WEBVTT 1 00:00:07.465 --> 00:00:09.384 - Con el auge de la población humana 2 00:00:09.426 --> 00:00:11.136 caza furtiva con fines de lucro y sustento 3 00:00:11.136 --> 00:00:14.389 erosionan lo que queda de los últimos lugares salvajes de África 4 00:00:14.431 --> 00:00:18.435 y ahora nuestros parientes más cercanos han caído bajo amenaza. 5 00:00:18.476 --> 00:00:21.187 Si no se hace algo algunos de los más raros, 6 00:00:21.229 --> 00:00:25.400 animales más inteligentes del planeta desaparecerán para siempre. 7 00:00:26.359 --> 00:00:29.362 (música de suspense) 8 00:00:32.490 --> 00:00:37.328 Cuando las personas y los animales chocan las cosas nunca son sencillas. 9 00:00:37.328 --> 00:00:39.497 (rugido) 10 00:00:40.790 --> 00:00:43.168 En este conflicto humano de la fauna 11 00:00:43.209 --> 00:00:45.795 A menudo me llaman para buscar la verdad. 12 00:00:45.837 --> 00:00:48.715 Para saber lo que realmente en el frente 13 00:00:48.757 --> 00:00:52.927 e identificar a los héroes que están marcando la diferencia. 14 00:00:55.847 --> 00:00:59.726 Mi nombre es Ivan Carter, cazador, conservacionista 15 00:00:59.768 --> 00:01:02.395 e investigador de vida salvaje. 16 00:01:02.437 --> 00:01:05.440 (música de suspense) 17 00:01:10.820 --> 00:01:13.031 En África la caza furtiva de animales salvajes 18 00:01:13.073 --> 00:01:16.242 ha tenido efectos desastrosos en la ecología del continente. 19 00:01:16.284 --> 00:01:19.079 Hasta el 60% de los grandes animales salvajes 20 00:01:19.120 --> 00:01:21.831 han sido aniquiladas en los últimos 50 años. 21 00:01:21.873 --> 00:01:23.374 Sólo en la cuenca del Congo 22 00:01:23.416 --> 00:01:26.586 un millón de toneladas de carne ilegal cada año 23 00:01:26.628 --> 00:01:28.088 y un gran porcentaje 24 00:01:28.129 --> 00:01:31.716 proviene de parques nacionales como éste, el Kahuzi-Biega, 25 00:01:31.758 --> 00:01:34.094 un vasto y asombroso selva tropical 26 00:01:34.135 --> 00:01:35.386 a lo largo de la frontera oriental 27 00:01:35.428 --> 00:01:38.014 de la República Democrática del Congo. 28 00:01:41.726 --> 00:01:44.104 I've wanted to come *aquí toda mi vida* 29 00:01:44.145 --> 00:01:48.149 y hoy voy a hacer mi primera visita al parque 30 00:01:48.191 --> 00:01:49.651 que ahora se ha convertido un campo de batalla 31 00:01:49.692 --> 00:01:52.403 en la lucha por salvar lo que queda del África salvaje. 32 00:01:52.403 --> 00:01:56.533 Estamos definitivamente en un muy rural del país ahora. 33 00:01:56.574 --> 00:01:58.368 Viniendo hacia el parque nacional, 34 00:01:58.409 --> 00:02:01.454 estamos subiendo y escalando y escalando 35 00:02:01.496 --> 00:02:02.956 y espero encontrar lo que hacen aquí 36 00:02:02.997 --> 00:02:04.958 para proteger el bosque 37 00:02:04.999 --> 00:02:06.626 No sólo de cazadores de carne de caza, 38 00:02:06.668 --> 00:02:10.088 pero cualquier otra amenaza que pueda haber aquí. 39 00:02:11.506 --> 00:02:14.592 Incluso en las afueras de este parque de 2.000 millas cuadradas 40 00:02:14.592 --> 00:02:17.595 la raíz del conflicto es demasiado fácil de ver. 41 00:02:17.637 --> 00:02:19.931 Y mientras conduces por el Congo rural 42 00:02:19.931 --> 00:02:22.559 lo que más más me llama la atención 43 00:02:22.600 --> 00:02:25.103 es que cada centímetro cuadrado de tierra 44 00:02:25.103 --> 00:02:29.482 que pueda ser ha sido cultivado. 45 00:02:29.524 --> 00:02:33.528 El elemento humano aquí es expandiéndose rápidamente 46 00:02:33.570 --> 00:02:36.781 y utilizando cada pedacito de tierra que puedan conseguir. 47 00:02:36.823 --> 00:02:39.284 El aplastamiento de la humanidad a las puertas del parque 48 00:02:39.284 --> 00:02:40.827 está ejerciendo una presión crítica 49 00:02:40.869 --> 00:02:42.745 sobre la fauna que vive aquí. 50 00:02:42.787 --> 00:02:44.372 La vida no es fácil aquí, 51 00:02:44.414 --> 00:02:46.082 y cuando estás viviendo en la línea del pan 52 00:02:46.124 --> 00:02:48.710 una reserva natural es a menudo una fuente de alimento, 53 00:02:48.751 --> 00:02:50.670 no es una fuente de belleza. 54 00:02:54.591 --> 00:02:57.594 Patrimonio de la Humanidad de la Humanidad Kahuzi-Biega 55 00:02:57.635 --> 00:02:59.679 es el hogar de muchas especies en peligro 56 00:02:59.721 --> 00:03:02.724 incluyendo algunos de los Grauer que quedan en el mundo, 57 00:03:02.765 --> 00:03:04.601 o gorilas orientales de llanura. 58 00:03:04.642 --> 00:03:07.395 Ver estos raros primates con mis propios ojos 59 00:03:07.437 --> 00:03:09.772 sería un sueño sueño hecho realidad, 60 00:03:09.814 --> 00:03:12.150 pero apenas atravieso a través de las puertas del parque 61 00:03:12.192 --> 00:03:15.361 que encuentro algo parecido a a un simulacro de desfile militar 62 00:03:15.403 --> 00:03:17.155 ya en curso. 63 00:03:17.197 --> 00:03:21.659 (hablando en un idioma extranjero) 64 00:03:21.659 --> 00:03:25.663 (cantando en un idioma extranjero) 65 00:03:30.001 --> 00:03:32.337 Estos son algunos de los 230 guardaparques 66 00:03:32.378 --> 00:03:35.465 del Instituto Congolés para la Conservación de la Naturaleza, 67 00:03:35.506 --> 00:03:37.467 o ICCN para abreviar. 68 00:03:37.508 --> 00:03:39.844 Una institución orgullosa e histórica, 69 00:03:39.844 --> 00:03:42.513 Me han dicho que es su tradición comenzar cada mañana 70 00:03:42.555 --> 00:03:44.724 con una marcha y una canción 71 00:03:44.766 --> 00:03:47.727 También me entero de que he llegado en un día muy ajetreado. 72 00:03:47.769 --> 00:03:49.687 La caza furtiva es un problema en el parque 73 00:03:49.687 --> 00:03:52.565 y mi anfitrión me pregunta si estoy preparado para acompañar a estos guardabosques 74 00:03:52.607 --> 00:03:54.651 en una operación a primera hora de la mañana. 75 00:03:54.692 --> 00:03:56.819 Este tipo de sobre el terreno 76 00:03:56.861 --> 00:03:59.864 es precisamente lo que he venido a ver. 77 00:03:59.864 --> 00:04:02.408 (hablando en un idioma extranjero) 78 00:04:02.450 --> 00:04:03.952 Este es el equipo anti-caza furtiva 79 00:04:03.993 --> 00:04:05.870 que vamos a ir a salir hoy. 80 00:04:05.870 --> 00:04:08.206 Vamos a un bloqueo de carretera. 81 00:04:08.206 --> 00:04:10.375 Esto es lo que se necesita para proteger un parque como este. 82 00:04:10.416 --> 00:04:12.418 (hablando en un idioma extranjero) 83 00:04:12.460 --> 00:04:16.047 Un equipo organizado y dedicado de bien equipado. 84 00:04:16.047 --> 00:04:19.550 (hablando en un idioma extranjero) 85 00:04:19.550 --> 00:04:21.803 Así que todo el mundo ha tenido su sesión informativa, 86 00:04:21.844 --> 00:04:23.972 y preparándose para subir a los vehículos. 87 00:04:24.013 --> 00:04:25.515 Han identificado un área 88 00:04:25.556 --> 00:04:28.017 donde van a establecer un bloqueo de carretera o un punto de control 89 00:04:28.059 --> 00:04:29.894 y con suerte atrapar a alguien 90 00:04:29.894 --> 00:04:31.688 que podría estar moviendo con carne de arbusto. 91 00:04:31.729 --> 00:04:34.232 Estos guardabosques están bien armados por una razón. 92 00:04:34.274 --> 00:04:38.945 Desde 1994 140 de ellos han muerto en acto de servicio. 93 00:04:38.987 --> 00:04:43.157 Proteger la vida salvaje en el Congo es un negocio mortal. 94 00:04:45.076 --> 00:04:46.828 Mientras nos adentramos en el bosque mientras miro a mi alrededor 95 00:04:46.869 --> 00:04:50.081 Me doy cuenta de que esto es no es un grupo de personas 96 00:04:50.081 --> 00:04:51.791 que me gustaría tener tratando de atraparme. 97 00:04:51.833 --> 00:04:54.085 Fuertemente armados, bien entrenados 98 00:04:55.878 --> 00:04:58.381 y muy apasionados por proteger su bosque. 99 00:04:58.423 --> 00:05:00.091 Y estoy a punto de echar mi primer vistazo 100 00:05:00.133 --> 00:05:01.968 a la clase de coraje que se necesita 101 00:05:02.010 --> 00:05:05.596 para mantener la ley y orden en este bosque. 