WEBVTT 1 00:00:18.309 --> 00:00:20.186 - Jokapäiväistä Afrikassa, 2 00:00:20.186 --> 00:00:24.149 tulipalot on tarkoituksella sytytetty eri puolilla mannerta. 3 00:00:27.944 --> 00:00:31.031 Miehet, jotka aloittavat ne valitsevat paikkansa huolella, 4 00:00:31.031 --> 00:00:32.991 ottaa tuuli ja ympäröivää maastoa 5 00:00:32.991 --> 00:00:34.284 huomioon. 6 00:00:35.326 --> 00:00:37.120 Nämä eivät ole pelkkiä tuhopolttajia. 7 00:00:37.620 --> 00:00:47.672 Heillä on jotain pahaenteisempää mielessä. 8 00:00:51.801 --> 00:00:54.387 Kun ihmiset ja eläimet törmäävät, 9 00:00:54.387 --> 00:00:56.014 asiat eivät ole koskaan yksinkertaisia. 10 00:01:00.226 --> 00:01:02.353 Tässä villieläinten ja ihmisten välisessä konfliktissa, 11 00:01:02.353 --> 00:01:04.481 Minua kutsutaan usein etsimään totuutta 12 00:01:05.190 --> 00:01:06.733 selvittääksemme mikä on mitä todella tapahtuu 13 00:01:06.733 --> 00:01:10.820 etulinjassa. 14 00:01:15.158 --> 00:01:16.701 Nimeni on Ivan Carter. 15 00:01:17.035 --> 00:01:25.710 Metsästäjä, luonnonsuojelija ja villieläintutkija. 16 00:01:29.631 --> 00:01:32.092 Olen syrjäisellä alueella Afrikan alueella 17 00:01:32.092 --> 00:01:34.052 tunnetaan nimellä Sambesijoen suisto. 18 00:01:34.928 --> 00:01:37.222 Se on rehevä ja metsäistä aluetta, 19 00:01:37.222 --> 00:01:38.932 rikas villieläimistö ja eläimistö. 20 00:01:39.724 --> 00:01:42.185 Surullinen totuus kuitenkin, on, että villieläimet täällä 21 00:01:42.185 --> 00:01:44.604 on välittömässä vaarassa kaikkein hurjimmalta 22 00:01:44.604 --> 00:01:46.356 ja kyvykäs saalistaja planeetalla. 23 00:01:47.357 --> 00:01:48.566 Mies. 24 00:01:49.067 --> 00:01:51.486 Tämä alue, kuten monet Afrikassa, on tullut 25 00:01:51.486 --> 00:01:53.446 etulinjassa häijy liiketoiminta 26 00:01:53.446 --> 00:01:54.906 salametsästettyä eläinlihaa. 27 00:01:55.156 --> 00:01:56.741 Toisella puolella ongelman toisella puolella salametsästäjät 28 00:01:56.741 --> 00:01:58.201 pyrkivät harjoittamaan kaupankäyntiään. 29 00:01:59.536 --> 00:02:02.038 Toisaalta miehet ja naiset salametsästyksen torjunnassa 30 00:02:02.038 --> 00:02:03.790 joukkueet pyrkivät estämään sen. 31 00:02:04.666 --> 00:02:06.417 Olen oppinut mitä pimeitä menetelmiä 32 00:02:06.417 --> 00:02:08.461 nämä salametsästäjät ovat käyttävät työhönsä. 33 00:02:09.087 --> 00:02:11.297 Ja toivottavasti kautta tutkimusteni kautta, 34 00:02:11.297 --> 00:02:14.092 auttakaa auttamaan suojelussa herkkää luontoa 35 00:02:14.092 --> 00:02:15.844 kärsivät tästä salametsästyssodasta. 36 00:02:17.595 --> 00:02:20.014 Raportteja tulee paikallisesta salametsästyksen vastaisesta yksiköstä 37 00:02:20.014 --> 00:02:22.100 että he ovat nähneet savua metsän yllä. 38 00:02:22.559 --> 00:02:24.519 Missä on savua, siellä on tulta 39 00:02:24.519 --> 00:02:26.229 ja tämä on usein hyvä osoitus 40 00:02:26.229 --> 00:02:28.064 aktiivinen salametsästäjäjengi lähistöllä. 41 00:02:29.023 --> 00:02:31.693 Monivuotinen kumppanini ja luotettava oikea käsi, 42 00:02:31.693 --> 00:02:34.863 Livi, tule mukaani alueelle tutkimaan. 43 00:02:36.698 --> 00:02:38.616 Tässä ensimmäinen osa tulipalosta tässä. 44 00:02:42.954 --> 00:02:43.955 Tuore täällä, Livi. 45 00:02:44.164 --> 00:02:45.331 - Joo, se on tuoretta. 46 00:02:45.456 --> 00:02:46.833 - Joku oli täällä nyt, nyt, nyt, nyt, ay? 47 00:02:50.628 --> 00:02:55.466 Tuossa on loppu tulipalo tässä. 48 00:02:59.345 --> 00:03:01.848 Olen nähnyt tämän tekniikan jota salametsästäjät ovat käyttäneet ennenkin. 49 00:03:01.848 --> 00:03:04.434 monien vuosien aikana oppaana Afrikassa, 50 00:03:04.434 --> 00:03:07.145 Joskus tuli yksi ihmisen sytyttämiin tulipaloihin. 51 00:03:08.396 --> 00:03:10.064 Ne varmaan polttamalla se ajaa 52 00:03:10.064 --> 00:03:11.524 riista heidän ansoihinsa. 53 00:03:12.317 --> 00:03:13.776 Tiedättekö, peli joka pakenee kauhuissaan 54 00:03:13.776 --> 00:03:16.196 Tulista voi juosta ansojen riviin 55 00:03:16.196 --> 00:03:18.489 tai vaihtoehtoisesti ne saattavat polttaa sen 56 00:03:18.489 --> 00:03:21.242 koska he odottavat vihreitä ränniä ulos. 57 00:03:22.994 --> 00:03:24.162 Polttaa tuppaa täällä. 58 00:03:24.162 --> 00:03:27.081 Jos katsot kuin Kuorin tämän takaisin, 59 00:03:27.665 --> 00:03:29.959 sulla on vaan hiiltynyt ruohotupsu tässä. 60 00:03:30.335 --> 00:03:32.337 Mikä loppuu tapahtuu, on kaikki 61 00:03:32.337 --> 00:03:34.672 nämä pienet tupsut kasvavat. 62 00:03:34.672 --> 00:03:37.008 Siellä tulee olemaan vähän vihreää ränniä, jotka työntyvät tänne. 63 00:03:37.008 --> 00:03:39.344 ja tämä tulee houkutella kaikki villieläimet 64 00:03:39.344 --> 00:03:40.553 ja sitten mitä he he laittavat 65 00:03:40.553 --> 00:03:42.639 nämä snare linjat näiden alueiden ympärillä 66 00:03:42.639 --> 00:03:44.349 että villieläimet haluavat tulla laiduntamaan. 67 00:03:45.642 --> 00:03:48.478 (jännittävää musiikkia) 68 00:03:48.937 --> 00:03:50.563 Ja, voitte kuvitella jos sinulla on alue 69 00:03:50.563 --> 00:03:52.357 missä kaikki peli haluaa olla 70 00:03:52.357 --> 00:03:55.026 ja sen ympärillä on ansoilla ja rautalankapyydyksillä, 71 00:03:55.860 --> 00:03:57.570 Tuho on uskomatonta. 72 00:03:57.654 --> 00:03:58.696 Se on ihan uskomatonta. 73 00:04:00.406 --> 00:04:02.033 Kuten mikä tahansa rikospaikka, 74 00:04:02.033 --> 00:04:05.036 ensimmäinen vaihe Tutkimuksen ensimmäinen vaihe on etsiä johtolankoja. 75 00:04:05.370 --> 00:04:06.621 Täältä ne tulivat, vai? 76 00:04:10.291 --> 00:04:12.710 Häiritsimme varmaan koska tullessamme sisään 77 00:04:12.710 --> 00:04:15.838 tältä alueelta näkee että kaikki tulipalo oli täällä. 78 00:04:16.214 --> 00:04:17.882 ja he ovat ilmeisesti kuulleet auton tai mitä tahansa. 79 00:04:17.882 --> 00:04:19.717 ja he ovat karanneet siihen suuntaan, olen varma, 80 00:04:19.717 --> 00:04:21.886 koska he ovat juuri puolivälissä 81 00:04:21.886 --> 00:04:23.805 tämä nurmikenttä ja lakkasi palamasta. 82 00:04:25.515 --> 00:04:27.350 Jos tämä olisi tahaton tulipalo, 83 00:04:27.350 --> 00:04:28.768 se on saattanut alkaa ja he jättävät sen 84 00:04:29.435 --> 00:04:31.312 mutta se on seurannut tämän polun linjaa. 85 00:04:32.563 --> 00:04:33.898 En näe mitään jälkiä täällä, Livi. 86 00:04:33.898 --> 00:04:35.358 - Ei. 87 00:04:35.400 --> 00:04:37.610 Minulla on vähän epäilystä tästä että tämä on tahallinen tulipalo. 88 00:04:37.694 --> 00:04:40.238 Valitettavasti kuitenkin, on paljon ruohoa 89 00:04:40.238 --> 00:04:41.572 joka makasi polulla. 90 00:04:41.572 --> 00:04:44.450 Näet, mikä ruoho on todellisuudessa palanut tässä. 91 00:04:45.493 --> 00:04:47.245 Ja niin, se on täysin peittynyt 92 00:04:47.245 --> 00:04:49.414 kaikki kappaleet, jotka me voisimme seurata 93 00:04:49.414 --> 00:04:50.790 tai jotain sellaista. 94 00:04:53.626 --> 00:04:56.170 Ei näytä olevan rajaa tuholle. 95 00:04:57.922 --> 00:04:59.716 Kun pimeys laskeutuu nopeasti, 96 00:04:59.716 --> 00:05:02.176 Livi ja minä jatkamme etsimässä johtolankoja 97 00:05:02.176 --> 00:05:03.261 mutta ei löydä mitään. 98 00:05:03.928 --> 00:05:05.471 Tämä on uskomattoman vaarallinen 99 00:05:05.471 --> 00:05:07.223 ja holtiton salametsästystekniikka. 100 00:05:07.307 --> 00:05:09.642 Tämä tuli näkyy suhteellisen hallittu. 101 00:05:10.018 --> 00:05:12.186 Mutta jätetään vartioimatta, suotuisilla tuulilla 102 00:05:12.186 --> 00:05:13.521 se olisi voinut levitä ja tuhota 103 00:05:13.521 --> 00:05:16.107 paljon suurempi alue, mahdollisesti syrjäyttäen 104 00:05:16.107 --> 00:05:18.109 villieläimet alueille suojelun ulkopuolelle 105 00:05:18.109 --> 00:05:22.613 paikallisen salametsästyksen vastaiset ryhmät. 106 00:05:26.617 --> 00:05:28.786 Yksi tällainen joukkue, jota johti kollegani johdolla, 107 00:05:28.786 --> 00:05:31.372 Craig Vindt, toimii muutaman tunnin päässä 108 00:05:31.372 --> 00:05:33.124 alueella, joka on suuri menestys 109 00:05:33.124 --> 00:05:34.917 salametsästystä vastaan Tällaisia jengejä vastaan. 110 00:05:35.752 --> 00:05:37.337 Livi ja minä matkustamme tapaamaan häntä 111 00:05:37.337 --> 00:05:38.713 jakamaan oppimaamme. 112 00:05:42.508 --> 00:05:43.301 - Huomenta, Ivan. 113 00:05:43.301 --> 00:05:44.552 - Mitä kuuluu? 114 00:05:44.552 --> 00:05:45.803 - Miten itsellä menee? - Hyvin. 115 00:05:45.887 --> 00:05:46.804 Craig ilmoittaa minulle, että tämä ei ole ensimmäinen 116 00:05:46.804 --> 00:05:48.348 tulipalo, jonka he löysivät alueelta yli 117 00:05:48.348 --> 00:05:49.474 viime viikkoina. 