brug for 253 00:10:11.777 --> 00:10:13.212 for at fortsætte deres rejse, 254 00:10:13.245 --> 00:10:17.116 Chris og Casey må fortsætte med formål og fokus. 255 00:10:19.418 --> 00:10:23.589 - Hold øje med hele det her lavland. 256 00:10:27.126 --> 00:10:27.927 - Lige der, makker, lige der. 257 00:10:27.960 --> 00:10:28.761 - Hvor er du? 258 00:10:28.794 --> 00:10:30.997 - Lige foran os. 259 00:10:31.030 --> 00:10:31.831 Lige her. 260 00:10:31.864 --> 00:10:32.665 Lige der. 261 00:10:32.698 --> 00:10:33.899 - (klukkende) Whoo! 262 00:10:33.933 --> 00:10:35.301 Godt fundet, makker. 263 00:10:35.334 --> 00:10:37.069 - Åh, mand. 264 00:10:37.103 --> 00:10:37.903 Cache. 265 00:10:37.937 --> 00:10:38.738 - Fint sted. 266 00:10:38.771 --> 00:10:40.339 - Okay, så. 267 00:10:40.373 --> 00:10:44.310 Nå, men vi har en Tenzing taske, hvilket er godt. 268 00:10:44.343 --> 00:10:46.178 Vi har en rygsæk nu. 269 00:10:46.212 --> 00:10:47.380 Vi har en tømmerflåde. 270 00:10:48.414 --> 00:10:50.616 Okay, her er kikkerten. 271 00:10:50.650 --> 00:10:52.385 Et sæt vadestøvler. 272 00:10:52.418 --> 00:10:53.953 Jeg må finde GPS'en. 273 00:10:53.986 --> 00:10:55.388 - [Voiceover] For at for at brødrene 274 00:10:55.421 --> 00:10:57.623 for at gøre brug af forsyningerne i Pioneer Cache, 275 00:10:57.657 --> 00:10:59.425 og alle andre cacher de måtte finde, 276 00:10:59.458 --> 00:11:01.560 skal de først validere deres placering 277 00:11:01.594 --> 00:11:03.229 tilbage til producenterne. 278 00:11:03.262 --> 00:11:05.831 Hvis de ikke kan validere nogen af de korrekte placeringer 279 00:11:05.865 --> 00:11:07.033 på den tildelte tid, 280 00:11:07.066 --> 00:11:10.670 Cachens indhold vil være ubrugelig for dem. 281 00:11:10.703 --> 00:11:11.537 - Reel. 282 00:11:14.306 --> 00:11:16.075 - Vent lidt, jeg validerer lige det her. 283 00:11:16.108 --> 00:11:17.576 - Endnu en waders. 284 00:11:17.610 --> 00:11:18.778 - Tjekker ind. 285 00:11:22.548 --> 00:11:26.652 Okay, og... 286 00:11:26.686 --> 00:11:28.754 ...okay, cache. Valideret lige nu. 287 00:11:28.788 --> 00:11:29.588 - Vandflaske. 288 00:11:29.622 --> 00:11:31.057 - Hvad har vi her? 289 00:11:36.629 --> 00:11:38.264 - [Voiceover] Der er gået en halv en dag siden brødrene 290 00:11:38.297 --> 00:11:40.166 blev indsat på høje bjergsø. 291 00:11:40.199 --> 00:11:42.868 Efter at have kæmpet kilometervis af åben tundra, tussock, 292 00:11:42.902 --> 00:11:44.837 og en mangel på klar retning. 293 00:11:44.870 --> 00:11:47.640 Brødrene har med succes fundet og valideret 294 00:11:47.673 --> 00:11:49.175 deres første cache. 295 00:11:53.012 --> 00:11:55.881 - Waders, vadestøvler støvler, flyerstang, hjul. 296 00:11:55.915 --> 00:11:57.116 - Kun ét sæt støvler? 297 00:11:57.149 --> 00:11:59.552 - Ja, der er kun ét sæt støvler herinde. 298 00:11:59.585 --> 00:12:02.655 - Vent lidt, lad os flå den her tingest op. 299 00:12:02.688 --> 00:12:04.623 - Sæt den lige der. 300 00:12:05.958 --> 00:12:07.660 - Her er de, her er nogle støvler. 301 00:12:07.693 --> 00:12:10.029 - Lad os få den her tingest åbnet. 302 00:12:11.731 --> 00:12:12.832 - Okay, så vi har tømmerflåden. 