WEBVTT 1 00:00:00.000 --> 00:00:01.301 - [Voiceover] Metsästäjät ovat aina olleet ensimmäisiä 2 00:00:01.334 --> 00:00:03.269 uskaltautua erämaahan, 3 00:00:03.303 --> 00:00:06.406 onko se pakon sanelemaa tai seikkailunjano, 4 00:00:06.439 --> 00:00:07.874 se on metsästäjiä, jotka uskaltavat mennä 5 00:00:07.907 --> 00:00:09.743 missä useimmat muut eivät. 6 00:00:09.776 --> 00:00:11.244 Veljekset Chris ja Casey Keefer 7 00:00:11.277 --> 00:00:13.346 edustavat nykypäivän metsästäjää. 8 00:00:13.380 --> 00:00:14.781 Suurimman osan elämästään, 9 00:00:14.814 --> 00:00:17.350 Keeferin veljekset ovat testanneet taitojaan selviytyjinä. 10 00:00:17.384 --> 00:00:18.752 joissakin maailman 11 00:00:18.785 --> 00:00:21.755 vaarallisin ja arvaamattomimmat maisemat. 12 00:00:21.788 --> 00:00:23.790 Pudonnut vain Sivupistooli suojana 13 00:00:23.823 --> 00:00:25.325 ja vaatteet selässään, 14 00:00:25.358 --> 00:00:27.093 yhdessä he tulevat viettävät seuraavan kuukauden 15 00:00:27.127 --> 00:00:30.764 raapivat ja kynsivät tiensä yli 100 jokimailin 16 00:00:30.797 --> 00:00:33.299 maan läpi jota hallitsevat petoeläimet. 17 00:00:33.333 --> 00:00:34.834 Kilpajuoksussa aikaa vastaan, 18 00:00:34.868 --> 00:00:37.270 tarjontaa tuottavat kätköt tuottajat sijoittavat 19 00:00:37.303 --> 00:00:38.671 koko matkan ajan. 20 00:00:38.705 --> 00:00:41.441 Niiden hankkimiseksi veljesten on voitettava kello. 21 00:00:41.474 --> 00:00:42.709 Kun luontoäiti uhkaa 22 00:00:42.742 --> 00:00:44.978 tukahduttaa pohjoisen jäällä ja lumella, 23 00:00:45.011 --> 00:00:46.946 ensimmäistä kertaa Keeferin veljekset 24 00:00:46.980 --> 00:00:50.383 selviää millaista se on olla heitetty luontoon. 25 00:00:50.417 --> 00:00:52.285 lähes tyhjin käsin. 26 00:00:52.318 --> 00:00:53.653 Tämä on pudotettu. 27 00:00:58.858 --> 00:01:01.661 Aurinko, tähti aurinkokuntamme keskellä 28 00:01:01.694 --> 00:01:05.131 polttaa lähes 27 miljoonaa astetta sen ytimessä. 29 00:01:05.165 --> 00:01:06.366 Sen säteilyä ja valoa 30 00:01:06.399 --> 00:01:08.835 ylläpitää kaikkea elämää sinisellä planeetallamme. 31 00:01:08.868 --> 00:01:13.573 Täysi kierto Auringon akselin ympäri kestää 365 päivää. 32 00:01:13.606 --> 00:01:15.642 Mutta maapallon akseli on kallistunut, 33 00:01:15.675 --> 00:01:17.143 mikä tarkoittaa, että valon määrä 34 00:01:17.177 --> 00:01:19.946 planeetan jokainen alue saa vaihtelevan pituisia. 35 00:01:19.979 --> 00:01:23.183 Alaskassa tähän aikaan vuodesta, päivänvalo lyhenee, 36 00:01:23.216 --> 00:01:25.385 tehdä elämästä melkein kestämättömäksi. 37 00:01:25.418 --> 00:01:27.120 Chris ja Casey Keefer löytävät itsensä 38 00:01:27.153 --> 00:01:29.255 tämän keskellä monumentaalinen muutos, 39 00:01:29.289 --> 00:01:32.358 aseistettuna perusvarusteilla ja rajoitettu kalorien saanti. 40 00:01:32.392 --> 00:01:33.626 Auringon lähdön myötä, 41 00:01:33.660 --> 00:01:35.261 veljekset ovat enemmän epätoivoisempia kuin koskaan 42 00:01:35.295 --> 00:01:36.629 saadakseen uusia varusteita 43 00:01:36.663 --> 00:01:37.997 joka toivottavasti suojaa heitä 44 00:01:38.031 --> 00:01:39.766 Alaskan ankarasta talvesta 45 00:01:39.799 --> 00:01:42.035 kun he kulkevat tietään kohti kolmatta kätköä. 46 00:01:42.068 --> 00:01:45.505 (kello tikittää) 47 00:01:45.538 --> 00:01:47.140 - Käteni ovat jäässä. 48 00:01:47.173 --> 00:01:49.976 Mennäänpäs tänne rantautumaan. 49 00:01:50.009 --> 00:01:51.244 - [Voiceover] Veljekset joutuvat pysähtymään 50 00:01:51.277 --> 00:01:52.745 ja hengähtää. 51 00:01:52.779 --> 00:01:54.447 Caseyn tutkiessa varusteita, 52 00:01:54.481 --> 00:01:58.485 Chris huomaa jotain pitkin rantaa. 53 00:01:58.518 --> 00:02:00.353 - No, me pysähdyttiin joessa hetkeksi 54 00:02:00.386 --> 00:02:03.690 ihan vain saadakseni lämmittää, ravistella sitä, 55 00:02:03.723 --> 00:02:05.425 ♪ you're dragging your feet ♪ vedessä koko ajan 56 00:02:05.458 --> 00:02:07.227 ja alkaa kylmetä, 57 00:02:07.260 --> 00:02:09.262 Joten meidän on lopetettava silloin tällöin. 58 00:02:09.295 --> 00:02:12.565 Ja kappaleet ovat kaikki tällä rannalla. 59 00:02:12.599 --> 00:02:14.534 Jos saamme kiinni nämä pahat pojat, 60 00:02:14.567 --> 00:02:16.503 se voi olla peli taas käynnissä. 61 00:02:16.536 --> 00:02:18.438 Eli nyt saadaan lämpimäksi, 62 00:02:18.471 --> 00:02:21.040 ja pysymme kuumina karibujen kannoilla, 63 00:02:21.074 --> 00:02:23.209 Jatketaan jokea alaspäin. 64 00:02:23.243 --> 00:02:24.644 - Se on neljä päivää 65 00:02:24.677 --> 00:02:26.513 koska veljekset saavuttivat toisen kätkönsä. 