118 00:05:49.974 --> 00:05:51.601 Se todellakin on näyttää siltä, että tulipalot 119 00:05:51.601 --> 00:05:53.144 käytetään ajaa paikallista 120 00:05:53.144 --> 00:05:55.146 villieläimiä tässä tiettyyn suuntaan. 121 00:05:55.688 --> 00:05:57.190 Tarkasteltuani alueen karttoja 122 00:05:57.190 --> 00:06:00.026 Craigin tiimin kanssa lastataan ajoneuvoihin. 123 00:06:00.026 --> 00:06:01.694 ja lähdetään tutkimaan paikkaa 124 00:06:01.694 --> 00:06:03.363 merkkejä näistä salametsästäjistä. 125 00:06:07.325 --> 00:06:09.077 Anti-ryöstö partiolaiset ovat mestareita 126 00:06:09.077 --> 00:06:10.870 ympäristöstään ja ovat jatkuvasti 127 00:06:10.870 --> 00:06:12.830 pitää silmällä epäilyttäviä sivupolkuja 128 00:06:12.830 --> 00:06:18.961 ja polkuja, jotka joita salametsästäjät voivat käyttää. 129 00:06:22.882 --> 00:06:24.300 Joten, mitä me teemme tässä vain ajamme 130 00:06:24.300 --> 00:06:27.428 tätä kahta rataa pitkin ja olemme matkalla 131 00:06:27.428 --> 00:06:29.806 tiettyyn polkuun jonka nämä kaverit tietävät. 132 00:06:30.515 --> 00:06:31.682 No niin, ne on pysähtyneet tänne. 133 00:06:32.266 --> 00:06:35.103 Tässäkö tämä polku on? 134 00:06:39.065 --> 00:06:40.525 Sanotaan, että on olemassa joitakin polkupyörän jälkiä 135 00:06:40.525 --> 00:06:41.359 polulla. 136 00:06:45.655 --> 00:06:46.531 Rataa tuolla. 137 00:06:47.657 --> 00:06:48.866 Kolme. 138 00:06:49.158 --> 00:06:50.243 Mitä he kertovat että on olemassa 139 00:06:50.243 --> 00:06:51.577 kolme polkupyörärataa. 140 00:06:51.744 --> 00:06:52.995 Siellä kävelee useita ihmisiä. 141 00:06:52.995 --> 00:06:54.372 He eivät tiedä kuinka monta ihmistä vielä 142 00:06:54.372 --> 00:06:56.833 mutta ehdottomasti jonkin verran tuoretta jälkiä tällä polulla. 143 00:06:58.501 --> 00:06:59.919 Näitä etäpolkuja ei käytetä 144 00:06:59.919 --> 00:07:02.630 suuren yleisön toimesta ja käytetään harvoin lainkaan. 145 00:07:03.381 --> 00:07:05.174 Löytää uusia jälkiä täältä voisi hyvinkin 146 00:07:05.174 --> 00:07:06.759 tarkoittaa, että salametsästäjät ovat lähellä. 147 00:07:09.470 --> 00:07:12.098 Ennen pitkää Livi ylivertaiset jäljitystaidot 148 00:07:12.098 --> 00:07:13.266 tulevat kuvaan mukaan. 149 00:07:13.975 --> 00:07:15.685 Tässä on ihminen rata tältä päivältä. 150 00:07:15.977 --> 00:07:17.770 On hyvä mahdollisuus nämä tuoreet jäljet 151 00:07:17.770 --> 00:07:22.358 kuuluvat salametsästäjille. 152 00:07:25.528 --> 00:07:27.029 Nimeni on Ivan Carter. 153 00:07:27.029 --> 00:07:28.656 Olen liittynyt yhteen Craig Vindtin kanssa 154 00:07:28.656 --> 00:07:30.283 Anti-ryöstö tiimi ja me nyt 155 00:07:30.283 --> 00:07:32.452 jäljillä salametsästäjäksi epäillyn jengin jäljille. 156 00:07:33.369 --> 00:07:35.037 Me luulemme, että olemme juuri löytäneet niiden jäljet. 157 00:07:36.873 --> 00:07:38.374 Siellä on ihminen raita tältä päivältä. 158 00:07:39.167 --> 00:07:40.376 Siinä se kantapää on. 159 00:07:40.543 --> 00:07:42.545 Näet tämän pienen viivan keskellä. 160 00:07:42.545 --> 00:07:45.047 Tuo on pölyrivi kuin hän on nostanut jalkansa ylös. 161 00:07:45.089 --> 00:07:47.049 Tuo rivi osoittaa, että tämä on 162 00:07:47.049 --> 00:07:48.342 hyvin, hyvin raikas kappale. 163 00:07:48.551 --> 00:07:49.927 Kun tuuli ja sää alkaa 164 00:07:49.927 --> 00:07:52.889 säätää tuota rataa, tämä rivi katoaa. 165 00:07:55.141 --> 00:07:56.642 Polku heikkenee nopeasti 166 00:07:56.642 --> 00:07:58.728 ja raidoista tulee vaikeampi seurata. 167 00:08:01.230 --> 00:08:02.773 Mutta Craigin salametsästyksen vastaiset veteraanit 168 00:08:02.773 --> 00:08:04.859 yhdessä Liven kanssa Tarkka silmä pitää meidät 169 00:08:04.859 --> 00:08:07.945 Salametsästäjän jäljillä. 170 00:08:11.908 --> 00:08:14.702 Jotain tarttuu silmääni edessä. 171 00:08:18.915 --> 00:08:20.583 Mä näen tuossa tulipalon. 172 00:08:22.543 --> 00:08:24.086 Ja, siellä on lihaa telineessä. 173 00:08:26.380 --> 00:08:28.174 Nyt kun leiri on havaittu, 174 00:08:28.174 --> 00:08:29.300 kaikki ovat jännittyneitä. 175 00:08:30.384 --> 00:08:31.636 Missä ovat salametsästäjät? 176 00:08:32.929 --> 00:08:35.806 Hiivimme vähän lähemmäs mutta meidän on oltava varovaisia. 177 00:08:36.140 --> 00:08:38.309 Palava tuli tarkoittaa että he ovat todennäköisesti lähellä. 178 00:08:39.769 --> 00:08:41.521 Kaksi miestä seisoo tässä 179 00:08:41.521 --> 00:08:44.106 ja vahtivartija, kun Craig ja minä 180 00:08:44.106 --> 00:08:46.484 ja Livi mene vain ottamaan katsomaan, mitä täällä on. 181 00:08:48.110 --> 00:08:49.612 Astumme hiljaa leiriin. 182 00:08:52.782 --> 00:08:53.950 Kolme polkupyörää. 183 00:08:54.033 --> 00:08:55.993 Paljon lankasilmukoita yhdessä niistä. 184 00:08:56.285 --> 00:08:57.453 Ansat kahdella muulla. 185 00:08:58.162 --> 00:08:59.372 Nyt ei ole mitään epäselvyyttä. 186 00:08:59.664 --> 00:09:01.082 Nämä ovat ehdottomasti salametsästäjiä. 187 00:09:02.291 --> 00:09:03.209 Työnnä takaisin. 188 00:09:05.795 --> 00:09:07.797 Näen vain neljä nukkumapaikkaa 189 00:09:07.797 --> 00:09:09.590 mutta he sanoivat siellä oli viisi raitaa. 190 00:09:10.383 --> 00:09:11.592 Minusta meidän pitäisi jäädä ja odottaa heitä. 191 00:09:11.592 --> 00:09:12.802 Luulen, että he aikovat palaavat tänään. 192 00:09:12.802 --> 00:09:14.011 - Ne ovat. 193 00:09:14.136 --> 00:09:16.681 - Eivät olisi jättäneet tällaista tulipaloa. 194 00:09:21.018 --> 00:09:22.144 Ihan puun takana. 195 00:09:24.772 --> 00:09:25.982 Olen samaa mieltä. 196 00:09:26.065 --> 00:09:27.858 Craig ja minä otamme huomioon todennäköisen 197 00:09:27.858 --> 00:09:30.027 suunta, josta he palaavat 198 00:09:30.027 --> 00:09:31.612 ja suunnittelemme väijytystä. 199 00:09:35.950 --> 00:09:37.201 Nämä miehet ovat rikollisia. 200 00:09:37.451 --> 00:09:38.869 He tietävät mitä He tietävät, että tekonsa on väärin. 201 00:09:38.869 --> 00:09:41.622 ja Craig ja hänen tiiminsä on pelottava maine. 202 00:09:42.039 --> 00:09:43.291 Salametsästäjät ovat varuillaan. 203 00:09:43.624 --> 00:09:48.254 Paljon voi mennä pieleen. 204 00:09:52.008 --> 00:09:54.552 Tuli on palanut ja nyt se vain savuaa. 205 00:09:54.552 --> 00:09:56.554 Olen varma että nämä kaverit ovat tulevat takaisin tänään 206 00:09:56.554 --> 00:09:59.473 mutta toivon, että se on että se tapahtuu päivänvalossa. 207 00:10:00.641 --> 00:10:03.269 Toistaiseksi elementti yllätyksellisyys on meidän puolellamme. 208 00:10:04.687 --> 00:10:06.814 Mutta pian huomaamme ettemme ole yksin. 209 00:10:08.608 --> 00:10:10.276 Minä kuulen ääniä, Minä kuulen ääniä. 210 00:10:10.276 --> 00:10:13.362 Pysy alhaalla, pysy vain alhaalla. 211 00:10:17.366 --> 00:10:19.368 Täältä käsin voin nähdä viisi miestä. 212 00:10:19.368 --> 00:10:23.956 mutta sitä on vaikea vahvistaa. 213 00:10:28.419 --> 00:10:36.927 He ovat nähneet meidät. 214 00:10:37.970 --> 00:10:39.639 Nimeni on Ivan Carter. 215 00:10:39.639 --> 00:10:41.182 Olen Sambesi-joen suistossa - 216 00:10:41.182 --> 00:10:43.559 Craig Vindtin kanssa salametsästyksen vastaisen tiimin kanssa. 217 00:10:43.559 --> 00:10:44.977 Olemme valehdelleet väijymässä 218 00:10:44.977 --> 00:10:45.978 salametsästäjäjengi. 219 00:10:46.020 --> 00:10:47.438 Mutta, on juuri huomattu. 220 00:10:49.774 --> 00:11:03.329 (jännittävää musiikkia) 221 00:11:07.249 --> 00:11:09.335 Joo, hän näki osan meistä makaamassa täällä, 222 00:11:11.170 --> 00:11:13.005 Meidän olisi pitänyt saada viisi ja saimme vain yhden. 223 00:11:16.175 --> 00:11:19.220 Kysymyksistämme huolimatta, tämä salametsästäjä pysyy hiljaa. 224 00:11:19.345 --> 00:11:21.013 Ja, hän ei todellakaan ole kovin yhteistyöhaluinenkaan. 225 00:11:21.347 --> 00:11:23.015 Se saattaa muuttua kun hän tajuaa 226 00:11:23.015 --> 00:11:25.393 hän seisoo mahdollisesti neljä vuotta vankeutta. 227 00:11:26.769 --> 00:11:29.105 Kun salamyhkäisyys ei ole enää tekijä, 228 00:11:29.105 --> 00:11:30.856 tutkimme leirin tarkemmin. 229 00:11:31.982 --> 00:11:33.067 Terävä, ay. 230 00:11:34.485 --> 00:11:35.986 Kokemusta on opettanut minut etsimään 231 00:11:35.986 --> 00:11:37.279 kohtauksen joka nurkkaan. 232 00:11:37.863 --> 00:11:39.240 (puhuu vierasta kieltä) 233 00:11:42.243 --> 00:11:43.369 Tiedätkö mikä tämä juttu on? 234 00:11:46.414 --> 00:11:47.164 Mikä se on Livi? 235 00:11:47.498 --> 00:11:48.207 - Peitto. 236 00:11:52.336 --> 00:11:53.546 Ja voita. 237 00:11:57.925 --> 00:11:58.634 - Se on leopardi. 