WEBVTT 1 00:00:00.433 --> 00:00:02.502 Jægere har altid været de første til at vove 2 00:00:02.535 --> 00:00:04.004 ud i ødemarken, uanset om de er drevet af nødvendighed 3 00:00:04.037 --> 00:00:07.540 eller en tørst efter eventyr, det er jægere, der vover at gå 4 00:00:08.575 --> 00:00:10.577 hvor de fleste andre ikke vil. 5 00:00:10.610 --> 00:00:12.078 Brødrene Chris og Casey Keefer repræsenterer 6 00:00:12.112 --> 00:00:13.747 Den moderne jæger. 7 00:00:13.780 --> 00:00:15.715 I det meste af deres liv, var brødrene Keefer 8 00:00:15.749 --> 00:00:17.584 har testet deres evner som overlevende 9 00:00:17.617 --> 00:00:19.085 i nogle af verdens farligste 10 00:00:19.119 --> 00:00:22.022 og uforudsigelige landskaber. 11 00:00:22.055 --> 00:00:23.890 Faldt med kun et sidevåben som beskyttelse 12 00:00:23.923 --> 00:00:26.559 og tøjet på deres ryg, sammen vil de tilbringe 13 00:00:26.593 --> 00:00:28.628 den næste måned med at kradse og kløer sig vej 14 00:00:28.661 --> 00:00:32.699 over 100 flodkilometer gennem et land styret af rovdyr 15 00:00:32.732 --> 00:00:35.068 i et kapløb mod tiden. 16 00:00:35.101 --> 00:00:37.604 Forsyningsgivende cacher vil blive placeret af producenterne 17 00:00:37.637 --> 00:00:39.039 på hele deres rejse. 18 00:00:39.072 --> 00:00:42.008 For at få fat i dem brødrene slå uret 19 00:00:42.042 --> 00:00:43.877 mens moder natur truer at kvæle nord 20 00:00:43.910 --> 00:00:45.678 med is og sne. 21 00:00:45.712 --> 00:00:48.415 For første gang vil brødrene Keefer-brødrene finde ud af 22 00:00:48.448 --> 00:00:50.884 hvordan det er at blive kastet ud i det vilde 23 00:00:50.917 --> 00:00:52.919 med stort set ingenting. 24 00:00:52.952 --> 00:00:54.287 Dette er droppet. 25 00:00:59.359 --> 00:01:01.394 Aurora Borealis er et uforudsigeligt syn 26 00:01:01.428 --> 00:01:03.730 af farver og lys, der oplyser himlen 27 00:01:03.763 --> 00:01:05.732 omkring jordens nordligste regioner 28 00:01:05.765 --> 00:01:08.001 af de mørkeste nætter. 29 00:01:08.034 --> 00:01:09.636 Også kendt som nordlys, 30 00:01:09.669 --> 00:01:12.238 Dette imponerende skuespil er skabt med accelereret 31 00:01:12.272 --> 00:01:15.008 elektroner fra solen, der følger jordens 32 00:01:15.041 --> 00:01:16.776 magnetfelt til polarområderne 33 00:01:16.810 --> 00:01:19.179 hvor de støder sammen med atmosfæriske gasser. 34 00:01:19.212 --> 00:01:22.682 Når elektroner rammer molekyler, overføres der energi 35 00:01:22.715 --> 00:01:26.152 sender molekylerne ind i en højere energitilstand. 36 00:01:26.186 --> 00:01:29.255 Disse ophidsede gasmolekyler stabiliserer sig selv 37 00:01:29.289 --> 00:01:31.991 ved at frigive energien i form af lys. 38 00:01:32.025 --> 00:01:34.761 Det var engang et mysterium, men nu ved vi farven på skærmen 39 00:01:34.794 --> 00:01:38.231 er farvet af, hvilke gasser frigiver energi. 40 00:01:38.264 --> 00:01:40.867 Oxygen afgiver en gullig grøn, mens nitrogen 41 00:01:40.900 --> 00:01:42.469 forårsager blå eller rød. 42 00:01:42.502 --> 00:01:44.070 Ofte betragtet som en varsler om vinter, 43 00:01:44.104 --> 00:01:46.473 Nordlyset er et syn for guder 44 00:01:46.506 --> 00:01:48.808 og en klar påmindelse til Chris og Casey 45 00:01:48.842 --> 00:01:50.944 at de skal nå udtrækning eller stå over for 46 00:01:50.977 --> 00:01:53.313 livstruende tilstande. 47 00:01:56.783 --> 00:01:58.818 Der er gået lidt over 24 timer siden 48 00:01:58.852 --> 00:02:01.421 Broderen mistede deres sidste forsyningslager. 49 00:02:01.454 --> 00:02:03.156 Tvunget til at afbryde deres rejse kort på grund af 50 00:02:03.189 --> 00:02:04.824 til en hurtigt nærmende koldfront, 51 00:02:04.858 --> 00:02:07.760 Chris og Casey har roet hårdt roet hårdt lige siden, 52 00:02:07.794 --> 00:02:11.364 stopper kun længe nok til at lave et bål, før det blev mørkt. 53 00:02:11.397 --> 00:02:13.166 Med mindre end 12 timer til udtrækning, 54 00:02:13.199 --> 00:02:15.535 de allerede faldende temperaturer holder 55 00:02:15.568 --> 00:02:18.805 brødrene er vågne langt ud på natten. 56 00:02:21.875 --> 00:02:24.177 - Vi er klar til at trave. 57 00:02:24.210 --> 00:02:26.446 Vi er live action. 58 00:02:26.479 --> 00:02:30.216 Fra skoven og den sidste nat i Dropped, 59 00:02:31.985 --> 00:02:34.754 - Hvad vi håbede på være den sidste nat. 60 00:02:34.787 --> 00:02:38.158 - Gud, det håber jeg, for det er koldt. 