303 00:12:12.865 --> 00:12:13.666 - Jep. 304 00:12:13.699 --> 00:12:15.134 - Her er en kniv. 305 00:12:16.001 --> 00:12:17.103 - Åh ja, det bliver godt. 306 00:12:17.136 --> 00:12:18.637 - Ja, nej, det er solidt. 307 00:12:18.671 --> 00:12:20.339 - Hvis vi nogensinde kan komme til et sted, hvor der er træ. 308 00:12:20.372 --> 00:12:21.507 - Okay, så. 309 00:12:21.540 --> 00:12:22.708 - Vi har ikke noget til et våben. 310 00:12:22.742 --> 00:12:25.244 - Nej, vi har en flyer ude, 311 00:12:25.277 --> 00:12:26.946 vi ved, der er harr herude, det er der altid. 312 00:12:26.979 --> 00:12:28.214 - Ja, men der er ikke noget våben. 313 00:12:28.247 --> 00:12:29.448 Der er ingen pistol. 314 00:12:29.482 --> 00:12:30.716 Eller bue. 315 00:12:30.750 --> 00:12:31.851 - Ingen våben, det betyder, at brødrene 316 00:12:31.884 --> 00:12:33.119 kan ikke tage storvildt. 317 00:12:33.152 --> 00:12:35.755 Drastisk begrænsning af deres madmuligheder. 318 00:12:35.788 --> 00:12:36.989 - Ved du, hvad der andet der ikke er? 319 00:12:37.022 --> 00:12:37.923 - Hvad er der? 320 00:12:37.957 --> 00:12:38.924 - Der er ingen pistol, det ved jeg. 321 00:12:38.958 --> 00:12:40.760 Jeg ved, at den her vil virke. 322 00:12:40.793 --> 00:12:42.128 Der er ingen årer. 323 00:12:45.364 --> 00:12:46.565 - Hvad, er der ingen årer? 324 00:12:48.567 --> 00:12:51.070 - Der skal være årer. 325 00:12:52.471 --> 00:12:53.906 Okay, lad os vende tilbage til dette et øjeblik. 326 00:12:53.939 --> 00:12:57.042 Der er ingen våben og der er ingen årer. 327 00:12:57.076 --> 00:12:58.811 - Og der er ikke noget telt. 328 00:12:58.844 --> 00:13:00.379 - [Voiceover] Ingen årer vil make the brothers journey 329 00:13:00.412 --> 00:13:03.115 sværere og hæmme deres tempo. 330 00:13:03.149 --> 00:13:04.350 - Jeg er ikke bekymret for teltet 331 00:13:04.383 --> 00:13:05.551 fordi vi kan bruge tømmerflåden. 332 00:13:05.584 --> 00:13:07.052 - Ja, ja. 333 00:13:07.086 --> 00:13:08.320 - Vi kan bygge et skjul med rebet lige der. 334 00:13:08.354 --> 00:13:09.555 Lad os koncentrere os om dette et øjeblik. 335 00:13:09.588 --> 00:13:11.457 Vi har en rygsæk, vi har en kniv, 336 00:13:11.490 --> 00:13:13.292 hvilket er enormt at have det 337 00:13:13.325 --> 00:13:15.294 fordi vi i det mindste kan hugge træ ned 338 00:13:15.327 --> 00:13:19.431 hvis vi nogensinde kan komme til et sted, hvor der er træ. 339 00:13:20.599 --> 00:13:22.234 Fod og ømhed. 340 00:13:22.268 --> 00:13:23.769 Tja, vi må bare tage, hvad vi har, 341 00:13:23.803 --> 00:13:25.771 I det mindste har vi noget til at prøve at fange noget mad. 342 00:13:25.805 --> 00:13:28.407 Når alt kommer til alt, er det lidt vigtigt heroppe, 343 00:13:28.440 --> 00:13:29.909 i dette højland. 344 00:13:29.942 --> 00:13:31.243 - Pionerens Cache indeholder et antal 345 00:13:31.277 --> 00:13:32.678 af kritiske genstande. 346 00:13:32.711 --> 00:13:35.247 Tømmerflåden er en 16 og en halv meter oppustelig kano, 347 00:13:35.281 --> 00:13:38.284 i stand til at transportere op til 1800 pund last. 348 00:13:38.317 --> 00:13:40.186 Fremstillet af 32 ounce PVC. 349 00:13:40.219 --> 00:13:43.422 Pioneer Extreme vejer 72 pund. 350 00:13:43.455 --> 00:13:46.091 Den femvægts fluestang stang er udstyret med et hjul med stor aksel. 