238 00:12:00.010 --> 00:12:01.220 Katso tätä. 239 00:12:01.303 --> 00:12:16.402 Tämä on paljon pahempi kuin pelkkää lihansieppausta. 240 00:12:20.406 --> 00:12:23.743 Nämä kaverit eivät ole pelkkiä lihan salametsästäjiä. 241 00:12:23.743 --> 00:12:24.577 Siis ne, 242 00:12:25.286 --> 00:12:26.495 tämä on iso juttu täällä. 243 00:12:27.204 --> 00:12:28.748 Tiedätkö, me tulimme tänne tutkimaan 244 00:12:28.748 --> 00:12:29.707 puskanlihakauppaa. 245 00:12:30.416 --> 00:12:32.084 Salametsästetyn leopardinnahan löytäminen, 246 00:12:32.918 --> 00:12:34.253 joka muuttaa kaiken. 247 00:12:37.381 --> 00:12:40.176 Kun salametsästää mitä tahansa eläintä on oma kauheutensa, 248 00:12:40.176 --> 00:12:41.844 ei ole luontaista hyötyä salametsästyksestä 249 00:12:41.844 --> 00:12:42.762 leopardin. 250 00:12:43.596 --> 00:12:45.264 Lihaa ei yleensä huomioida, 251 00:12:45.264 --> 00:12:46.891 salametsästäjän yksinkertaisesti ottaa turkista 252 00:12:46.891 --> 00:12:48.768 pelkästään sen taloudellisen arvon vuoksi, 253 00:12:49.310 --> 00:12:51.187 jättämällä hukkaan raato mätänemään. 254 00:12:52.521 --> 00:12:54.565 Jos emme olisi löytäneet tätä piiloa, 255 00:12:54.565 --> 00:12:55.941 se olisi ollut kannettu pois puistosta 256 00:12:55.941 --> 00:12:57.610 polkupyörän selässä 257 00:12:57.610 --> 00:12:59.236 myytäväksi mustassa pörssissä. 258 00:13:01.238 --> 00:13:03.949 Käytetään usein heimojen seremonioissa eri puolilla Afrikkaa, 259 00:13:03.949 --> 00:13:05.618 nämä arvokkaat esineet voivat tuoda 260 00:13:05.618 --> 00:13:07.119 vastaava kuin vuoden palkkaa 261 00:13:07.119 --> 00:13:08.954 useimmille ihmisille täällä Mosambikissa. 262 00:13:11.791 --> 00:13:13.459 Kätköjä näin ovat erittäin vakava 263 00:13:13.459 --> 00:13:15.127 ja erittäin laiton hallussapito. 264 00:13:19.340 --> 00:13:20.841 Tiedäthän, kissat kokonaisuudessaan, 265 00:13:20.841 --> 00:13:23.344 he saavat moukaroida salametsästyksen pauloihin. 266 00:13:24.220 --> 00:13:26.305 Monet niistä, kuten leopardit ja leijonat, - 267 00:13:26.680 --> 00:13:28.140 tulla kuolleen eläimen luo loukkuun 268 00:13:28.140 --> 00:13:29.391 tai eläin saa ansaan 269 00:13:29.391 --> 00:13:30.810 ja alkaa ulvoa tai haukkua, 270 00:13:30.976 --> 00:13:33.771 että leijona tai leopardi näkee loukkaantuneen eläimen, 271 00:13:34.355 --> 00:13:37.566 kävelee sen ympäri, sitten kävelee omaan ansaansa. 272 00:13:38.776 --> 00:13:41.695 Afrikan kuningas villit maat, leijonat, 273 00:13:41.695 --> 00:13:43.656 voi painaa yli 600 kiloa. 274 00:13:43.823 --> 00:13:45.157 (karjunta) 275 00:13:46.325 --> 00:13:48.744 Valitettavasti jopa nämä laajalti pelätyt 276 00:13:48.744 --> 00:13:51.163 saalistajat eivät ole yksinkertaiselle 277 00:13:51.163 --> 00:13:53.123 ihmisen asettama lankasilmukka. 278 00:13:54.500 --> 00:13:57.002 Olen matkustanut Ballivoriin Big Cat Sanctuary 279 00:13:57.002 --> 00:13:58.379 tavata selviytyjä yhden näistä 280 00:13:58.379 --> 00:13:59.797 salametsästystapaukset. 281 00:14:02.007 --> 00:14:04.677 Nähdessään minut hän muuttuu huomattavan aggressiiviseksi. 282 00:14:04.844 --> 00:14:08.848 (murisee) 283 00:14:08.931 --> 00:14:10.307 Tämä leijona on valtava uros 284 00:14:10.307 --> 00:14:12.476 ja selvästi hän on ei pidä ihmisistä. 285 00:14:12.768 --> 00:14:18.691 (synkkää musiikkia) 286 00:14:22.486 --> 00:14:24.864 Syy aggressiiviseen tämän leijonan 287 00:14:25.406 --> 00:14:27.032 on hän oli tuotu tänne aikuisena. 288 00:14:27.074 --> 00:14:29.618 Hän oli yksi harvoja onnekkaita. 289 00:14:30.327 --> 00:14:32.705 Kun lanka paulassa kiristyi hänen kaulansa ympärille, 290 00:14:32.705 --> 00:14:34.748 se jäi kiinni kaulan tyvestä. 291 00:14:34.748 --> 00:14:36.834 ja hänen kamppailuissaan, hän avasi reiän 292 00:14:36.834 --> 00:14:39.044 hänen ruokatorvessaan, joka mahdollistaa hengittämisen. 293 00:14:39.420 --> 00:14:41.088 Ihmisen väliintulo mahdollisti hänen 294 00:14:41.088 --> 00:14:42.381 jatkamaan selviytymistä. 295 00:14:42.923 --> 00:14:45.593 Selviytymässä mutta ikuisesti traumatisoituneena. 296 00:14:45.676 --> 00:14:48.554 (murisee) 297 00:14:48.637 --> 00:14:50.264 Mutta, meidän villieläimet ei ansaitse tätä. 298 00:14:50.556 --> 00:14:52.725 Majesteettinen eläin kuin urosleijona 299 00:14:52.725 --> 00:14:54.226 ansaitsee kävellä vapaana. 300 00:14:54.268 --> 00:14:56.103 Ei tuhlaa viimeisiä päiviään 301 00:14:56.103 --> 00:14:58.564 kuntoutuksessa, kykenemätön palata luontoon. 302 00:14:58.856 --> 00:15:00.941 ihmisen ahneuden seurauksena 303 00:15:00.941 --> 00:15:02.443 ja langan kuristaminen 304 00:15:02.443 --> 00:15:03.986 joka pyyhkäisee läpi Afrikan. 305 00:15:04.904 --> 00:15:06.572 Vihdoinkin saanut meistä tarpeekseen, 306 00:15:06.572 --> 00:15:08.240 ahdistunut leijona ryntää karkuun. 307 00:15:08.616 --> 00:15:11.744 (murisee) 308 00:15:13.454 --> 00:15:16.081 On masentavaa todistaa häiritseviä vaikutuksia 309 00:15:16.081 --> 00:15:18.167 ihmisillä voi olla kerran mahtava 310 00:15:18.167 --> 00:15:20.336 huippupetoja kuten tämä valtava kissa. 311 00:15:23.088 --> 00:15:24.840 Salametsästäjät, kuten joita minä jahtaan, 312 00:15:24.840 --> 00:15:27.426 selvästikään eivät juurikaan välitä villieläimistä, joiden kimppuun he hyökkäävät. 313 00:15:28.510 --> 00:15:30.596 Mutta, keitä nämä miehet ovat ja mikä heitä ajaa 314 00:15:30.596 --> 00:15:32.473 syyllistyä tuollaisiin halveksittaviin tekoihin? 315 00:15:33.265 --> 00:15:35.517 Matkustin läheiseen kylään tapaamaan miestä 316 00:15:35.517 --> 00:15:37.561 omakohtaisesti kokemusta salametsästyksestä. 317 00:15:41.482 --> 00:15:43.233 Alberto on yksi johtavista jäsenistä 318 00:15:43.233 --> 00:15:44.777 Craigin salametsästyksen vastaisen tiimin jäseniä. 319 00:15:44.777 --> 00:15:46.195 ja hän asuu täällä perheensä kanssa. 320 00:15:46.987 --> 00:15:49.281 Kuten on tapana tässä maailmankolkassa, 321 00:15:49.281 --> 00:15:51.742 hänellä on monta lasta ja on erittäin 322 00:15:51.742 --> 00:15:53.118 ylpeä perheestään. 323 00:15:55.329 --> 00:15:57.581 Mutta Alberto ei ollut aina ylpeä elämästään. 324 00:15:58.958 --> 00:16:00.918 Edellisessä elämässä, monta vuotta sitten, 325 00:16:00.918 --> 00:16:02.336 hän oli ennen salametsästäjä. 326 00:16:02.711 --> 00:16:05.714 Sitten hän jäi lopulta kiinni salametsästyksen vastainen tiimi. 327 00:16:05.714 --> 00:16:07.424 ja kun hän oli pidätettynä, 328 00:16:07.424 --> 00:16:09.885 hän teki todella kovasti töitä ja hänelle tarjottiin työtä. 329 00:16:11.303 --> 00:16:15.933 (puhuu vierasta kieltä) 330 00:16:16.308 --> 00:16:18.435 Kysyin häneltä, kun hän oli salametsästämässä, 331 00:16:18.435 --> 00:16:19.645 miten muuten he olisivat saaneet lihaa 332 00:16:19.645 --> 00:16:20.604 jos ne ei salametsästänyt? 333 00:16:20.604 --> 00:16:21.897 Hän sanoi, että ei ole mitään mahdollisuutta, ellei 334 00:16:21.897 --> 00:16:25.067 heillä oli kotimainen karjaa kaupungista, 335 00:16:25.776 --> 00:16:27.319 ei ollut muuta tapaa saada lihaa. 336 00:16:27.903 --> 00:16:32.241 (puhuu vierasta kieltä) 337 00:16:32.783 --> 00:16:34.702 Kysyin häneltä, onko oliko siellä paljon 338 00:16:34.702 --> 00:16:36.370 villieläimistä täällä vuosia sitten 339 00:16:36.370 --> 00:16:37.538 kun hän oli salametsästäjä. 340 00:16:37.538 --> 00:16:38.706 Hän sanoi ei siellä ei ollut kovin paljon, 341 00:16:38.706 --> 00:16:39.832 Heidän piti tehdä töitä kovasti tappaakseen 342 00:16:39.832 --> 00:16:41.041 eläimiä, joita he tekivät. 343 00:16:41.625 --> 00:16:43.377 Hän sanoi, että nyt on paljon, paljon enemmän eläimiä. 344 00:16:43.669 --> 00:16:46.213 Kysyin häneltä, miksi hän ajatteli että eläimiä on paljon, paljon enemmän 345 00:16:46.672 --> 00:16:48.132 ja hän sanoi, koska niitä on paljon 346 00:16:48.132 --> 00:16:49.717 tekee salametsästyksen torjuntaa ja niin salametsästäjät 347 00:16:49.717 --> 00:16:50.926 mennä muihin paikkoihin. 348 00:16:51.844 --> 00:16:53.429 Tiedätkö, se on vähän vähän oksymoroni. 349 00:16:53.887 --> 00:16:56.181 Mitä parempi sinun Salametsästyksen vastainen yksikkösi on, 350 00:16:56.181 --> 00:16:57.850 mitä enemmän villieläimiä mitä enemmän luonnonvaraisia eläimiä on. 351 00:16:57.850 --> 00:16:59.393 Mitä enemmän villieläimiä mitä enemmän villiä sinulla on, 352 00:16:59.393 --> 00:17:01.186 Mitä enemmän salametsästyksen vastaisia mitä enemmän tarvitset 353 00:17:01.186 --> 00:17:03.230 koska kaikki salametsästäjät tulevat 354 00:17:03.230 --> 00:17:04.481 Haluan olla teidän korttelissa. 