66 00:02:26.546 --> 00:02:28.214 Ne ovat kohdanneet saalistajia, sadetta, 67 00:02:28.248 --> 00:02:30.717 pakkaslämpötilat, ja nälkää sen jälkeen. 68 00:02:30.750 --> 00:02:32.852 Mutta heidän onnensa ovat muuttumassa. 69 00:02:32.886 --> 00:02:35.255 Kahden joen kohtaaminen, joka tunnetaan nimellä yhtymäkohta, 70 00:02:35.288 --> 00:02:36.756 sijaitsee muutaman kilometrin päässä alajuoksulla 71 00:02:36.789 --> 00:02:38.525 veljesten välittömästä sijainnista 72 00:02:38.558 --> 00:02:40.860 ja yleisellä alueella heidän toisen kätkönsä alueella. 73 00:02:40.894 --> 00:02:43.029 Tuoreet varusteet ja ensiluokkaista metsästysaluetta 74 00:02:43.062 --> 00:02:45.798 voisi tehdä kaiken eron ison riistan pyynnissä, 75 00:02:45.832 --> 00:02:47.267 jotain mitä he kipeästi tarvitsevat 76 00:02:47.300 --> 00:02:48.935 jos he toivovat pääsevänsä pakoon arktista talvea 77 00:02:48.968 --> 00:02:50.737 joka painaa heitä kohti. 78 00:02:52.539 --> 00:02:53.740 Vain muutama tunti jäljellä 79 00:02:53.773 --> 00:02:55.875 löytää ja vahvistaa kolmannen kätkönsä, 80 00:02:55.909 --> 00:02:58.044 veljesten on pysyttävä liikkeellä. 81 00:02:58.077 --> 00:02:59.879 Vedetään lähelle 100 kiloa pyydyksiä 82 00:02:59.913 --> 00:03:01.781 yli toinen matala jokiosuus 83 00:03:01.814 --> 00:03:05.985 tuo veljekset lähelle murtumispisteeseen. 84 00:03:07.687 --> 00:03:10.290 - No, me halusimme palata Alaskaan. 85 00:03:10.323 --> 00:03:13.126 Ainakin nämä puut ovat auttavat estämään tuulta. 86 00:03:13.159 --> 00:03:14.327 - [Voiceover] Pohjoinen Amerikka on hajonnut 87 00:03:14.360 --> 00:03:15.828 useisiin eri biomeihin, 88 00:03:15.862 --> 00:03:19.065 mukaan lukien tundra, taiga, lehtipuut ja monet muut. 89 00:03:19.098 --> 00:03:21.868 Lehtipuuvaltaiset metsät ovat joita hallitsevat lehtipuut, 90 00:03:21.901 --> 00:03:23.803 kuten vaahtera, tammi ja hikkori. 91 00:03:23.836 --> 00:03:26.272 Ominaista sen kyky pudottaa lehtensä, 92 00:03:26.306 --> 00:03:29.342 tämä biomi kokee neljä eri vuodenaikaa. 93 00:03:29.375 --> 00:03:32.812 Havupuut, kuten kuusi ja mänty, hallitsevat taiga-biomia. 94 00:03:32.845 --> 00:03:35.882 Nämä puut säilyttävät neulasmaiset lehdet ympäri vuoden, 95 00:03:35.915 --> 00:03:37.784 antaa heidän piirtää energiaa auringosta 96 00:03:37.817 --> 00:03:40.954 koko pitkän, kylmän talven aikana. 97 00:03:40.987 --> 00:03:43.556 Suoraan taigan yläpuolella on tundrabiomi. 98 00:03:43.590 --> 00:03:45.858 Koostuu pääasiassa seuraavista jäkäliä ja sammalia, 99 00:03:45.892 --> 00:03:48.027 Tämä alue saa niin vähän auringonvaloa 100 00:03:48.061 --> 00:03:50.730 että puut eivät yksinkertaisesti selviä hengissä. 101 00:03:51.864 --> 00:03:53.333 Veljekset ovat hitaasti tiensä 102 00:03:53.366 --> 00:03:56.469 pois tundralta ja taigaan juuri ajoissa. 103 00:03:56.502 --> 00:03:58.771 Tämä puiden linnake antaa heille suojaa 104 00:03:58.805 --> 00:04:01.207 tuhoisasti kovat tuulet ja lämpötilat 105 00:04:01.241 --> 00:04:02.809 avoimella tundralla. 106 00:04:04.010 --> 00:04:05.445 - Vihdoinkin tasoittuu. 107 00:04:05.478 --> 00:04:07.146 - Ah, hyvä pikkuinen pätkä nopeaa vettä. 108 00:04:07.180 --> 00:04:09.048 - Joo, haluan päästä kätköön. 109 00:04:09.082 --> 00:04:10.450 Tai löydä kätkö. 110 00:04:10.483 --> 00:04:11.918 - [Voiceover] nopeasti kertyvä lumi 111 00:04:11.951 --> 00:04:15.922 voisi vaikeuttaa veljesten havaita kätköä. 112 00:04:22.895 --> 00:04:25.098 - Olemme yhtymäkohdassa juuri tässä. 113 00:04:25.131 --> 00:04:27.400 - Mitä se sanoo? 114 00:04:29.669 --> 00:04:31.337 - En tiedä. 115 00:04:31.371 --> 00:04:34.340 Luoja, toivottavasti emme räjäyttänyt kätkön ohi. 116 00:04:34.374 --> 00:04:36.342 - [Voiceover] Backtracking jokea pitkin löytääkseen kätkön 117 00:04:36.376 --> 00:04:38.278 olisi lähes mahdotonta. 118 00:04:38.311 --> 00:04:40.980 (kello tikittää) 119 00:04:41.681 --> 00:04:43.850 Chris ja Casey Keefer ovat matkalla jokea alaspäin. 120 00:04:43.883 --> 00:04:45.551 kolmanteen varastokätköönsä. 121 00:04:45.585 --> 00:04:47.287 Pakkaset kuitenkin 122 00:04:47.320 --> 00:04:49.722 ja nopeasti kasvava lumiraja vaikeuttavat 123 00:04:49.756 --> 00:04:52.992 paikallistaa kätkön tarkan sijainnin. 124 00:04:55.295 --> 00:04:59.699 - Tuolla on yksi Leskenmies keskellä. 125 00:04:59.732 --> 00:05:01.434 - Hyvä. 126 00:05:01.467 --> 00:05:02.302 Tyhjä. 127 00:05:03.836 --> 00:05:05.004 Mitä siinä lukee? 128 00:05:06.072 --> 00:05:07.340 - En tiedä. 129 00:05:07.373 --> 00:05:08.341 Se on ihan huurussa. 