351 00:13:46.125 --> 00:13:48.460 Opsætningen kommer komplet med en flueboks 352 00:13:48.494 --> 00:13:50.229 med tørfluer og nips. 353 00:13:50.262 --> 00:13:52.164 At gøre det muligt at lande hvad som helst, 354 00:13:52.198 --> 00:13:53.599 fra stalling til laks. 355 00:13:53.632 --> 00:13:56.235 Startsættet til ild indeholder en ildstarter, 356 00:13:56.268 --> 00:13:58.804 flintesten og en tinder til hurtig antændelse, 357 00:13:58.838 --> 00:14:01.106 selv under ekstreme forhold. 358 00:14:03.209 --> 00:14:04.577 Afrunding af de kritiske cache-elementer, 359 00:14:04.610 --> 00:14:06.545 er dette sæt af ti gange 42 kikkerter. 360 00:14:06.579 --> 00:14:08.280 Disse opotics skulle vise sig at være nyttige 361 00:14:08.314 --> 00:14:10.249 for at forsøge at finde vildt til mad 362 00:14:10.282 --> 00:14:13.118 og give et bedre overblik over, hvad der venter forude. 363 00:14:13.152 --> 00:14:14.920 Kikkerten er gemt i en blød sele 364 00:14:14.954 --> 00:14:18.791 med en elastisk strop så den er behagelig at bære. 365 00:14:19.892 --> 00:14:21.827 - Det skal nok blive godt. 366 00:14:21.861 --> 00:14:22.862 Her er det, vent lidt. 367 00:14:22.895 --> 00:14:24.997 Det vil gøre det hårdt. 368 00:14:25.898 --> 00:14:28.934 Vi har otte miles ned ad floden 369 00:14:28.968 --> 00:14:31.136 til den næste cache. 370 00:14:31.170 --> 00:14:32.771 - Måske er det der vi ender med at få 371 00:14:32.805 --> 00:14:34.673 Alle tingene, håber jeg. 372 00:14:34.707 --> 00:14:36.575 - Mens en GPS er et moderne værktøj, 373 00:14:36.609 --> 00:14:39.745 For brødrene er det ikke andet mere end et glorificeret kompas. 374 00:14:39.778 --> 00:14:42.181 Overlevelse i en primitiv situation, for dem, 375 00:14:42.214 --> 00:14:44.283 betyder at bruge sit sind og dine instinkter 376 00:14:44.316 --> 00:14:46.318 mere end noget andet værktøj. 377 00:14:46.352 --> 00:14:47.586 - Til aften. 378 00:14:47.620 --> 00:14:48.687 - Ja, så vil vi komme i gear 379 00:14:48.721 --> 00:14:51.156 og få styr på det hele. 380 00:14:54.426 --> 00:14:56.295 - [Voiceover] Uden årer og en nedgående sol, 381 00:14:56.328 --> 00:14:58.898 brødrene beslutter sig for at tilbringe dagens sidste etape 382 00:14:58.931 --> 00:15:01.100 at orientere sig. 383 00:15:01.133 --> 00:15:03.035 - I det mindste har vi evnen til at glasere. 384 00:15:03.068 --> 00:15:06.272 Lad os bare se, om vi ikke kan få nogle øjne 385 00:15:06.305 --> 00:15:07.773 om det, der ligger foran os for vi bliver nødt til at gå 386 00:15:07.806 --> 00:15:09.074 Jeg skal alligevel denne vej. 387 00:15:09.108 --> 00:15:09.942 Okay, så. 388 00:15:17.850 --> 00:15:20.886 - [Casey] Wow, der er ikke et træ nogen steder. 389 00:15:20.920 --> 00:15:22.488 - Se med her. 390 00:15:22.521 --> 00:15:23.422 - Hvad? 391 00:15:23.455 --> 00:15:25.824 - Lige her, se dem. 392 00:15:25.858 --> 00:15:27.993 Caribou lige der, en hel flok. 393 00:15:28.027 --> 00:15:29.395 - Laver du sjov med mig? 394 00:15:29.428 --> 00:15:30.663 - [Voiceover] Den bevægelse blandt tussock 395 00:15:30.696 --> 00:15:31.897 er hurtig til at tiltrække brødrenes opmærksomhed. 