61 00:02:38.191 --> 00:02:40.793 Vi har en rager i gang lige nu. 62 00:02:42.162 --> 00:02:45.532 Dybest set besluttede vi efter en dag som i går 63 00:02:47.167 --> 00:02:48.735 af bare at ro og skubbe og ro og skubbe, 64 00:02:48.768 --> 00:02:50.803 Det var latterligt. 65 00:02:50.837 --> 00:02:55.008 Så i aften, det er vores lille krog, vi har gang i her. 66 00:02:56.643 --> 00:02:58.211 Bum, se lige der. 67 00:02:59.445 --> 00:03:00.280 Stor ild. 68 00:03:01.147 --> 00:03:02.048 Hvad synes du, mand? 69 00:03:02.081 --> 00:03:04.951 - Et stort gammelt bål under nogle fyrretræer. 70 00:03:04.984 --> 00:03:07.086 Det har været koldt på den flod, mand. 71 00:03:07.120 --> 00:03:11.491 Frysende koldt, snevejr, og vinden bliver til modvind. 72 00:03:11.524 --> 00:03:13.059 Det er bare så elendigt. 73 00:03:13.092 --> 00:03:14.327 - Jeg skal gøre det her tamt for dig. 74 00:03:14.360 --> 00:03:15.361 Så er vi i gang. 75 00:03:16.763 --> 00:03:19.098 - Den storm, som de ledte efter for at fortælle os 76 00:03:19.132 --> 00:03:21.834 for at komme tidligt ud, Ja, den er her. 77 00:03:21.868 --> 00:03:22.669 - (Bror) Vi har fundet den. 78 00:03:22.702 --> 00:03:23.503 - Vi har fundet den. 79 00:03:23.536 --> 00:03:24.437 - Vi har fundet den. 80 00:03:24.470 --> 00:03:27.073 - Hvad synes du? 81 00:03:27.106 --> 00:03:28.474 - Vi har roet som som gale for at prøve at få 82 00:03:28.508 --> 00:03:29.976 op herfra de sidste par dage 83 00:03:30.009 --> 00:03:33.713 og det har været koldt, virkelig, virkelig, virkelig koldt. 84 00:03:33.746 --> 00:03:36.316 - I dag var en lang og brutal dag. 85 00:03:36.349 --> 00:03:38.218 Vi er stadig på vores tjenere. 86 00:03:38.251 --> 00:03:39.719 Skal vi ikke sove? 87 00:03:39.752 --> 00:03:40.653 - Nej, det er ikke. 88 00:03:40.687 --> 00:03:41.588 - Jeg har ikke tænkt mig at sove. 89 00:03:41.621 --> 00:03:42.855 Du kan sove, hvis du vil. 90 00:03:42.889 --> 00:03:44.390 - Niks, det tror jeg ikke. 91 00:03:44.424 --> 00:03:46.226 - [Broder] Jeg vil stå her og holde ilden varm. 92 00:03:46.259 --> 00:03:47.794 - Så snart vi får nok lys til at ro ud herfra, 93 00:03:47.827 --> 00:03:49.729 Jeg går tilbage i den tømmerflåde, og jeg vil 94 00:03:49.762 --> 00:03:51.831 at begynde at ro igen. 95 00:03:51.864 --> 00:03:55.802 Og vi stopper ikke før vi finder det fly. 96 00:03:56.936 --> 00:03:58.571 - Jeg kan fortælle dig så meget, 97 00:03:58.605 --> 00:04:00.206 Det er det koldeste dråbe, vi nogensinde har haft. 98 00:04:00.240 --> 00:04:01.641 - Åh, uden tvivl. 99 00:04:03.076 --> 00:04:04.677 - Vi forsøger at dokumentere rækken og forsøge at fortsætte 100 00:04:04.711 --> 00:04:06.546 til rock and roll, men... 101 00:04:08.915 --> 00:04:10.783 - Her er problemet lige nu nu, og normalt ville vi ikke 102 00:04:10.817 --> 00:04:12.919 tale om dette, men vi er legitimt 103 00:04:12.952 --> 00:04:17.890 løbet tør for batteri, og vi har ét hukommelseskort tilbage 104 00:04:17.924 --> 00:04:19.626 på produktionssiden, så... 105 00:04:19.659 --> 00:04:21.127 - En af dem. 106 00:04:21.160 --> 00:04:23.696 - Så det, vi gør, er, at vi ror og vi ror og vi ror 107 00:04:23.730 --> 00:04:25.498 og vi bliver ved med at ro og vi bliver bare ved med at ro. 108 00:04:25.531 --> 00:04:29.202 Og alt, hvad vi ville vise være is og sne. 109 00:04:29.235 --> 00:04:30.436 - Det var det, mand. 110 00:04:30.470 --> 00:04:32.071 Er du færdig for nu? 111 00:04:32.105 --> 00:04:33.106 - Det var så det. 112 00:04:33.139 --> 00:04:36.542 - Dagslys, vi går til udvinding. 113 00:04:36.576 --> 00:04:37.377 - Af. 114 00:04:37.410 --> 00:04:38.244 - Af. 115 00:04:42.081 --> 00:04:44.317 Bidende kolde temperaturer holdt brødrene vågne 116 00:04:44.350 --> 00:04:46.185 og på deres fødder hele natten. 117 00:04:46.219 --> 00:04:48.254 De har nu lidt mere end syv timer til at nå 118 00:04:48.288 --> 00:04:51.557 deres udvindingssted eller risikere at blive efterladt. 