WEBVTT 1 00:00:00.433 --> 00:00:02.502 Jegere har alltid vært de første til å våge 2 00:00:02.535 --> 00:00:04.004 ut i villmarken, enten drevet av nødvendighet 3 00:00:04.037 --> 00:00:07.540 eller eventyrlyst, det er jegere som våger å gå 4 00:00:08.575 --> 00:00:10.577 der de fleste andre ikke gjør det. 5 00:00:10.610 --> 00:00:12.078 Brødrene Chris og Casey Keefer representerer 6 00:00:12.112 --> 00:00:13.747 den moderne jegeren. 7 00:00:13.780 --> 00:00:15.715 Det meste av livet var brødrene Keefer 8 00:00:15.749 --> 00:00:17.584 har testet sine ferdigheter som overlevende 9 00:00:17.617 --> 00:00:19.085 i noen av verdens farligste 10 00:00:19.119 --> 00:00:22.022 og uforutsigbare landskap. 11 00:00:22.055 --> 00:00:23.890 Falt med bare et sidevåpen som beskyttelse 12 00:00:23.923 --> 00:00:26.559 og klærne de har på på ryggen, sammen vil de tilbringe 13 00:00:26.593 --> 00:00:28.628 den neste måneden med å klore og klore seg frem 14 00:00:28.661 --> 00:00:32.699 over 100 elvemil gjennom et land styrt av rovdyr 15 00:00:32.732 --> 00:00:35.068 i et kappløp mot tiden. 16 00:00:35.101 --> 00:00:37.604 Forsyningsgivende cacher vil plasseres av produsentene 17 00:00:37.637 --> 00:00:39.039 under hele reisen. 18 00:00:39.072 --> 00:00:42.008 For å få tak i dem må brødrene slå klokken 19 00:00:42.042 --> 00:00:43.877 mens moder natur truer med å kvele nord 20 00:00:43.910 --> 00:00:45.678 med is og snø. 21 00:00:45.712 --> 00:00:48.415 For første gang vil brødrene Keefer-brødrene finne ut 22 00:00:48.448 --> 00:00:50.884 hvordan det er å bli kastet ut i villmarken 23 00:00:50.917 --> 00:00:52.919 med nesten ingenting. 24 00:00:52.952 --> 00:00:54.287 Dette er droppet. 25 00:00:59.359 --> 00:01:01.394 Nordlyset er et uforutsigbart syn 26 00:01:01.428 --> 00:01:03.730 av farger og lys som lyser opp himmelen 27 00:01:03.763 --> 00:01:05.732 rundt jordens nordligste regioner 28 00:01:05.765 --> 00:01:08.001 i den mørkeste av alle netter. 29 00:01:08.034 --> 00:01:09.636 Også kjent som nordlyset, 30 00:01:09.669 --> 00:01:12.238 dette imponerende skuespillet skapes ved hjelp av akselerert 31 00:01:12.272 --> 00:01:15.008 elektroner fra solen, som følger jordens 32 00:01:15.041 --> 00:01:16.776 magnetfelt til polarområdene 33 00:01:16.810 --> 00:01:19.179 hvor de kolliderer med atmosfæriske gasser. 34 00:01:19.212 --> 00:01:22.682 Når elektroner treffer molekyler, overføres energi 35 00:01:22.715 --> 00:01:26.152 og sender molekylene inn i en høyere energitilstand. 36 00:01:26.186 --> 00:01:29.255 Disse eksiterte gassmolekylene stabiliserer seg selv 37 00:01:29.289 --> 00:01:31.991 ved å frigjøre energien i form av lys. 38 00:01:32.025 --> 00:01:34.761 En gang et mysterium, men nå vet vi fargen på skjermen 39 00:01:34.794 --> 00:01:38.231 er farget av hvilke gasser frigjør energi. 40 00:01:38.264 --> 00:01:40.867 Oksygen avgir en gulaktig grønnfarge, mens nitrogen 41 00:01:40.900 --> 00:01:42.469 forårsaker blått eller rødt. 42 00:01:42.502 --> 00:01:44.070 Ofte betraktet som en et varsel om vinter, 43 00:01:44.104 --> 00:01:46.473 Nordlyset er et vakkert syn 44 00:01:46.506 --> 00:01:48.808 og en klar påminnelse til Chris og Casey 45 00:01:48.842 --> 00:01:50.944 at de må nå utvinning eller bli utsatt for 46 00:01:50.977 --> 00:01:53.313 livstruende tilstander. 47 00:01:56.783 --> 00:01:58.818 Det har gått litt over 24 timer siden 48 00:01:58.852 --> 00:02:01.421 broren mistet sitt siste forsyningslager. 49 00:02:01.454 --> 00:02:03.156 Tvunget til å avbryte reisen på grunn av 50 00:02:03.189 --> 00:02:04.824 til en kaldfront som nærmer seg kaldfront, 51 00:02:04.858 --> 00:02:07.760 Chris og Casey har rodd hardt rodd hardt siden da, 52 00:02:07.794 --> 00:02:11.364 stopper bare lenge nok til å lage et bål før det ble mørkt. 53 00:02:11.397 --> 00:02:13.166 Med mindre enn 12 timer timer til utvinning, 54 00:02:13.199 --> 00:02:15.535 de allerede fallende temperaturene fortsetter 55 00:02:15.568 --> 00:02:18.805 brødrene er våkne langt inn i natten. 56 00:02:21.875 --> 00:02:24.177 - Vi er klare til å trave. 57 00:02:24.210 --> 00:02:26.446 Vi er live action. 58 00:02:26.479 --> 00:02:30.216 Fra skogen og den siste natt i Dropped, 59 00:02:31.985 --> 00:02:34.754 - Det vi håpet skulle være den siste natten. 