396 00:15:31.931 --> 00:15:33.966 Denne gang er det en flok rensdyr, 397 00:15:33.999 --> 00:15:35.467 og de er overraskende tæt på hinanden. 398 00:15:35.501 --> 00:15:37.336 - [Casey] Tager du pis på med mig lige nu, 399 00:15:37.369 --> 00:15:38.270 se på dem. 400 00:15:38.304 --> 00:15:40.639 - De kommer lige imod os. 401 00:15:42.841 --> 00:15:45.210 - Vi har en hel flok rensdyr. 402 00:15:45.244 --> 00:15:46.312 - Det er noget lort. 403 00:15:47.813 --> 00:15:49.448 - [Voiceover] I henhold til Alaskas vildtregler, 404 00:15:49.481 --> 00:15:51.750 jægere er forbudt at flyve og jage 405 00:15:51.784 --> 00:15:53.118 på samme dag. 406 00:15:55.988 --> 00:15:57.723 - Jeg mener, der er alle slags bull lige der. 407 00:15:57.756 --> 00:16:00.092 - Se der, vinden også, vi kan bogstaveligt talt snige os 408 00:16:00.125 --> 00:16:02.561 Lige ned i luften på den måde. 409 00:16:04.263 --> 00:16:07.533 - [Chris] Det er smertefuldt, fjorten dage af kød lige der. 410 00:16:07.566 --> 00:16:10.369 Jeg hader, at vi skal bevæge os forbi disse rensdyr. 411 00:16:10.402 --> 00:16:12.871 - Hvad skal vi gøre? der er ikke noget, vi kan gøre. 412 00:16:12.905 --> 00:16:14.206 - Jeg ved det, jeg ved det, der er ikke noget, vi kan gøre, 413 00:16:14.239 --> 00:16:17.543 men sidde her og se på dem hele dagen. 414 00:16:17.576 --> 00:16:19.011 Jeg håber, en af dem falder. 415 00:16:19.044 --> 00:16:23.115 - Den falder helt død om og vi går bare hen til dem. 416 00:16:23.148 --> 00:16:27.319 - Frustrerende, for det er en masse mad lige der. 417 00:16:30.189 --> 00:16:34.026 - Den tyr lige der er en komplet slam dunk. 418 00:16:34.059 --> 00:16:37.062 Men alt sammen nedslående på dette punkt i spillet. 419 00:16:37.096 --> 00:16:39.832 - Ja, for at sige det mildt. 420 00:16:39.865 --> 00:16:42.835 Kom hele denne vej for at have denne rensdyr lige foran os 421 00:16:42.868 --> 00:16:45.137 og vi kan ikke gøre noget. 422 00:16:45.170 --> 00:16:47.106 - Så, jeg mener, når når alt kommer til alt, 423 00:16:47.139 --> 00:16:49.508 Vi kører bare i ring. 424 00:16:49.541 --> 00:16:51.310 - Det er godt nok vanvittigt. 425 00:16:51.343 --> 00:16:52.678 - (knurrer). 426 00:16:52.711 --> 00:16:54.146 - Et par ugers kød, mand. 427 00:16:54.179 --> 00:16:55.814 Lad os holde op med at spilde tiden. skal tilbage derned. 428 00:16:55.848 --> 00:16:56.915 - Jeg vil ikke engang ... rode med dem, 429 00:16:56.949 --> 00:16:58.384 Lad os bare komme væk herfra. 430 00:16:58.417 --> 00:16:59.585 - [Voiceover] Nordamerikas unikke system af spillelove 431 00:16:59.618 --> 00:17:01.887 blev specifikt skabt af jægere som en måde 432 00:17:01.920 --> 00:17:03.956 at bevare, beskytte og sikre fremtiden 433 00:17:03.989 --> 00:17:05.891 af mange arter af vilde dyr. 434 00:17:05.924 --> 00:17:08.327 Mens disse rensdyr ville give kød til flere uger, 435 00:17:08.360 --> 00:17:10.462 Brødrene må lade dem være. 436 00:17:10.496 --> 00:17:14.633 Men i Alaska er de ikke det eneste punkt på menuen. 