130 00:05:08.374 --> 00:05:09.976 Mä en pysty lukemaan sitä. 131 00:05:10.009 --> 00:05:11.244 - Juuri tuolla. 132 00:05:11.277 --> 00:05:14.013 - Joo kyllä tää on sitä, beibi. 133 00:05:14.047 --> 00:05:15.248 - Joo. Joo. Joo. 134 00:05:15.281 --> 00:05:17.383 - Voi kädet on ihan jäätyneet. 135 00:05:17.417 --> 00:05:18.785 - Siinä se on. 136 00:05:18.818 --> 00:05:20.320 - [Chris] Vihdoinkin. 137 00:05:21.888 --> 00:05:23.222 Eihän se kovin iso ole? 138 00:05:23.256 --> 00:05:26.025 - Ei näytä kovin isolta. 139 00:05:26.059 --> 00:05:29.329 - Ah, on parempi olla jotain hyvää siinä. 140 00:05:29.362 --> 00:05:30.763 Voi mun täytyy validoida. 141 00:05:30.797 --> 00:05:31.998 - Ooh. 142 00:05:32.031 --> 00:05:33.633 - No pitäähän sitä käyttää tätä tavaraa, vai mitä? 143 00:05:33.666 --> 00:05:34.901 - No, se on vähän erilainen 144 00:05:34.934 --> 00:05:36.536 kun emme ole hereillä vaijeria vasten. 145 00:05:36.569 --> 00:05:38.004 Melkein unohdin. 146 00:05:38.037 --> 00:05:39.605 - Jos veljekset olisivat unohtaneet vahvistaa, 147 00:05:39.639 --> 00:05:41.507 kaikki ja kaikki vaihde kätköstä löytyneet 148 00:05:41.541 --> 00:05:42.975 olisi heille hyödytön. 149 00:05:43.009 --> 00:05:45.478 - Hemmo, tämä on Aika hyvä paikka. 150 00:05:45.511 --> 00:05:47.447 Katso mitä meillä on seuraavaan kätköön, 151 00:05:47.480 --> 00:05:48.715 Koska tämä on aika hyvä paikka. 152 00:05:48.748 --> 00:05:49.916 - Cache validoitu. 153 00:05:49.949 --> 00:05:52.251 Odota vastausta. 154 00:05:52.285 --> 00:05:53.720 - Mitä meillä on? 155 00:05:58.324 --> 00:06:00.360 - Hemmo, se on... karibu tuolla. 156 00:06:00.393 --> 00:06:01.828 - Se on ollut seitsemän päivää 157 00:06:01.861 --> 00:06:03.463 koska veljekset olivat pudotettiin arktiselle alueelle. 158 00:06:03.496 --> 00:06:05.431 He ovat kattaneet yli 27 jokimailia 159 00:06:05.465 --> 00:06:06.766 koska heidän matkansa alkoi 160 00:06:06.799 --> 00:06:08.968 ja kohtasi petoeläimiä, vaihtelevan sään, 161 00:06:09.001 --> 00:06:10.436 pakkaslämpötilat, ja ruoan puute. 162 00:06:10.470 --> 00:06:11.537 - Suurin osa näistä marjat näyttävät olevan 163 00:06:11.571 --> 00:06:13.306 viimeisillä jaloillaan juuri nyt. 164 00:06:13.339 --> 00:06:15.007 - Heillä on nyt onnistuneesti löytäneet 165 00:06:15.041 --> 00:06:17.744 ja vahvistivat kolmannen kätkönsä. 166 00:06:17.777 --> 00:06:20.713 - Ai niin, tämä on se, kulta. 167 00:06:24.817 --> 00:06:26.419 - No hallelujaa. 168 00:06:27.954 --> 00:06:29.322 - Jep. 169 00:06:29.355 --> 00:06:31.391 - Tuossa on se jousi. 170 00:06:31.424 --> 00:06:33.059 Näetkö nyt? 171 00:06:33.092 --> 00:06:33.893 - Jousi. 172 00:06:33.926 --> 00:06:35.395 Kolme nuolta. 173 00:06:35.428 --> 00:06:36.229 - Broadheads. 174 00:06:36.262 --> 00:06:37.764 - [Casey] Broadheads. 175 00:06:37.797 --> 00:06:39.031 - [Voiceover] Lisäys jousi mahdollistaa jokaisen veljen 176 00:06:39.065 --> 00:06:40.867 kuljettaa keski- ja pitkän kantaman asetta. 177 00:06:40.900 --> 00:06:42.235 - Meillä on hirvipuhelu. 178 00:06:42.268 --> 00:06:43.069 - Sain puhelun. 179 00:06:43.102 --> 00:06:44.537 - Kyllä. 180 00:06:44.570 --> 00:06:46.806 - Aioin oikeastaan... alkaa yrittää tehdä sellaista, 181 00:06:46.839 --> 00:06:48.674 mutta emme ole missään pajua tai mitään. 182 00:06:48.708 --> 00:06:51.811 - Ei, nyt voi oikeasti haravoida. 183 00:06:51.844 --> 00:06:54.147 Nyt mulla on reppu kannettavana. 184 00:06:54.180 --> 00:06:55.915 - Ooh, beibi. 185 00:06:55.948 --> 00:06:57.417 - Meillä on otsalamppu. 186 00:06:57.450 --> 00:07:02.021 - Joo, joo, joo, joo, mene siihen herkkuihin tuossa. 187 00:07:02.054 --> 00:07:04.724 - Pussillinen sitruunahappoa lihalle. 188 00:07:06.826 --> 00:07:08.428 Tässä lisää luoteja. 189 00:07:09.595 --> 00:07:10.830 - Täydellistä. 190 00:07:10.863 --> 00:07:12.298 - [Voiceover] Neljä lisäluotia 191 00:07:12.331 --> 00:07:15.535 lisää veljesten mahdollisuuksia ison riistan saamiseen. 192 00:07:17.537 --> 00:07:18.771 - Kappas vaan. 193 00:07:22.108 --> 00:07:24.277 Snicker's patukkaa ja kaurapuuroa. 194 00:07:27.079 --> 00:07:28.548 Ja yksi, 195 00:07:28.581 --> 00:07:29.982 kaksi, 196 00:07:30.016 --> 00:07:30.850 kolme, 197 00:07:32.084 --> 00:07:33.252 neljä pakettia kaurapuuroa. 198 00:07:33.286 --> 00:07:34.487 - Hieman mukavuuden makua 199 00:07:34.520 --> 00:07:36.422 tarjoaa vain hissin jota veljekset tarvitsivat. 200 00:07:36.456 --> 00:07:39.225 - Avain on yksi Snicker's, joten. 201 00:07:39.258 --> 00:07:41.360 - Siellä täytyy olla toinenkin piilossa jossain täällä. 