60 00:02:34.787 --> 00:02:38.158 - Gud, jeg håper det, for det er kaldt. 61 00:02:38.191 --> 00:02:40.793 Vi har en rager på gang akkurat nå. 62 00:02:42.162 --> 00:02:45.532 I utgangspunktet bestemte vi oss for etter en dag som i går 63 00:02:47.167 --> 00:02:48.735 med bare roing og dytting og roing og dytting, 64 00:02:48.768 --> 00:02:50.803 Det var latterlig. 65 00:02:50.837 --> 00:02:55.008 Så i kveld er dette vår lille kroken vi har her. 66 00:02:56.643 --> 00:02:58.211 Pang, se på det. 67 00:02:59.445 --> 00:03:00.280 Stor brann. 68 00:03:01.147 --> 00:03:02.048 Hva tror du? 69 00:03:02.081 --> 00:03:04.951 - Et stort bål under noen furutrær. 70 00:03:04.984 --> 00:03:07.086 Det har vært kaldt på elven, mann. 71 00:03:07.120 --> 00:03:11.491 Iskaldt, det snør, og det blåser opp til motvind. 72 00:03:11.524 --> 00:03:13.059 Helt jævlig elendig. 73 00:03:13.092 --> 00:03:14.327 - Jeg skal temme dette for deg. 74 00:03:14.360 --> 00:03:15.361 Sånn, ja. 75 00:03:16.763 --> 00:03:19.098 - Den stormen som de lette etter for å fortelle oss 76 00:03:19.132 --> 00:03:21.834 for å komme seg ut tidlig, Ja, den er her. 77 00:03:21.868 --> 00:03:22.669 - Vi fant den. 78 00:03:22.702 --> 00:03:23.503 - Vi fant den. 79 00:03:23.536 --> 00:03:24.437 - Vi fant den. 80 00:03:24.470 --> 00:03:27.073 - Hva synes du? 81 00:03:27.106 --> 00:03:28.474 - Vi har rodd som som gale bare for å prøve å få 82 00:03:28.508 --> 00:03:29.976 opp herfra disse siste par dagene 83 00:03:30.009 --> 00:03:33.713 og det har vært veldig kaldt, veldig, veldig kaldt. 84 00:03:33.746 --> 00:03:36.316 - I dag var en lang og brutal dag. 85 00:03:36.349 --> 00:03:38.218 Vi er fortsatt på kelnerne våre. 86 00:03:38.251 --> 00:03:39.719 Skal vi ikke sove? 87 00:03:39.752 --> 00:03:40.653 - Nei, det er det ikke. 88 00:03:40.687 --> 00:03:41.588 - Jeg kommer ikke til å sove. 89 00:03:41.621 --> 00:03:42.855 Du kan sove hvis du vil. 90 00:03:42.889 --> 00:03:44.390 - Nei, jeg tror ikke det. 91 00:03:44.424 --> 00:03:46.226 - [Brother] Jeg skal stå her og holde bålet varmt. 92 00:03:46.259 --> 00:03:47.794 - Så snart vi får nok lys nok til å ro ut herfra, 93 00:03:47.827 --> 00:03:49.729 Jeg kommer til å gå tilbake i den flåten og jeg skal 94 00:03:49.762 --> 00:03:51.831 til å begynne å ro igjen. 95 00:03:51.864 --> 00:03:55.802 Og vi kommer ikke til å gi oss før vi finner det flyet. 96 00:03:56.936 --> 00:03:58.571 - Så mye kan jeg si, 97 00:03:58.605 --> 00:04:00.206 det er det kaldeste dråper vi noensinne har hatt. 98 00:04:00.240 --> 00:04:01.641 - Uten tvil. 99 00:04:03.076 --> 00:04:04.677 - Vi prøver å dokumentere raden og prøve å fortsette 100 00:04:04.711 --> 00:04:06.546 til rock and roll, men... 101 00:04:08.915 --> 00:04:10.783 - Her er problemet akkurat nå nå, og normalt ville vi ikke 102 00:04:10.817 --> 00:04:12.919 snakke om dette, men vi er legitimt 103 00:04:12.952 --> 00:04:17.890 tom for batteristrøm, og vi har ett minnekort igjen 104 00:04:17.924 --> 00:04:19.626 på produksjonssiden, så... 105 00:04:19.659 --> 00:04:21.127 - En. 106 00:04:21.160 --> 00:04:23.696 - Så det vi gjør er at vi ♪ row and we row and we row ♪ 107 00:04:23.730 --> 00:04:25.498 og vi fortsetter å ro og vi bare fortsetter å ro. 108 00:04:25.531 --> 00:04:29.202 Og alt vi ville vise is og snø. 109 00:04:29.235 --> 00:04:30.436 - Sånn, ja. 110 00:04:30.470 --> 00:04:32.071 Er det slutt for denne gang? 111 00:04:32.105 --> 00:04:33.106 - Der har vi det. 112 00:04:33.139 --> 00:04:36.542 - I dagslys går vi til utvinning. 113 00:04:36.576 --> 00:04:37.377 - Av. 114 00:04:37.410 --> 00:04:38.244 - Av. 115 00:04:42.081 --> 00:04:44.317 Bitende kalde temperaturer holdt brødrene våkne 116 00:04:44.350 --> 00:04:46.185 og på beina gjennom hele natten. 117 00:04:46.219 --> 00:04:48.254 De har nå litt mer enn enn syv timer på seg til å nå 118 00:04:48.288 --> 00:04:51.557 utvinningsstedet eller risikere å bli etterlatt. 