102 00:05:05.596 --> 00:05:09.684 (gritando en un idioma extranjero) 103 00:05:17.108 --> 00:05:19.319 Soy Ivan Carter y me he unido a una patrulla armada 104 00:05:19.360 --> 00:05:21.446 en el parque nacional parque nacional, 105 00:05:21.446 --> 00:05:26.242 una reserva natural protegida en el este del Congo. 106 00:05:26.284 --> 00:05:28.244 Con una población población humana 107 00:05:28.286 --> 00:05:31.289 en los límites del parque ciudadanos en situación de pobreza 108 00:05:31.289 --> 00:05:33.875 confían con frecuencia en los recursos de aquí 109 00:05:33.916 --> 00:05:35.710 para obtener beneficios y sustento. 110 00:05:35.752 --> 00:05:39.505 Es un tema complejo y una pesadilla para estos guardaparques 111 00:05:39.547 --> 00:05:43.217 que han jurado proteger esta naturaleza a toda costa. 112 00:05:43.259 --> 00:05:45.178 Hoy buscamos cazadores furtivos 113 00:05:45.219 --> 00:05:48.848 o cualquiera que trate de contrabandear carne de arbusto fuera del parque. 114 00:05:48.890 --> 00:05:50.475 Así que ahora estamos en lo profundo del parque, 115 00:05:50.516 --> 00:05:53.311 hemos llegado a la carretera de acceso principal 116 00:05:53.353 --> 00:05:56.481 con la idea de establecer una barricada aquí, 117 00:05:56.481 --> 00:05:59.942 esto es serio, esto es de verdad. 118 00:05:59.984 --> 00:06:02.028 Aquí viene la primera moto pasada 119 00:06:02.070 --> 00:06:04.322 que van a parar. 120 00:06:04.322 --> 00:06:06.657 La mayor parte del tráfico aquí son aldeanos locales 121 00:06:06.699 --> 00:06:09.160 volviendo a casa desde un mercado cercano. 122 00:06:09.160 --> 00:06:11.454 Estas personas tienen ingresos tan bajos 123 00:06:11.496 --> 00:06:13.664 que la oportunidad de conseguir comida extra 124 00:06:13.664 --> 00:06:15.375 o recursos del parque 125 00:06:15.416 --> 00:06:17.502 es difícil de rechazar. 126 00:06:17.543 --> 00:06:19.003 Y están buscando cualquier cosa, 127 00:06:19.003 --> 00:06:20.880 están buscando arbustos carne, cualquier producto de la vida silvestre, 128 00:06:20.922 --> 00:06:23.341 cualquier mercancía ilegal que podría estar pasando por 129 00:06:23.341 --> 00:06:24.884 este parque nacional o que podría haber sido cazado 130 00:06:24.926 --> 00:06:27.845 o asesinados en este parque nacional. 131 00:06:27.887 --> 00:06:31.015 Todo lo que encuentran es comida normal. 132 00:06:31.057 --> 00:06:33.726 Algunos plátanos, un poco de raíz de mandioca. 133 00:06:35.103 --> 00:06:36.604 Pero esa es la cosa, estos tipos, nunca se sabe, 134 00:06:36.646 --> 00:06:40.400 en cualquiera de estos sacos podría ser cualquier cosa. 135 00:06:40.441 --> 00:06:42.944 Protección de la fauna en un parque 136 00:06:42.985 --> 00:06:45.822 rodeado de gente justo en la línea del pan 137 00:06:45.863 --> 00:06:47.782 no es tarea fácil. 138 00:06:47.824 --> 00:06:50.034 Cuando estas personas ven la vida silvestre, 139 00:06:50.034 --> 00:06:53.162 no ven belleza, ven comida. 140 00:06:55.415 --> 00:06:58.084 Esta barricada es un recordatorio a todos los aldeanos 141 00:06:58.126 --> 00:07:00.837 que los animales en este parque están fuera de los límites. 142 00:07:00.878 --> 00:07:03.381 (hablando en un idioma extranjero) 143 00:07:03.381 --> 00:07:06.384 Pero siempre hay quien están dispuestos a arriesgarse. 144 00:07:06.384 --> 00:07:08.219 (hablando en un idioma extranjero) 145 00:07:08.219 --> 00:07:09.720 Así que por primera vez hay alguien 146 00:07:09.762 --> 00:07:12.223 que no quiere bajarse de la moto. 147 00:07:12.265 --> 00:07:14.058 No quieren bajarse de la moto. 148 00:07:14.100 --> 00:07:17.103 (música de suspense) 149 00:07:18.771 --> 00:07:21.232 Sólo dice que hay harina de maíz, 150 00:07:21.232 --> 00:07:22.900 no hay nada más. 151 00:07:22.900 --> 00:07:24.235 Nadie más ha reaccionado así 152 00:07:24.235 --> 00:07:27.697 todos han sido muy cómodos de mostrar. 153 00:07:27.738 --> 00:07:32.034 (hablando en un idioma extranjero) 154 00:07:32.076 --> 00:07:33.536 Ella dice que no necesitan abrirlo, 155 00:07:33.578 --> 00:07:35.371 "solo siente aqui, puedes sentir que no hay nada aquí. 156 00:07:35.413 --> 00:07:37.331 "No necesito abrirlo". 157 00:07:37.373 --> 00:07:38.583 Esto es definitivamente no es harina de maíz, 158 00:07:38.583 --> 00:07:39.834 ella todavía no quiere abrirlo, 159 00:07:39.876 --> 00:07:43.171 ella sigue insistiendo que es sólo harina de maíz. 160 00:07:44.297 --> 00:07:47.717 La táctica del retraso es sospechosa y desesperada. 161 00:07:49.177 --> 00:07:53.264 Y eso es exactamente lo que estamos buscando con el servicio. 162 00:07:53.306 --> 00:07:55.475 Tenemos lo que parece un animal de pezuña hendida, 163 00:07:55.516 --> 00:07:57.935 probablemente un duiker de algún tipo. 164 00:07:57.935 --> 00:07:59.770 Se ha fumado aquí. 165 00:08:02.064 --> 00:08:03.399 Y un puercoespín. 166 00:08:05.443 --> 00:08:07.945 Aunque esto pueda parecer sólo dos pequeños animales. 167 00:08:07.987 --> 00:08:09.447 Puede parecer una cantidad lamentable 168 00:08:09.489 --> 00:08:12.575 pero es increíble la cantidad de esto pasa desapercibido. 169 00:08:12.617 --> 00:08:13.993 Si todas las familias de la zona 170 00:08:14.035 --> 00:08:16.746 tomó sólo un par de animales como este cada semana 171 00:08:16.787 --> 00:08:19.749 tendría efectos devastadores en el ecosistema del parque. 172 00:08:19.790 --> 00:08:22.793 Gracias a gente como el ICCN, 173 00:08:22.793 --> 00:08:24.295 hace que sea muy difícil para la gente 174 00:08:24.295 --> 00:08:26.631 moverse libremente con carne de arbusto como ésta. 175 00:08:26.631 --> 00:08:28.466 Pero esta mujer no sólo llevaba carne 176 00:08:28.466 --> 00:08:29.717 de vuelta con su familia. 177 00:08:29.759 --> 00:08:32.428 De hecho ella es parte de un problema mucho mayor. 178 00:08:32.470 --> 00:08:33.804 Así que lo que me dicen 179 00:08:33.846 --> 00:08:36.933 es que ella está llevando todo este dinero. 180 00:08:36.974 --> 00:08:38.351 Porque ella no es realmente una cazadora furtiva, 181 00:08:38.392 --> 00:08:39.977 ella es solo un transporte 182 00:08:39.977 --> 00:08:42.313 Con la proteína de la carne escasa y valiosa 183 00:08:42.313 --> 00:08:43.689 grandes sindicatos de caza furtiva 184 00:08:43.731 --> 00:08:45.942 se han organizado a lo largo de estos bosques. 185 00:08:45.983 --> 00:08:49.445 Así que ella duplica su dinero, le compra a los cazadores furtivos, 186 00:08:49.487 --> 00:08:52.448 ella compra a los cazadores furtivos por sólo unos pocos dólares 187 00:08:52.490 --> 00:08:54.200 y para cuando llega a la ciudad 188 00:08:54.242 --> 00:08:56.118 lo está vendiendo por mucho más dinero. 189 00:08:56.160 --> 00:08:57.620 Estas redes de caza furtiva ilegal 190 00:08:57.662 --> 00:09:00.081 se sabe que se extienden por todo el país 191 00:09:00.122 --> 00:09:02.208 y cuando se trata de conservación 192 00:09:02.250 --> 00:09:04.585 ellos son el verdadero premio para estos guardabosques. 193 00:09:04.627 --> 00:09:08.339 Pero al capturarla, lo que el comandante me dice es que 194 00:09:08.381 --> 00:09:11.425 podrán con suerte atrapar a otros. 195 00:09:11.467 --> 00:09:15.513 (hablando en un idioma extranjero) 196 00:09:18.724 --> 00:09:20.643 Bajo amenaza de cárcel 197 00:09:20.685 --> 00:09:22.728 la mujer decide cooperar. 198 00:09:22.770 --> 00:09:24.897 Han conseguido obtener alguna información de esta señora 199 00:09:24.939 --> 00:09:26.232 en cuanto a dónde compra la carne 200 00:09:26.274 --> 00:09:27.775 y hay dos lugares donde compra carne 201 00:09:27.817 --> 00:09:29.944 y uno de ellos está más adentro del parque. 