355 00:17:05.149 --> 00:17:10.988 (puhuu vierasta kieltä) 356 00:17:15.200 --> 00:17:16.368 Hän haluaa näyttää minulle radionsa. 357 00:17:16.368 --> 00:17:17.536 Hänen arvokkain omaisuutensa. 358 00:17:17.745 --> 00:17:19.163 Hän kertoo minulle, että nyt kun hän on 359 00:17:19.163 --> 00:17:21.665 salametsästyksen vastainen tiimi ja hän saa palkkaa, 360 00:17:21.665 --> 00:17:23.625 Hänellä on rahaa, joten hän on... hän pystyy ostamaan tavaraa. 361 00:17:23.625 --> 00:17:25.085 Kysyin häneltä mikä on mitä sinä ostit 362 00:17:25.085 --> 00:17:27.046 ja hän sanoi ostaneensa itselleen moottoripyörän 363 00:17:27.046 --> 00:17:28.088 ja hän on ostanut itselleen radion. 364 00:17:28.088 --> 00:17:29.548 Hän haluaa näyttää minulle radion. 365 00:17:30.549 --> 00:17:33.719 Musiikki, kuinka helposti otamme sitä länsimaissa itsestäänselvyytenä. 366 00:17:34.011 --> 00:17:36.096 Mutta täällä, täällä keskellä Mosambikia, 367 00:17:36.096 --> 00:17:38.682 mailia kaikista kaupungeista tai vilkkaista tapahtumista, 368 00:17:38.682 --> 00:17:42.061 se on ylellisyyttä ja merkki menestystä ja sosiaalista asemaa. 369 00:17:43.145 --> 00:17:45.689 Todellakin, villieläinten runsaus tuottaa rahaa. 370 00:17:46.398 --> 00:17:49.151 Raha, joka päätyy suojelijoidensa taskuihin. 371 00:17:53.113 --> 00:17:58.160 Hän kertoo minulle hänen akku ei toimi. 372 00:18:02.748 --> 00:18:03.582 Selvä. 373 00:18:05.918 --> 00:18:10.923 (iloista musiikkia) 374 00:18:14.426 --> 00:18:16.095 Vuosien kovan työtä suojellen 375 00:18:16.095 --> 00:18:18.180 paikallinen luonto ja sovittaa menneisyyttään 376 00:18:18.180 --> 00:18:21.016 salametsästäjänä, Alberto on tullut mies 377 00:18:21.016 --> 00:18:23.185 rikas sekä ylpeydellä että rikkaudella, 378 00:18:23.185 --> 00:18:25.437 mahdollistanut kukoistava villieläimistö 379 00:18:25.437 --> 00:18:26.939 kuin sen tuhoaminen. 380 00:18:30.275 --> 00:18:34.905 (nauraa ja hurraa) 381 00:18:38.784 --> 00:18:41.286 Moottoripyörä ja radio ovat vain asioita. 382 00:18:42.162 --> 00:18:44.540 Terveys ja perheensä onnea, 383 00:18:44.540 --> 00:18:46.166 Tämä on Alberton käsialaa. 384 00:18:46.834 --> 00:18:53.799 (piristävää musiikkia) 385 00:18:57.803 --> 00:18:59.179 Yksi kannustimista joita he antavat 386 00:18:59.179 --> 00:19:00.597 peli scouts kuin ne ovat siellä ulkona 387 00:19:00.597 --> 00:19:03.350 salametsästyksen torjunnasta on mikä tahansa pyydystetty liha, 388 00:19:03.350 --> 00:19:04.893 he saavat tuoda perheilleen. 389 00:19:05.477 --> 00:19:06.353 Aivan. 390 00:19:07.187 --> 00:19:08.564 Takaisin salametsästäjän leirissä, 391 00:19:08.564 --> 00:19:10.691 olimme takavarikoineet teurastamattoman antiloopin 392 00:19:10.691 --> 00:19:12.067 Ja jo savustettua lihaa. 393 00:19:12.484 --> 00:19:14.319 Huolimatta sen lainvastaisesta hankinnasta, 394 00:19:14.319 --> 00:19:15.988 he pystyvät käyttämään sitä hyvään tarkoitukseen. 395 00:19:16.405 --> 00:19:20.534 (puhuu vierasta kieltä) 396 00:19:20.701 --> 00:19:22.703 Lihatoimitus muuttuu nopeasti kaoottiseksi 397 00:19:22.703 --> 00:19:24.621 ja minä todistan omakohtaisesti kuinka arvokas 398 00:19:24.621 --> 00:19:26.331 hyödyke liha todella on. 399 00:19:26.790 --> 00:19:28.500 Erittäin vaikea valvoa kaikkia. 400 00:19:28.500 --> 00:19:30.335 Tiedätkö, tulet tänne toivoen 401 00:19:30.335 --> 00:19:32.004 antaa kaikille vain palan lihaa 402 00:19:32.004 --> 00:19:33.505 ja ennen kuin huomaatkaan, ihmiset 403 00:19:33.505 --> 00:19:35.549 juoksevat tietä pitkin ja 404 00:19:35.549 --> 00:19:38.010 voitte kuvitella tämän lihan arvon 405 00:19:38.010 --> 00:19:40.095 ja tämä on osa salametsästysongelmaan. 406 00:19:40.095 --> 00:19:41.346 Tämän lihan arvo. 407 00:19:41.346 --> 00:19:43.182 Näet vain, sinä Kaikki vetävät 408 00:19:43.182 --> 00:19:44.516 ja tönimistä ja tönimistä. 409 00:19:45.142 --> 00:19:46.977 Me nopeasti luopua loput lihasta 410 00:19:46.977 --> 00:19:48.353 ja olemme matkalla. 411 00:19:49.771 --> 00:19:51.190 Tiedätkö, kun olen juuri toimittanut tuollaista lihaa, 412 00:19:51.190 --> 00:19:53.358 kun liha on kulkenut kädestä käteen, 413 00:19:53.358 --> 00:19:55.360 se todella tuo kuinka tärkeää 414 00:19:55.360 --> 00:19:56.820 tuo lihapudotus on kansalle 415 00:19:56.820 --> 00:20:00.032 ja kuinka tärkeää se on kuin välineenä salametsästyksen torjunnassa. 416 00:20:01.074 --> 00:20:03.577 Se on heti poistanut tarpeen 417 00:20:03.577 --> 00:20:06.371 näille ihmisille salametsästää vain selviytyäkseen. 418 00:20:07.331 --> 00:20:09.166 Ihminen tekee mitä tahansa selviytyäkseen. 419 00:20:10.125 --> 00:20:12.836 Ne ihmiset, jos he aikovat salametsästää, 420 00:20:12.836 --> 00:20:15.380 ovat salametsästys taloudellisia ja salametsästävät ahneudesta. 421 00:20:17.049 --> 00:20:20.302 Toimeentulotuen poistaminen salametsästäjän poistaminen on valtava askel 422 00:20:21.220 --> 00:20:23.555 oikeaan suuntaan villieläinten puolesta. 423 00:20:24.264 --> 00:20:26.058 Alberton tarina on inspiroiva. 424 00:20:26.433 --> 00:20:27.726 Mutta kun poistun hänen tontiltaan, 425 00:20:27.726 --> 00:20:29.561 totuus painaa painaa raskaasti mieltäni. 426 00:20:29.937 --> 00:20:32.564 Emme ole yhtään lähempänä kiinniottoa salametsästäjäjengin loppuosaa. 427 00:20:33.023 --> 00:20:35.400 Ilman uusia johtolankoja, Matkustan tapaamaan miestä 428 00:20:35.400 --> 00:20:37.819 legendaarisella salametsästyksen vastainen maine. 429 00:20:38.237 --> 00:20:46.828 Ehkä siellä, minä vastauksia. 430 00:20:48.705 --> 00:20:49.998 Nimeni on Ivan Carter. 431 00:20:49.998 --> 00:20:51.959 Olen Sambesissa Zambezi-joen suistossa seuraamassa 432 00:20:51.959 --> 00:20:53.460 Epäilty salametsästäjäjengi. 433 00:20:53.460 --> 00:20:55.254 Matkustan katsomaan miehen, jolla on legendaarinen 434 00:20:55.254 --> 00:20:57.422 salametsästyksen torjunta maine toivoo 435 00:20:57.422 --> 00:20:59.383 että hänen vuosien kokemus auttaa 436 00:20:59.383 --> 00:21:01.385 Minä jäljitän tämän vaikeasti tavoitettavan jengin. 437 00:21:01.927 --> 00:21:03.804 Olen tullut tapaamaan Mark Haldanea, 438 00:21:03.804 --> 00:21:06.056 Sambesin omistaja Delta Safaris. 439 00:21:06.974 --> 00:21:10.269 - Vaikka meillä on uhka salametsästys uhkaa koko ajan, 440 00:21:10.269 --> 00:21:12.604 positiivinen puoli on se, että villieläimistö lisääntyy 441 00:21:12.604 --> 00:21:14.940 suoraan pikku sunneista aina puhveliin asti. 442 00:21:15.649 --> 00:21:18.777 Eli jos olet salametsästäjä, haluat menestyä. 443 00:21:19.194 --> 00:21:20.988 Tässä on ilmeisesti haluatte salakuljettaa. 444 00:21:21.321 --> 00:21:24.116 - Mutta, se ei ole jaetaan näissä kylissä. 445 00:21:24.116 --> 00:21:25.492 - Ei, ei, ei todellakaan. 446 00:21:25.492 --> 00:21:28.328 Paikalliset kylät, ne eivät pidä näistä kavereista, ay. 447 00:21:28.328 --> 00:21:29.663 He eivät saa mitään työtä siitä, 448 00:21:29.663 --> 00:21:30.747 ei siitä mitään lihaa pois. 449 00:21:30.747 --> 00:21:31.999 - Jep, jep. 450 00:21:31.999 --> 00:21:34.209 - Ne eivät todellakaan ole omavaraista salametsästäjää. 451 00:21:34.293 --> 00:21:37.421 He hardcore kaupallisia lihansyöjiä 452 00:21:37.421 --> 00:21:39.089 ja tienaa hyvin siitä, tiedäthän. 453 00:21:39.089 --> 00:21:40.424 - Jep. 454 00:21:40.424 --> 00:21:41.717 - Ja, suurin osa minun anti-poaching yksiköstä oli salametsästäjiä. 455 00:21:42.092 --> 00:21:43.302 - Jep. 456 00:21:43.302 --> 00:21:44.428 - Niin, ne leukoja, jotka ovat kääntyneet ympäri 457 00:21:44.428 --> 00:21:46.638 ja katsovat nyt kaverin perään. 458 00:21:46.638 --> 00:21:48.265 - Ja asia on niin, että jos saa kiinni jonkun tässä 459 00:21:48.265 --> 00:21:50.475 Ympäristö, ellet anna tuolle kaverille 460 00:21:50.475 --> 00:21:53.270 vaihtoehtoinen tulo, hän on ja palaa heti takaisin siihen. 461 00:21:53.270 --> 00:21:54.313 - Hän on, hän on. 462 00:21:54.479 --> 00:21:55.480 - Annetaan heille vaihtoehto, 463 00:21:55.480 --> 00:21:56.982 Siis eihän se helppo ongelma. 464 00:21:56.982 --> 00:21:58.233 - Ei, ei se ole. 465 00:21:58.233 --> 00:21:59.526 Se ei ole sellainen, että vain menee pois (mutisee). 466 00:21:59.526 --> 00:22:00.319 - Ei, ei se ole. 467 00:22:00.319 --> 00:22:01.778 Me pysäytämme nämä tyypit. 468 00:22:01.987 --> 00:22:02.779 - Luulen, että teemme sen. 469 00:22:02.779 --> 00:22:03.822 Eiköhän me tosiaan tulla. 470 00:22:03.822 --> 00:22:04.573 Kiitos, Ivan. 471 00:22:04.656 --> 00:22:05.824 - Kiitos. 