119 00:04:51.591 --> 00:04:53.960 Flere kilometer ligger mellom dem og deres bestemmelsessted 120 00:04:53.993 --> 00:04:56.062 så de må riste av seg av seg utmattelsen 121 00:04:56.095 --> 00:04:58.498 og traff raskt river, en treg start 122 00:04:58.531 --> 00:05:00.333 kaster bort verdifull tid. 123 00:05:00.366 --> 00:05:01.200 - Ok. Ok. 124 00:05:02.135 --> 00:05:03.369 - Jeg låser den fast. 125 00:05:03.403 --> 00:05:06.172 - Alle disse knutene er frosset i is. 126 00:05:07.740 --> 00:05:09.008 - We gotta get rolling if we're hoping 127 00:05:09.042 --> 00:05:10.510 for å komme ned dit. 128 00:05:10.543 --> 00:05:12.478 - Solen er bare sprekker akkurat nå. 129 00:05:12.512 --> 00:05:13.846 - Da setter vi i gang. 130 00:05:13.880 --> 00:05:15.348 - Siste spørsmål. sammenløpet kan ikke være langt unna, ikke sant? 131 00:05:15.381 --> 00:05:16.215 - Nope. 132 00:05:18.184 --> 00:05:20.753 Vi må tilbake i vannet. 133 00:05:21.988 --> 00:05:23.823 - Greit, kom igjen. 134 00:05:25.992 --> 00:05:26.893 - Er du klar? 135 00:05:26.926 --> 00:05:28.928 Den er frosset fast til disse steinene. 136 00:05:28.961 --> 00:05:31.364 Jepp, fastfrosset til steinene. 137 00:05:31.397 --> 00:05:32.765 Nå er vi i trøbbel. 138 00:05:32.799 --> 00:05:33.700 - [Forteller] Brødrene må jobbe sammen 139 00:05:33.733 --> 00:05:35.068 til å fjerne flåten på en trygg måte. 140 00:05:35.101 --> 00:05:36.936 De sparker vann under for å smelte isen 141 00:05:36.969 --> 00:05:38.871 og de dytter og drar den løs. 142 00:05:38.905 --> 00:05:40.506 De må jobbe sakte. 143 00:05:40.540 --> 00:05:42.608 Hvis du trekker for hardt eller raskt kan skade den, 144 00:05:42.642 --> 00:05:44.477 og etterlater dem strandet. 145 00:05:47.613 --> 00:05:48.748 - Hvordan er tauet? 146 00:05:48.781 --> 00:05:51.718 Frozen, det er som et lassotau. 147 00:05:51.751 --> 00:05:54.287 Det er slik fingrene mine føles som akkurat nå. 148 00:05:54.320 --> 00:05:55.988 - Gå over denne steinen. 149 00:05:57.623 --> 00:06:00.593 - Greit, bror, er du klar for det siste dyttet? 150 00:06:00.626 --> 00:06:03.062 - Jepp, la oss gjøre det. 151 00:06:05.098 --> 00:06:07.567 - Her er det, håper jeg. 152 00:06:07.600 --> 00:06:10.503 Hun er frisk i dag tidlig. 153 00:06:10.536 --> 00:06:12.372 - Det var en lang natt. 154 00:06:12.405 --> 00:06:15.441 - Det var en av de kaldeste nettene jeg noensinne har tilbrakt. 155 00:06:15.475 --> 00:06:16.542 - Å, Alaska. 156 00:06:20.113 --> 00:06:21.514 - Vi har en gigantisk steinblokk på vei opp. 157 00:06:21.547 --> 00:06:23.349 - Bare hold deg rett. 158 00:06:23.383 --> 00:06:25.518 - Åh, jeg må gå her. 159 00:06:25.551 --> 00:06:26.352 - Venstre side? 160 00:06:26.386 --> 00:06:27.220 - Ja, ja, ja. 161 00:06:28.588 --> 00:06:32.825 - Vi har fortsatt en lang vei å gå. 162 00:06:32.859 --> 00:06:34.894 - [Forteller] Siden de fikk vite av deres tidlige utvinning, 163 00:06:34.927 --> 00:06:36.529 Chris og Casey har blitt tvunget til å ro 164 00:06:36.562 --> 00:06:38.865 fra soloppgang til solnedgang, stopper bare lenge nok 165 00:06:38.898 --> 00:06:40.366 for å slå leir. 166 00:06:40.400 --> 00:06:42.135 Dypt vann i rask bevegelse har gjort det mulig for brødrene 167 00:06:42.168 --> 00:06:43.903 for å tilbakelegge nesten 53 elver kilometer på mindre enn to dager. 168 00:06:43.936 --> 00:06:47.907 Men med bare syv timer til å nå frem til utvinningen, 169 00:06:47.940 --> 00:06:50.943 de må fortsette å øke tempoet. 170 00:06:54.247 --> 00:06:55.348 - Alt her oppe forandrer seg 171 00:06:55.381 --> 00:06:57.283 på et øyeblikk. 172 00:07:04.824 --> 00:07:06.526 - Det vanskeligste med å ro nedover denne elven 173 00:07:06.559 --> 00:07:09.662 ♪ som er blitt større ♪ er motvinden. 174 00:07:11.264 --> 00:07:12.932 Det er kaldt, uten tvil. 175 00:07:15.034 --> 00:07:17.937 Men denne motvinden er verre fordi 176 00:07:19.338 --> 00:07:21.741 det bare plukker opp alt og gjør det kaldere, 177 00:07:21.774 --> 00:07:24.310 gjør det vanskeligere å ro. 178 00:07:24.343 --> 00:07:26.479 Selv om du rodde i midten rodde akkurat nå, 179 00:07:26.512 --> 00:07:29.449 du har en gren akterut, du kjemper 180 00:07:30.616 --> 00:07:34.821 fordi det er en motvind på mil i timen motvind. 181 00:07:34.854 --> 00:07:36.422 Så brutalt, brutalt. 182 00:07:41.260 --> 00:07:42.495 - Det er som en brutal funk. 183 00:07:42.528 --> 00:07:44.530 - Det er så vanskelig å vise på kamera. 184 00:07:44.564 --> 00:07:48.568 - Åh, det er så vanskelig å å vise hvor kaldt og hvor 185 00:07:48.601 --> 00:07:50.236 viser du vind? 186 00:07:50.269 --> 00:07:51.737 Den er usynlig. 