119 00:04:51.591 --> 00:04:53.960 Der er flere kilometer mellem dem og deres destination 120 00:04:53.993 --> 00:04:56.062 så de må ryste af deres udmattelse 121 00:04:56.095 --> 00:04:58.498 og ramte hurtigt river, en langsom start 122 00:04:58.531 --> 00:05:00.333 spilder værdifuld tid. 123 00:05:00.366 --> 00:05:01.200 - Okay, okay, okay. 124 00:05:02.135 --> 00:05:03.369 - Jeg låser den fast. 125 00:05:03.403 --> 00:05:06.172 - Alle disse knuder er frosset i is. 126 00:05:07.740 --> 00:05:09.008 - We gotta get rolling if we're hoping 127 00:05:09.042 --> 00:05:10.510 Det er svært at nå derned, mand. 128 00:05:10.543 --> 00:05:12.478 - Solen er bare ved at knække lige nu. 129 00:05:12.512 --> 00:05:13.846 - Lad os gøre det. 130 00:05:13.880 --> 00:05:15.348 - Sidste spørgsmål, kan sammenløbet kan ikke være langt væk, vel? 131 00:05:15.381 --> 00:05:16.215 - Nope. 132 00:05:18.184 --> 00:05:20.753 Vi må tilbage i vandet. 133 00:05:21.988 --> 00:05:23.823 - Okay, lad os komme i gang. 134 00:05:25.992 --> 00:05:26.893 - Er du klar? 135 00:05:26.926 --> 00:05:28.928 Det er frosset fast til disse klipper. 136 00:05:28.961 --> 00:05:31.364 Jep, frosset fast til klipperne. 137 00:05:31.397 --> 00:05:32.765 Vi er i problemer nu. 138 00:05:32.799 --> 00:05:33.700 - [Fortæller] Brødrene må arbejde sammen 139 00:05:33.733 --> 00:05:35.068 til sikkert at fjerne deres tømmerflåde. 140 00:05:35.101 --> 00:05:36.936 De sparker vand nedenunder for at smelte isen 141 00:05:36.969 --> 00:05:38.871 og de skubber og trækker den fri. 142 00:05:38.905 --> 00:05:40.506 De må arbejde langsomt. 143 00:05:40.540 --> 00:05:42.608 Hvis du trækker for hårdt eller hurtigt kan beskadige den, 144 00:05:42.642 --> 00:05:44.477 og efterlader dem strandede. 145 00:05:47.613 --> 00:05:48.748 - Hvordan går det med rebet? 146 00:05:48.781 --> 00:05:51.718 Frozen, det er ligesom lasso reb. 147 00:05:51.751 --> 00:05:54.287 Det er sådan, mine fingre føles som lige nu. 148 00:05:54.320 --> 00:05:55.988 - Gå over denne sten. 149 00:05:57.623 --> 00:06:00.593 - Okay, bror, klar til det sidste skub? 150 00:06:00.626 --> 00:06:03.062 - Jep, lad os gøre det. 151 00:06:05.098 --> 00:06:07.567 - Det var det, håber jeg. 152 00:06:07.600 --> 00:06:10.503 Åh, hun er frisk her til morgen. 153 00:06:10.536 --> 00:06:12.372 - Mand, det var en lang nat. 154 00:06:12.405 --> 00:06:15.441 - Det var en af de koldeste nætter, jeg nogensinde har tilbragt. 155 00:06:15.475 --> 00:06:16.542 - Åh, Alaska. 156 00:06:20.113 --> 00:06:21.514 - Vi har en kæmpe kampesten på vej op. 157 00:06:21.547 --> 00:06:23.349 - Bare hold dig lige. 158 00:06:23.383 --> 00:06:25.518 - Åh, jeg er nødt til at gå her. 159 00:06:25.551 --> 00:06:26.352 - Venstre side? 160 00:06:26.386 --> 00:06:27.220 - Ja, ja, ja, ja. 161 00:06:28.588 --> 00:06:32.825 - Vi har stadig lang vej at gå. 162 00:06:32.859 --> 00:06:34.894 - [Fortæller] Siden de fik at vide om deres tidlige udvinding, 163 00:06:34.927 --> 00:06:36.529 Chris og Casey er blevet været tvunget til at ro 164 00:06:36.562 --> 00:06:38.865 fra daggry til skumring, stopper kun længe nok 165 00:06:38.898 --> 00:06:40.366 for at slå lejr. 166 00:06:40.400 --> 00:06:42.135 Dybt vand i hurtig bevægelse har gjort det muligt for brødrene 167 00:06:42.168 --> 00:06:43.903 at tilbagelægge næsten 53 floder miles på mindre end to dage. 168 00:06:43.936 --> 00:06:47.907 Men med kun syv timer til at nå frem til deres udtrækning, 169 00:06:47.940 --> 00:06:50.943 de må fortsætte med med at øge tempoet. 170 00:06:54.247 --> 00:06:55.348 - Alting heroppe ændrer sig 171 00:06:55.381 --> 00:06:57.283 i løbet af et øjeblik. 172 00:07:04.824 --> 00:07:06.526 - Det sværeste ved at at ro ned ad denne flod 173 00:07:06.559 --> 00:07:09.662 der er blevet større er modvinden. 174 00:07:11.264 --> 00:07:12.932 Det er koldt, ingen tvivl om det. 175 00:07:15.034 --> 00:07:17.937 Men denne modvind er værre, fordi 176 00:07:19.338 --> 00:07:21.741 den samler bare alting op, gør det koldere, 177 00:07:21.774 --> 00:07:24.310 gør det sværere at ro. 178 00:07:24.343 --> 00:07:26.479 Selv hvis du var center roede lige nu, 179 00:07:26.512 --> 00:07:29.449 du har en gren Stærk, du kæmper 180 00:07:30.616 --> 00:07:34.821 fordi det er som en ti kilometer i timen i modvind. 181 00:07:34.854 --> 00:07:36.422 Så brutalt, brutalt. 182 00:07:41.260 --> 00:07:42.495 - Det er som en brutal funk. 183 00:07:42.528 --> 00:07:44.530 - [Brother] Det er så svært at vise på kamera. 