202 00:07:41.394 --> 00:07:43.329 - Painitaanko siitä vai? 203 00:07:43.362 --> 00:07:44.297 - Mitä siinä isossa on? 204 00:07:44.330 --> 00:07:45.298 - Julkaisu. 205 00:07:45.331 --> 00:07:47.266 - Se auttaa ampumaan jousella. 206 00:07:47.300 --> 00:07:48.234 - Leirikirves. 207 00:07:49.302 --> 00:07:50.603 - Kaunis. 208 00:07:50.636 --> 00:07:51.571 - Puusaha. 209 00:07:52.805 --> 00:07:53.706 - Mitä enemmän puuta sen parempi. 210 00:07:53.739 --> 00:07:54.974 Me ollaan metsämaassa. 211 00:07:55.007 --> 00:07:56.108 - Toinen kiikaripakkaus. 212 00:07:56.142 --> 00:07:56.976 - Kyllä. 213 00:07:58.077 --> 00:07:59.612 No niin, mitä muuta? 214 00:07:59.645 --> 00:08:00.780 - Siinä se on. 215 00:08:00.813 --> 00:08:02.415 - Tarkista jokainen tasku. 216 00:08:02.448 --> 00:08:03.616 - Aika hyvä kätkö, jätkä. 217 00:08:03.649 --> 00:08:04.450 Saimme jousen. 218 00:08:04.484 --> 00:08:05.384 Meille tuli julkaisu. 219 00:08:05.418 --> 00:08:06.419 - Mä otan sen koko päivän. 220 00:08:06.452 --> 00:08:07.920 - Leirikirves, saha. 221 00:08:07.954 --> 00:08:10.356 Toinen kiikaripakkaus niin voit voit lopettaa minun lainaamisen. 222 00:08:10.389 --> 00:08:14.393 - Tää on jotenkin kiva tää ruoka täällä. 223 00:08:14.427 --> 00:08:15.928 Voi luoja. 224 00:08:15.962 --> 00:08:18.364 Tuosta tulee palkinto pitkästä päivästä joella. 225 00:08:18.397 --> 00:08:19.232 - Jep. 226 00:08:20.700 --> 00:08:21.934 - [Voiceover] veljesten kolmas kätkö 227 00:08:21.968 --> 00:08:24.704 kaksinkertaistaa heidän kykynsä löytää ja saalistaa suurriistaa. 228 00:08:24.737 --> 00:08:26.873 Kun lisätään toinen kiikari, 229 00:08:26.906 --> 00:08:28.508 optiikkasarja on valmis, 230 00:08:28.541 --> 00:08:31.177 jolloin molemmat veljekset voivat tutkia ympäröivää aluetta, 231 00:08:31.210 --> 00:08:34.580 tehokkaasti kaksinkertaistaa heidän mahdollisuudet ison riistan havaitsemiseen. 232 00:08:34.614 --> 00:08:35.815 Hirvenhuuto lisääntyy 233 00:08:35.848 --> 00:08:37.850 veljesten laulu laajuus ja aitous 234 00:08:37.884 --> 00:08:41.087 ja toivottavasti antaa heille mahdollisuuden kutsua paikalle kaikki lähellä olevat hirvet. 235 00:08:41.120 --> 00:08:43.289 Jousipakkaus sisältää yhdistelmäjousi, 236 00:08:43.322 --> 00:08:45.024 kolme nuolta kallistettu leveäkärkiset, 237 00:08:45.057 --> 00:08:46.792 vapina ja vapautus. 238 00:08:46.826 --> 00:08:48.494 Nämä kohteet, yhdessä kiväärin kanssa, 239 00:08:48.528 --> 00:08:51.564 sallii molempien veljesten kantaa asetta metsästäessään. 240 00:08:51.597 --> 00:08:53.199 Lisäys kirves ja puun saha 241 00:08:53.232 --> 00:08:54.934 täydentää tulipalopakkauksen. 242 00:08:54.967 --> 00:08:56.702 Nämä kriittiset kohteet mahdollistavat veljesten 243 00:08:56.736 --> 00:09:00.239 leikata ja varastoida suurempia puupaloja nuotiota varten, 244 00:09:00.273 --> 00:09:04.010 välttämättömyys kuin talvi kun talvi saapuu alueelle. 245 00:09:07.446 --> 00:09:08.781 - Tämä on hieno pieni paikka. 246 00:09:08.814 --> 00:09:09.715 Olemme yhtymäkohdassa. 247 00:09:09.749 --> 00:09:11.517 Nyt tiedetään kuinka kaukana ollaan alaspäin. 248 00:09:11.551 --> 00:09:14.554 - Se, että me molemmat voimme metsästää juuri nyt, se on valtavaa. 249 00:09:14.587 --> 00:09:15.488 Ja meillä ei ole pelkkää kivääriä. 250 00:09:15.521 --> 00:09:17.056 Me saatiin se keula. 251 00:09:17.089 --> 00:09:17.990 Me metsästetään yhdessä. 252 00:09:18.024 --> 00:09:19.358 Toinen vie lähelle, toinen vie kauas. 253 00:09:19.392 --> 00:09:20.192 Me hajaannutaan. 254 00:09:20.226 --> 00:09:21.027 Meillä on vaihtoehtoja. 255 00:09:21.060 --> 00:09:21.961 Tuo on kyllä parasta. 256 00:09:21.994 --> 00:09:23.496 - Joo, meillä on paljon vaihtoehtoja. 257 00:09:23.529 --> 00:09:24.964 - Tuo on suurin juttu, mitä me Tarvitsemme enemmän vaihtoehtoja. 258 00:09:24.997 --> 00:09:25.498 - Minä sanon teille, jos me voimme... (piippausta ja surinaa) 259 00:09:25.531 --> 00:09:26.165 Odottakaa hetki. 260 00:09:26.198 --> 00:09:27.066 Tässä se on. 261 00:09:28.067 --> 00:09:30.169 Cache validoitu. 262 00:09:30.202 --> 00:09:34.473 Meillä on 13 jokimailia jäljellä seuraavaan kätköön alajuoksulla. 263 00:09:34.507 --> 00:09:36.542 - Meillä on aikaa. 264 00:09:36.576 --> 00:09:40.546 Voimme viettää pari päiviä täällä varmasti. 265 00:09:40.580 --> 00:09:42.214 Varsinkin koska tiedät miten se on. 266 00:09:42.248 --> 00:09:44.350 Kaksi jokea yhtyy. 267 00:09:44.383 --> 00:09:45.585 Hirvensalmen satama, äijä. 268 00:09:45.618 --> 00:09:46.953 Se on kuin pääväylä. 