187 00:07:51.771 --> 00:07:54.874 Du kan ikke vise det, men vi forsøker prøver ved å vise deg hvordan 188 00:07:54.907 --> 00:07:57.743 Det er vanskelig å ro denne båten. 189 00:07:57.777 --> 00:07:59.545 Ah, ta, ta, ta, ta. 190 00:07:59.579 --> 00:08:03.082 Ok, legg ned den greia og hjelp meg å ro. 191 00:08:04.750 --> 00:08:05.885 - Jordens tyngdekraften komprimerer 192 00:08:05.918 --> 00:08:08.988 atmosfæren, og skaper lufttrykk. 193 00:08:09.021 --> 00:08:11.491 Stråling fra solen solen absorberes fra jordoverflaten 194 00:08:11.524 --> 00:08:14.327 i forskjellige hastigheter, avhengig av landskapet. 195 00:08:14.360 --> 00:08:17.363 Dette forårsaker variasjoner i atmosfæretrykket. 196 00:08:17.396 --> 00:08:19.799 Varm luft over land resulterer i lavtrykk, 197 00:08:19.832 --> 00:08:22.702 mens kjølig luft over land skaper høytrykk. 198 00:08:22.735 --> 00:08:25.972 Den varme luften stiger opp i søyler og skaper termikk. 199 00:08:26.005 --> 00:08:29.842 Kjølig luft strømmer inn i nærheten for å tar dens plass og skaper vind. 200 00:08:29.876 --> 00:08:31.177 Når luft strømmer over et fjell, 201 00:08:31.210 --> 00:08:33.279 den tvinges oppover til høyere høyder 202 00:08:33.312 --> 00:08:35.681 hvor det avkjøles og blir til til nedbør. 203 00:08:35.715 --> 00:08:37.917 Vinden som strømmer fra og gjennom gjennom disse fjellområdene 204 00:08:37.950 --> 00:08:40.219 områder kanaliseres til en tunneleffekt, 205 00:08:40.253 --> 00:08:41.787 som skaper sterke vinder 206 00:08:41.821 --> 00:08:43.990 og aggressive værformasjoner. 207 00:08:44.023 --> 00:08:45.858 Kald luft strømmer for øyeblikket inn 208 00:08:45.892 --> 00:08:48.694 fra den omkringliggende fjellkjeden fjellkjeden som produserer voldsomme vinder 209 00:08:48.728 --> 00:08:50.663 som hindrer brødrenes hastighet 210 00:08:50.696 --> 00:08:53.366 mens de presser på for å bli hentet ut. 211 00:08:58.070 --> 00:08:59.805 - Hei, se der. 212 00:08:59.839 --> 00:09:00.840 Akkurat der. 213 00:09:03.876 --> 00:09:05.645 - Chris og Casey har oppdaget en liten flokk 214 00:09:05.678 --> 00:09:07.813 av elg langs elvebredden elvebredden. 215 00:09:07.847 --> 00:09:09.916 Fallet i temperaturen har har vekket oksens lyst 216 00:09:09.949 --> 00:09:12.818 for å pare seg mens han jager en ku som ikke tar imot, 217 00:09:12.852 --> 00:09:14.320 som fortsatt som fortsatt tar seg av en kalv. 218 00:09:14.353 --> 00:09:17.290 Tvunget til å fortsette mot utvinningen, 219 00:09:17.323 --> 00:09:19.692 brødrene kan bare se på mens oksen forsvinner 220 00:09:19.725 --> 00:09:21.060 inn i skogen. 221 00:09:21.093 --> 00:09:22.828 Å få øye på en elg i i naturen regnes som en 222 00:09:22.862 --> 00:09:24.764 et godt varsel for mange og brødrene nyter 223 00:09:24.797 --> 00:09:28.968 dette sjeldne øyeblikket til å bare observere i stedet for å forfølge. 224 00:09:32.138 --> 00:09:32.972 - Hoo. 225 00:09:34.006 --> 00:09:35.341 Så stramt. 226 00:09:35.374 --> 00:09:37.209 Jeg er et stort, gigantisk, rødt skjegg. 227 00:09:37.243 --> 00:09:39.845 Jeg prøver å orientere meg her. 228 00:09:44.016 --> 00:09:45.785 Sånn, ja. 229 00:09:45.818 --> 00:09:46.986 Hvor søtt var ikke det? 230 00:09:47.019 --> 00:09:48.554 Det var en fantastisk okse. 231 00:09:48.588 --> 00:09:50.089 Hva sier du? elg overalt. 232 00:09:50.122 --> 00:09:51.557 - Å, herregud, mann. 233 00:09:51.591 --> 00:09:53.025 De er overalt. 234 00:09:53.059 --> 00:09:57.697 Og det var en god okse, den mektige mataggamien. 235 00:09:57.730 --> 00:09:58.731 De er ute. 236 00:10:00.633 --> 00:10:03.002 Hvis vi hadde mer tid, ville vi ville vi ikke rodd forbi dem, 237 00:10:03.035 --> 00:10:04.570 Det er helt sikkert. 238 00:10:04.604 --> 00:10:06.138 - Vi kom akkurat nedover elven der 239 00:10:06.172 --> 00:10:08.240 og vi så opp og han kom ut. 240 00:10:08.274 --> 00:10:12.178 Han hadde en ku og en kalv og han jaktet på dem. 241 00:10:12.211 --> 00:10:14.347 Jeg prøvde å filme ham. 242 00:10:14.380 --> 00:10:16.415 Jeg har gamle kaptein Stubing der oppe og svinger 243 00:10:16.449 --> 00:10:20.620 oss rundt i sirkler og gjør ingenting annet enn å snurre dervisj. 