184 00:07:44.564 --> 00:07:48.568 - Åh, det er så svært at at vise, hvor koldt og hvor 185 00:07:48.601 --> 00:07:50.236 viser du vind? 186 00:07:50.269 --> 00:07:51.737 Den er usynlig. 187 00:07:51.771 --> 00:07:54.874 Du kan ikke vise det, men vi prøver prøver ved at vise dig, hvordan 188 00:07:54.907 --> 00:07:57.743 Det er svært at ro denne båd. 189 00:07:57.777 --> 00:07:59.545 Ah, ta, ta, ta. 190 00:07:59.579 --> 00:08:03.082 Okay, læg den tingest ned og hjælp mig med at ro. 191 00:08:04.750 --> 00:08:05.885 - Jordens tyngdekraft komprimerer 192 00:08:05.918 --> 00:08:08.988 atmosfæren, og skaber lufttryk. 193 00:08:09.021 --> 00:08:11.491 Stråling fra solen solen absorberes fra jordens overflade 194 00:08:11.524 --> 00:08:14.327 med forskellige hastigheder, afhængigt af landskabet. 195 00:08:14.360 --> 00:08:17.363 Dette forårsager variation i det atmosfæriske tryk. 196 00:08:17.396 --> 00:08:19.799 Varm luft over land resulterer i lavtryk, 197 00:08:19.832 --> 00:08:22.702 mens kølig luft over land forårsager højtryk. 198 00:08:22.735 --> 00:08:25.972 Den varme luft stiger op i søjler og skaber termik. 199 00:08:26.005 --> 00:08:29.842 I nærheden strømmer kølig luft ind for at tage dens plads og skabe vind. 200 00:08:29.876 --> 00:08:31.177 Når luft strømmer over et bjerg, 201 00:08:31.210 --> 00:08:33.279 den tvinges opad til højere højder 202 00:08:33.312 --> 00:08:35.681 hvor det afkøles og bliver til nedbør. 203 00:08:35.715 --> 00:08:37.917 Vinden, der strømmer ud af og gennem disse bjergrige 204 00:08:37.950 --> 00:08:40.219 områder kanaliseres til en tunneleffekt, 205 00:08:40.253 --> 00:08:41.787 som skaber stærke vinde 206 00:08:41.821 --> 00:08:43.990 og aggressive vejrformationer. 207 00:08:44.023 --> 00:08:45.858 Kold luft strømmer i øjeblikket ind 208 00:08:45.892 --> 00:08:48.694 fra den omkringliggende bjergkæde bjergkæde, der producerer voldsomme vinde 209 00:08:48.728 --> 00:08:50.663 der hæmmer brødrenes hastighed 210 00:08:50.696 --> 00:08:53.366 mens de presser på for at komme ud. 211 00:08:58.070 --> 00:08:59.805 - Hey, se lige der. 212 00:08:59.839 --> 00:09:00.840 Lige der. 213 00:09:03.876 --> 00:09:05.645 - Chris og Casey har spottet en lille flok 214 00:09:05.678 --> 00:09:07.813 af elge langs flodbredden. 215 00:09:07.847 --> 00:09:09.916 Faldet i temperaturen har vækket tyrens lyst 216 00:09:09.949 --> 00:09:12.818 til at parre sig, mens han jager en uimodtagelig ko, 217 00:09:12.852 --> 00:09:14.320 som stadig er ved at tage sig af en kalv. 218 00:09:14.353 --> 00:09:17.290 Tvunget til at fortsætte mod deres udtrækning, 219 00:09:17.323 --> 00:09:19.692 brødrene kan kun se på mens tyren forsvinder 220 00:09:19.725 --> 00:09:21.060 ind i træet. 221 00:09:21.093 --> 00:09:22.828 At spotte en elg i naturen betragtes som 222 00:09:22.862 --> 00:09:24.764 et godt varsel for mange og brødrene nyder 223 00:09:24.797 --> 00:09:28.968 dette sjældne øjeblik til blot at observere i stedet for at forfølge. 224 00:09:32.138 --> 00:09:32.972 - Hoo. 225 00:09:34.006 --> 00:09:35.341 Så, stramt. 226 00:09:35.374 --> 00:09:37.209 Jeg er et stort, rødt skæg. 227 00:09:37.243 --> 00:09:39.845 Jeg prøver at orientere mig her. 228 00:09:44.016 --> 00:09:45.785 Så er vi i gang. 229 00:09:45.818 --> 00:09:46.986 Hvor sødt var det? 230 00:09:47.019 --> 00:09:48.554 Det var en fantastisk tyr. 231 00:09:48.588 --> 00:09:50.089 Hvad med det, mand? elge overalt. 232 00:09:50.122 --> 00:09:51.557 - Åh, du godeste, mand. 233 00:09:51.591 --> 00:09:53.025 De er overalt. 234 00:09:53.059 --> 00:09:57.697 Og det var en god tyr, den mægtige mataggami. 235 00:09:57.730 --> 00:09:58.731 De er ude. 236 00:10:00.633 --> 00:10:03.002 Hvis vi havde mere tid, ville vi ville vi ikke ro forbi dem, 237 00:10:03.035 --> 00:10:04.570 Det er helt sikkert. 238 00:10:04.604 --> 00:10:06.138 - Vi var lige kommet ned ad floden der 239 00:10:06.172 --> 00:10:08.240 og vi kiggede op, og han var på vej ud. 240 00:10:08.274 --> 00:10:12.178 Han havde en ko og en kalv og han jagtede dem. 241 00:10:12.211 --> 00:10:14.347 Jeg prøvede at få ham på film. 242 00:10:14.380 --> 00:10:16.415 Jeg har gamle Kaptajn Stubing deroppe, der bare svinger 243 00:10:16.449 --> 00:10:20.620 os rundt i cirkler og laver intet andet end hvirvlende dervish. 