437 00:17:14.666 --> 00:17:17.903 Fisk, ryper, eller naturligt foder 438 00:17:17.936 --> 00:17:20.005 såsom bær og planter, kan findes, 439 00:17:20.039 --> 00:17:21.740 hvis man ved, hvor man skal lede. 440 00:17:21.774 --> 00:17:23.442 Disse ressourcer kan være knappe. 441 00:17:23.475 --> 00:17:24.943 Så brødrene bliver nødt til at drage fordel 442 00:17:24.977 --> 00:17:28.280 af enhver mulighed, de kan for at finde brændstof til deres kroppe. 443 00:17:28.313 --> 00:17:30.349 - Er du sikker på, at der ikke er andet, der ligger hernede? 444 00:17:30.382 --> 00:17:33.285 Som om jeg ikke kan se noget i... 445 00:17:35.220 --> 00:17:37.523 ...jeg kan ikke se noget andet. 446 00:17:37.556 --> 00:17:41.160 - Jeg mener, det er det, mand, lige der. 447 00:17:41.193 --> 00:17:43.629 Vi har de ting. 448 00:17:43.662 --> 00:17:45.697 Vi vil bare gøre det det bedste, vi kan gøre med det. 449 00:17:45.731 --> 00:17:46.965 Lad os fiske os vej ned, 450 00:17:46.999 --> 00:17:48.967 Lord knows we're not ♪ gonna be going fast 451 00:17:49.001 --> 00:17:50.769 Fordi vi ikke har årer. 452 00:17:50.803 --> 00:17:52.204 - [Voiceover] Manglende årer betyder, at der ikke er nogen måde 453 00:17:52.237 --> 00:17:56.375 for Chris og Casey at drive eller endda styre tømmerflåden. 454 00:18:01.313 --> 00:18:03.549 Med en halv dag bag sig og ingen mad eller vand, 455 00:18:03.582 --> 00:18:08.353 en dagligdags opgave bliver hurtigt til et arbejde, der knækker ryggen. 456 00:18:08.387 --> 00:18:11.223 (tung vejrtrækning) 457 00:18:14.326 --> 00:18:16.361 At være i elementerne i en længere periode 458 00:18:16.395 --> 00:18:17.996 udtømmer kroppen for energi. 459 00:18:18.030 --> 00:18:20.399 For brødrene er arbejdet med at puste en tømmerflåde op, 460 00:18:20.432 --> 00:18:23.602 forbindelser, der på på en uventet måde. 461 00:18:23.635 --> 00:18:25.804 Livet i midten af ingen steder, er en konstant belastning, 462 00:18:25.838 --> 00:18:27.840 mentalt og fysisk. 463 00:18:30.275 --> 00:18:31.477 - Det vil ikke tage mere. 464 00:18:31.510 --> 00:18:34.079 - Jep, det er det hele. 465 00:18:42.788 --> 00:18:43.655 Så er det nu, mand. 466 00:18:43.689 --> 00:18:45.624 (stønner) 467 00:18:45.657 --> 00:18:47.860 - Åh, det er der, det er. 468 00:18:47.893 --> 00:18:50.762 - Okay, så, hvad med det her. 469 00:18:50.796 --> 00:18:53.699 I stedet for at sove under den, og bruge det som ly, 470 00:18:53.732 --> 00:18:56.268 lad os sætte den lige der mod den bjergskråning. 471 00:18:56.301 --> 00:18:58.704 Vi placerer disse ting så det er til venstre 472 00:18:58.737 --> 00:19:01.006 Vi har brug for en pause for at få lidt luft. 473 00:19:01.039 --> 00:19:04.076 Og lad os bare komme i gang ting ned og beskidt med det. 474 00:19:04.109 --> 00:19:05.377 - Åh ja, hvis vi kommer ind, 475 00:19:05.410 --> 00:19:07.012 det vil holde os op fra jorden. 476 00:19:07.045 --> 00:19:08.514 Det er som en stor luftmadras. 477 00:19:08.547 --> 00:19:10.482 - Nå, her er aftale, hvis det regner. 478 00:19:10.516 --> 00:19:11.817 - Vend den. 479 00:19:11.850 --> 00:19:13.152 - Vend den mod os. 480 00:19:13.185 --> 00:19:14.653 Lad os få det op og klar lige nu 481 00:19:14.686 --> 00:19:15.888 og så kan vi finde ud af ud af resten af tingene. 