244 00:10:22.288 --> 00:10:25.358 - Jeg prøver å bemanne denne båten forfra 245 00:10:25.391 --> 00:10:29.228 uten min strenge mann, som er på fotosafari. 246 00:10:31.597 --> 00:10:35.501 Jeg har aldri sett en okse jage som en hvit hale før, 247 00:10:35.534 --> 00:10:37.403 og jeg fikk egentlig ikke se ham der heller, 248 00:10:37.436 --> 00:10:39.705 fordi jeg kjørte i 360. 249 00:10:40.773 --> 00:10:41.874 Jeg går bare forbi. 250 00:10:42.908 --> 00:10:45.011 (ler) 251 00:10:45.911 --> 00:10:47.813 - Men jeg så opp. 252 00:10:47.847 --> 00:10:49.782 Jeg prøvde å få kameraet i gang, 253 00:10:49.815 --> 00:10:53.753 men da jeg så opp var jeg vendt feil vei. 254 00:10:54.920 --> 00:10:56.188 - Jeg så oksen gå forbi tre ganger, 255 00:10:56.222 --> 00:10:57.490 Det var alt jeg så. 256 00:10:57.523 --> 00:10:59.258 Men dette vet jeg. 257 00:10:59.291 --> 00:11:01.227 Hvis vi ikke hadde presset hardt, ville vi ha oppdaget 258 00:11:01.260 --> 00:11:03.362 Han hadde ikke gjort det andre gangen, ville vi ha stoppet 259 00:11:03.396 --> 00:11:05.931 og drepte den oksen, for det var en fin okse. 260 00:11:05.965 --> 00:11:07.533 - Å, jøss. 261 00:11:07.566 --> 00:11:09.135 - Det er klart. 262 00:11:09.168 --> 00:11:11.671 Så mange elger ute på elven akkurat nå. 263 00:11:11.704 --> 00:11:12.638 I beste sendetid. 264 00:11:13.639 --> 00:11:14.807 Vi får i hvert fall se dem. 265 00:11:14.840 --> 00:11:18.210 Vi kom og gjorde det vi ville gjøre. 266 00:11:18.244 --> 00:11:19.912 Der har vi det. 267 00:11:19.945 --> 00:11:21.781 Vi er feite og lykkelige. 268 00:11:21.814 --> 00:11:23.315 Men det er en vakker okse. 269 00:11:23.349 --> 00:11:27.586 - Å, det var det fra Marty Stouffer's Wild Adventure. 270 00:11:27.620 --> 00:11:30.056 (ler) 271 00:11:30.089 --> 00:11:32.191 Vi skal bare fortsette å ro. 272 00:11:32.224 --> 00:11:35.127 Virker som om vi kan i det minste gjøre det. 273 00:11:40.433 --> 00:11:41.867 - [Forteller] Selv midt på selv midt på dagen, er gjennomsnittstemperaturen 274 00:11:41.901 --> 00:11:44.303 topper i de lave tenårene. 275 00:11:44.336 --> 00:11:46.172 Langvarig eksponering for disse tøffe forholdene 276 00:11:46.205 --> 00:11:48.574 krever sin tributt på brødrene. 277 00:11:48.607 --> 00:11:50.676 Med over syv miles igjen, 278 00:11:50.710 --> 00:11:52.244 bevegelsene deres har blitt trege, 279 00:11:52.278 --> 00:11:55.014 som hindrer fremdriften deres. 280 00:11:55.047 --> 00:11:57.383 Vi så en virkelig god okse som vi definitivt 281 00:11:57.416 --> 00:12:01.520 kunne ha tatt, men vi har rikelig med kjøtt 282 00:12:01.554 --> 00:12:04.490 og lite tid til å å rekke frem til hentingen. 283 00:12:04.523 --> 00:12:06.792 Så det er bare å fortsette å ro. 284 00:12:07.927 --> 00:12:10.796 Det snør av og på av, det snør av og på, 285 00:12:10.830 --> 00:12:13.165 men én ting forblir konstant. 286 00:12:13.199 --> 00:12:14.366 Det er kaldt. 287 00:12:14.400 --> 00:12:15.735 Det må være i tenårene akkurat nå. 288 00:12:15.768 --> 00:12:16.936 - Det må det være. 289 00:12:16.969 --> 00:12:18.437 - Jeg mener det er iskaldt. 290 00:12:18.471 --> 00:12:20.506 - Utmattelse, tretthet og bedøvelse 291 00:12:20.539 --> 00:12:22.641 kulde er en oppskrift på katastrofe som kan ramme 292 00:12:22.675 --> 00:12:24.276 når som helst. 293 00:12:24.310 --> 00:12:26.378 - Så vi skal bare fortsette å trykke, 294 00:12:26.412 --> 00:12:28.414 holde oss bak disse årer så lenge vi kan 295 00:12:28.447 --> 00:12:30.416 og komme så langt vi kan. 296 00:12:30.449 --> 00:12:31.650 - [Forteller] Menneskekroppen kroppen har millioner 297 00:12:31.684 --> 00:12:33.652 av sensorreseptorer designet for å reagere 298 00:12:33.686 --> 00:12:35.888 til ytre omstendigheter, som får dem til å 299 00:12:35.921 --> 00:12:38.224 til å sende elektriske signaler til hjernen. 300 00:12:38.257 --> 00:12:40.292 To typer termoreseptorer som finnes på huden 301 00:12:40.326 --> 00:12:41.761 registrerer temperaturendringer. 302 00:12:41.794 --> 00:12:44.163 Langvarig eksponering for en bestemt følelse 303 00:12:44.196 --> 00:12:48.033 fører til redusert signalaktivitet etter hvert som reseptorene slites ut, 304 00:12:48.067 --> 00:12:51.270 som gjør menneskekroppen følelsesløs overfor disse spesielle forholdene. 