472 00:22:06.408 --> 00:22:08.285 Helikopterilla hänen käytettävissään, 473 00:22:08.285 --> 00:22:10.829 Mark suostuu katsomaan savua alueella 474 00:22:10.829 --> 00:22:12.706 siinä toivossa, että löytäisin tämän salametsästäjäjengin. 475 00:22:13.665 --> 00:22:16.251 Puhuttuaan Alberton ja Markin kanssa, 476 00:22:16.251 --> 00:22:18.003 on selvää, että jos annetaan mahdollisuus valita, 477 00:22:18.003 --> 00:22:20.672 suurin osa paikallisista ei haluaisi salametsästää 478 00:22:20.672 --> 00:22:22.424 ja oikean alapuolella olosuhteissa, 479 00:22:22.424 --> 00:22:24.384 tulee intohimoisesti toimia salametsästyksen lopettamiseksi. 480 00:22:25.010 --> 00:22:26.511 Matkalla takaisin perusleiriin, 481 00:22:26.511 --> 00:22:28.180 Laitoin tämän teorian testiin. 482 00:22:32.100 --> 00:22:34.227 Salametsästäjä, joka Kutsumme häntä Martiniksi. 483 00:22:34.227 --> 00:22:36.021 on käsitelty tuomioistuin täällä. 484 00:22:36.396 --> 00:22:37.522 Hän on sellissä. 485 00:22:39.399 --> 00:22:40.901 Hän väittää, että hän antaa tietoja 486 00:22:40.901 --> 00:22:42.527 vastineeksi kevyemmästä tuomiosta. 487 00:22:43.028 --> 00:22:44.613 Mutta, onko hän uskollinen sanalleen? 488 00:22:45.530 --> 00:22:48.200 Minä vain kysyn häntä hieman 489 00:22:48.200 --> 00:22:50.160 ihmisryhmä, joka kanssa hän yleensä metsästää. 490 00:22:52.537 --> 00:22:54.873 Martin kertoi minulle, että, kuten me jo tiesimme, 491 00:22:54.873 --> 00:22:56.917 hänen jenginsä käyttää Fire-menetelmää ajaakseen 492 00:22:56.917 --> 00:22:58.210 riistaa heidän ansoihinsa. 493 00:22:58.710 --> 00:23:00.128 Hän uskoo, että salametsästäjäjengi 494 00:23:00.128 --> 00:23:01.838 on vielä toimii alueella. 495 00:23:01.880 --> 00:23:04.007 Niitä on liikaa ansoja ja liikaa leirejä 496 00:23:04.007 --> 00:23:05.425 lähteä helposti. 497 00:23:05.509 --> 00:23:07.260 Hän sanoo, että he metsästävät aina, Viisi heistä yhteensä. 498 00:23:07.844 --> 00:23:10.138 Viisi niistä on kuinka monta se vaatii 499 00:23:10.764 --> 00:23:12.099 kuljettaa kiintiön lihaa, jonka he 500 00:23:12.099 --> 00:23:13.558 on tilauksia kaupungissa. 501 00:23:14.142 --> 00:23:16.978 Edelleen epäluuloinen, Martin pidättäytyy kertomasta meille 502 00:23:16.978 --> 00:23:18.313 mistä löydämme jengin. 503 00:23:18.772 --> 00:23:20.565 Kyllä hänellä kuitenkin on, suostuu näyttämään meille, missä 504 00:23:20.565 --> 00:23:22.234 hänen jenginsä piilottaa ansansa. 505 00:23:22.609 --> 00:23:24.152 Vaikka tämä on hyvä uutinen, 506 00:23:24.152 --> 00:23:25.904 tiimi ja minä pysyy väsyneenä. 507 00:23:26.196 --> 00:23:28.073 Tulevatko ansat joihin hän johtaa meidät 508 00:23:28.073 --> 00:23:30.659 olla eläimille vai meille? 509 00:23:31.993 --> 00:23:33.912 Aamu saapuu ja sanansa mittainen, 510 00:23:33.912 --> 00:23:36.123 Martin alkaa johtaa meitä metsän läpi 511 00:23:36.540 --> 00:23:38.333 oletettavasti löytääkseen ansansa. 512 00:23:39.251 --> 00:23:40.710 Ryhmä on korkeassa hälytystilassa. 513 00:23:41.503 --> 00:23:44.423 Nytkin Livi on ulkona näköpiirissä partioimassa edessä olevaa polkua. 514 00:23:44.673 --> 00:23:46.633 Ja, minä kannan mukanani kiväärini suojaksi. 515 00:23:48.135 --> 00:23:50.846 Ennen pitkää me löydämme ihmisen jälkiä. 516 00:23:55.100 --> 00:23:56.268 Huomaattehan, että se on aika tuore. 517 00:23:57.227 --> 00:23:58.437 Kaksi sarjaa täällä 518 00:23:58.937 --> 00:24:00.105 ja sarja täällä. 519 00:24:00.105 --> 00:24:01.314 Ainakin kolme ihmistä on ollut täällä. 520 00:24:01.481 --> 00:24:03.692 Me mailia ja mailia lähimmästä tiestä. 521 00:24:04.109 --> 00:24:05.485 Tämän on pakko olla osa tätä ryhmää 522 00:24:05.485 --> 00:24:06.945 joka on tullut tähän kätköön. 523 00:24:06.945 --> 00:24:08.572 Hän sanoo, että kätkö on täällä. 524 00:24:09.322 --> 00:24:12.200 (puhuu vierasta kieltä) 525 00:24:12.367 --> 00:24:13.952 Olen juuri kysynyt häneltä missä hänen johtonsa ovat. 526 00:24:15.620 --> 00:24:17.122 Johdot ovat tämän puun latvassa. 527 00:24:17.122 --> 00:24:18.623 Olen käskenyt häntä kiipeilemään ylös ja näyttämään meille 528 00:24:18.623 --> 00:24:19.624 missä he ovat. 529 00:24:20.292 --> 00:24:21.626 Hän tuo ne tänne meille. 530 00:24:22.210 --> 00:24:25.630 (jännittävää musiikkia) 531 00:24:25.714 --> 00:24:27.007 Tää on kyllä ihan oikeesti ihan jees. 532 00:24:30.635 --> 00:24:32.804 Hän sanoo, että on 30 ansoja täällä. 533 00:24:34.139 --> 00:24:35.932 Joo, tää on hieno arvokasta kavereille. 534 00:24:36.016 --> 00:24:37.350 Tiedätkö, kävelet tunti tunnilta 535 00:24:37.350 --> 00:24:39.519 tämän metsän läpi etkä vain tiedä 536 00:24:39.519 --> 00:24:41.438 mutta tämä kaveri todella puhuu totta. 537 00:24:41.897 --> 00:24:42.814 Selvä. 538 00:24:42.856 --> 00:24:44.232 Mutta Martin ei ole vielä valmis. 539 00:24:44.900 --> 00:24:46.318 Hän kehottaa meitä seuraamaan 540 00:24:46.568 --> 00:24:49.154 ja pian tulemme huomaamattomalle joen rannalle. 541 00:24:49.488 --> 00:24:50.655 Olemme syvällä aluskasvillisuudessa. 542 00:24:51.615 --> 00:25:00.415 Jotain on piilossa. 543 00:25:01.374 --> 00:25:02.959 - Nimeni on Ivan Carter. 544 00:25:02.959 --> 00:25:04.586 Pyrkimyksenä pysäyttää salametsästäjäjengi 545 00:25:04.586 --> 00:25:06.421 Sambesijoen suistossa, 546 00:25:06.421 --> 00:25:08.256 Olen värvännyt Martinin apua, 547 00:25:08.256 --> 00:25:10.467 vangittu jäsen samasta jengistä. 548 00:25:10.467 --> 00:25:12.677 Hän on johdattanut meidät yhteen heidän ansakätköihinsä. 549 00:25:12.677 --> 00:25:17.516 ja on juuri paljastanut toisen salaisuuden. 550 00:25:21.520 --> 00:25:23.855 Kolme suurta ja laitonta jalkojen pitoanskaa, 551 00:25:24.940 --> 00:25:27.442 yleisesti tunnettu näissä gin traps. 552 00:25:27.984 --> 00:25:30.362 Hän sanoo, että se on vain nämä kolme. 553 00:25:30.362 --> 00:25:31.905 Hän sanoo, että täällä oli neljä 554 00:25:31.905 --> 00:25:33.281 ja siellä oli kolme toisella puolella. 555 00:25:33.782 --> 00:25:35.575 Mitä hän sanoo? hänen mielestään on tapahtunut 556 00:25:35.575 --> 00:25:38.245 on eilen, saimme kaikki polkupyörät, 557 00:25:38.245 --> 00:25:39.454 mikä tarkoittaa, että tämä on erittäin kova. 558 00:25:39.454 --> 00:25:41.498 Nämä ansat ovat hyvin painavia ja vaikeita. 559 00:25:41.498 --> 00:25:43.542 ilman polkupyörää kuljettaa enemmän kuin yhden ansan. 560 00:25:43.750 --> 00:25:44.960 He ovat tulleet ja ne ovat toimittaneet täydennystä 561 00:25:44.960 --> 00:25:47.504 joka kertoo minulle hyvin tärkeän asian. 562 00:25:47.504 --> 00:25:49.297 Nämä kaverit ovat edelleen alueella 563 00:25:49.297 --> 00:25:51.216 ja he aikovat jatkaa salametsästystä. 564 00:25:52.092 --> 00:25:54.302 Nämä jalan pitoansat ovat paljon kehittyneempiä 565 00:25:54.302 --> 00:25:55.887 kuin niiden langalliset vastineet. 566 00:25:58.515 --> 00:26:00.642 Olen utelias näkemään miten hänen jenginsä 567 00:26:00.642 --> 00:26:03.061 oli asettamassa näitä ja Pyydän häntä näyttämään meille. 568 00:26:06.815 --> 00:26:08.733 Saavutin juuri voima, joka tarvitaan työntöön 569 00:26:08.733 --> 00:26:11.444 ♪ alas paksua terästä ♪ Jousi tekee sen mahdottomaksi. 570 00:26:11.444 --> 00:26:13.154 yhden miehen tehdä tämä yksin. 571 00:26:15.073 --> 00:26:16.366 Tämä on ansa. 572 00:26:16.366 --> 00:26:18.326 Siihen tarvitaan tiimi sitoutuneita ihmisiä käyttöönotossa. 573 00:26:19.369 --> 00:26:22.122 Uskomatonta miten vahva jousi on tässä vehkeessä. 574 00:26:23.456 --> 00:26:26.001 Kun se on otettu käyttöön, jalan pito ansa 575 00:26:26.001 --> 00:26:27.627 on armoton tappokone. 576 00:26:30.005 --> 00:26:31.506 Tämä on reuna metsäaukio. 577 00:26:31.506 --> 00:26:32.799 Meillä on sitten palmuja 578 00:26:32.799 --> 00:26:34.342 ja sitten meillä on iso avoin alue täällä. 579 00:26:34.676 --> 00:26:36.720 He haluavat laittaa ansan joka ikiseen 580 00:26:36.720 --> 00:26:38.263 näistä reiteistä matkalla sisään. 581 00:26:38.597 --> 00:26:40.015 Täällä on siis polku. 582 00:26:40.432 --> 00:26:42.183 Eläimen polku, joka johtaa tähän veteen. 583 00:26:42.183 --> 00:26:43.977 Tämä on ainoa vettä vähään aikaan 584 00:26:43.977 --> 00:26:45.395 joka on luultavasti miksi meidän piti kävellä 585 00:26:45.395 --> 00:26:46.646 melkoisen matkan verran. 586 00:26:46.688 --> 00:26:48.898 Taas yksi vastenmielinen asia näissä ansoissa. 587 00:26:48.898 --> 00:26:50.525 Siis eläimiä täytyy juoda. 