202 00:09:29.986 --> 00:09:31.362 Como ha comprado esta carne esta mañana, 203 00:09:31.362 --> 00:09:33.364 ella les ha dicho exactamente el lugar 204 00:09:33.364 --> 00:09:35.366 y van a ir y tratar de rastrear muy lentamente 205 00:09:35.408 --> 00:09:39.495 y muy tranquilo y ver si podemos atrapar a estos cazadores furtivos. 206 00:09:39.537 --> 00:09:42.373 (música de suspense) 207 00:09:42.373 --> 00:09:45.585 Ahora tenemos la oportunidad de pescar un pez mucho más grande 208 00:09:45.626 --> 00:09:48.713 así que nos desplegamos más profundamente en el bosque. 209 00:09:48.713 --> 00:09:50.715 La dama que atrapamos antes, 210 00:09:50.756 --> 00:09:52.925 lo que hizo fue explicarle 211 00:09:52.967 --> 00:09:55.553 que hay un lugar en el borde de la carretera. 212 00:09:55.595 --> 00:09:57.430 Cree que ese lugar está justo aquí. 213 00:09:57.471 --> 00:10:00.474 (música de suspense) 214 00:10:01.809 --> 00:10:04.604 Significa llevar al equipo a la espesura 215 00:10:04.645 --> 00:10:06.355 donde es difícil ver 216 00:10:06.397 --> 00:10:08.608 y casi imposible guardar silencio. 217 00:10:08.649 --> 00:10:09.900 No estoy seguro de lo que está pasando 218 00:10:09.900 --> 00:10:12.403 pero todo el mundo en cuclillas aquí. 219 00:10:12.403 --> 00:10:15.364 Ahora estoy oliendo humo de lo que podría ser un fuego de campamento. 220 00:10:15.406 --> 00:10:18.909 Tenemos la señal para continuar. 221 00:10:18.909 --> 00:10:20.578 Sólo este año dos guardabosques 222 00:10:20.578 --> 00:10:21.996 han sido asesinados en este mismo parque 223 00:10:22.038 --> 00:10:24.915 durante incursiones como esta. 224 00:10:24.915 --> 00:10:26.375 Atrás, atrás, atrás. 225 00:10:26.417 --> 00:10:29.253 (música de suspense) 226 00:10:29.253 --> 00:10:33.758 Una vez más el comandante ordena que todo el mundo se agache y se calle. 227 00:10:33.799 --> 00:10:37.970 Algo está pasando delante de nosotros, algo está pasando. 228 00:10:41.015 --> 00:10:41.932 Dos personas. 229 00:10:43.100 --> 00:10:45.436 Dos exploradores se mueven por delante del grupo. 230 00:10:45.436 --> 00:10:47.229 Quédate abajo, quédate abajo. 231 00:10:49.690 --> 00:10:51.275 Momentos después, 232 00:10:52.943 --> 00:10:54.612 una señal para avanzar. 233 00:11:00.910 --> 00:11:03.537 Y de repente todo es un caos. 234 00:11:03.579 --> 00:11:07.667 (gritando en un idioma extranjero) 235 00:11:13.005 --> 00:11:15.549 Estoy en medio del Parque Nacional Kahuzi-Biega 236 00:11:15.591 --> 00:11:18.260 con un pelotón de Congoleños. 237 00:11:18.302 --> 00:11:19.512 Redes expansivas de caza furtiva 238 00:11:19.553 --> 00:11:21.514 son un gran problema en este país 239 00:11:21.555 --> 00:11:25.059 y los criminales están a menudo armados y peligrosos. 240 00:11:25.101 --> 00:11:26.852 (música de suspense) 241 00:11:26.894 --> 00:11:29.855 En las afueras de lo que creemos que es un campo de caza furtiva 242 00:11:29.897 --> 00:11:31.315 nos emboscamos 243 00:11:33.567 --> 00:11:35.695 Hasta que el comandante dé la señal de ataque. 244 00:11:35.736 --> 00:11:39.824 (gritando en un idioma extranjero) 245 00:11:48.374 --> 00:11:50.626 En el momento en que la cámara y yo nos pongamos al día 246 00:11:50.626 --> 00:11:53.796 los rangers ya tienen a dos personas en el suelo. 247 00:11:53.838 --> 00:11:56.132 Estamos viendo un campamento de algún tipo. 248 00:11:56.173 --> 00:11:58.884 Y hay un montón de armas esparcidas por ahí. 249 00:11:58.926 --> 00:11:59.927 Una gran lanza. 250 00:12:01.637 --> 00:12:03.806 Un montón de machetes, ellos no han acampado aquí por mucho tiempo, 251 00:12:03.848 --> 00:12:04.807 pero el fuego es bastante grande. 252 00:12:04.849 --> 00:12:08.978 (hablando en un idioma extranjero) 253 00:12:12.440 --> 00:12:13.733 Ya lo veo. 254 00:12:13.774 --> 00:12:17.069 (hablando en un idioma extranjero) 255 00:12:17.111 --> 00:12:21.282 Es como una vieja escopeta casera, mira esta cosa. 256 00:12:22.658 --> 00:12:26.162 El hambre y la pobreza siempre han motivado el ingenio. 257 00:12:26.162 --> 00:12:27.705 Mira todas estas trampas de alambre. 258 00:12:27.747 --> 00:12:29.665 Pero muchos caseros caseros 259 00:12:29.707 --> 00:12:33.753 son simplemente bárbaras cuando se ponen en práctica. 260 00:12:33.794 --> 00:12:37.965 Estas trampas para agujeros de piernas se enganchan a cualquier cosa que se mueva. 261 00:12:38.007 --> 00:12:42.178 Rompiendo huesos, asfixiando animales indiscriminadamente. 262 00:12:43.554 --> 00:12:46.807 No hay nada suave sobre estas personas que son, 263 00:12:46.849 --> 00:12:49.310 viviendo en el bosque así, cazando furtivamente. 264 00:12:49.351 --> 00:12:51.020 Gracias a Dios, gracias al ICCN. 265 00:12:51.061 --> 00:12:52.563 (hablando en un idioma extranjero) 266 00:12:52.605 --> 00:12:56.358 Hay muy pocos capaces de hacer esto sin ser detectados. 267 00:12:56.400 --> 00:12:59.862 Estos son los héroes de conservación de la vida salvaje. 268 00:12:59.904 --> 00:13:02.531 Los cazadores furtivos son llevados de vuelta con nosotros al cuartel general 269 00:13:02.531 --> 00:13:03.866 donde se enfrentarán a duras penas 270 00:13:03.908 --> 00:13:06.160 por infringir las leyes del parque. 271 00:13:10.206 --> 00:13:12.374 (música alegre) 272 00:13:12.416 --> 00:13:15.002 Cuando llegamos tengo la suerte de que me presentaran 273 00:13:15.044 --> 00:13:16.670 al director del parque, 274 00:13:16.712 --> 00:13:19.048 Lucien Gedeon Lokumu. 275 00:13:19.048 --> 00:13:19.882 Bonjour. 276 00:13:23.636 --> 00:13:26.555 Debido a que el Congo fue anteriormente una colonia belga 277 00:13:26.597 --> 00:13:28.599 El francés sigue siendo la lengua lengua occidental más común 278 00:13:28.641 --> 00:13:29.642 hablado aquí. 279 00:13:33.437 --> 00:13:35.523 Sólo he estado aquí unas horas, 280 00:13:35.564 --> 00:13:37.525 pero ya estoy impresionado por el valor en bruto 281 00:13:37.566 --> 00:13:40.361 y la dedicación exhibida por sus guardabosques. 282 00:13:40.402 --> 00:13:44.573 Así que le pregunté al director de dónde viene todo este orgullo? 283 00:13:51.789 --> 00:13:52.790 Grauer si. 284 00:14:03.008 --> 00:14:05.469 El gorila de Grauer es la subespecie de gorila más grande 285 00:14:05.511 --> 00:14:08.097 del planeta y una de los más amenazados. 286 00:14:08.138 --> 00:14:10.599 La población humana en la región 287 00:14:10.599 --> 00:14:12.226 ha reducido el hábitat del gorila 288 00:14:12.268 --> 00:14:15.020 al 13% de su tamaño original 289 00:14:15.062 --> 00:14:18.148 y la caza furtiva de carne de caza sigue apuntando a estos raros 290 00:14:18.190 --> 00:14:20.401 y primates altamente sociales. 291 00:15:01.317 --> 00:15:03.152 Ahora que he visto la lucha contra la caza furtiva 292 00:15:03.193 --> 00:15:06.322 y ahora que he visto lo que se necesita para proteger el parque 293 00:15:06.363 --> 00:15:09.825 ahora quiere mostrarme por qué trabajan tan duro para protegerlo. 294 00:15:09.867 --> 00:15:12.453 (música alegre) 295 00:15:20.961 --> 00:15:22.171 Siempre he querido ver 296 00:15:22.212 --> 00:15:24.673 el raro gorila de Grauer gorila de Grauer. 297 00:15:24.673 --> 00:15:28.218 Para mí esto es un sueño hecho realidad. 298 00:15:28.260 --> 00:15:31.013 Bueno, nos estamos preparando para entrar en el bosque 299 00:15:31.013 --> 00:15:35.643 y me han dicho que es probablemente una larga caminata 300 00:15:35.684 --> 00:15:36.852 No puedo esperar a ver esto, 301 00:15:36.852 --> 00:15:38.938 esto es lo que estábamos esperando. 302 00:15:38.979 --> 00:15:43.359 En África, el 77% de los gorilas gorilas salvajes 303 00:15:43.400 --> 00:15:45.110 en las dos últimas décadas. 