244 00:10:22.288 --> 00:10:25.358 - Jeg prøver at bemande denne båd fra fronten 245 00:10:25.391 --> 00:10:29.228 uden min strenge mand, som er på fotosafari. 246 00:10:31.597 --> 00:10:35.501 Jeg har aldrig set en tyr jage som en hvid hale før, 247 00:10:35.534 --> 00:10:37.403 og jeg fik ikke rigtig se ham lige der heller, 248 00:10:37.436 --> 00:10:39.705 fordi jeg kørte i 360. 249 00:10:40.773 --> 00:10:41.874 Jeg går bare forbi. 250 00:10:42.908 --> 00:10:45.011 (griner) 251 00:10:45.911 --> 00:10:47.813 - Men jeg kiggede op. 252 00:10:47.847 --> 00:10:49.782 Jeg prøvede at få kameraet i gang, 253 00:10:49.815 --> 00:10:53.753 men da jeg kiggede op vendte jeg den forkerte vej. 254 00:10:54.920 --> 00:10:56.188 - Jeg så tyren gå forbi tre gange, 255 00:10:56.222 --> 00:10:57.490 Det var alt, hvad jeg så. 256 00:10:57.523 --> 00:10:59.258 Men jeg ved dette. 257 00:10:59.291 --> 00:11:01.227 Hvis vi ikke havde presset hårdt, ville vi have opdaget 258 00:11:01.260 --> 00:11:03.362 ham anden gang, ville vi have stoppet 259 00:11:03.396 --> 00:11:05.931 og dræbte den tyr, for det var en flot tyr. 260 00:11:05.965 --> 00:11:07.533 - Åh, mand. 261 00:11:07.566 --> 00:11:09.135 - Det er klart, mand. 262 00:11:09.168 --> 00:11:11.671 Så mange elge ude på floden lige nu. 263 00:11:11.704 --> 00:11:12.638 Bedste sendetid. 264 00:11:13.639 --> 00:11:14.807 I det mindste får vi dem at se. 265 00:11:14.840 --> 00:11:18.210 Vi kom og gjorde, hvad vi havde lyst til at gøre. 266 00:11:18.244 --> 00:11:19.912 Vi har det lige der. 267 00:11:19.945 --> 00:11:21.781 Vi er fede og glade. 268 00:11:21.814 --> 00:11:23.315 Det er dog en smuk tyr. 269 00:11:23.349 --> 00:11:27.586 - Åh, det er det fra Marty Stouffer's Wild Adventure. 270 00:11:27.620 --> 00:11:30.056 (griner) 271 00:11:30.089 --> 00:11:32.191 Vi bliver bare ved med at ro. 272 00:11:32.224 --> 00:11:35.127 Det ser ud til, at vi kan i det mindste gøre det. 273 00:11:40.433 --> 00:11:41.867 - [Fortæller] Selv midt på dag, er den gennemsnitlige temperatur 274 00:11:41.901 --> 00:11:44.303 topper i de lave teenageår. 275 00:11:44.336 --> 00:11:46.172 Langvarig eksponering for disse barske forhold 276 00:11:46.205 --> 00:11:48.574 tager sin vejafgift på brødrene. 277 00:11:48.607 --> 00:11:50.676 Med over syv miles tilbage, 278 00:11:50.710 --> 00:11:52.244 deres bevægelser er blevet træge, 279 00:11:52.278 --> 00:11:55.014 der hindrer deres fremskridt. 280 00:11:55.047 --> 00:11:57.383 Vi så en rigtig god tyr, som vi helt sikkert 281 00:11:57.416 --> 00:12:01.520 kunne have taget, men vi har masser af kød 282 00:12:01.554 --> 00:12:04.490 og lidt tid til at nå frem til afhentningen. 283 00:12:04.523 --> 00:12:06.792 Så jeg må bare blive ved med at ro. 284 00:12:07.927 --> 00:12:10.796 Det sner af og til af, det sner af og til, 285 00:12:10.830 --> 00:12:13.165 men én ting forbliver konstant. 286 00:12:13.199 --> 00:12:14.366 Det er koldt. 287 00:12:14.400 --> 00:12:15.735 Det må være i teenageårene lige nu. 288 00:12:15.768 --> 00:12:16.936 - Det er det nødt til at være. 289 00:12:16.969 --> 00:12:18.437 - Jeg mener det er iskoldt. 290 00:12:18.471 --> 00:12:20.506 - Udmattelse, træthed og bedøvelse 291 00:12:20.539 --> 00:12:22.641 kulde er en opskrift på katastrofe, der kan ramme 292 00:12:22.675 --> 00:12:24.276 når som helst. 293 00:12:24.310 --> 00:12:26.378 - Så vi vil bare blive ved med at trykke, 294 00:12:26.412 --> 00:12:28.414 blive bag disse årer, så længe vi kan 295 00:12:28.447 --> 00:12:30.416 og komme så langt, vi kan. 296 00:12:30.449 --> 00:12:31.650 - [Fortæller] Den menneskelige krop har millioner 297 00:12:31.684 --> 00:12:33.652 af sensorreceptorer designet til at reagere 298 00:12:33.686 --> 00:12:35.888 til ydre omstændigheder, der får dem til 299 00:12:35.921 --> 00:12:38.224 til at sende elektriske signaler til hjernen. 300 00:12:38.257 --> 00:12:40.292 To typer af termoreceptorer der findes på huden 301 00:12:40.326 --> 00:12:41.761 registrere ændringer i temperaturen. 302 00:12:41.794 --> 00:12:44.163 Langvarig eksponering for en bestemt fornemmelse 303 00:12:44.196 --> 00:12:48.033 fører til nedsat signalaktivitet efterhånden som receptorerne slides, 304 00:12:48.067 --> 00:12:51.270 gør menneskekroppen følelsesløs over for disse særlige forhold. 