588 00:26:51.651 --> 00:26:53.737 Martin jatkaa monimutkaista prosessia 589 00:26:53.737 --> 00:26:56.781 ansan piilottamisesta ei vain silmiltä. 590 00:26:56.781 --> 00:26:59.701 mutta kaikki aistit, että joita väsyneet eläimet voivat käyttää. 591 00:27:01.161 --> 00:27:02.412 Nyt hän lähtee ja hakee lehtiä 592 00:27:02.412 --> 00:27:04.122 vain lähialueelta. 593 00:27:04.372 --> 00:27:05.874 Se on pakko olla lehtiä täältä päin 594 00:27:05.874 --> 00:27:07.334 koska muuten eläimet haistavat 595 00:27:07.334 --> 00:27:08.710 että siellä on jotain erilaista. 596 00:27:08.877 --> 00:27:10.629 Ja sitten hän aikoo sulkee tämän tänne. 597 00:27:13.882 --> 00:27:17.427 Kun se on asetettu, 40-kiloinen metalli kone on täysin piilossa. 598 00:27:17.719 --> 00:27:19.596 Huomaamaton näkö- tai hajuaistilla 599 00:27:19.596 --> 00:27:21.264 ja valmiina pahaa-aavistamaton eläin 600 00:27:21.264 --> 00:27:22.724 tulla polkua pitkin. 601 00:27:23.600 --> 00:27:26.561 Salametsästäjälläkin on vaikeuksia löytää näitä ansoja, kun ne on kerran asetettu. 602 00:27:27.520 --> 00:27:29.397 Martin näyttää minulle tekniikan, jota hänen jenginsä 603 00:27:29.397 --> 00:27:30.982 käyttää helpottamaan sitä. 604 00:27:31.858 --> 00:27:34.069 Kepillä hän on laittaa neljä merkkiä. 605 00:27:34.569 --> 00:27:36.988 Hänen salametsästysryhmänsä laittoi aina neljä merkkiä 606 00:27:36.988 --> 00:27:38.239 tämmöisellä tikulla. 607 00:27:38.531 --> 00:27:40.408 Hän sanoo käyttävänsä tätä tikkua osoittaakseen 608 00:27:40.408 --> 00:27:43.745 missä hänen ansansa ovat mutta myös se osoittaa 609 00:27:43.745 --> 00:27:45.080 kenen ansa ne ovat. 610 00:27:46.331 --> 00:27:47.749 Eli mitä hän tekee hän laittaa tämän 611 00:27:47.749 --> 00:27:50.085 vähän matkan päässä gin loukusta 612 00:27:50.085 --> 00:27:51.920 ja käytä tätä suunnan osoittamiseen 613 00:27:51.920 --> 00:27:53.838 siitä, missä tarkalleen gin loukku on. 614 00:27:53.838 --> 00:27:55.382 He eivät laita sitä gin trap 615 00:27:55.382 --> 00:27:56.800 koska eläin voi haistaa sen 616 00:27:56.800 --> 00:27:58.677 tai nähdä, että jokin on vialla 617 00:27:58.677 --> 00:28:00.428 ja sitten eläin ei mennä lähelle loukkua. 618 00:28:00.428 --> 00:28:02.430 Mutta jos he laittavat tämän hieman kauemmaksi 619 00:28:02.430 --> 00:28:05.225 ja sitten hän sanoi, että hän myös laittaa useita näistä takaisin. 620 00:28:05.225 --> 00:28:06.810 Joten, jopa tienvarressa, 621 00:28:06.810 --> 00:28:08.728 saatat nähdä jotain tällaista 622 00:28:08.728 --> 00:28:10.980 joka satunnaiselle tarkkailijalle ei ole mitään 623 00:28:10.980 --> 00:28:12.607 mutta tämä on osoittaa suuntaan 624 00:28:12.607 --> 00:28:13.775 gin trap. 625 00:28:13.775 --> 00:28:16.277 Ja hän sanoo, että Tämän pituus riippuu 626 00:28:16.277 --> 00:28:18.947 siitä, kuinka pitkälle pusikossa gin trap on. 627 00:28:18.947 --> 00:28:20.865 Eli jos hän esittää sen näin, 628 00:28:20.865 --> 00:28:22.617 gin trap on hyvin lähellä. 629 00:28:22.617 --> 00:28:24.369 Jos hän laittaa sen näin, 630 00:28:24.369 --> 00:28:25.995 gin trap on hyvin kaukana. 631 00:28:25.995 --> 00:28:27.789 Se on varmasti jotain, joka tulee 632 00:28:27.789 --> 00:28:29.624 auttakaa sitä tekemään se vähän helpommin saada nämä kaverit kiinni. 633 00:28:29.624 --> 00:28:32.919 ja nämä neljä leikkausta tässä, jos törmäämme 634 00:28:32.919 --> 00:28:34.379 Kaikki muut salametsästäjien tunnusmerkit, 635 00:28:34.379 --> 00:28:36.423 se auttaa meitä tietämään onko se meidän ryhmämme vai ei. 636 00:28:39.092 --> 00:28:42.262 Hän on tehnyt sen, että hän on myös laittanut ison kepin 637 00:28:42.262 --> 00:28:45.140 ansan molemmin puolin ja Se palvelee kahta tarkoitusta. 638 00:28:45.140 --> 00:28:46.933 Yksi, ihmiselle. 639 00:28:46.933 --> 00:28:49.060 Ihminen pystyy nähdä tämän tikun 640 00:28:49.060 --> 00:28:50.645 ja he pystyvät tietää, että on 641 00:28:50.645 --> 00:28:52.188 jotain tässä ja heidän ei pitäisi kävellä. 642 00:28:52.355 --> 00:28:55.024 Mutta toiseksi, eläin joka kävelee pitkin 643 00:28:55.024 --> 00:28:57.944 on todennäköisesti yrittämässä astua tuon kepin yli. 644 00:28:57.944 --> 00:28:59.446 Eli eläin kävelee täällä pitkin, 645 00:28:59.446 --> 00:29:02.574 yksi jalka askel tänne, askeleet kepin yli ansaan. 646 00:29:03.825 --> 00:29:06.995 Ihan vaan ilkeästi, se on Se saa ihosi ryömimään. 647 00:29:06.995 --> 00:29:08.371 kun näkee miten tehokas tämä on 648 00:29:08.371 --> 00:29:09.664 ja kuinka piilossa se on. 649 00:29:10.248 --> 00:29:12.834 Se on tappavaa nerokkuutta tällainen on tehnyt 650 00:29:12.834 --> 00:29:15.295 Ihmiset kaikkein mahtavin saalistaja maan päällä. 651 00:29:16.045 --> 00:29:18.673 Sinulla on siis eläin joka kävelee näin 652 00:29:18.673 --> 00:29:19.758 ja sitten se astuu. 653 00:29:22.302 --> 00:29:23.595 Yksi piikistä on haljennut 654 00:29:23.595 --> 00:29:25.388 juuri niin kuin se olisi jalkaluuhun. 655 00:29:26.222 --> 00:29:28.183 Ei ole mitään mahdollisuutta, että tappaa eläintä kuitenkaan. 656 00:29:28.349 --> 00:29:30.310 Ei ole mahdollista, että se voi vetää näin isosti, 657 00:29:30.310 --> 00:29:31.811 vanha, raskas loukku hyvin pitkälle. 658 00:29:32.520 --> 00:29:34.022 Tuon eläimen seisoo siinä, 659 00:29:34.814 --> 00:29:35.982 odota ihmistä 660 00:29:35.982 --> 00:29:37.192 ja nämä salametsästäjät ovat aina saaneet 661 00:29:37.192 --> 00:29:38.651 useita keihäitä mukanaan. 662 00:29:39.402 --> 00:29:42.530 Raskaita keihäitä käytetään usein viimeistelemään kohtalokkaan työn. 663 00:29:43.198 --> 00:29:45.700 Hän kertoi minulle vähän aiemmin, että he käyttävät 664 00:29:45.700 --> 00:29:48.077 nämä keihäät lähettää eläimen, joka on ansassa. 665 00:29:48.077 --> 00:29:50.163 Joten, he puukottavat sen jos eläin on ansassa. 666 00:29:51.039 --> 00:29:52.373 Mutta jos ne eläimet vaarallinen eläin 667 00:29:52.373 --> 00:30:01.341 kuin puhveli, he oikeasti heittävät sen. 668 00:30:05.595 --> 00:30:06.554 Vau, katsokaa nyt tuota. 669 00:30:06.554 --> 00:30:08.056 Hän tekee sen lähes vaivattomasti. 670 00:30:08.556 --> 00:30:11.351 Mitataan kuinka pitkälle tämä se on hautautunut puuhun. 671 00:30:13.144 --> 00:30:15.146 Siis tämä on iso, kiinteä, elävä puu. 672 00:30:16.397 --> 00:30:18.191 Se on mennyt hyvässä pari kolme senttiä. 673 00:30:18.942 --> 00:30:20.360 Nyt sinulla on viisi tai kuusi salametsästäjää 674 00:30:20.360 --> 00:30:21.903 heittää keihäitä näin sinua kohti, 675 00:30:23.321 --> 00:30:24.697 et tule olemaan kauan tästä maailmasta. 676 00:30:24.864 --> 00:30:29.577 (dramaattinen musiikki) 677 00:30:29.953 --> 00:30:32.580 Tehtäväni alkoi täällä Sambesijoen suistossa 678 00:30:32.580 --> 00:30:34.916 tulipalossa ja kun Livi ja minä 679 00:30:34.916 --> 00:30:37.252 löysin puskapalon, ilkivaltaisesti sytytetty 680 00:30:37.252 --> 00:30:39.087 salametsästäjien toimesta ohjata villieläimiä 681 00:30:39.087 --> 00:30:40.588 kohti heidän synkkää leiriään. 682 00:30:41.589 --> 00:30:43.258 Asiantuntemuksen kautta Craig Vindtin 683 00:30:43.258 --> 00:30:45.301 ja hänen antiretkeilijätiiminsä, 684 00:30:45.301 --> 00:30:46.761 Jäljitimme tämän sijainnin 685 00:30:46.761 --> 00:30:48.096 salametsästäjäjengin leirissä. 686 00:30:49.264 --> 00:30:50.932 Vaikka neljä heistä pakeni, 687 00:30:50.932 --> 00:30:53.560 saimme kiinni yhden niistä, Martin. 688 00:30:54.602 --> 00:30:57.272 Löydettyään leopardin nahan leiristä, 689 00:30:57.272 --> 00:30:59.899 Matkustin Ballivor Big Cat Sanctuaryyn, 690 00:30:59.899 --> 00:31:01.609 jossa tapasin upean leijonan, 691 00:31:01.609 --> 00:31:03.653 ikuisesti traumatisoitunut kokemuksestaan 692 00:31:03.653 --> 00:31:06.197 salametsästäjän ansalla joka melkein vei hänen henkensä. 693 00:31:07.448 --> 00:31:09.242 Innokkaasti päästä miksi henkilö 694 00:31:09.242 --> 00:31:11.744 saattaa johtaa eläimeen salametsästykseen, tapasin entisen 695 00:31:11.744 --> 00:31:14.122 salametsästäjä Alberto ja löysi miehen, joka on 696 00:31:14.122 --> 00:31:16.207 käänsi elämänsä ympäri suojellakseen villieläimiä 697 00:31:16.207 --> 00:31:17.625 jota hän kerran vaaransi. 698 00:31:18.960 --> 00:31:20.670 Todistin, omakohtaisesti, kuinka arvokas 699 00:31:20.670 --> 00:31:22.797 kaikki liha on paikalliselle yhteisölle. 700 00:31:23.798 --> 00:31:26.050 Martinin kanssa salametsästäjän kanssa yhteistyössä, 701 00:31:26.050 --> 00:31:28.469 Löysimme useita kätköjä salametsästysansoja. 