304 00:15:45.152 --> 00:15:46.654 Cada vez es más difícil y más difícil de ver 305 00:15:46.695 --> 00:15:49.114 cualquier subespecie de gorila en estado salvaje, 306 00:15:49.156 --> 00:15:51.700 y mucho menos el más raro. 307 00:15:51.742 --> 00:15:55.788 Pensar que estamos en el Parque Nacional Kahuzi-Biega 308 00:15:55.829 --> 00:15:57.998 rastreando gorilas. 309 00:15:58.040 --> 00:16:00.876 Si tengo suerte pronto estaré en la presencia de una criatura 310 00:16:00.918 --> 00:16:05.089 que muy pocas personas han visto con sus propios ojos. 311 00:16:15.557 --> 00:16:17.810 Estoy en el Kahuzi-Biega con un equipo 312 00:16:17.851 --> 00:16:21.313 de guardabosques congoleños altamente entrenados y dedicados. 313 00:16:21.355 --> 00:16:23.023 Ya los he visto en acción 314 00:16:23.065 --> 00:16:24.233 y ahora estoy a punto de ver la fuente 315 00:16:24.233 --> 00:16:26.652 de su tremenda devoción. 316 00:16:31.198 --> 00:16:33.742 Qué entorno tan increíble. 317 00:16:33.784 --> 00:16:37.663 Pensar que estamos en el Parque Nacional Kahuzi-Biega 318 00:16:37.705 --> 00:16:40.249 rastreando gorilas. 319 00:16:40.290 --> 00:16:42.209 En todos mis años en África 320 00:16:42.251 --> 00:16:45.754 Todavía no he visto el raro gorila de Grauer con mis propios ojos. 321 00:16:45.796 --> 00:16:48.048 De hecho, esta región es el único lugar del mundo 322 00:16:48.090 --> 00:16:50.134 que existen y sólo en elevaciones 323 00:16:50.175 --> 00:16:52.761 de 7.000 pies o más. 324 00:16:52.803 --> 00:16:54.013 Bueno hemos estado viajando ahora 325 00:16:54.054 --> 00:16:57.224 probablemente durante hora y media, 326 00:16:57.266 --> 00:17:00.477 hace bastante calor y vaporoso, muy montañoso. 327 00:17:02.271 --> 00:17:04.523 De repente vemos bambú aplastado, 328 00:17:04.565 --> 00:17:06.984 un pilar de estos gorilas. 329 00:17:07.026 --> 00:17:08.569 (hablando en un idioma extranjero) 330 00:17:08.610 --> 00:17:09.486 ¿Gorila? 331 00:17:09.528 --> 00:17:10.738 (hablando en un idioma extranjero) 332 00:17:10.779 --> 00:17:14.199 Es nuestra primera señal de que un grupo puede estar cerca. 333 00:17:17.161 --> 00:17:18.787 Nos estamos acercando. 334 00:17:18.829 --> 00:17:20.873 Estamos en las pistas de hoy, 335 00:17:20.914 --> 00:17:23.751 donde estos gorilas han entrado. 336 00:17:24.960 --> 00:17:27.171 Los guardabosques ahora insisten en que nos pongamos máscaras. 337 00:17:27.212 --> 00:17:30.466 Los gorilas comparten el 98% de su ADN con los humanos 338 00:17:30.466 --> 00:17:31.675 haciéndolos altamente susceptibles 339 00:17:31.717 --> 00:17:34.303 a muchos patógenos que podríamos portar. 340 00:17:34.344 --> 00:17:36.221 Aquí vamos, aquí hay una máscara para ti. 341 00:17:36.263 --> 00:17:38.098 Aquí tienes una máscara. 342 00:17:39.475 --> 00:17:40.350 Allá vamos. 343 00:17:42.269 --> 00:17:44.980 Avanzamos unos pasos más, 344 00:17:44.980 --> 00:17:49.943 y mi atención es captada por algo entre los árboles, 345 00:17:49.985 --> 00:17:53.322 y entonces hay movimiento en el suelo, 346 00:17:54.740 --> 00:17:58.535 y de repente lo veo, mi primer gorila de Grauer, 347 00:18:00.746 --> 00:18:04.750 a un brazo de distancia, luego otro, y otro. 348 00:18:06.502 --> 00:18:09.838 (música dramática) 349 00:18:09.880 --> 00:18:14.843 Antes de que pueda procesar el momento estamos rodeados. 350 00:18:14.843 --> 00:18:17.846 Una familia entera de gorilas de Grauer. 351 00:18:21.308 --> 00:18:23.185 Estamos a sólo cuatro o cinco metros de estos animales 352 00:18:23.227 --> 00:18:25.854 y justo, ahora veo lo que es, 353 00:18:27.272 --> 00:18:30.651 ♪ que hace que estas personas trabajan ♪ tan increíblemente duro para proteger. 354 00:18:30.692 --> 00:18:33.779 (música dramática) 355 00:18:33.821 --> 00:18:35.781 Mientras miro a mi alrededor 356 00:18:35.823 --> 00:18:37.032 cada uno de los guardias del juego 357 00:18:37.074 --> 00:18:38.784 que viene aquí con nosotros 358 00:18:38.826 --> 00:18:41.411 está completamente enamorado por estos animales. 359 00:18:41.453 --> 00:18:45.249 Esto es más que un trabajo para estas personas. 360 00:18:45.290 --> 00:18:47.709 (susurrando) 361 00:18:49.128 --> 00:18:51.839 Esto es lo que hace que este parque tan importante de proteger 362 00:18:51.880 --> 00:18:56.051 y tan importante en realidad para la vida salvaje del planeta. 363 00:18:57.511 --> 00:19:00.347 Debido al desenfrenado de carne en todo el país 364 00:19:00.389 --> 00:19:03.100 estos gorilas son regularmente para los cazadores furtivos 365 00:19:03.142 --> 00:19:06.270 y ahora se encuentran mismo borde de la extinción. 366 00:19:06.311 --> 00:19:08.063 Si van a permanecer en la naturaleza 367 00:19:08.063 --> 00:19:11.066 la epidemia de caza furtiva debe ser frenada. 368 00:19:11.108 --> 00:19:13.861 (música dramática) 369 00:19:28.917 --> 00:19:31.211 Mi experiencia aquí me ha inspirado 370 00:19:31.253 --> 00:19:32.754 y me siento obligado a aprender más 371 00:19:32.754 --> 00:19:34.089 sobre las redes de carne de animales silvestres 372 00:19:34.131 --> 00:19:36.800 que amenazan directamente a estos gorilas. 373 00:19:36.842 --> 00:19:39.678 Para ello he decidido volar a un lugar 374 00:19:39.720 --> 00:19:43.265 donde los animales cazados furtivamente literalmente se alinean en las calles. 375 00:19:43.265 --> 00:19:45.267 Mañana dejo el bosque 376 00:19:45.309 --> 00:19:48.228 y entrar en el vientre de la bestia. 377 00:19:48.270 --> 00:19:51.064 Esto está vivo, una tortuga viva. 378 00:19:51.106 --> 00:19:54.651 El cráneo ha sido abierto para secar el cerebro. 379 00:20:02.326 --> 00:20:05.370 Soy Ivan Carter y he sido parte de una lucha rural contra la caza furtiva 380 00:20:05.412 --> 00:20:08.665 operación aquí en la República Democrática del Congo. 381 00:20:08.707 --> 00:20:10.083 Después de ver lo que se necesita 382 00:20:10.083 --> 00:20:12.753 para proteger a los primates primates del planeta 383 00:20:12.794 --> 00:20:14.129 He llegado al epicentro 384 00:20:14.171 --> 00:20:16.256 del comercio de del país. 385 00:20:16.256 --> 00:20:19.426 El mismo motor que impulsa la caza furtiva ilegal 386 00:20:19.468 --> 00:20:21.261 por todo el Congo. 387 00:20:21.303 --> 00:20:24.264 (música dramática) 388 00:20:24.264 --> 00:20:28.477 El río Congo, un gigantesco y poderoso río 389 00:20:28.518 --> 00:20:30.562 que fluye a través de esta parte de África Occidental, 390 00:20:30.604 --> 00:20:32.814 pero lo que hace que esta zona tan interesante para mí 391 00:20:32.856 --> 00:20:35.817 es que se dice que un millones de toneladas de carne de caza 392 00:20:35.859 --> 00:20:39.488 salen de la cuenca del cada año. 393 00:20:39.529 --> 00:20:41.198 Para esta parte del viaje 394 00:20:41.240 --> 00:20:43.951 He cambiado mis verdes por ropa de civil. 395 00:20:43.992 --> 00:20:46.620 Estoy aquí para investigar *cómo esta carne de arbusto* 396 00:20:46.662 --> 00:20:49.706 llega a Kinshasa, cómo se comercia 397 00:20:49.748 --> 00:20:52.292 y lo grande que es problema. 398 00:20:52.334 --> 00:20:55.128 (música dramática) 399 00:20:57.089 --> 00:20:59.549 - [Sean] Muy bien la cámara está grabando, 400 00:20:59.591 --> 00:21:02.886 Puedo seguirlo aquí en mi teléfono, 401 00:21:02.928 --> 00:21:04.638 que es genial, hay la foto de Ivan. 402 00:21:04.638 --> 00:21:07.808 - Es temprano por la mañana en capital congoleña de Kinshasa. 403 00:21:07.808 --> 00:21:10.394 Mi camarógrafo Sean ha escondido una cámara 404 00:21:10.435 --> 00:21:12.145 en un botón de su camisa. 405 00:21:12.187 --> 00:21:14.189 Iremos al mercado mercado cuando abra 406 00:21:14.231 --> 00:21:16.275 y con suerte grabar cómo la carne escalfada 407 00:21:16.316 --> 00:21:19.820 se compra y se vende en las calles de esta gran metrópolis. 408 00:21:19.820 --> 00:21:21.738 Tengo que decir que no es sin un poco de inquietud. 