305 00:12:51.303 --> 00:12:52.972 Langvarig udsættelse for ekstrem kulde kan føre til 306 00:12:53.005 --> 00:12:55.741 til et usikkert fald i kroppens kernetemperatur, 307 00:12:55.775 --> 00:12:57.777 også kendt som hypotermi. 308 00:12:57.810 --> 00:13:00.045 Lav kropstemperatur kan sænke hjerneaktiviteten, 309 00:13:00.079 --> 00:13:03.048 vejrtrækning og hjertefrekvens, forårsager forvirring, træthed 310 00:13:03.082 --> 00:13:04.316 og hæmmer en persons evne til 311 00:13:04.350 --> 00:13:06.418 at træffe uintelligente valg. 312 00:13:06.452 --> 00:13:07.987 Ude af stand til at stoppe og varme deres kroppe, 313 00:13:08.020 --> 00:13:10.289 hypotermi er en meget reel trussel mod brødrene 314 00:13:10.322 --> 00:13:12.992 mens de presser på for at komme ud. 315 00:13:18.831 --> 00:13:20.666 - [Brothers] Du Fik du fat i istapperne? 316 00:13:20.699 --> 00:13:21.867 - Stalaktitter. 317 00:13:25.371 --> 00:13:28.174 - Okay, eller bare sæt mig i dem, det ene eller det andet. 318 00:13:28.207 --> 00:13:29.775 Jeg har dem, vi er klar. 319 00:13:29.809 --> 00:13:31.410 - Jeg har den. 320 00:13:32.845 --> 00:13:36.048 - Det er et sidste skub, på vej mod opsamlingsstedet her. 321 00:13:36.081 --> 00:13:38.317 Vi er lige dumpet ned i denne dal, og denne flod er 322 00:13:38.350 --> 00:13:42.421 blevet rigtig, rigtig stor i forhold til, hvor vi var. 323 00:13:42.454 --> 00:13:45.157 Jeg mener, floden var virkelig lille, hvor vi startede 324 00:13:45.191 --> 00:13:47.226 og det bliver bare ved med at blive større og større, 325 00:13:47.259 --> 00:13:48.761 men hernede, mand, den her tingest er enorm. 326 00:13:48.794 --> 00:13:51.096 Det fylder hele denne dal. 327 00:13:51.130 --> 00:13:54.033 Så jeg føler, at vi er ved at være ret tæt på, 328 00:13:54.066 --> 00:13:57.570 men mand, disse babyer lige her er kolde. 329 00:14:01.674 --> 00:14:04.343 Hjemmestrækningen, vi er der næsten. 330 00:14:04.376 --> 00:14:06.412 - Efter at have tilbagelagt over 22 miles alene i dag, 331 00:14:06.445 --> 00:14:08.714 brødrene nærmer sig vores udtrækning område. 332 00:14:08.747 --> 00:14:11.217 Mens han kæmpede mod den tidlige begyndende hypotermi, 333 00:14:11.250 --> 00:14:13.953 Chris og Casey skal holde et skarpt øje med 334 00:14:13.986 --> 00:14:15.454 til vores rigtige landingszone. 335 00:14:15.487 --> 00:14:16.889 Der er specifikke krav, der er nødvendige 336 00:14:16.922 --> 00:14:19.091 til et push-fly i Alaskas vildmark. 337 00:14:19.124 --> 00:14:21.393 Skulle brødrene misse en nu, er der ingen garanti 338 00:14:21.427 --> 00:14:24.930 ville de finde en anden i flere kilometers afstand. 339 00:14:25.898 --> 00:14:27.900 - Vi nærmer os, håber jeg. 340 00:14:28.934 --> 00:14:31.270 Kilometertallet tikker ned. 341 00:14:31.303 --> 00:14:33.505 Vi kommer ikke til at misse denne som vi missede cachen. 342 00:14:33.539 --> 00:14:35.875 Vi vil sørge for at vi tjekker hver eneste bjælke 343 00:14:35.908 --> 00:14:37.509 og få et fly herind. 344 00:14:37.543 --> 00:14:38.944 - Vi er bare en slags checking every one 345 00:14:38.978 --> 00:14:39.912 af disse grusbanker. 346 00:14:39.945 --> 00:14:41.714 Vi har ikke set et fly endnu. 347 00:14:41.747 --> 00:14:43.082 - Chris og Casey leder efter Casey søger efter 348 00:14:43.115 --> 00:14:44.316 for en grusbar, der er lang lang nok og bred nok 349 00:14:44.350 --> 00:14:46.485 Vi venter på, at en Helio-kurér lander. 350 00:14:46.518 --> 00:14:49.521 Dette fly er en certificeret kontrolleret kort start 351 00:14:49.555 --> 00:14:51.824 og landing af fly eller søstole. 352 00:14:51.857 --> 00:14:54.393 Flyets 31-tommer bush-hjul er pumpet op 353 00:14:54.426 --> 00:14:56.695 til kun 11 pund per kvadrattomme, 354 00:14:56.729 --> 00:14:58.898 så de kan lande på ujævne grusbaner 355 00:14:58.931 --> 00:15:01.033 og ruller over store vragdele. 356 00:15:01.066 --> 00:15:02.835 Mindst 800 fod af grusbarre er nødvendig 357 00:15:02.868 --> 00:15:05.137 for at flyet kan lette med fuld last af udstyr og brændstof, 358 00:15:05.170 --> 00:15:07.907 bløde pletter og andre forhindringer på landingsbanen 359 00:15:07.940 --> 00:15:09.909 kan gøre en touchdown umulig, 360 00:15:09.942 --> 00:15:13.279 eliminerer deres chancer for at blive hentet. 