482 00:19:15.921 --> 00:19:17.156 - Ah, jeg vil bare sove. 483 00:19:17.189 --> 00:19:19.491 - [Chris] Vi er ikke færdige endnu, jeg er ikke færdig endnu. 484 00:19:19.525 --> 00:19:22.027 Så snart vi lægger os ned, er vi færdige. 485 00:19:22.060 --> 00:19:24.329 - [Casey] Få det grej pakket sammen. 486 00:19:24.363 --> 00:19:25.697 - [Voiceover] Med den temperaturen falder, 487 00:19:25.731 --> 00:19:27.699 brødrene slår sig ned sig til rette for aftenen. 488 00:19:27.733 --> 00:19:31.003 - [Casey] Okay, du tager rygsækken. rygsækken, jeg tager wadersene. 489 00:19:31.036 --> 00:19:32.437 - [Chris] Vi har nogle af disse ting herinde. 490 00:19:32.471 --> 00:19:34.206 - Jeg vil sove i disse waders i nat, mand. 491 00:19:34.239 --> 00:19:37.809 - Det vil være varmere end ikke at sove i dem. 492 00:19:37.843 --> 00:19:40.145 - [Casey] Værsgo og gør, hvad du har lyst til. 493 00:19:40.179 --> 00:19:41.446 For vi vil ikke starte en brand, vel? 494 00:19:41.480 --> 00:19:42.981 - [Chris] Nej, jeg siger vi starter ikke en brand, 495 00:19:43.015 --> 00:19:44.650 Jeg mener, vi vil ikke have noget træ lige her. 496 00:19:44.683 --> 00:19:48.520 Jeg mener, det hele er bare tussock og pil, 497 00:19:48.554 --> 00:19:49.755 Jeg mener, der er ikke noget dødt. 498 00:19:49.788 --> 00:19:50.856 Jeg tror bare, vi vil spilde tiden 499 00:19:50.889 --> 00:19:51.690 hvis vi starter en brand. 500 00:19:51.723 --> 00:19:53.125 Jeg synes bare, vi skal putte os. 501 00:19:53.158 --> 00:19:55.360 - Gem det, gem det tinder til når vi får brug for det. 502 00:19:55.394 --> 00:19:56.528 - Det er det, jeg mener, jeg vil ikke spilde det hele på 503 00:19:56.562 --> 00:19:57.996 denne grønne. 504 00:19:58.030 --> 00:19:59.231 - Især fordi vi ikke laver noget mad. 505 00:19:59.264 --> 00:20:00.465 - Jeg mener, jeg skal ikke fiske i aften, 506 00:20:00.499 --> 00:20:03.869 Jeg tror, at solen går ned ret hurtigt. 507 00:20:07.539 --> 00:20:09.308 - Hvor skal jeg starte med den her? 508 00:20:09.341 --> 00:20:11.109 - En båd uden årer. 509 00:20:11.143 --> 00:20:13.579 Ingen våben og ingen ly. 510 00:20:13.612 --> 00:20:16.515 Det giver virkelig problemer i Alaska lige nu. 511 00:20:16.548 --> 00:20:17.983 - Du ved, måske får vi ikke brug for årer 512 00:20:18.016 --> 00:20:19.518 de første par dage. 513 00:20:19.551 --> 00:20:20.786 Måske kommer vi til at lave en frygtelig masse slæbning. 514 00:20:20.819 --> 00:20:22.120 - Hvilken side vil du have? 515 00:20:22.154 --> 00:20:24.056 Værelse et eller værelse to? 516 00:20:24.089 --> 00:20:26.124 - Jeg tror, at begge vores mål lige nu 517 00:20:26.158 --> 00:20:27.960 er at ramme trægrænsen. 518 00:20:27.993 --> 00:20:29.661 - Jeg mener, der er ikke træ heroppe at tale om. 519 00:20:29.695 --> 00:20:31.797 Ikke engang brænde herude. 520 00:20:31.830 --> 00:20:34.233 - Det bliver en lang, kold nat, 521 00:20:34.266 --> 00:20:36.401 men lige nu, klarer vi os. 522 00:20:36.435 --> 00:20:38.737 Vi er ved at være færdige for natten. 523 00:20:38.770 --> 00:20:40.939 I morgen skal vi slæbe den. 524 00:20:40.973 --> 00:20:43.475 - Vinteren er på vej tidligt i Alaska.