409 00:21:21.780 --> 00:21:22.990 Estos chicos están haciendo cosas 410 00:21:22.990 --> 00:21:25.325 que muchas veces saben que es ilegal. 411 00:21:25.325 --> 00:21:27.911 Sólo espero que no vean ninguno de estos cables 412 00:21:27.953 --> 00:21:29.204 o cualquiera de estas cámaras. 413 00:21:29.246 --> 00:21:30.539 Quiero decir que esta es una situación 414 00:21:30.580 --> 00:21:32.541 donde mucho dinero cambia de manos ilegalmente, 415 00:21:32.582 --> 00:21:35.168 y estoy seguro de que no son van a estar muy contentos 416 00:21:35.168 --> 00:21:37.045 si piensan que estamos grabando o filmando, 417 00:21:37.087 --> 00:21:39.047 así que vamos a tener tener mucho cuidado, 418 00:21:39.089 --> 00:21:42.634 prestar mucha atención a los detalles con la forma en que obtenemos las configuraciones, 419 00:21:42.676 --> 00:21:44.011 y creo que estamos listos. 420 00:21:44.052 --> 00:21:47.055 (música de suspense) 421 00:21:53.562 --> 00:21:56.898 Usted puede ver todo el caos del mercado aquí. 422 00:21:56.940 --> 00:21:59.276 El auge de la población en África 423 00:21:59.318 --> 00:22:01.611 Significa que hay muchas bocas hambrientas que alimentar 424 00:22:01.653 --> 00:22:03.363 y mercados como este 425 00:22:03.363 --> 00:22:05.449 son una fuente barata de proteínas para la población local 426 00:22:05.490 --> 00:22:09.494 que no pueden permitirse comprar carne criada legalmente. 427 00:22:09.536 --> 00:22:12.497 Cierra la puerta Sean, vamos cierra la puerta. 428 00:22:12.539 --> 00:22:15.542 (música de suspense) 429 00:22:17.461 --> 00:22:20.047 El caos de este mercado es increíble. 430 00:22:20.047 --> 00:22:22.382 Olores, enormes pilas de carne. 431 00:22:25.635 --> 00:22:27.220 Todo el proceso, básicamente lo que sucede 432 00:22:27.262 --> 00:22:31.516 por lo que puedo entender es que esta carne de arbusto viene en 433 00:22:31.558 --> 00:22:33.226 de todo el bosque en estos grandes barcos 434 00:22:33.268 --> 00:22:36.438 y los propios vendedores comercian en los barcos 435 00:22:36.480 --> 00:22:38.982 y luego llevar el arbusto al mercado. 436 00:22:39.024 --> 00:22:41.568 El primer vendedor que enfoque tiene una variedad 437 00:22:41.610 --> 00:22:44.696 de animales animales para la venta. 438 00:22:45.572 --> 00:22:50.327 (hablando en un idioma extranjero) 439 00:22:50.369 --> 00:22:55.040 Y entre sus mercancías perturbado por encontrar primates. 440 00:22:55.082 --> 00:22:57.250 Ves este mono aquí, 441 00:22:57.292 --> 00:23:01.421 se ha secado, su cráneo ha abierto para secarlo, 442 00:23:01.463 --> 00:23:02.923 para secar el cerebro. 443 00:23:06.385 --> 00:23:08.011 Aquí hay un cerdo arbusto. 444 00:23:08.053 --> 00:23:10.347 Se puede ver por este pelaje rojo, 445 00:23:10.389 --> 00:23:14.559 es un cerdo de rio rojo, y una tortuga viva aquí, pobre tipo. 446 00:23:17.354 --> 00:23:19.731 (hablando en un idioma extranjero) 447 00:23:19.773 --> 00:23:20.816 - 100. - $100? 448 00:23:21.817 --> 00:23:22.984 - Sí. Sí. Sí. - $100. 449 00:23:28.281 --> 00:23:31.785 Hay un montón de monos aquí, $15 cada uno. 450 00:23:36.331 --> 00:23:40.419 (hablando en un idioma extranjero) 451 00:23:42.796 --> 00:23:44.714 Después de una hora Me acerco a un hombre 452 00:23:44.756 --> 00:23:48.093 que parece ser sólo otro vendedor de carne de monte. 453 00:23:48.135 --> 00:23:49.845 Lo que está diciendo es que no sabe cuánta carne de arbusto 454 00:23:49.886 --> 00:23:51.513 que trae aquí cada semana, pero es mucho. 455 00:23:51.555 --> 00:23:52.806 Lo caza en el parque, 456 00:23:52.806 --> 00:23:54.683 ♪ así que tiene cazadores ♪ que cazan en el parque, 457 00:23:54.724 --> 00:23:55.934 lo pusieron en el barco 458 00:23:55.976 --> 00:23:57.310 los barcos vienen aquí y luego lo intercambia 459 00:23:57.352 --> 00:23:59.938 a estos vendedores en la calle. 460 00:24:04.317 --> 00:24:08.280 Pero entonces una bomba que no esperaba. 461 00:24:08.321 --> 00:24:09.781 Lo más grande que me dice es 462 00:24:09.823 --> 00:24:14.035 que tiene tres chimpancés en la provincia de Kindu y, 463 00:24:14.077 --> 00:24:16.121 están cerca de la aldea Kindu. 464 00:24:16.163 --> 00:24:17.998 Dijo que por 120 dólares cada uno, 465 00:24:19.416 --> 00:24:20.959 Puedo ir a comprárselos. 466 00:24:21.001 --> 00:24:25.172 No puedo creer lo que estoy oyendo, chimpancés vivos. 467 00:24:27.757 --> 00:24:30.010 Dijo que si los pedimos, 468 00:24:30.051 --> 00:24:32.262 puede tenerlos aquí en una semana. 469 00:24:32.304 --> 00:24:34.055 Los chimpancés vivos. 470 00:24:34.097 --> 00:24:38.727 Vale, tenemos que irnos, tenemos que ir, vamos, vamos. 471 00:24:38.768 --> 00:24:41.521 (música dramática) 472 00:24:49.154 --> 00:24:50.989 Bueno, ciertamente encontramos un montón de carne de arbusto, 473 00:24:51.031 --> 00:24:52.866 aprendimos mucho sobre cómo funcionaba el sistema, 474 00:24:52.866 --> 00:24:54.534 pero sobre todo encontramos 475 00:24:54.576 --> 00:24:56.536 que hay tres chimpancés vivos 476 00:24:56.536 --> 00:25:00.373 que intentó vendernos que están en Kindu Village. 477 00:25:00.415 --> 00:25:02.209 No estoy muy seguro hacer al respecto. 478 00:25:02.250 --> 00:25:05.712 Tenemos su número, nos ha nos ha dado la localización. 479 00:25:05.754 --> 00:25:07.130 Estoy tentado de comprarlos 480 00:25:07.172 --> 00:25:11.218 y dáselos al Santuario de Chimpancés. 481 00:25:11.259 --> 00:25:12.511 Esto es una revelación, 482 00:25:12.552 --> 00:25:15.138 esto es mucho más que pensé que sería. 483 00:25:15.180 --> 00:25:17.307 No puedo evitar recordar mi reciente encuentro 484 00:25:17.349 --> 00:25:19.059 con los gorilas de Grauer 485 00:25:19.100 --> 00:25:22.229 y sé que los chimpancés son tan inteligentes 486 00:25:22.270 --> 00:25:24.898 y tan dedicados a sus familias. 487 00:25:24.898 --> 00:25:26.900 La crueldad de caza furtiva de carne de caza 488 00:25:26.942 --> 00:25:28.235 ahora parece palidecer 489 00:25:28.235 --> 00:25:32.072 de lo que sólo puede ser descrito como esclavitud. 490 00:25:32.113 --> 00:25:35.325 Mi primer instinto y el de Sean es salvar a estos chimpancés 491 00:25:35.367 --> 00:25:38.745 comprándolos nosotros pero necesito consejo 492 00:25:38.787 --> 00:25:41.831 y resulta que tengo un buen amigo Itsaso Guinea 493 00:25:41.873 --> 00:25:43.416 que dirige un santuario de primates 494 00:25:43.416 --> 00:25:45.794 de vuelta en el este del país. 495 00:25:45.835 --> 00:25:48.630 Ok perfecto, gracias Itsaso, adios. 496 00:25:48.672 --> 00:25:50.423 - ¿Qué ha dicho? 497 00:25:50.423 --> 00:25:52.926 - Ella dijo que no debemos comprar bajo ninguna circunstancia, 498 00:25:52.968 --> 00:25:55.345 ella dijo que usted sabe ♪ sólo dinero cambiando de manos ♪ 499 00:25:55.387 --> 00:25:57.055 los cazadores furtivos no saben ni les importa 500 00:25:57.097 --> 00:25:58.515 lo que vamos a hacer con los chimpancés, 501 00:25:58.557 --> 00:26:00.934 *ya sea que los rescatemos* o usándolos como mascotas. 502 00:26:00.976 --> 00:26:03.937 Ella dijo que todo lo que saben es que valen dinero 503 00:26:03.979 --> 00:26:07.065 y así todo lo que estás haciendo es empeorar el comercio 504 00:26:07.107 --> 00:26:09.442 si compramos estos chimpancés, pero-- - Tiene sentido. 505 00:26:09.484 --> 00:26:10.610 - Acaba de decir que quiere que nos retiremos, 506 00:26:10.652 --> 00:26:11.778 ella ni siquiera quiere que vayamos 507 00:26:11.820 --> 00:26:13.238 y encontrar más detalles. 508 00:26:13.280 --> 00:26:15.490 Le preocupa que esos chimpancés puedan comenzar su viaje 509 00:26:15.532 --> 00:26:18.118 a Kinshasa si mostramos demasiado interés 510 00:26:18.159 --> 00:26:20.120 y entonces ella dijo que debemos retroceder. 511 00:26:20.120 --> 00:26:21.329 - De acuerdo. 