269 00:09:46.986 --> 00:09:47.887 - No niin. 270 00:09:47.920 --> 00:09:49.055 - Pysytäänpäs tässä. 271 00:09:49.088 --> 00:09:50.323 Näyttää siltä, että saimme korkeutta 272 00:09:50.356 --> 00:09:51.624 takapuolella tuolla myös. 273 00:09:51.657 --> 00:09:52.758 - Voin kertoa tämän heti. 274 00:09:52.792 --> 00:09:54.493 Jos saamme nuotion syttymään, 275 00:09:54.527 --> 00:09:58.097 ja rakennuttaa suojaa, Tutki asioita, 276 00:09:58.130 --> 00:10:02.001 Yritä selvittää, mikä on mitä täällä tapahtuu, 277 00:10:02.034 --> 00:10:04.170 ja sitten haluaisin laittaa kaiken esille uudelleen jossain vaiheessa, 278 00:10:04.203 --> 00:10:05.438 ehkä tänä iltana, 279 00:10:05.471 --> 00:10:07.340 ja varmistaa, että olemme ettei mitään jää huomaamatta. 280 00:10:07.373 --> 00:10:09.241 Mutta juuri nyt olen hyvältä. 281 00:10:09.275 --> 00:10:12.645 Ja tämä, nyt syötkö kaikki neljä kerralla? 282 00:10:12.678 --> 00:10:15.448 Vai otatteko ne ihan rauhallisesti? 283 00:10:15.481 --> 00:10:17.950 - Sanoisin, että otetaan ne rauhallisesti. 284 00:10:17.984 --> 00:10:19.819 - Soitan silti Snickersin kanssa. 285 00:10:19.852 --> 00:10:22.755 - Ehkä tuo on pelin aikainen päätös. 286 00:10:22.788 --> 00:10:24.023 Mitä, haluatko minun katsoa tätä? 287 00:10:24.056 --> 00:10:25.091 - Ei, haluan sinun laita se tuohon pussiin. 288 00:10:25.124 --> 00:10:26.492 En halua, että katsot sitä. 289 00:10:26.525 --> 00:10:29.695 - Ehkä minä... syön sen kaiken kerralla. 290 00:10:32.331 --> 00:10:33.899 - Keefer veljesten kolmas kätkö 291 00:10:33.933 --> 00:10:35.901 sijaitsi kahden joen risteyksessä 292 00:10:35.935 --> 00:10:37.536 joka tunnetaan nimellä yhtymäkohta. 293 00:10:37.570 --> 00:10:40.539 Nämä alueet ovat todistetusti eläinten liikkumisen valtatieksi. 294 00:10:40.573 --> 00:10:42.775 Joten veljekset päättävät leiriytyä muutaman metrin päähän 295 00:10:42.808 --> 00:10:44.977 kätkön sijainnista. 296 00:10:46.579 --> 00:10:48.014 - [Chris] Tämä on mitä Ajattelen juuri tätä. 297 00:10:48.047 --> 00:10:49.849 Niin paljon kuollutta puuta täällä. 298 00:10:49.882 --> 00:10:52.051 - [Voiceover] Runsas määrä kuollutta puuta lähellä leiriä 299 00:10:52.084 --> 00:10:54.520 tekee ylläpitävän tulipalon syttymisen helpommaksi prosessiksi. 300 00:10:54.553 --> 00:10:56.689 - Joten voimme vain tavallaan ottaa tämän päällimmäisen kerroksen alas. 301 00:10:56.722 --> 00:10:58.391 Tämä on hyvää pehmeää maata täälläkin, 302 00:10:58.424 --> 00:11:00.059 että voimme tavallaan lepäämään sitä vasten. 303 00:11:00.092 --> 00:11:01.460 - [Voiceover] With jokaisen uuden leiripaikan myötä, 304 00:11:01.494 --> 00:11:03.696 veljesten täytyy jälleenrakentaa suojansa. 305 00:11:03.729 --> 00:11:06.065 Jokaisella uudella sijainnilla on omat haasteensa 306 00:11:06.098 --> 00:11:10.269 ja pakottaa veljekset mukauttamaan suojaansa tarpeen mukaan. 307 00:11:11.837 --> 00:11:14.807 Sen sijaan, että ottaisin riskin vahingoittaa lauttaan terävään kuolleeseen puuhun, 308 00:11:14.840 --> 00:11:17.910 Chris ja Casey päättävät käyttää airoa harjanvarressa. 309 00:11:17.943 --> 00:11:20.513 - Käteni ovat niin... kylmät, etten voi edes toimia. 310 00:11:20.546 --> 00:11:24.684 Yritän sitoa tätä ja ja sitten tehdä harjapylväs. 311 00:11:24.717 --> 00:11:28.888 aivan keskellä ja vedetään pressu pohjaan, 312 00:11:30.523 --> 00:11:33.192 ja sitten ankkuroi se. 313 00:11:34.593 --> 00:11:36.762 Luulen, että se mikä tulee avainasemassa on se, 314 00:11:36.796 --> 00:11:39.665 se antaa meille vähän hieman vino katto, 315 00:11:39.699 --> 00:11:42.435 joka lumessa me tarvitsemme. 316 00:11:42.468 --> 00:11:43.903 Sido tuo puoli kiinni. 317 00:11:48.941 --> 00:11:51.077 - Hän ei tule olemaan... nätti, mutta hän tulee toimimaan. 318 00:11:51.110 --> 00:11:52.478 Sama täällä takana. 319 00:11:52.511 --> 00:11:53.746 - Mikä tuo on? 320 00:11:53.779 --> 00:11:54.680 - No, me voimme... tehdä saman täällä takana. 321 00:11:54.714 --> 00:11:55.681 Riittääkö tuo meille? 322 00:11:55.715 --> 00:11:56.882 - Jep. 323 00:11:59.385 --> 00:12:01.053 No niin, haetaan kiviä. 324 00:12:01.087 --> 00:12:01.987 - Me teimme paljon tilaa. 325 00:12:02.021 --> 00:12:04.457 On vain vaikeampi pysyä lämpimänä. 326 00:12:07.526 --> 00:12:08.761 - Me voimme päästä tuonne alle. 327 00:12:08.794 --> 00:12:10.262 Saamme nuotion täällä, 328 00:12:10.296 --> 00:12:11.731 Juuri siinä missä sinä polvistut. 329 00:12:11.764 --> 00:12:13.199 Tuo räjäyttää tuon lämpimän suoraan sinne, 330 00:12:13.232 --> 00:12:16.135 ja tuo takapuoli on melkein melkein kokonaan tervattu. 