361 00:15:18.584 --> 00:15:20.486 - Der er et godt loft, så de vil 362 00:15:20.519 --> 00:15:23.455 for at få os ud herfra i dag, 363 00:15:23.489 --> 00:15:25.257 men vi er bare som jeg siger, vil tjekke hver eneste 364 00:15:25.291 --> 00:15:29.561 af disse søjler og se, om vi kan finde den rigtige bjælke 365 00:15:29.595 --> 00:15:32.865 der har plads nok til at flyet kan lande. 366 00:15:32.898 --> 00:15:34.934 Vi er velsignede, at vi kan gøre det her, det er ret fantastisk. 367 00:15:34.967 --> 00:15:38.871 Vi får lov til at tilbringe denne tid på disse vilde steder. 368 00:15:40.639 --> 00:15:42.408 Det har været en fantastisk rejse. 369 00:15:42.441 --> 00:15:44.910 De satte os på prøve test denne gang. 370 00:15:44.944 --> 00:15:49.014 I can't wait to go home og tage brusebad og være indendørs 371 00:15:50.416 --> 00:15:52.651 med vægge omkring mig, varme. 372 00:15:56.322 --> 00:15:58.190 Jeg ventede på at høre summen fra det fly. 373 00:15:58.223 --> 00:16:00.759 Det er alt, hvad jeg venter på nu. 374 00:16:00.793 --> 00:16:03.128 Vi kan bare blive ved med at presse på. 375 00:16:04.897 --> 00:16:06.765 Alaska kastede alt efter os 376 00:16:06.799 --> 00:16:09.001 og vi kastede det lige tilbage i ansigtet på hende. 377 00:16:09.034 --> 00:16:10.769 Lige i ansigtet, Alaska. 378 00:16:18.043 --> 00:16:19.945 Efter næsten tre dages roning, 379 00:16:19.979 --> 00:16:23.082 Chris og Casey er tæt på på deres opsamlingsområde. 380 00:16:23.115 --> 00:16:25.284 Med en storm i hælene i hælene, kan de kun håbe 381 00:16:25.317 --> 00:16:28.487 de har ikke misset deres billet hjem. 382 00:16:30.255 --> 00:16:31.590 (griner) 383 00:16:31.623 --> 00:16:33.125 - Der er et fly. 384 00:16:34.560 --> 00:16:36.328 Flyet, flyet. 385 00:16:37.262 --> 00:16:39.531 Kom ind, alle sammen. 386 00:16:41.166 --> 00:16:42.001 Ja, det er det! 387 00:16:44.737 --> 00:16:45.571 Ah! 388 00:16:47.373 --> 00:16:50.275 Vi er på vej hjem, vi tager hjem. 389 00:16:52.177 --> 00:16:54.246 (griner) 390 00:16:55.280 --> 00:16:57.816 Vi har måske overset det. 391 00:16:57.850 --> 00:17:00.652 Vi er i det rigtige nabolag. 392 00:17:00.686 --> 00:17:03.288 (guitar music) 393 00:17:05.758 --> 00:17:06.592 - Ja, det er det! 394 00:17:08.127 --> 00:17:09.561 Det var et godt tegn. 395 00:17:09.595 --> 00:17:13.365 Flyet genkendte os og gav os et lille tip. 396 00:17:14.199 --> 00:17:15.034 Woo! 397 00:17:17.403 --> 00:17:19.905 Nu er vi nødt til at gå, hvor han er lige der. 398 00:17:19.938 --> 00:17:22.608 Vi er nødt til at komme til den udtrækning. 399 00:17:24.009 --> 00:17:27.446 - Et sidste sæt strømfald at gå igennem. 400 00:17:27.479 --> 00:17:29.915 Jeg kan se flyet deroppe. 401 00:17:29.948 --> 00:17:31.116 Jeg kan bare se det når vi bare sådan 402 00:17:31.150 --> 00:17:32.718 kom rundt i svinget. 403 00:17:32.751 --> 00:17:34.219 (griner) 404 00:17:34.253 --> 00:17:35.788 Man kan ligesom se ham stikke ud til venstre. 405 00:17:35.821 --> 00:17:38.924 Jeg kunne se vingerne, så vi klarede det. 406 00:17:40.626 --> 00:17:41.427 - Vi klarede det! 407 00:17:41.460 --> 00:17:42.828 - Vi klarede det, skat. 408 00:17:42.861 --> 00:17:44.863 - Vi gjorde det, vi klarede det. 409 00:17:46.365 --> 00:17:48.634 Du kan ikke gå glip af den. 410 00:17:48.667 --> 00:17:50.836 Du kan ikke undgå at se det fly. 411 00:17:52.304 --> 00:17:54.740 Det er lige her til højre. 412 00:17:56.208 --> 00:17:58.277 Det er et smukt syn. 413 00:18:03.048 --> 00:18:04.450 - [Fortæller] Der er været næsten en måned 414 00:18:04.483 --> 00:18:06.118 siden brødrene blev smidt i den højarktiske sø. 415 00:18:06.151 --> 00:18:08.921 Det uforsonlige terræn og mangel på udstyr 416 00:18:08.954 --> 00:18:11.090 har testet deres beslutsomhed og tålmodighed 417 00:18:11.123 --> 00:18:12.558 på hele deres rejse. 418 00:18:12.591 --> 00:18:16.528 - De slap med nød og næppe deres liv mere end én gang. 419 00:18:16.562 --> 00:18:18.564 Broren har gjort sig fortjent til deres vej gennem Alaskas 420 00:18:18.597 --> 00:18:21.500 bække rækkevidde som aldrig før. 421 00:18:21.533 --> 00:18:23.802 Efter at have tilbagelagt over 100 flodkilometer, 422 00:18:23.836 --> 00:18:25.771 denne rejse har udfordret deres evner 423 00:18:25.804 --> 00:18:27.706 til ikke bare at jage, men også overleve. 