512 00:26:21.371 --> 00:26:23.790 - Estoy frustrado pero al menos hay un plan. 513 00:26:23.832 --> 00:26:25.166 Lo que vamos a hacer, tiene un equipo 514 00:26:25.208 --> 00:26:27.419 que va a ir y iniciar la negociación. 515 00:26:27.460 --> 00:26:29.129 El ICCN que es el organismo gubernamental, 516 00:26:29.170 --> 00:26:31.131 el equivalente a un servicio de parques nacionales 517 00:26:31.172 --> 00:26:33.300 va a ser, tienen tienen una gran oficina allí, 518 00:26:33.341 --> 00:26:34.968 van a entrar también 519 00:26:35.010 --> 00:26:36.886 y puede tardar un día, puede tardar una semana, 520 00:26:36.928 --> 00:26:38.763 puede tardar un par de semanas, 521 00:26:38.805 --> 00:26:40.015 pero van a a encontrar a esos chimpancés 522 00:26:40.056 --> 00:26:43.143 y van a ver si podemos rescatarlos. 523 00:26:43.143 --> 00:26:45.145 Claro, es difícil alejarse, 524 00:26:45.186 --> 00:26:47.355 muy difícil de abandonar. 525 00:26:47.397 --> 00:26:50.191 (música dramática) 526 00:26:52.360 --> 00:26:54.863 Tengo confianza en que nuestros amigos de ICCN 527 00:26:54.904 --> 00:26:58.992 puede rescatar a los chimpancés, pero la pregunta es ¿cuándo? 528 00:26:58.992 --> 00:27:00.994 Los chimpancés jóvenes son como bebés humanos, 529 00:27:00.994 --> 00:27:03.371 si experimentan suficiente abuso y estrés 530 00:27:03.413 --> 00:27:05.248 puede que nunca se recuperen. 531 00:27:05.290 --> 00:27:07.250 Creo que ya he visto suficiente de Kinshasa 532 00:27:07.292 --> 00:27:09.336 y los horrores del el comercio de carne de animales silvestres. 533 00:27:09.377 --> 00:27:11.004 La seguridad de estos tres chimpancés 534 00:27:11.004 --> 00:27:14.591 se ha convertido en mi y la única preocupación de la tripulación. 535 00:27:14.633 --> 00:27:17.636 (música de suspense) 536 00:27:24.601 --> 00:27:27.896 Hemos descubierto que hay hay tres bebés chimpancés vivos 537 00:27:27.937 --> 00:27:31.232 retenidos en una remota zona de la cuenca del Congo. 538 00:27:31.274 --> 00:27:33.068 Habiendo informado a las autoridades, 539 00:27:33.068 --> 00:27:35.695 ♪ ahora todo lo que podemos hacer ♪ es esperar a que el ICCN 540 00:27:35.737 --> 00:27:38.573 para localizar a los chimpancés capturados. 541 00:27:40.241 --> 00:27:41.743 Mientras tanto, 542 00:27:41.743 --> 00:27:43.578 He viajado de vuelta a la parte oriental del país 543 00:27:43.620 --> 00:27:45.163 para enlazar con Itsaso, 544 00:27:45.205 --> 00:27:48.917 mi amigo y contacto en el Santuario de Chimpancés Lwiro. 545 00:27:48.958 --> 00:27:51.252 Este centro de rehabilitación 546 00:27:51.252 --> 00:27:53.922 es donde el bebé robado primates robados, 547 00:27:53.963 --> 00:27:55.715 si se pueden encontrar. 548 00:27:55.757 --> 00:27:59.511 Bueno, nos estamos acercando a las puertas del centro de investigación 549 00:27:59.552 --> 00:28:02.764 y aquí es también donde el centro de rehabilitación de chimpancés. 550 00:28:02.764 --> 00:28:05.558 Hombre ha sido un poco de un viaje. 551 00:28:09.771 --> 00:28:13.608 Hace dos años el experto en primates Itsaso Guinea vino aquí 552 00:28:13.650 --> 00:28:17.195 de España para ver el Lwiro Centro de Rehabilitación e Investigación 553 00:28:17.237 --> 00:28:18.780 y nunca se fue. 554 00:28:18.822 --> 00:28:19.948 Por fin aquí. 555 00:28:24.119 --> 00:28:26.746 Prince encantado de conocerte. 556 00:28:26.788 --> 00:28:28.957 Hermoso edificio aquí, mucho de buen trabajo aquí ¿eh? 557 00:28:28.957 --> 00:28:30.583 - Si. Si. Si. 558 00:28:30.625 --> 00:28:32.335 - Cuando empecé esta investigación sobre caza furtiva de carne de caza 559 00:28:32.377 --> 00:28:34.295 No tenía ni idea de que desenterrar el comercio 560 00:28:34.337 --> 00:28:37.298 de animales vivos así que le pregunté a Prince 561 00:28:37.298 --> 00:28:41.469 para algunos antecedentes sobre este tema tan inquietante. 562 00:28:46.850 --> 00:28:48.017 ¿De verdad? 563 00:28:50.103 --> 00:28:51.604 ¿Y se lo comerían? 564 00:29:00.155 --> 00:29:02.157 Así que Prince estás diciendo que mataron a toda una familia 565 00:29:02.157 --> 00:29:03.825 sólo para conseguir una mascota. 566 00:29:05.160 --> 00:29:07.996 La gente hará cualquier cosa por dinero. 567 00:29:09.205 --> 00:29:11.499 La mayoría de estos chimpancés tuvieron un final trágico, 568 00:29:11.499 --> 00:29:12.709 pero los hay más afortunados 569 00:29:12.751 --> 00:29:15.503 que han sido rescatados y traídos aquí. 570 00:29:15.545 --> 00:29:18.548 Justo fuera del centro de hay un enorme complejo 571 00:29:18.590 --> 00:29:21.384 Donde primates traumatizados son rehabilitados. 572 00:29:21.426 --> 00:29:23.470 Es una instalación impresionante 573 00:29:23.511 --> 00:29:26.181 donde los animales tienen espacio para vivir y socializar 574 00:29:26.222 --> 00:29:30.393 en algo muy parecido a su entorno natural. 575 00:29:35.190 --> 00:29:36.649 Casi natural ¿eh? 576 00:29:44.991 --> 00:29:46.785 ¿En serio? - Si, si. 577 00:29:46.826 --> 00:29:48.828 - Itsaso durante el día ves a estos tipos por ahí, 578 00:29:48.870 --> 00:29:50.872 están comiendo flores, lo que sea. 579 00:29:50.914 --> 00:29:55.084 ¿Con qué frecuencia hay que darles de comer todos los días? 580 00:29:56.085 --> 00:29:57.587 ¿Cinco veces? - Sí, sí. 581 00:30:02.884 --> 00:30:04.302 - Sí, y puedo imaginar 582 00:30:04.344 --> 00:30:08.264 con tantos chimpancés eso es mucha comida. 583 00:30:10.141 --> 00:30:11.226 Sip. 584 00:30:11.267 --> 00:30:12.894 El compromiso compromiso con la comunidad 585 00:30:12.936 --> 00:30:14.479 no termina ahí. 586 00:30:14.521 --> 00:30:17.065 Trabajando con una organización llamada Coopera 587 00:30:17.106 --> 00:30:20.193 encabezan muchas iniciativas humanitarias, 588 00:30:20.235 --> 00:30:22.403 proporcionar empleo y apoyo 589 00:30:22.403 --> 00:30:25.281 a las víctimas de y la guerra civil. 590 00:30:25.323 --> 00:30:26.574 Verdaderamente la gente de esta zona 591 00:30:26.616 --> 00:30:28.910 ver el valor de una operación como ésta, 592 00:30:28.910 --> 00:30:31.246 ven el valor de la conservación. 593 00:30:31.287 --> 00:30:32.497 Si los chimpancés aquí en Lwiro 594 00:30:32.539 --> 00:30:34.249 son capaces de curarse del abuso 595 00:30:34.290 --> 00:30:36.626 que han sufrido a manos manos de sus captores 596 00:30:36.668 --> 00:30:40.129 algún día serán liberados en la naturaleza, 597 00:30:40.171 --> 00:30:44.259 pero algunos de los residentes residentes de Lwiro nunca se recuperarán. 598 00:30:51.724 --> 00:30:53.309 Ok. Ok. Ok. 599 00:30:53.351 --> 00:30:54.936 (música dramática) 600 00:30:54.978 --> 00:30:56.479 Al igual que los humanos que han pasado por 601 00:30:56.521 --> 00:30:59.440 circunstancias catastróficas los chimpancés pueden volverse mentalmente 602 00:30:59.482 --> 00:31:02.652 y emocionalmente dañado sin remedio. 603 00:31:10.076 --> 00:31:11.119 Desde hace años ¿eh? 604 00:31:15.123 --> 00:31:17.792 Así que nunca podrán integrarse o volver a la naturaleza 605 00:31:17.792 --> 00:31:21.087 son demasiado mentalmente destruidos ¿eh? 606 00:31:24.591 --> 00:31:26.759 (ulular) 607 00:31:32.515 --> 00:31:34.809 (gritando) 608 00:31:39.272 --> 00:31:42.191 Es otro recordatorio recordatorio del impacto que tenemos 609 00:31:42.233 --> 00:31:44.319 en los animales con compartimos este planeta. 610 00:31:44.319 --> 00:31:46.613 Podemos hacer daño o podemos ayudar. 611 00:31:48.948 --> 00:31:51.659 En ese momento uno de los trabajadores se acerca a Itsaso 612 00:31:51.659 --> 00:31:53.202 con buenas noticias. 