305 00:12:51.303 --> 00:12:52.972 Langvarig eksponering for ekstrem kulde kan føre til 306 00:12:53.005 --> 00:12:55.741 til et usikkert fall i kroppens kroppens kjernetemperatur, 307 00:12:55.775 --> 00:12:57.777 også kjent som hypotermi. 308 00:12:57.810 --> 00:13:00.045 Lav kroppstemperatur kan redusere hjerneaktiviteten, 309 00:13:00.079 --> 00:13:03.048 pust og hjertefrekvens, forårsaker forvirring, tretthet 310 00:13:03.082 --> 00:13:04.316 og hemmer en persons evne til å 311 00:13:04.350 --> 00:13:06.418 til å ta uintelligente valg. 312 00:13:06.452 --> 00:13:07.987 Ute av stand til å stoppe og varme kroppene sine, 313 00:13:08.020 --> 00:13:10.289 hypotermi er en høyst reell trussel for brødrene 314 00:13:10.322 --> 00:13:12.992 mens de presser på for å bli hentet ut. 315 00:13:18.831 --> 00:13:20.666 - [Brothers] Du fikk du tak i istappene? 316 00:13:20.699 --> 00:13:21.867 - Stalaktitter. 317 00:13:25.371 --> 00:13:28.174 - Ok, eller bare sett meg i dem, enten det ene eller det andre. 318 00:13:28.207 --> 00:13:29.775 Jeg har dem, det går bra. 319 00:13:29.809 --> 00:13:31.410 - Forstått. 320 00:13:32.845 --> 00:13:36.048 - Det er et siste dytt, på vei mot oppsamlingspunktet her. 321 00:13:36.081 --> 00:13:38.317 Vi bare dumpet inn i denne dalen og denne elven 322 00:13:38.350 --> 00:13:42.421 blitt veldig, veldig stor sammenlignet med der vi var. 323 00:13:42.454 --> 00:13:45.157 Jeg mener elven var veldig liten der vi startet 324 00:13:45.191 --> 00:13:47.226 og det bare fortsetter å bli større og større, 325 00:13:47.259 --> 00:13:48.761 men her nede, mann, denne greia er enorm. 326 00:13:48.794 --> 00:13:51.096 Den fyller hele dalen. 327 00:13:51.130 --> 00:13:54.033 Så jeg føler at vi er begynner å nærme oss, 328 00:13:54.066 --> 00:13:57.570 men jøss, disse babyene akkurat her er kalde. 329 00:14:01.674 --> 00:14:04.343 Nesten i mål. 330 00:14:04.376 --> 00:14:06.412 - Etter å ha tilbakelagt over 22 miles bare i dag, 331 00:14:06.445 --> 00:14:08.714 brødrene nærmer seg vårt utvinningsområde. 332 00:14:08.747 --> 00:14:11.217 Mens han kjempet mot den tidlige begynnende hypotermi, 333 00:14:11.250 --> 00:14:13.953 Chris og Casey må holde et våkent øye med 334 00:14:13.986 --> 00:14:15.454 for å finne den rette landingssonen. 335 00:14:15.487 --> 00:14:16.889 Det er spesifikke krav som må oppfylles 336 00:14:16.922 --> 00:14:19.091 til et skyvefly i Alaskas villmark. Alaskas villmark. 337 00:14:19.124 --> 00:14:21.393 Skulle brødrene gå glipp av en ♪ now, there's no guarantee ♪ 338 00:14:21.427 --> 00:14:24.930 ville de finne en annen i flere kilometer. 339 00:14:25.898 --> 00:14:27.900 - Vi nærmer oss, håper jeg. 340 00:14:28.934 --> 00:14:31.270 Kjørelengden tikker nedover. 341 00:14:31.303 --> 00:14:33.505 Vi kommer ikke til å bomme på denne som vi bommet på cachen. 342 00:14:33.539 --> 00:14:35.875 Vi skal sørge for at vi sjekker hver eneste stolpe 343 00:14:35.908 --> 00:14:37.509 og få et fly inn hit. 344 00:14:37.543 --> 00:14:38.944 - Vi er bare på en måte sjekker hver eneste 345 00:14:38.978 --> 00:14:39.912 av disse grusbankene. 346 00:14:39.945 --> 00:14:41.714 Vi har ikke sett noe fly ennå. 347 00:14:41.747 --> 00:14:43.082 - Chris og Casey leter etter Casey leter etter 348 00:14:43.115 --> 00:14:44.316 for en grusbane som er lang lang og bred nok 349 00:14:44.350 --> 00:14:46.485 Vi venter på at en Helio-kurér skal lande. 350 00:14:46.518 --> 00:14:49.521 Dette flyet er et sertifisert kontrollert kort avgang 351 00:14:49.555 --> 00:14:51.824 og landingsfly eller seastole. 352 00:14:51.857 --> 00:14:54.393 Flyets 31-tommers bush-hjulene er pumpet opp 353 00:14:54.426 --> 00:14:56.695 til bare 11 pund per kvadrattomme, 354 00:14:56.729 --> 00:14:58.898 slik at de kan lande på ujevne grusbaner 355 00:14:58.931 --> 00:15:01.033 og ruller over store biter. 356 00:15:01.066 --> 00:15:02.835 Minst 800 fot med grusbanke er nødvendig 357 00:15:02.868 --> 00:15:05.137 for at flyet skal kunne ta av full last med utstyr og drivstoff, 358 00:15:05.170 --> 00:15:07.907 myke flekker og andre hindringer på landingsbanen 359 00:15:07.940 --> 00:15:09.909 kan gjøre en touchdown umulig, 360 00:15:09.942 --> 00:15:13.279 eliminerer deres sjansene for utvinning. 