702 00:31:29.679 --> 00:31:31.347 Ja, oppinut monista synkistä menetelmistä 703 00:31:31.347 --> 00:31:32.974 tämä jengi työllisti ennen. 704 00:31:33.433 --> 00:31:35.768 Hänen salametsästysryhmänsä laittaa aina neljä merkkiä 705 00:31:35.768 --> 00:31:36.978 tällaisella tikulla. 706 00:31:37.020 --> 00:31:38.855 Se osoittaa, kuka on ansa ne ovat. 707 00:31:39.981 --> 00:31:42.191 Nämä miehet työskentelevät tappavan tehokkaasti 708 00:31:42.191 --> 00:31:46.070 ja se on pysäytettävä. 709 00:31:50.408 --> 00:31:51.826 Palatessasi leiriin, 710 00:31:51.826 --> 00:31:53.786 Markus kertoo meille, että hänen viimeisimmällä lennollaan 711 00:31:53.786 --> 00:31:55.580 alueen yli, hän näki savua. 712 00:31:55.997 --> 00:31:57.290 Voisiko tämä olla meidän jengi? 713 00:31:57.665 --> 00:31:59.542 Hän huomauttaa sijainnin koordinaatit 714 00:31:59.542 --> 00:32:08.134 ja me kiirehdimme ottamaan selvää. 715 00:32:09.177 --> 00:32:10.553 Nimeni on Ivan Carter. 716 00:32:10.553 --> 00:32:12.055 Olen Sambesi-joen suistossa 717 00:32:12.055 --> 00:32:14.057 jäljillä salametsästäjäjengin jäljillä. 718 00:32:14.057 --> 00:32:16.225 Löydettyään heidän ansakätkönsä, 719 00:32:16.225 --> 00:32:18.394 luulimme nähneemme heidän leiripaikkansa savun 720 00:32:18.394 --> 00:32:20.480 ja olemme yhden askeleen lähempänä niiden kiinni saamista. 721 00:32:21.064 --> 00:32:22.231 No niin. 722 00:32:22.273 --> 00:32:23.733 Pahin asia, joka voisi tapahtua nyt 723 00:32:23.733 --> 00:32:25.985 onko tuo salametsästäjien paikka meidät ennen kuin me heidät. 724 00:32:26.444 --> 00:32:28.196 Koordinaatit ovat vain suuntaa-antavia. 725 00:32:28.529 --> 00:32:30.073 Jos emme ole varovaisia, emme kata 726 00:32:30.073 --> 00:32:31.950 kaikki tarvittava maa ja voisi helposti 727 00:32:31.950 --> 00:32:33.409 missaa salametsästäjän leiripaikan. 728 00:32:34.202 --> 00:32:36.204 Craigin panoksella, on päätetty, että 729 00:32:36.204 --> 00:32:37.789 paras tapa toiminta on levittää 730 00:32:37.789 --> 00:32:40.124 salametsästyksen torjuntajoukkue leveässä rivissä. 731 00:32:41.167 --> 00:32:43.336 Tämä lisää meidän mahdollisuutemme tulla havaituksi 732 00:32:43.336 --> 00:32:45.088 mutta siellä on vähän emme voi sille mitään. 733 00:32:46.381 --> 00:32:48.132 Kaikkien on pidettävä väsyneenä vahtia. 734 00:32:50.635 --> 00:32:52.220 Me kommunikoimme lintujen äänillä. 735 00:32:55.348 --> 00:32:57.600 Jos leiri havaitaan, suunnitelmana on käyttää 736 00:32:57.600 --> 00:33:00.645 puhelut, joilla saadaan että salametsästyksen torjuntajoukkue on asemissa. 737 00:33:00.645 --> 00:33:02.772 ja lähestymme kolmelta puolelta kerralla. 738 00:33:03.773 --> 00:33:04.941 Suuntaamme tuuleen 739 00:33:04.941 --> 00:33:07.276 ja matkalla pidemmälle metsään, 740 00:33:07.276 --> 00:33:08.945 savua on ehdottomasti ilmassa. 741 00:33:09.028 --> 00:33:13.324 (jännittävää musiikkia) 742 00:33:13.533 --> 00:33:15.785 Salametsästyksen vastainen tiimi siirtyy asemiin. 743 00:33:15.910 --> 00:33:20.164 (jännittävää musiikkia) 744 00:33:20.248 --> 00:33:22.125 En saa hyvää näkymää leiriin. 745 00:33:23.334 --> 00:33:24.794 Mutta, paremmalla näköalapaikalla, 746 00:33:24.794 --> 00:33:26.921 Florinda signaloi että se on vapaa. 747 00:33:29.173 --> 00:33:31.134 Kuuliko salametsästäjä Markin helikopterin aiemmin 748 00:33:31.134 --> 00:33:32.802 ja paeta alueelta varmuuden vuoksi? 749 00:33:33.177 --> 00:33:35.263 Vai kuulivatko he meidät kun lähestyimme? 750 00:33:35.638 --> 00:33:37.432 Tyhjin käsin taas kerran, 751 00:33:37.432 --> 00:33:39.225 Saavumme leiriin tutkimaan. 752 00:33:39.475 --> 00:33:41.519 Taisivat laittaa tämän tänne alkuillasta eilen illalla. 753 00:33:42.478 --> 00:33:43.688 Täällä ne teurastivat sen. 754 00:33:44.147 --> 00:33:45.273 Yksi asia on varma, 755 00:33:45.815 --> 00:33:53.740 he eivät ole enää täällä. 756 00:33:58.202 --> 00:33:58.870 Katsokaa tätä. 757 00:33:58.953 --> 00:33:59.871 Tsekkaa tämä. 758 00:34:00.163 --> 00:34:01.831 Nämä ovat ne neljä merkkiä, jotka 759 00:34:01.831 --> 00:34:03.541 Se kaveri sanoi, että ne käyttää indikaattorina 760 00:34:03.541 --> 00:34:04.584 heidän ansojaan varten. 761 00:34:08.254 --> 00:34:10.715 Olemme varmistaneet kiistatta, että 762 00:34:10.715 --> 00:34:12.467 että tämä on näitä samoja tyyppejä alueella. 763 00:34:12.467 --> 00:34:13.676 Tiedättekö, niiden täytyy toimittaneet täydennystä 764 00:34:13.676 --> 00:34:15.344 tarvikkeineen toissapäivänä. 765 00:34:15.928 --> 00:34:17.680 Eilen oli päivä loukkupyyntiä, 766 00:34:17.680 --> 00:34:19.348 kantoi sen tänne ja he ovat jättäneet meidät 767 00:34:19.348 --> 00:34:20.850 todella ratkaiseva vihje. 768 00:34:21.267 --> 00:34:22.477 Craig, luuletko, että on olemassa 769 00:34:22.477 --> 00:34:24.479 varmaan koko puska täynnä jälkiämme. 770 00:34:24.479 --> 00:34:25.855 Tarkoitan, että emme voi mennä poistaa raiteita, 771 00:34:25.855 --> 00:34:27.315 he näkevät yhden jälkemme ja lähtevät. 772 00:34:29.984 --> 00:34:31.652 - Meillä ei ole tarpeeksi aikaa mennä 773 00:34:31.652 --> 00:34:33.196 ja valvoa jokaista kylää 774 00:34:33.196 --> 00:34:34.655 joka on kävelymatkan päässä kävelymatkan päässä tästä. 775 00:34:34.655 --> 00:34:36.282 Tarkoitan, että se olisi kestäisi pari viikkoa 776 00:34:36.282 --> 00:34:38.534 ja joka päivä, jonka tuhlaamme, 777 00:34:38.993 --> 00:34:39.952 eläimiä kuolee. 778 00:34:40.286 --> 00:34:41.537 On vielä yksi viimeinen vaihtoehto. 779 00:34:42.497 --> 00:34:44.207 Martin on tähän mennessä tehnyt yhteistyötä 780 00:34:44.207 --> 00:34:45.792 mutta hän ei ole kertonut meille kaikkea. 781 00:34:46.167 --> 00:34:48.086 Hän tietää mitä kylää jengi käyttää 782 00:34:48.086 --> 00:34:49.337 mutta kertooko hän meille? 783 00:34:50.129 --> 00:34:52.048 Muistelen meidän tapaamistamme Alberton kanssa. 784 00:34:52.548 --> 00:34:53.883 Jossain vaiheessa elämäänsä, 785 00:34:53.883 --> 00:34:55.718 hän on varmaan kohdannut samanlainen päätös. 786 00:34:56.636 --> 00:35:02.934 Mikäs Martinin tulee olemaan? 787 00:35:03.810 --> 00:35:05.436 Nimeni on Ivan Carter. 788 00:35:05.436 --> 00:35:07.522 Työskentely Craig Vindt ja hänen salametsästyksen vastaisen tiiminsä kanssa 789 00:35:07.522 --> 00:35:09.232 Sambesijoen suistossa. 790 00:35:09.232 --> 00:35:11.442 Teemme töitä vangitakseen salametsästäjäjengiä. 791 00:35:11.442 --> 00:35:13.319 Martin, entinen salametsästäjä, toivoo 792 00:35:13.319 --> 00:35:15.988 alennetusta tuomiosta on suostunut auttamaan meitä. 793 00:35:17.657 --> 00:35:19.158 Martin on johtanut meidät kylään, jossa 794 00:35:19.158 --> 00:35:21.744 hän väittää, että hänen jengi joskus nukkuu. 795 00:35:22.078 --> 00:35:23.913 Lähestymme hyvin varovasti 796 00:35:23.913 --> 00:35:25.873 ja tiedustella kylää etäältä. 797 00:35:27.208 --> 00:35:28.835 Huomaan kaksi miestä aukealla. 798 00:35:29.293 --> 00:35:31.671 Ja Martin vahvistaa, että että he kuuluvat hänen jengiinsä. 799 00:35:33.339 --> 00:35:36.175 En voi vahvistaa puuttuvaa kaksi jäsentä ovat täällä 800 00:35:36.175 --> 00:35:37.385 mutta tämä on alku. 801 00:35:37.677 --> 00:35:41.180 (jännittävää musiikkia) 802 00:35:41.639 --> 00:35:43.015 Ne on täällä, kaksi niitä on. 803 00:35:43.599 --> 00:35:45.685 Se on kuin iso avoin alue sen vieressä. 804 00:35:46.477 --> 00:35:48.437 Meidän täytyy odottaa kunnes tulee vähän pimeämpää. 805 00:35:48.437 --> 00:35:50.022 ja sitten mennä sisään ja tehdä tämä yöllä. 806 00:35:52.191 --> 00:35:54.569 Kun aurinko laskee, me valmistelemme varusteemme 807 00:35:54.569 --> 00:35:55.778 tulevaa yötä varten. 808 00:35:57.196 --> 00:35:58.531 Tällä yöjutulla, 809 00:35:58.531 --> 00:36:00.366 Meidän täytyy vain tehdä että laitan teippiä 810 00:36:00.366 --> 00:36:01.993 jokaisen pienen valon yli. 811 00:36:02.451 --> 00:36:05.371 Jotain niinkin yksinkertaista kuin tuo pieni virtalamppu 812 00:36:07.165 --> 00:36:09.000 on ehdottomasti pelin tappaja. 813 00:36:09.041 --> 00:36:10.543 Niin, aion nauhoittaa tuon. 814 00:36:11.210 --> 00:36:13.671 Nyt otetaan yksi isompaa elokuvakameraa 815 00:36:13.671 --> 00:36:15.506 ja meidän täytyy tehdä sama niille. 816 00:36:15.798 --> 00:36:17.758 Meidän täytyy kattaa kaikki pienet 817 00:36:17.758 --> 00:36:19.969 Record valot ja kaikki mikä saattaa loistaa 818 00:36:20.428 --> 00:36:22.138 ja sitten me aiomme kiinnitämme valot 819 00:36:22.138 --> 00:36:23.598 huipulle niin että voimme käyttää niitä 820 00:36:23.598 --> 00:36:25.850 valonheittimiksi yllätysmomentti 821 00:36:25.850 --> 00:36:27.226 kun hyppäämme näiden kavereiden yli. 822 00:36:30.062 --> 00:36:31.230 Toin salaisen aseen. 