424 00:18:27.739 --> 00:18:29.074 - De ser ud til at være på deres sidste ben nu. 425 00:18:29.108 --> 00:18:30.676 - [Fortæller] Det primære mål har været 426 00:18:30.709 --> 00:18:32.411 at overleve 30 dage i Alaskas vildmark 427 00:18:32.444 --> 00:18:34.313 kun på, hvad de kunne jage eller finde, 428 00:18:34.346 --> 00:18:38.517 med potentielle forsyningscacher tildelt undervejs. 429 00:18:38.550 --> 00:18:40.519 Af frygt for deres sikkerhed, blev producenterne tvunget 430 00:18:40.552 --> 00:18:43.021 for at afkorte deres rejse før en tidlig vinter 431 00:18:43.055 --> 00:18:46.058 storm begravede brooks i is og sne. 432 00:18:46.091 --> 00:18:47.359 - We got miles and miles and miles 433 00:18:47.392 --> 00:18:48.861 eller roning at gøre. 434 00:18:48.894 --> 00:18:50.129 - [Fortæller] Efter at have set flyet, 435 00:18:50.162 --> 00:18:53.365 Chris og Casey er endelig på vej hjem. 436 00:18:59.738 --> 00:19:01.540 - Nå, dette er den sidste dagbogsnotat. 437 00:19:01.573 --> 00:19:04.543 Det var endnu en fantastisk tur i bøgerne. 438 00:19:04.576 --> 00:19:06.044 - Dette er et af de bittersøde øjeblikke. 439 00:19:06.078 --> 00:19:08.814 Jeg mener, dette sted, der er noget ved Alaska. 440 00:19:08.847 --> 00:19:11.817 Hver gang jeg kommer herop, lærer man at respektere det mere 441 00:19:11.850 --> 00:19:14.520 og mere og mere hver eneste gang. 442 00:19:14.553 --> 00:19:15.754 Vi kæmpede mod det. 443 00:19:15.787 --> 00:19:16.989 Vi kæmpede mod elementerne, vi kæmpede mod kulden, 444 00:19:17.022 --> 00:19:19.158 Vi kæmpede mod sneen. 445 00:19:19.191 --> 00:19:21.927 Det hele er kommet ned til én ting for mig. 446 00:19:21.960 --> 00:19:24.196 Alaska beder dig ikke om at rejse, 447 00:19:24.229 --> 00:19:25.697 Den beder dig om at gå. 448 00:19:25.731 --> 00:19:28.100 - Så Arktis er bestemt ikke at regne med. 449 00:19:28.133 --> 00:19:29.835 Den er ikke til at spøge med. 450 00:19:29.868 --> 00:19:31.270 Og hvis du ikke tager forholdsregler, og du ikke 451 00:19:31.303 --> 00:19:32.571 tænk tingene igennem, det kan være 452 00:19:32.604 --> 00:19:34.506 et ekstremt farligt sted. 453 00:19:34.540 --> 00:19:35.741 - Og det er en lille lidt nervepirrende 454 00:19:35.774 --> 00:19:37.075 for at være ærlig over for dig. 455 00:19:37.109 --> 00:19:39.811 Jeg mener, du går ind i det ukendte 100%. 456 00:19:39.845 --> 00:19:41.113 Det bringer et et helt nyt element. 457 00:19:41.146 --> 00:19:42.581 Det bringer et element af uro, 458 00:19:42.614 --> 00:19:44.483 et nyt element af nervøsitet, men det bringer også 459 00:19:44.516 --> 00:19:46.585 Et nyt element af spænding. 460 00:19:46.618 --> 00:19:48.420 - Jeg tror, at en af de største udfordringer ved denne var 461 00:19:48.453 --> 00:19:49.988 at vi ikke vidste, hvad vi ville få 462 00:19:50.022 --> 00:19:51.456 og hvornår vi ville ville få det. 463 00:19:51.490 --> 00:19:53.492 Og så har du planer, som du prøver at lave. 464 00:19:53.525 --> 00:19:55.260 Du prøver at komme rundt om hvert hjørne 465 00:19:55.294 --> 00:19:57.229 med en fod af henrettelse og du ved det ikke 466 00:19:57.262 --> 00:19:58.797 hvad du kommer til at have, og du ved det ikke 467 00:19:58.830 --> 00:20:00.299 hvad der kommer til at ske. 468 00:20:00.332 --> 00:20:01.867 - Der er noget at sige om det. 469 00:20:01.900 --> 00:20:03.268 Der er noget at sige for at sidde her 470 00:20:03.302 --> 00:20:06.672 i den anden ende af den vellykkede rejse, 471 00:20:06.705 --> 00:20:09.408 som man ikke rigtig kan indramme i et kamera. 472 00:20:09.441 --> 00:20:11.577 Man kan ikke rigtig sætte ord på det. 473 00:20:11.610 --> 00:20:14.646 Det er noget, man virkelig skal leve for at opleve. 474 00:20:14.680 --> 00:20:16.448 Og det er den bedste måde, jeg kan sige det på. 475 00:20:16.481 --> 00:20:18.317 Alaska kastede alt hun overhovedet kunne, på os, 476 00:20:18.350 --> 00:20:21.019 men sidst på dagen nåede vi frem til ekstraktionen. 477 00:20:21.053 --> 00:20:23.755 Vi kom hertil i sikkerhed og vi gjorde det her sammen 478 00:20:23.789 --> 00:20:25.457 og det er det, der tæller. 479 00:20:25.490 --> 00:20:26.992 - [Fortæller] Lige meget hvor hårdt det bliver, 480 00:20:27.025 --> 00:20:30.462 nogle gange er man bare nødt til at gemme de bedste ting til sidst. 481 00:20:30.495 --> 00:20:34.666 - Det er den Snicker's bar, der var i cachen. 482 00:20:37.369 --> 00:20:39.438 (griner)