613 00:31:53.244 --> 00:31:55.663 Los tres jóvenes chimpancés que descubrí en Kinshasa 614 00:31:55.663 --> 00:31:58.833 acaban de ser rescatados por un grupo de guardabosques del ICCN 615 00:31:58.875 --> 00:32:00.001 y están siendo transportados 616 00:32:00.043 --> 00:32:02.795 a la pista de aterrizaje más cercana desde aquí. 617 00:32:02.837 --> 00:32:05.840 Itsaso pregunta si me gustaría venir y ayudar con la recogida, 618 00:32:05.882 --> 00:32:09.177 pero advierte que podría ser una experiencia muy difícil. 619 00:32:09.218 --> 00:32:12.639 No tendremos ni idea en qué condiciones bebés estarán 620 00:32:12.680 --> 00:32:14.015 hasta que lleguemos. 621 00:32:15.058 --> 00:32:17.226 (golpes) 622 00:32:24.233 --> 00:32:26.319 Después de descubrir que tres bebés chimpancés 623 00:32:26.319 --> 00:32:27.987 fueron mantenidos en cautiverio 624 00:32:28.029 --> 00:32:30.073 He viajado al Santuario de chimpancés Lwiro 625 00:32:30.114 --> 00:32:31.824 para ayudar en su rescate. 626 00:32:31.824 --> 00:32:33.326 Acabamos de recibir noticia de que los chimpancés 627 00:32:33.326 --> 00:32:35.578 han sido incautados por agentes del gobierno 628 00:32:35.620 --> 00:32:38.998 y están en ruta hacia la pista de aterrizaje más cercana. 629 00:32:41.084 --> 00:32:42.293 Nos estamos preparando para ir al aeropuerto 630 00:32:42.335 --> 00:32:44.253 y volar y recoger estos chimpancés. 631 00:32:44.295 --> 00:32:45.755 Tengo pocas dudas que la gente 632 00:32:45.797 --> 00:32:49.384 que robaron nuestros bebés chimpancés sido tratados por el ICCN, 633 00:32:49.425 --> 00:32:51.427 pero ahora mismo todo que alguien puede pensar 634 00:32:51.469 --> 00:32:53.596 es conseguir que estos bebés a un lugar seguro. 635 00:32:53.638 --> 00:32:56.683 No se sabe cuánto trauma ya han soportado. 636 00:32:56.683 --> 00:33:00.353 Así que un equipo veterinario de primera viajará con nosotros. 637 00:33:03.856 --> 00:33:07.110 Una vez que lleguemos los veterinarios evaluarán la salud de los chimpancés 638 00:33:07.151 --> 00:33:09.696 y prepararlos para el viaje de regreso a Lwiro 639 00:33:09.737 --> 00:33:11.155 donde instalaciones médicas adecuadas 640 00:33:11.197 --> 00:33:14.409 se han preparado y están a la espera. 641 00:33:15.702 --> 00:33:18.162 Nuestro punto de encuentro es el aeropuerto de Kindu, 642 00:33:18.204 --> 00:33:20.873 a menos de una hora de vuelo. 643 00:33:24.043 --> 00:33:26.921 Tan pronto como aterrizamos Veo las jaulas 644 00:33:28.381 --> 00:33:31.676 pero todavía no tengo ni idea de lo que forma tienen estos chimpancés. 645 00:33:31.718 --> 00:33:34.470 (música dramática) 646 00:33:45.857 --> 00:33:47.650 Bueno, los pequeños bebés acaban de llegar. 647 00:33:47.692 --> 00:33:50.570 Otro pequeñín en la otra jaula. 648 00:33:52.030 --> 00:33:54.032 Parece que no está no está en muy buena forma. 649 00:33:54.073 --> 00:33:56.617 Han estado viviendo en estas jaulas durante semanas 650 00:33:56.659 --> 00:34:01.622 separados de sus familias, aislados, asustados y solos. 651 00:34:01.664 --> 00:34:03.499 Sólo van a romper el candado de su jaula. 652 00:34:03.541 --> 00:34:05.710 (golpeando) 653 00:34:08.755 --> 00:34:12.884 (hablando en un idioma extranjero) 654 00:34:13.968 --> 00:34:16.429 En la naturaleza, los chimpancés reciben consuelo constante 655 00:34:16.429 --> 00:34:18.973 y cercanía hasta la edad de cinco años. 656 00:34:19.015 --> 00:34:20.433 Estos son probablemente los primeros abrazos 657 00:34:20.475 --> 00:34:21.976 estos bebés han tenido 658 00:34:22.018 --> 00:34:25.021 desde que fueron arrebatados de sus madres. 659 00:34:25.063 --> 00:34:27.940 Ok, ahora este pequeño está aterrorizado. 660 00:34:27.982 --> 00:34:29.484 Basta con mirar a la suciedad en esta jaula, 661 00:34:29.525 --> 00:34:31.778 Me refiero a este pobrecito. 662 00:34:31.778 --> 00:34:32.779 No sé cuánto tiempo llevan aquí, 663 00:34:32.779 --> 00:34:35.239 pero sin duda son unas semanas. 664 00:34:35.281 --> 00:34:36.741 Los chimpancés comparten tanto nuestro ADN 665 00:34:36.783 --> 00:34:39.786 y están tan cerca de nosotros en la forma en que sienten y piensan 666 00:34:39.786 --> 00:34:42.455 que no puedo evitar pensar en mis propios hijos. 667 00:34:42.455 --> 00:34:45.208 ¿Y si estos fueran niños pequeños humanos pasando pasando por todo 668 00:34:45.249 --> 00:34:47.126 estos pequeños han pasado? 669 00:34:47.168 --> 00:34:49.837 Él tiene que tratar de suavemente sacarlo de aquí. 670 00:34:49.879 --> 00:34:51.255 Dos de ellos muy fáciles de manejar, 671 00:34:51.297 --> 00:34:54.300 pero este pequeño chico está muy estresado. 672 00:34:54.300 --> 00:34:57.178 Es un poco agresivo, es muy fuerte 673 00:34:57.220 --> 00:34:59.639 y por lo que son en realidad van a tranquilizarlo. 674 00:34:59.639 --> 00:35:01.808 Los veterinarios trataron de medicamentos al estresado chimpancé 675 00:35:01.849 --> 00:35:03.518 con un plátano atado 676 00:35:10.358 --> 00:35:11.275 Demasiado inteligente. 677 00:35:11.317 --> 00:35:12.443 Pero no están teniendo suerte. 678 00:35:12.485 --> 00:35:13.361 Demasiado ingenioso. 679 00:35:14.487 --> 00:35:16.280 El plátano habría sido demasiado fácil. 680 00:35:16.322 --> 00:35:18.574 Ahora van a tener hacerlo por las malas. 681 00:35:18.616 --> 00:35:20.034 Han tomado la decisión, 682 00:35:20.076 --> 00:35:21.702 no pueden sacarlo de aquí sin tranquilizarlo 683 00:35:21.744 --> 00:35:23.287 así que eso es lo que van a hacer. 684 00:35:23.329 --> 00:35:25.623 No es una operación de realizar, 685 00:35:25.665 --> 00:35:29.710 pero este tipo está demasiado estresado y es por su propio bien. 686 00:35:29.752 --> 00:35:32.213 (gritando) 687 00:35:32.255 --> 00:35:33.798 Así que lo que Luis acaba de hacer, 688 00:35:33.840 --> 00:35:37.426 es que acaba de blowpiped para darle droga 689 00:35:37.468 --> 00:35:38.678 ♪ que va a poner a dormir ♪ 690 00:35:38.678 --> 00:35:39.929 de esa manera va a ser manejable. 691 00:35:39.971 --> 00:35:42.223 Es un poco demasiado fuerte para el hombre 692 00:35:42.265 --> 00:35:44.559 y ciertamente está demasiado estresado para venir aquí por su cuenta 693 00:35:44.600 --> 00:35:46.727 así que lo que vamos a hacer 694 00:35:46.769 --> 00:35:49.147 es que no queremos poner este drogado con el otro 695 00:35:49.188 --> 00:35:51.899 así que Lina va a sacar a este bebé de su jaula 696 00:35:51.941 --> 00:35:53.401 y vamos a poner éste aquí. 697 00:35:53.442 --> 00:35:55.361 Como he visto, el abuso y el estrés 698 00:35:55.403 --> 00:35:58.239 puede causar daños daño permanente a un chimpancé joven. 699 00:35:58.281 --> 00:35:59.740 Tenemos que conseguir estos bebés 700 00:35:59.782 --> 00:36:03.494 a la seguridad del centro de lo más rápido posible. 701 00:36:04.829 --> 00:36:06.747 Los motores se han encendido. 702 00:36:06.789 --> 00:36:08.207 La respiración del chimpancé, 703 00:36:08.249 --> 00:36:12.879 ha tomado el antídoto y el viaje está a punto de comenzar. 704 00:36:12.879 --> 00:36:15.631 El trauma para estos pequeños está a punto de terminar. 705 00:36:15.673 --> 00:36:18.384 (música dramática) 706 00:36:24.056 --> 00:36:27.226 De vuelta en Lwiro una evaluación exhaustiva. 707 00:36:27.268 --> 00:36:29.395 Tenemos que averiguar la extensión del daño 708 00:36:29.395 --> 00:36:31.814 estos chimpancés han sufrido. 709 00:36:31.856 --> 00:36:33.900 Bueno estamos llegando aquí a Lwiro 710 00:36:33.900 --> 00:36:36.903 en el Santuario de Chimpancés y esto es más o menos 711 00:36:36.903 --> 00:36:39.906 el final del viaje para estos pequeños. 712 00:36:39.947 --> 00:36:41.741 Esta propiedad será el hogar de estos chimpancés 713 00:36:41.741 --> 00:36:43.492 hasta que crezcan completamente 714 00:36:43.534 --> 00:36:46.871 y tal vez más tiempo si son incapaces de recuperarse. 715 00:36:46.913 --> 00:36:48.873 Ahora hemos llegado a la clínica aquí en Lwiro. 