823 00:36:32.565 --> 00:36:34.108 Musta on itse asiassa hiiltä 824 00:36:34.108 --> 00:36:36.444 ja kattaa kaikki heijastukset kasvoillamme. 825 00:36:36.569 --> 00:36:38.321 Pienin heijastus tai kalpea muoto 826 00:36:38.321 --> 00:36:40.198 pimeydessä voisi hälyttää kylän 827 00:36:40.198 --> 00:36:41.282 läsnäolomme. 828 00:36:41.824 --> 00:36:42.992 Se on täydellinen ilta toiminnalle. 829 00:36:42.992 --> 00:36:44.744 Ei ole yhtään kuuta. 830 00:36:44.744 --> 00:36:46.245 Siellä tulee vain tähtiä. 831 00:36:46.245 --> 00:36:48.122 Tulee olemaan pilkkopimeää tunnin sisällä auringonlaskusta. 832 00:36:48.372 --> 00:36:50.291 Aurinko on juuri mennyt joten meillä on 833 00:36:50.291 --> 00:36:52.460 noin tunti alkuun siirtyä asemiin. 834 00:36:52.877 --> 00:36:55.046 Kun pimeys laskeutuu me valmistaudumme. 835 00:36:55.254 --> 00:36:57.506 Jos epäonnistumme nyt, niin salametsästäjät tulevat kimppuumme. 836 00:36:57.924 --> 00:36:59.550 Kun heidän peitetarinansa on paljastunut, he poimivat 837 00:36:59.550 --> 00:37:02.011 ja siirtää niiden toimintaa jonnekin muualle, 838 00:37:02.011 --> 00:37:04.222 sulaa valtavaan ympäröivään alueeseen. 839 00:37:04.764 --> 00:37:07.099 On elintärkeää, että vangitsemme joka ikinen niistä. 840 00:37:10.019 --> 00:37:13.147 Kun valot on sammutettu, maailma vaipuu pilkkopimeyteen. 841 00:37:13.773 --> 00:37:16.025 Otamme muutaman hetken antaa silmiemme sopeutua 842 00:37:16.025 --> 00:37:17.610 ja sitten tarkistaa suunnitelman varmistaaksemme, että 843 00:37:17.610 --> 00:37:18.819 kaikki ovat valmistautuneet. 844 00:37:20.488 --> 00:37:21.697 Suunnitelma on yksinkertainen. 845 00:37:21.781 --> 00:37:23.324 Kaikki käyttävät pimeyden suojaa 846 00:37:23.324 --> 00:37:24.784 vähän lähemmäs. 847 00:37:26.285 --> 00:37:28.955 Kun Craig pääsee paikalleen, hän soittaa linnun kutsun, 848 00:37:28.955 --> 00:37:30.122 se on yöeläin. 849 00:37:30.957 --> 00:37:32.291 Hän pääsee asemiinsa. 850 00:37:32.500 --> 00:37:33.751 Heti kun kuulen tuon kutsun, 851 00:37:33.751 --> 00:37:34.835 Me lähdemme liikkeelle. 852 00:37:36.629 --> 00:37:37.838 Meidän täytyy lähestyä 853 00:37:37.838 --> 00:37:39.674 pikkutarkalla, hiljaisella tarkkuudella. 854 00:37:42.385 --> 00:37:44.053 Kaikki mitä voin oikeastaan nähdä vain tulen. 855 00:37:44.804 --> 00:37:47.139 Bush on oikeasti aika paksu tällä puolella kylää. 856 00:37:47.515 --> 00:37:48.891 Nämä salametsästäjät elävät luonnossa 857 00:37:48.891 --> 00:37:50.810 ja huomaa pienimmätkin poikkeamat 858 00:37:50.810 --> 00:37:52.144 luonnollisessa ympäristössä. 859 00:37:53.521 --> 00:37:55.106 Me hajaannumme ja lähestymme. 860 00:37:55.606 --> 00:37:58.359 Aina niin varovasti, Livi ja minä siirrymme vasemmalle. 861 00:37:59.193 --> 00:38:01.529 Craig ja hänen miehensä menevät kiertävät oikealta. 862 00:38:01.988 --> 00:38:10.413 (jännittävää musiikkia) 863 00:38:14.875 --> 00:38:15.668 (lintu visertää) 864 00:38:15.668 --> 00:38:20.006 Me kuulemme kutsun. 865 00:38:24.176 --> 00:38:30.474 Menkää, menkää, menkää, menkää, menkää, menkää, menkää, menkää, menkää. 866 00:38:31.350 --> 00:38:32.893 - Carterin W.A.R. haluaa kiittää 867 00:38:32.893 --> 00:38:35.104 seuraavat henkilöt ja järjestöt. 868 00:38:35.730 --> 00:38:39.483 Ilman heidän apuaan tämä ohjelma ei olisi mahdollinen. 869 00:38:41.777 --> 00:38:43.112 - Nimeni on Ivan Carter. 870 00:38:43.112 --> 00:38:44.572 Olen Sambesi-joen suistossa. 871 00:38:44.572 --> 00:38:46.699 Craig Vindtin ja hänen salametsästyksen vastaisen tiiminsä kanssa. 872 00:38:47.116 --> 00:38:48.909 Työpäivien jälkeen, olemme jäljittäneet 873 00:38:48.909 --> 00:38:51.412 salametsästäjäjengi ja me olemme ryöstelemässä heidän leiriään. 874 00:38:51.579 --> 00:38:52.872 (dramaattinen musiikki) 875 00:38:55.291 --> 00:38:57.084 Menkää, menkää, menkää, menkää, menkää, menkää, menkää, menkää, menkää. 876 00:38:57.209 --> 00:39:12.767 (huutaa) 877 00:39:17.229 --> 00:39:18.105 Me saimme heidät. 878 00:39:18.397 --> 00:39:20.232 Neljä salametsästäjää vangittu 879 00:39:20.483 --> 00:39:23.569 ja kaikki, salametsästäjät ja salametsästyksen vastaiset 880 00:39:24.111 --> 00:39:25.029 on vahingoittumaton. 881 00:39:25.029 --> 00:39:26.781 No niin, saimme ne. 882 00:39:26.947 --> 00:39:28.324 Miesten kanssa käsiraudoissa, 883 00:39:28.741 --> 00:39:30.201 he kaikki joutuvat oikeuteen. 884 00:39:30.910 --> 00:39:33.537 Todennäköisesti heidät tuomitaan ja joutuvat vankilaan. 885 00:39:33.954 --> 00:39:36.457 Vaikka on luonnollista sääliä heitä kohtaan, 886 00:39:36.457 --> 00:39:38.209 yksi ajattelee takaisin leopardinahkaa, 887 00:39:40.086 --> 00:39:43.798 leijona ja sen ruokatorvi auki 888 00:39:44.632 --> 00:39:47.676 ja monet laittomat ansat jotka on asetettu niiden makaaberia tarkoitusta varten. 889 00:39:47.885 --> 00:39:52.390 (synkkää musiikkia) 890 00:39:52.765 --> 00:39:54.642 Kaiken paino alkaa painua mieleen. 891 00:39:55.768 --> 00:39:57.686 Et usein saa toista mahdollisuutta, mutta 892 00:39:58.437 --> 00:39:59.772 saimme toisen mahdollisuuden ja teimme sen varmasti 893 00:39:59.772 --> 00:40:00.981 Eniten siitä. 894 00:40:01.273 --> 00:40:03.150 Craigin työ lähipäivinä on 895 00:40:03.150 --> 00:40:04.485 varmistaaksemme, että nämä kaverit näyttävät hänelle, missä 896 00:40:04.485 --> 00:40:05.569 He ovat asettaneet nämä ansat. 897 00:40:05.569 --> 00:40:06.821 Tiedämme, että he ovat että heillä on ansoja 898 00:40:07.822 --> 00:40:09.115 ja meidän täytyy vain tehdä että ne näkyvät 899 00:40:09.115 --> 00:40:10.533 minne ne ovat ne asettaneet. 900 00:40:10.533 --> 00:40:11.826 Muuten nuo ansat ovat vain istuvat siellä 901 00:40:12.076 --> 00:40:14.370 ja tahdottomasti tuhota joitakin villieläimiä ilman syytä. 902 00:40:15.079 --> 00:40:16.747 Niin kauan kuin ihmiset pitävät Craig ja hänen tiiminsä 903 00:40:16.747 --> 00:40:18.249 ovat valmiita tulemaan tänne, 904 00:40:18.749 --> 00:40:20.334 viettää yön jälkeen yötä toisensa jälkeen täällä, 905 00:40:21.210 --> 00:40:22.753 viettää viikkoja hyvin vähän unta, 906 00:40:25.506 --> 00:40:26.841 tämä sota on voitettavissa oleva sota. 907 00:40:27.633 --> 00:40:30.010 Miehet joutuvat kohtaamaan seuraukset teoistaan. 908 00:40:30.428 --> 00:40:33.305 Mutta, heillä on oikeus turvautua ja valinnanvaraa, kuten Martinilla oli. 909 00:40:34.932 --> 00:40:36.058 Vielä on toivoa. 910 00:40:37.685 --> 00:40:39.478 Kun yö väistyy uuden päivän tieltä, 911 00:40:39.979 --> 00:40:41.772 Mark kuulee meidän eilisiltaisesta menestyksestämme 912 00:40:41.772 --> 00:40:43.691 salametsästyksen vastaisen tiiminsä kanssa 913 00:40:43.691 --> 00:40:46.402 ja kutsuu minut jakamaan onnittelunsa. 914 00:40:47.736 --> 00:40:49.989 Hän tarjoutuu viemään minut lennolle kopterillaan 915 00:40:49.989 --> 00:40:51.574 ja näyttää minulle upeat näkymät 916 00:40:51.574 --> 00:40:53.492 tarjoamia Mirameren alue. 917 00:40:56.662 --> 00:40:58.247 Eilisen menestyksemme jälkeen, 918 00:40:59.081 --> 00:41:01.041 En voi kuvitella makeampaa palkintoa 919 00:41:01.041 --> 00:41:02.376 kuin kauneus edessäni. 920 00:41:02.585 --> 00:41:07.214 (majesteettinen musiikki) 921 00:41:08.549 --> 00:41:10.551 Mulla ei ole mitään käsitystä siitä, että että se olisi tällaista. 922 00:41:10.551 --> 00:41:11.760 Tämä on uskomatonta. 923 00:41:12.386 --> 00:41:14.680 Tässä sitä nyt ollaan, vain muutaman metrin korkeudella 924 00:41:15.181 --> 00:41:17.099 lauma kirjaimellisesti satoja puhveleita 925 00:41:17.099 --> 00:41:19.351 joka edustaa, sinä vuosia ja vuosia 926 00:41:19.351 --> 00:41:20.227 kovaa työtä. 927 00:41:21.395 --> 00:41:22.646 Eihän siitä ole kovin kauan, 928 00:41:23.022 --> 00:41:24.899 tuskin löytyy edes yhtä laumaa. 929 00:41:26.108 --> 00:41:27.443 Nyt kun tämä on niin onnistunut, 930 00:41:27.443 --> 00:41:29.778 Mä vaan toivon, että että ihmiset näkevät tämän mallin, 931 00:41:30.488 --> 00:41:32.656 tajuta merkitys salametsästyksen torjunnan 932 00:41:33.407 --> 00:41:35.451 ja kuinka nopeasti villieläimet palautuvat 933 00:41:35.451 --> 00:41:36.869 Jos vain antaa sille mahdollisuuden. 934 00:41:38.329 --> 00:41:40.080 Vain positiivinen lausunto tulevaisuutta varten 935 00:41:40.080 --> 00:41:45.336 villieläimiä tällaisella alueella. 936 00:41:49.798 --> 00:42:01.435 (dramaattinen musiikki)