361 00:15:18.584 --> 00:15:20.486 - Det er et godt tak, så de kommer til å 362 00:15:20.519 --> 00:15:23.455 for å få oss ut herfra i dag, 363 00:15:23.489 --> 00:15:25.257 men vi er akkurat som jeg si, skal sjekke hver eneste 364 00:15:25.291 --> 00:15:29.561 av disse stolpene og se om vi kan finne den rette linjen 365 00:15:29.595 --> 00:15:32.865 ♪ som har plass nok ♪ til at flyet kan lande. 366 00:15:32.898 --> 00:15:34.934 Vi er velsignet som får gjøre dette, det er ganske fantastisk. 367 00:15:34.967 --> 00:15:38.871 Vi får tilbringe denne tiden på disse ville stedene. 368 00:15:40.639 --> 00:15:42.408 Det har vært en fantastisk reise. 369 00:15:42.441 --> 00:15:44.910 De satte oss på prøve test denne gangen. 370 00:15:44.944 --> 00:15:49.014 I can't wait to go home ♪ og dusje og være innendørs ♪ 371 00:15:50.416 --> 00:15:52.651 med vegger rundt meg, varm. 372 00:15:56.322 --> 00:15:58.190 Jeg ventet på å høre summen fra flyet. 373 00:15:58.223 --> 00:16:00.759 Det er alt jeg venter på nå. 374 00:16:00.793 --> 00:16:03.128 Vi kan bare fortsette å presse på. 375 00:16:04.897 --> 00:16:06.765 Alaska kastet alt mot oss 376 00:16:06.799 --> 00:16:09.001 og vi kastet det rett tilbake i ansiktet hennes. 377 00:16:09.034 --> 00:16:10.769 Rett i trynet, Alaska. 378 00:16:18.043 --> 00:16:19.945 Etter nesten tre dager dager med roing, 379 00:16:19.979 --> 00:16:23.082 Chris og Casey er nær til utvinningsområdet. 380 00:16:23.115 --> 00:16:25.284 Med en storm i hælene kan de bare håpe i hælene på dem, kan de bare håpe 381 00:16:25.317 --> 00:16:28.487 de har ikke gått glipp av billetten hjem. 382 00:16:30.255 --> 00:16:31.590 (ler) 383 00:16:31.623 --> 00:16:33.125 - Det er et fly. 384 00:16:34.560 --> 00:16:36.328 Flyet, flyet. 385 00:16:37.262 --> 00:16:39.531 Kom inn, alle sammen. 386 00:16:41.166 --> 00:16:42.001 Yeah! 387 00:16:44.737 --> 00:16:45.571 Ah! 388 00:16:47.373 --> 00:16:50.275 Vi drar hjem, vi skal hjem. 389 00:16:52.177 --> 00:16:54.246 (ler) 390 00:16:55.280 --> 00:16:57.816 Vi kan ha gått glipp av det. 391 00:16:57.850 --> 00:17:00.652 Vi er i det rette nabolaget. 392 00:17:00.686 --> 00:17:03.288 (gitarmusikk) 393 00:17:05.758 --> 00:17:06.592 - Yeah! 394 00:17:08.127 --> 00:17:09.561 Det var et godt tegn. 395 00:17:09.595 --> 00:17:13.365 Flyet kjente oss igjen og ga oss et lite tips. 396 00:17:14.199 --> 00:17:15.034 Woo! 397 00:17:17.403 --> 00:17:19.905 Nå må vi dra dit han er akkurat der. 398 00:17:19.938 --> 00:17:22.608 Vi må komme oss til utvinningen. 399 00:17:24.009 --> 00:17:27.446 - Et siste sett med stryk å gå gjennom. 400 00:17:27.479 --> 00:17:29.915 Jeg kan se flyet der oppe. 401 00:17:29.948 --> 00:17:31.116 Jeg kan bare se det når vi bare på en måte 402 00:17:31.150 --> 00:17:32.718 kom rundt svingen. 403 00:17:32.751 --> 00:17:34.219 (ler) 404 00:17:34.253 --> 00:17:35.788 Du kan på en måte se ham stikke ut til venstre. 405 00:17:35.821 --> 00:17:38.924 Jeg kunne se vingene. vingene, så vi klarte det. 406 00:17:40.626 --> 00:17:41.427 - Vi klarte det! 407 00:17:41.460 --> 00:17:42.828 - Vi klarte det, baby. 408 00:17:42.861 --> 00:17:44.863 - Vi klarte det, vi klarte det. 409 00:17:46.365 --> 00:17:48.634 Den kan du ikke gå glipp av. 410 00:17:48.667 --> 00:17:50.836 Du kan ikke gå glipp av det flyet. 411 00:17:52.304 --> 00:17:54.740 Det er her til høyre. 412 00:17:56.208 --> 00:17:58.277 Det er et vakkert syn. 413 00:18:03.048 --> 00:18:04.450 - Det har vært nesten en måned 414 00:18:04.483 --> 00:18:06.118 siden brødrene ble sluppet i den arktiske innsjøen. 415 00:18:06.151 --> 00:18:08.921 Det ugjestmilde terrenget og mangel på utstyr 416 00:18:08.954 --> 00:18:11.090 har satt deres besluttsomhet og tålmodighet 417 00:18:11.123 --> 00:18:12.558 under hele reisen. 418 00:18:12.591 --> 00:18:16.528 - De har så vidt unnsluppet med livet i behold livet mer enn én gang. 419 00:18:16.562 --> 00:18:18.564 Broren har gjort seg fortjent til sin vei gjennom Alaskas 420 00:18:18.597 --> 00:18:21.500 bekkens rekkevidde som aldri før. 421 00:18:21.533 --> 00:18:23.802 Etter å ha tilbakelagt over 100 elvemil, 422 00:18:23.836 --> 00:18:25.771 denne turen har utfordret deres evne 423 00:18:25.804 --> 00:18:27.706 til ikke bare å jakte, men også overleve. 