331 00:12:16.168 --> 00:12:17.570 Se toimii. 332 00:12:17.603 --> 00:12:19.004 Juuri noin. 333 00:12:19.038 --> 00:12:21.107 - Tuo toimii ihan hyvin. 334 00:12:22.141 --> 00:12:24.510 Varo tuota oksaa. 335 00:12:24.543 --> 00:12:25.511 - [Voiceover] veljekset ovat leiriytyneet 336 00:12:25.544 --> 00:12:27.279 parhaassa metsästysympäristössä. 337 00:12:27.313 --> 00:12:29.615 Eläimet vedetään sisään leirinsä molemmilta puolilta 338 00:12:29.648 --> 00:12:33.152 kun he matkustavat etelään paetakseen talven kylmyyttä. 339 00:12:33.185 --> 00:12:34.687 Kun Chris hoitaa tulta, 340 00:12:34.720 --> 00:12:37.490 Casey lähtee tutkimaan ympäröivää aluetta. 341 00:12:37.523 --> 00:12:40.226 Pieni vuori sijaitsee suoraan veljesten takana, 342 00:12:40.259 --> 00:12:41.994 antaa Caseylle täydellisen näköalapaikan 343 00:12:42.027 --> 00:12:44.530 lasittamaan ympäröivää aluetta. 344 00:12:59.445 --> 00:13:02.081 - Siitä sen tietää että se on kylmää. 345 00:13:02.114 --> 00:13:05.317 Tämä suo on jo alkaa jo jäätyä. 346 00:13:05.351 --> 00:13:07.486 Halusin päästä takaisin tänne vähän pidemmälle. 347 00:13:07.520 --> 00:13:10.156 Tässä on iso kulho 348 00:13:10.189 --> 00:13:12.825 jota ympäröi tämä valtava harju. 349 00:13:12.858 --> 00:13:15.694 Ja nyt kun me oikeasti on hirvikutsu, 350 00:13:15.728 --> 00:13:18.397 Laitan tämän vehkeen käyttökuntoon. 351 00:13:23.969 --> 00:13:26.906 Tällaisia alueita, hirvet rakastavat rutiineja. 352 00:13:26.939 --> 00:13:30.709 Nämä tavallaan isoja, avoimia suotyyppisiä alueita. 353 00:13:30.743 --> 00:13:32.111 Ja mikä on vielä vielä parempi on se, että meillä on 354 00:13:32.144 --> 00:13:34.213 vähän nousua sen sivussa. 355 00:13:34.246 --> 00:13:37.283 Jos pitäisi arvata, niin että he käyttävät tuota satulaa 356 00:13:37.316 --> 00:13:38.951 ja tulla alas tähän joen pohjaan 357 00:13:38.984 --> 00:13:41.187 mistä kaikki nämä joet tulevat kaikki nämä purot. 358 00:13:41.220 --> 00:13:42.888 Kaikki kohtaa. 359 00:13:42.922 --> 00:13:45.424 Se on tavallaan kuin pääväylä... 360 00:13:45.457 --> 00:13:47.459 kaikille eri erilaisia villieläimiä. 361 00:13:47.493 --> 00:13:51.230 Minulla on siis hyvä mieli tästä paikasta, jossa olemme. 362 00:13:52.865 --> 00:13:54.500 - [Voiceover] As Casey kartoittaa suota, 363 00:13:54.533 --> 00:13:57.036 Chris lietsoo tulta ja keittää vettä iltaa varten. 364 00:13:57.069 --> 00:13:58.304 - Pääsemme uuteen leiriin näin, 365 00:13:58.337 --> 00:14:01.473 Casey ja minä tykkäämme jakaa ja hallita. 366 00:14:01.507 --> 00:14:04.844 Juuri nyt hän on ulkona tarkistamassa maastoa, 367 00:14:06.212 --> 00:14:09.582 ja minä jään tänne ja yritän saada nämä jutut valmiiksi. 368 00:14:09.615 --> 00:14:12.251 Tärkeintä on olla antamatta tätä tulta sammumaan. 369 00:14:12.284 --> 00:14:14.453 Jos saan rakennettua hyvän hiilipohjan tänne, 370 00:14:14.486 --> 00:14:16.922 tämä vesi kiehuu paljon nopeammin. 371 00:14:16.956 --> 00:14:18.290 Sinun täytyy keittää vettä täällä. 372 00:14:18.324 --> 00:14:19.892 Se on ainoa tapa jolla voin puhdistaa sen. 373 00:14:19.925 --> 00:14:22.428 Ylhäällä se ei ole niin iso juttu. 374 00:14:22.461 --> 00:14:25.798 Tarkoitan, että haluat vielä tehdä että olet erittäin varovainen. 375 00:14:25.831 --> 00:14:29.635 En suosittele juomista suoraan joesta. 376 00:14:29.668 --> 00:14:31.637 Mutta ylhäällä voisi valita nämä vuoristopurot 377 00:14:31.670 --> 00:14:33.472 joka tulisi alas joka virtasi sivusta. 378 00:14:33.505 --> 00:14:37.309 jotka ovat vain täysin, täysin koskematonta vettä. 379 00:14:37.343 --> 00:14:39.111 Nyt kun olemme yhtymäkohdassa, se on mutaisempi. 380 00:14:39.144 --> 00:14:41.113 Se on vähän likainen. 381 00:14:41.146 --> 00:14:44.283 Se on vain jotain mitä sinun täytyy tehdä. 382 00:14:44.316 --> 00:14:45.517 - [Voiceover] Vesi voi saastua 383 00:14:45.551 --> 00:14:48.153 mikro-organismien kanssa, bakteerien ja virusten kanssa 384 00:14:48.187 --> 00:14:51.523 joka voi mahdollisesti aiheuttaa vakavia tai kuolemaan johtavia sairauksia. 385 00:14:51.557 --> 00:14:54.360 Giardiasis, myös tunnetaan myös nimellä majavakuume, 386 00:14:54.393 --> 00:14:55.861 on yleinen loistauti 387 00:14:55.895 --> 00:14:58.898 löytyy vesistöstä pohjoisen maan vesistöissä. 388 00:14:58.931 --> 00:15:02.101 Pelkkä veden suodattaminen ei poista kaikkia riskitasoja. 389 00:15:02.134 --> 00:15:04.336 Joten Chris ja Casey täytyy steriloida vesinsä 390 00:15:04.370 --> 00:15:06.739 keittämällä at vähintään viisi minuuttia. 