716 00:36:48.915 --> 00:36:53.377 Aquí es donde estos chicos son van a tener sus pruebas iniciales 717 00:36:53.419 --> 00:36:56.964 y los dos veterinarios, Luis de Gorilla Doctors 718 00:36:58.174 --> 00:37:01.052 y Lina que es la veterinario permanente aquí 719 00:37:01.093 --> 00:37:02.929 realmente van a comprobar a estos pequeños 720 00:37:02.970 --> 00:37:05.014 y comprueba todas sus salud y estadísticas vitales 721 00:37:05.056 --> 00:37:08.142 y asegurarme de que están bien. 722 00:37:11.771 --> 00:37:14.315 Hay un susto en toda a lo largo de su espalda. 723 00:37:14.357 --> 00:37:17.026 Han atado una cuerda muy firmemente alrededor de sus caderas 724 00:37:17.068 --> 00:37:20.196 y puedes ver una gran cicatriz allí. 725 00:37:20.238 --> 00:37:23.616 Tan lindos como estos pequeños tan humanos como son, 726 00:37:23.616 --> 00:37:25.910 es una historia increiblemente triste. 727 00:37:25.952 --> 00:37:28.621 Ambos han sido arrancados 728 00:37:28.663 --> 00:37:31.791 de sus familias que han sido asesinados. 729 00:37:31.832 --> 00:37:33.626 No se merecen esto. 730 00:37:33.668 --> 00:37:35.461 Esta parte de la evaluación 731 00:37:35.461 --> 00:37:37.046 se trata de tratar el daño físico 732 00:37:37.088 --> 00:37:39.257 hecho a estos chimpancés. 733 00:37:39.298 --> 00:37:41.801 La evaluación psicológica llevará más tiempo 734 00:37:41.842 --> 00:37:45.096 y es una causa motivo de preocupación. 735 00:37:46.514 --> 00:37:47.723 Lo que vamos a hacer 736 00:37:47.765 --> 00:37:49.308 es que vamos a dejar los manejadores. 737 00:37:49.308 --> 00:37:50.476 Estos pequeños van 738 00:37:50.518 --> 00:37:51.894 que se ponga con una persona para pasar la noche. 739 00:37:51.936 --> 00:37:53.312 Vamos a retroceder con las cámaras, 740 00:37:53.354 --> 00:37:55.982 con todos los estímulo externo 741 00:37:55.982 --> 00:37:57.650 y simplemente dejarlos y posiblemente venir y echar un vistazo 742 00:37:57.692 --> 00:37:59.986 por la mañana y ver cómo están. 743 00:38:00.027 --> 00:38:02.655 Mucho dependerá de cómo se resuelvan esta noche. 744 00:38:02.655 --> 00:38:04.198 Si podemos o no verlos por la mañana. 745 00:38:04.240 --> 00:38:06.993 (música dramática) 746 00:38:12.665 --> 00:38:14.792 La próxima vez que vea a estos huérfanos 747 00:38:14.834 --> 00:38:16.961 Aprenderé lo que les depara el futuro. 748 00:38:17.003 --> 00:38:19.797 ¿Estarán entre los que liberados en la naturaleza 749 00:38:19.839 --> 00:38:22.008 o vivirán sus vidas aquí? 750 00:38:22.049 --> 00:38:23.342 Siempre atormentado por el trauma 751 00:38:23.384 --> 00:38:26.012 de su captura y cautiverio. 752 00:38:31.809 --> 00:38:33.311 - Carter's Guerra quiere dar las gracias a 753 00:38:33.352 --> 00:38:35.938 las siguientes personas y organizaciones. 754 00:38:35.980 --> 00:38:40.151 Sin su ayuda este programa no sería posible. 755 00:38:43.529 --> 00:38:45.614 - Después de encontrarse con un comerciante ilegal de animales 756 00:38:45.656 --> 00:38:47.575 en un mercado de Kinshasa. 757 00:38:47.616 --> 00:38:50.077 Me las arreglé para ayudar a rescatar a tres chimpancés jóvenes 758 00:38:50.119 --> 00:38:53.414 de una vida de cautiverio y abuso. 759 00:38:53.414 --> 00:38:56.792 Los llevamos al centro de de primates en Lwiro 760 00:38:56.834 --> 00:38:58.794 donde han sido evaluados y han tenido varios días 761 00:38:58.836 --> 00:39:01.756 para aclimatarse a a su nuevo entorno. 762 00:39:01.756 --> 00:39:04.508 (música dramática) 763 00:39:12.224 --> 00:39:14.852 Vengo a ver a nuestros bebés que rescatamos. 764 00:39:14.894 --> 00:39:17.271 Están en cuarentena aquí en casa de Itsaso 765 00:39:17.271 --> 00:39:19.440 y no puedo esperar a saber cómo lo están haciendo. 766 00:39:19.440 --> 00:39:21.192 Espero de todo corazón 767 00:39:21.233 --> 00:39:22.777 que el pronóstico es bueno 768 00:39:22.777 --> 00:39:25.237 y que nuestros bebés chimpancés se están adaptando bien. 769 00:39:25.279 --> 00:39:28.074 Ya he visto lo que ocurre a los primates traumatizados 770 00:39:28.115 --> 00:39:30.534 que no son capaces de recuperarse. 771 00:39:31.952 --> 00:39:32.787 Ok. Ok. Ok. 772 00:39:36.791 --> 00:39:39.460 En cuanto los veo 773 00:39:39.460 --> 00:39:41.629 mis miedos han desaparecido. 774 00:39:41.670 --> 00:39:44.799 Incluso el más estresado de los tres parece ahora feliz. 775 00:39:44.840 --> 00:39:48.302 Y se ven mucho más activos ¿eh? 776 00:39:53.265 --> 00:39:54.225 Sus ojos son mucho más brillantes ¿eh? 777 00:39:54.266 --> 00:39:55.351 - Mmhmm si. 778 00:39:57.019 --> 00:39:59.063 - [Ivan] El pequeño chico ciertamente ama a su nueva madre ¿eh? 779 00:39:59.105 --> 00:40:00.606 (risas) 780 00:40:00.648 --> 00:40:02.191 Usted sabe cuando por primera vez fue desgarrador, 781 00:40:02.233 --> 00:40:04.318 ellos solo sentarse y mirar 782 00:40:04.318 --> 00:40:06.821 y ahora están activos están jugando, 783 00:40:06.862 --> 00:40:08.614 se hacen cosquillas 784 00:40:08.656 --> 00:40:10.574 Sí, están bien en su viaje 785 00:40:10.616 --> 00:40:12.451 hacia un lugar mucho más grande. 786 00:40:12.493 --> 00:40:16.163 Esto es impresionante, realmente genial de ver. 787 00:40:16.205 --> 00:40:20.000 El pronóstico es bueno, los chimpancés parecen estables y felices, 788 00:40:20.042 --> 00:40:22.586 pero aún queda un un largo camino por delante. 789 00:40:22.628 --> 00:40:25.840 (música dramática) 790 00:40:25.881 --> 00:40:28.634 Nuestros tres rescates se quedarán en esta área de cuarentena 791 00:40:28.676 --> 00:40:32.179 durante dos largos meses y nunca estarán solos. 792 00:40:32.221 --> 00:40:34.598 Las madres de alquiler vivirán con estos bebés 793 00:40:34.640 --> 00:40:37.059 las veinticuatro horas del día siete días a la semana. 794 00:40:37.101 --> 00:40:41.272 Tal es la dedicación de los trabajadores aquí en Lwiro 795 00:40:42.690 --> 00:40:46.527 Hola pequeña Deedee mucho mejor? 796 00:40:46.527 --> 00:40:48.195 Estás mucho mejor. 797 00:40:48.195 --> 00:40:49.405 Sabes que cuando miras 798 00:40:49.447 --> 00:40:50.865 lo que se necesita para rehabilitar a un chimpancé 799 00:40:50.865 --> 00:40:54.994 que viene aquí psicológicamente herido, 800 00:40:55.035 --> 00:40:57.872 físicamente en muy mal estado, 801 00:40:57.872 --> 00:40:59.373 es un compromiso de muchos muchos años 802 00:40:59.415 --> 00:41:03.544 y algunos de estos chimpancés vivirán más de 40 años. 803 00:41:04.879 --> 00:41:07.840 Se van a integrados en un gran grupo. 804 00:41:07.882 --> 00:41:09.049 Van a llegar a vivir 805 00:41:09.091 --> 00:41:11.385 en uno de estos recintos gigantes, 806 00:41:11.427 --> 00:41:14.722 y un día, ellos también volverán a la naturaleza. 807 00:41:14.763 --> 00:41:18.184 Es realmente sorprendente para mí cómo un país desgarrado por la guerra como el Congo 808 00:41:18.225 --> 00:41:20.060 puede producir tantos dedicados 809 00:41:20.102 --> 00:41:22.730 y apasionados héroes de la conservación. 810 00:41:22.771 --> 00:41:24.565 Gracias a los empleados de Lwiro 811 00:41:24.607 --> 00:41:27.276 y los valientes guardabosques del ICCN 812 00:41:27.318 --> 00:41:29.403 nuestros primos primates en peligro de extinción, 813 00:41:29.445 --> 00:41:32.072 y de hecho todos los animales de la cuenca del Congo 814 00:41:32.114 --> 00:41:33.908 ahora tienen una oportunidad de luchar, 815 00:41:33.908 --> 00:41:36.410 pero la guerra está lejos de terminado y la lección aquí 816 00:41:36.410 --> 00:41:39.205 es la misma que en cualquier otro lugar de este hermoso continente. 817 00:41:39.246 --> 00:41:42.082 Ahora es el momento de conservar lo que es importante para nosotros 818 00:41:42.082 --> 00:41:45.419 o un día muy cercano puede que todo desaparezca. 819 00:41:53.010 --> 00:41:56.347 (música de acción dramática)