424 00:18:27.739 --> 00:18:29.074 - De ser ut til å være på på siste verset nå. 425 00:18:29.108 --> 00:18:30.676 - [Forteller] Det primære målet har vært 426 00:18:30.709 --> 00:18:32.411 for å overleve 30 dager i Alaskas villmark 427 00:18:32.444 --> 00:18:34.313 på bare det de kunne jakte eller finne, 428 00:18:34.346 --> 00:18:38.517 med potensielle forsyningsgjemmesteder tildelt underveis. 429 00:18:38.550 --> 00:18:40.519 Av frykt for sin egen sikkerhet ble produsentene tvunget til å 430 00:18:40.552 --> 00:18:43.021 for å avbryte reisen før en tidlig vinter 431 00:18:43.055 --> 00:18:46.058 stormen begravde brooks i is og snø. 432 00:18:46.091 --> 00:18:47.359 - We got miles ♪ and miles and miles ♪ 433 00:18:47.392 --> 00:18:48.861 eller roing å gjøre. 434 00:18:48.894 --> 00:18:50.129 - Etter å ha oppdaget flyet, 435 00:18:50.162 --> 00:18:53.365 Chris og Casey er endelig på vei hjem. 436 00:18:59.738 --> 00:19:01.540 - Vel, dette er den siste journaloppføringen. 437 00:19:01.573 --> 00:19:04.543 Det var nok en fantastisk tur i bøkene. 438 00:19:04.576 --> 00:19:06.044 - Dette er et av de bittersøte øyeblikkene. 439 00:19:06.078 --> 00:19:08.814 Jeg mener, dette stedet, det er noe med Alaska. 440 00:19:08.847 --> 00:19:11.817 Hver gang jeg kommer opp hit, lærer du å respektere det mer 441 00:19:11.850 --> 00:19:14.520 og mer og mer hver eneste gang. 442 00:19:14.553 --> 00:19:15.754 Vi kjempet mot det. 443 00:19:15.787 --> 00:19:16.989 Vi kjempet mot elementene, vi kjempet mot kulden, 444 00:19:17.022 --> 00:19:19.158 vi kjempet mot snøen. 445 00:19:19.191 --> 00:19:21.927 Alt har kommet ned til til én ting for meg. 446 00:19:21.960 --> 00:19:24.196 Alaska ber deg ikke om å dra, 447 00:19:24.229 --> 00:19:25.697 den ber deg om å gå. 448 00:19:25.731 --> 00:19:28.100 - Så Arktis er definitivt ikke å regne med. 449 00:19:28.133 --> 00:19:29.835 Den er ikke til å kødde med. 450 00:19:29.868 --> 00:19:31.270 Og hvis du ikke tar forholdsregler og ikke 451 00:19:31.303 --> 00:19:32.571 tenke gjennom ting, kan det være 452 00:19:32.604 --> 00:19:34.506 et ekstremt farlig sted. 453 00:19:34.540 --> 00:19:35.741 - Og det er litt litt nervepirrende 454 00:19:35.774 --> 00:19:37.075 for å være ærlig med deg. 455 00:19:37.109 --> 00:19:39.811 Jeg mener, du går inn i det ukjente 100%. 456 00:19:39.845 --> 00:19:41.113 Det bringer inn et et helt nytt element. 457 00:19:41.146 --> 00:19:42.581 Det gir et element av uro, 458 00:19:42.614 --> 00:19:44.483 et nytt element av nervøsitet, men det gir også 459 00:19:44.516 --> 00:19:46.585 et nytt spenningsmoment. 460 00:19:46.618 --> 00:19:48.420 - Jeg tror en av de største utfordringene med denne var 461 00:19:48.453 --> 00:19:49.988 at vi ikke visste hva vi kom til å få 462 00:19:50.022 --> 00:19:51.456 og når vi skulle skulle få det. 463 00:19:51.490 --> 00:19:53.492 Og så har du planer som du prøver å lage. 464 00:19:53.525 --> 00:19:55.260 Du prøver å komme rundt hvert hjørne 465 00:19:55.294 --> 00:19:57.229 med en fot av henrettelse og du vet ikke 466 00:19:57.262 --> 00:19:58.797 hva du kommer til å har, og du vet ikke 467 00:19:58.830 --> 00:20:00.299 hva som kommer til å skje. 468 00:20:00.332 --> 00:20:01.867 - Det er noe å si for det. 469 00:20:01.900 --> 00:20:03.268 Det er noe å si å sitte her 470 00:20:03.302 --> 00:20:06.672 i den andre enden av den vellykkede reisen, 471 00:20:06.705 --> 00:20:09.408 som du egentlig ikke kan ramme inn i et kamera. 472 00:20:09.441 --> 00:20:11.577 Du kan egentlig ikke sette ord på det. 473 00:20:11.610 --> 00:20:14.646 Det er noe man virkelig må leve for å oppleve. 474 00:20:14.680 --> 00:20:16.448 Og det er den beste måten jeg kan si det på. 475 00:20:16.481 --> 00:20:18.317 Alaska kastet alt hun kunne mot oss, 476 00:20:18.350 --> 00:20:21.019 men på slutten av dagen kom vi oss til utvinning. 477 00:20:21.053 --> 00:20:23.755 Vi kom hit trygt og vi kom hit sammen 478 00:20:23.789 --> 00:20:25.457 og det er det som teller. 479 00:20:25.490 --> 00:20:26.992 - [Forteller] Uansett hvor vanskelig det blir, 480 00:20:27.025 --> 00:20:30.462 noen ganger må man bare spare det beste til slutt. 481 00:20:30.495 --> 00:20:34.666 - Det er Snicker's-baren baren som var i cachen. 482 00:20:37.369 --> 00:20:39.438 (ler)