391 00:15:06.772 --> 00:15:09.408 Tämä prosessi tappaa bakteerit ja loiset, 392 00:15:09.441 --> 00:15:11.243 jolloin se on turvallista nauttia. 393 00:15:11.277 --> 00:15:13.545 Ylimääräinen vaihe, joka voisi pelastaa metsästäjän hengen 394 00:15:13.579 --> 00:15:16.315 kun hengissä syrjäisillä alueilla. 395 00:15:20.619 --> 00:15:24.723 - Näkyy varmasti kaksi kaksi pääreittiä yhdistymässä. 396 00:15:24.757 --> 00:15:26.392 - [Voiceover] Finding tämän pelipolun löytäminen vahvistaa 397 00:15:26.425 --> 00:15:29.261 että eläimet säännöllisesti liikkuvat suolla. 398 00:15:29.295 --> 00:15:30.896 - Jopa karibu voisi tehdä jotain tuollaista. 399 00:15:30.930 --> 00:15:32.998 Mutta minusta tuo näyttää hirveltä. 400 00:15:33.032 --> 00:15:34.433 Aina kun he matkustavat tämän tavaran läpi, 401 00:15:34.466 --> 00:15:36.869 ne jättävät aika laajan kaistaleen. 402 00:15:36.902 --> 00:15:39.238 Ne on tosi isoja eläimiä. 403 00:15:39.271 --> 00:15:41.273 Se on kuitenkin hyvä merkki. 404 00:15:43.108 --> 00:15:44.310 Chris ja Casey Keefer 405 00:15:44.343 --> 00:15:46.211 yrittävät paeta arktista talvea. 406 00:15:46.245 --> 00:15:48.380 Löydettyäni pää eläinten toiminnan valtatien 407 00:15:48.414 --> 00:15:50.282 lähellä heidän kolmanteen varastokätköönsä, 408 00:15:50.316 --> 00:15:54.486 veljekset ovat asettuneet leiriin ison riistan toivossa. 409 00:15:59.124 --> 00:16:02.294 - Tuo näyttää todella hyvältä tuolla päin. 410 00:16:03.729 --> 00:16:06.131 (hirvenhuuto) 411 00:16:09.735 --> 00:16:12.871 Hitto, aurinko on jopa tulee ulos hetkeksi. 412 00:16:12.905 --> 00:16:15.874 En tiedä olenko koskaan... nähnyt näin hienoa hirvimaata, 413 00:16:15.908 --> 00:16:19.578 joka on joko hyvä tai huono asia. 414 00:16:22.281 --> 00:16:24.216 - Tundran hameet boreaalisen metsän reunaa 415 00:16:24.249 --> 00:16:26.118 että veljet jossa veljekset joutuvat olemaan, 416 00:16:26.151 --> 00:16:27.586 tarkoittaen sekä hirveä että karibua 417 00:16:27.619 --> 00:16:29.421 voisi olla lähialueella. 418 00:16:29.455 --> 00:16:31.490 Kuten Casey huutaa tästä paikasta, 419 00:16:31.523 --> 00:16:33.425 hänen on aina oltava varovainen. 420 00:16:33.459 --> 00:16:34.927 Saaliin matkatessa etelään, 421 00:16:34.960 --> 00:16:37.396 niin tekevät petoeläimetkin etsiessään seuraavaa ateriaansa, 422 00:16:37.429 --> 00:16:39.598 jotain veljekset ovat kokeneet omakohtaisesti 423 00:16:39.631 --> 00:16:41.533 kerran jo tällä reissulla. 424 00:16:50.743 --> 00:16:52.578 - Halusin vain antaa pari viimeistä hirvihuutoa 425 00:16:52.611 --> 00:16:56.548 ennen kuin pääsen alas tältä rinteeltä. 426 00:16:58.884 --> 00:17:01.286 (hirvenhuuto) 427 00:17:06.225 --> 00:17:09.228 Vain kaikuja ja kaikuja ja kaikuja. 428 00:17:09.261 --> 00:17:11.663 (hirvenhuuto) 429 00:17:14.833 --> 00:17:16.268 - [Voiceover] Ääni on energiaa, joka syntyy 430 00:17:16.301 --> 00:17:18.404 liikkuvien tai värähtelevien esineiden vaikutuksesta. 431 00:17:18.437 --> 00:17:20.439 Tämä energia kulkee aaltojen muodossa 432 00:17:20.472 --> 00:17:23.342 värähtelee läpi väliaineessa, kuten ilmassa tai vedessä. 433 00:17:23.375 --> 00:17:25.444 Tämä energia voi nopeuttaa, hidastaa, 434 00:17:25.477 --> 00:17:27.279 tai heijastua takaisin kaikuina, 435 00:17:27.312 --> 00:17:30.182 riippuen sen väliaineesta, lämpötilasta, ilmanpaineesta, 436 00:17:30.215 --> 00:17:32.451 tai jos jokin esine estää sen kulun. 437 00:17:32.484 --> 00:17:35.587 Mitä tiheämpi alue, sitä lyhyempi aalto voi kulkea. 438 00:17:35.621 --> 00:17:38.057 Jos Casey toivoo soittavansa lähistöllä olevia hirviä, 439 00:17:38.090 --> 00:17:40.426 Hän tietää, että hänen on voitettava ääniaalloilleen korkeutta. 440 00:17:40.459 --> 00:17:42.795 kulkea maksimietäisyydellä. 441 00:17:49.701 --> 00:17:52.404 - Näin tulipalosi savun tuolta ylhäältä. 442 00:17:52.438 --> 00:17:54.073 No nyt sain nuotion kunnolla käyntiin. 443 00:17:54.106 --> 00:17:55.574 - Joo, joo. 444 00:17:55.607 --> 00:17:58.110 Nousin tuonne reunalle, tuolle pienelle suolle... 445 00:17:58.143 --> 00:18:00.179 Hitsi, että tuntuu hyvältä. 446 00:18:00.212 --> 00:18:02.781 Tuo pieni suo tuossa, 447 00:18:02.815 --> 00:18:06.318 tuolla on polkua leikkaamassa. Se kulkee edestakaisin. 448 00:18:06.351 --> 00:18:07.352 tuonne asti. 449 00:18:07.386 --> 00:18:09.788 Ja sitten osuin siihen toiseen reunaan. 450 00:18:09.822 --> 00:18:13.859 Ja minä kävin juuri tuossa mäenrinnettä varmaan 60 jalkaa ehkä. 451 00:18:13.892 --> 00:18:16.895 Mikä maailma 60 jalan ero tekee. 452 00:18:16.929 --> 00:18:21.033 Niin, välillä on tämä vuori tässä 453 00:18:21.066 --> 00:18:23.869 ja joki tuossa... 454 00:18:23.902 --> 00:18:25.137 - Heillä on yksi paikka vielä jäljellä. 455 00:18:25.170 --> 00:18:27.439 - He saivat Yksi paikka vielä jäljellä. 456 00:18:27.473 --> 00:18:29.308 Mitä teillä on siellä? 457 00:18:29.341 --> 00:18:31.777 - Mulla on sellainen kaurapuuro. 458 00:18:31.810 --> 00:18:32.644 - Ai niin. 459 00:18:35.114 --> 00:18:36.615 - Täällä, minä jopa sinulle kunnian. 460 00:18:36.648 --> 00:18:37.983 - Eli voinko polttaa suuni ensin? 461 00:18:38.016 --> 00:18:40.252 - Joo, se on tavallaan mitä ajattelin. 462 00:18:40.285 --> 00:18:43.455 Tämä on kaurapuuroa joka tarjoillaan puun kuoren kanssa. 463 00:18:45.157 --> 00:18:47.659 - Se siitä kunniasta, vai mitä? 464 00:18:49.728 --> 00:18:50.529 - Ai. 465 00:18:50.562 --> 00:18:51.897 - Mitenkäs se oli? 466 00:18:51.930 --> 00:18:54.299 - Kokeilepa tuota. 467 00:18:54.333 --> 00:18:56.201 - Anna kun arvaan. 468 00:18:56.235 --> 00:18:57.436 En osaa arvata. 469 00:18:57.469 --> 00:18:58.270 En haista mitään. 470 00:18:58.303 --> 00:19:00.205 Mun nenä on jäässä. 471 00:19:00.239 --> 00:19:02.074 - Se on vaahteranruskeaa sokeria. 472 00:19:02.107 --> 00:19:04.143 - Ajattelin vain juuri siinä vaiheessa oli, 473 00:19:04.176 --> 00:19:06.478 Kaunis puu, eikö olekin Audrey? 474 00:19:06.512 --> 00:19:07.446 Hän ei näe, Clark. 475 00:19:07.479 --> 00:19:09.982 Hänen silmänsä ovat jäätyneet kiinni. 476 00:19:10.015 --> 00:19:11.817 - Ajattelin, että voisimme ottaa vain yhden. 477 00:19:11.850 --> 00:19:13.285 Säilytä se, tiedäthän? 478 00:19:13.318 --> 00:19:14.753 Meillä on pitkä rivi edessä. 479 00:19:14.786 --> 00:19:15.854 - Ah, makuasia. 480 00:19:17.022 --> 00:19:20.359 - Se vaan tulee alas siihen Snickersiin. 481 00:19:20.392 --> 00:19:21.193 - Joo. Joo. Joo. 482 00:19:21.226 --> 00:19:22.494 - Siis jossain vaiheessa, 483 00:19:22.528 --> 00:19:23.929 - Jätetään tuo toistaiseksi rauhassa. 484 00:19:23.962 --> 00:19:25.831 - me painitaan kädenvääntöä ♪ tai tappelemme ♪ 485 00:19:25.864 --> 00:19:27.799 tai sitten teemme jotain tuolle Snickersille. 486 00:19:27.833 --> 00:19:29.301 Mutta toivottavasti ei tule voimaan, 487 00:19:29.334 --> 00:19:31.103 emmekä tarvitse sitä. 488 00:19:32.905 --> 00:19:34.339 Lisäsitkö tähän ylimääräistä kuusta 489 00:19:34.373 --> 00:19:36.875 kun annoin sen sinulle? 490 00:19:36.909 --> 00:19:39.878 - Se on itse asiassa kuumaa vatsassani. 491 00:19:39.912 --> 00:19:42.781 - Ei se kalalta maistu. 492 00:19:42.814 --> 00:19:44.216 - Miten se on siellä, mukavan lämmintä? 493 00:19:44.249 --> 00:19:45.551 - Joo, se on oikeastaan tosi kiva. 494 00:19:45.584 --> 00:19:47.619 Se on suuri ero lämpötilassa 495 00:19:47.653 --> 00:19:51.523 kun olet siellä ulkona ja verrataan tänne. 496 00:19:51.557 --> 00:19:53.692 No, vene on turvassa. 497 00:19:53.725 --> 00:19:55.661 Meillä on tarpeeksi polttopuita yön ajaksi. 498 00:19:55.694 --> 00:19:59.698 Huomenna noustaan ylös ja lähdemme ylös vuorelle. 499 00:20:01.033 --> 00:20:02.401 Tämä on Alaska. 500 00:20:02.434 --> 00:20:04.169 Hän heittää kaiken mitä hän voi sinua vastaan. 501 00:20:04.203 --> 00:20:05.904 - Hän haluaa taistella meitä vastaan sään avulla. 502 00:20:05.938 --> 00:20:07.172 Me taistelemme vastaan. 503 00:20:07.206 --> 00:20:08.507 - Tiedätkö, molemmilla on nyt ase 504 00:20:08.540 --> 00:20:10.042 on aivan valtava. 505 00:20:10.075 --> 00:20:11.343 - Meidän täytyy tehdä due diligence -tutkimus. 506 00:20:11.376 --> 00:20:12.911 Joka kerta kun pysähdymme tästä eteenpäin, 507 00:20:12.945 --> 00:20:14.613 Meidän on yritettävä selvittää selvittää mahdollisimman paljon 508 00:20:14.646 --> 00:20:16.348 ympäröivästä maasta. 509 00:20:16.381 --> 00:20:18.584 - Meillä on mahdollisuus kaikenlaisiin eläimiin 510 00:20:18.617 --> 00:20:19.418 jotka kävelevät tästä läpi. 511 00:20:19.451 --> 00:20:20.252 Meillä on hirviä. 512 00:20:20.285 --> 00:20:21.186 Meillä on karibuja. 513 00:20:21.220 --> 00:20:22.688 Kaikki se on edelleen pelissä. 514 00:20:22.721 --> 00:20:25.257 - [Casey] Tämä on aika paljon eläinten supermoottoritie. 515 00:20:25.290 --> 00:20:27.526 Tämä taitaa olla ensimmäinen kerta matkan aikana tähän mennessä 516 00:20:27.559 --> 00:20:29.394 missä kaikki on kallistuu meidän eduksemme. 517 00:20:29.428 --> 00:20:30.629 - Se on aina rohkaisevaa, kun tietää 518 00:20:30.662 --> 00:20:32.197 siellä on useita eläimiä joita voit kaataa 519 00:20:32.231 --> 00:20:34.733 kun kerran olet täällä.