WEBVTT 1 00:00:00.000 --> 00:00:02.235 (eeppinen musiikki) 2 00:00:03.536 --> 00:00:05.472 - Stanton on saanut osansa 3 00:00:05.472 --> 00:00:07.474 lainsuojattomuutta täällä. 4 00:00:09.476 --> 00:00:11.578 Täytyy mennä tuon läpi reiän läpi ja olet notkea, 5 00:00:11.578 --> 00:00:13.213 Tuolla on aarre. 6 00:00:13.213 --> 00:00:17.484 - Sairas, oi sairas en voi uskoa... Että ryömin tämän läpi. 7 00:00:17.484 --> 00:00:18.952 - Näetkö reiän? 8 00:00:18.952 --> 00:00:20.587 - [Kia] Kyllä olen tulossa reikään, 9 00:00:20.587 --> 00:00:23.156 En pysty keskittymään juuri nyt. 10 00:00:23.156 --> 00:00:24.324 - Mikä voisi olla jännittävämpää 11 00:00:24.324 --> 00:00:26.826 kuin haudatun aarteen löytäminen? 12 00:00:26.826 --> 00:00:30.430 - Sinä et aio... uskoa mitä löysin. 13 00:00:30.430 --> 00:00:33.166 (jännittävää musiikkia) 14 00:00:35.168 --> 00:00:37.704 - He sanovat, että vähemmän kuin 10 % kullasta on löydetty 15 00:00:37.704 --> 00:00:41.808 ja minä olen se hullu, joka joka haluaa löytää loput. 16 00:00:43.309 --> 00:00:45.812 - Voi hitsi, odota että iso Isä, tuo iso kivi tulee alas. 17 00:00:45.812 --> 00:00:47.380 - Pieniä kultahippuja. 18 00:00:47.380 --> 00:00:49.682 Olen Tom Massey, osittain etsivä, 19 00:00:49.682 --> 00:00:52.619 Tämä on vanha kartta, joka jossa näkyvät kaikki vanhat kaivokset. 20 00:00:52.619 --> 00:00:54.187 Osa explorer. 21 00:00:54.187 --> 00:00:55.255 - Pohjoisesta Alaskaan. 22 00:00:55.255 --> 00:00:57.190 - Koko matkan. 23 00:00:57.190 --> 00:01:00.827 Voisi olla vakava lumivyöry täällä milloin tahansa. 24 00:01:00.827 --> 00:01:01.661 Se on kultaa. 25 00:01:02.562 --> 00:01:04.497 Ja minä elän löytääkseni kultaa. 26 00:01:04.497 --> 00:01:06.733 Liity minuun ja perheeseeni seikkailuun. 27 00:01:06.733 --> 00:01:07.934 Ole varovainen. 28 00:01:07.934 --> 00:01:08.768 - Isä! 29 00:01:08.768 --> 00:01:09.736 Isä sä oot ihan liekeissä! 30 00:01:09.736 --> 00:01:11.271 Olette ihan liekeissä! 31 00:01:11.271 --> 00:01:13.907 - [Tom] Saatat vain saada kultakuumeen. 32 00:01:13.907 --> 00:01:16.476 - Voi hyvänen aika, heureka! 33 00:01:16.476 --> 00:01:17.410 - Tunnustele päätäni, 34 00:01:17.410 --> 00:01:18.912 Vau, se palaa ihan hemmetisti. 35 00:01:18.912 --> 00:01:23.016 Äitikuorma laddy buck Mä sanon sulle, kultakuume. 36 00:01:23.016 --> 00:01:24.851 ♪ Kultaa, kultaa, kultaa, kultaa, kultaa, kultaa 37 00:01:24.851 --> 00:01:26.953 ♪ Fever 38 00:01:26.953 --> 00:01:29.556 (kitaramusiikki) 39 00:01:37.163 --> 00:01:40.867 - Tervetuloa Stantoniin, Arizonaan, todelliseen aavekaupunkiin. 40 00:01:40.867 --> 00:01:44.971 Ja kaikki alkoi tietysti keltaisesta kullasta. 41 00:01:44.971 --> 00:01:47.240 - Se on ehdottomasti on synkkä historia 42 00:01:47.240 --> 00:01:50.210 ja tärkein syy Olemme täällä legendan takia. 43 00:01:50.210 --> 00:01:53.179 Charlie Stantonin haudatusta aarteesta. 44 00:01:53.179 --> 00:01:54.747 Paljon ihmisiä on etsinyt sitä, 45 00:01:54.747 --> 00:01:56.583 mutta minulla on näkökulma. 46 00:01:57.984 --> 00:02:00.353 Charlie P. Stanton, hän oli pahamaineinen paha mies. 47 00:02:00.353 --> 00:02:02.889 Moni ajatteli häntä pilarina 48 00:02:02.889 --> 00:02:06.059 yhteisö, se on se mitä hän hän piti ajatella itsestään. 49 00:02:06.059 --> 00:02:08.428 Todellakin oli paljon enemmän ihmisiä, jotka ajattelivat 50 00:02:08.428 --> 00:02:10.663 että hän oli yllyttäjä, 51 00:02:10.663 --> 00:02:13.733 Minkälainen ringinjohtaja, tyyppi verhojen takana, 52 00:02:13.733 --> 00:02:15.902 kaveri joka vetää naruista paljon 53 00:02:15.902 --> 00:02:18.238 murhista ja jonkin verran ryöstelyä 54 00:02:18.238 --> 00:02:20.373 ja kaikki ne asiat, jotka mitä täällä tapahtui. 55 00:02:20.373 --> 00:02:22.408 Tämä on vanha rakennus tässä 56 00:02:22.408 --> 00:02:25.545 jossa Butterfieldin lava oli. 57 00:02:25.545 --> 00:02:26.980 Tämä oli postivaunujen toimisto 58 00:02:26.980 --> 00:02:29.716 ja myös koti Charlie Stantonin koti. 59 00:02:29.716 --> 00:02:31.518 Joten kun vaiheet tulisivat tästä läpi, 60 00:02:31.518 --> 00:02:33.086 hän keskusteli ihmisten kanssa 61 00:02:33.086 --> 00:02:35.788 ja selvittää, mikä vaiheessa tai kenet ryöstää 62 00:02:35.788 --> 00:02:38.024 tai jos heillä olisi kultaa tai jos heillä olisi rahaa 63 00:02:38.024 --> 00:02:40.860 tai jotain arvokasta. 64 00:02:40.860 --> 00:02:42.862 - Tiedätkö mitä lapset kutsuvat sitä nykyään? 65 00:02:42.862 --> 00:02:44.164 Schisty. 66 00:02:44.164 --> 00:02:45.431 - Schisty. 67 00:02:45.431 --> 00:02:48.835 Se on mitä Charles Charles Stanton oli skistinen. 68 00:02:50.069 --> 00:02:52.872 Hänellä oli jengi. Loose Arrow -jengi. 69 00:02:52.872 --> 00:02:55.308 Siellä oli myös pää Loose Arrow -jengi 70 00:02:55.308 --> 00:02:56.876 oli Francisco Vega. 71 00:02:58.645 --> 00:03:01.915 Tämä on vanha Wells Fargo Stagen pysäkki. 72 00:03:04.184 --> 00:03:05.919 Stanton oli tilanteessa jossa hän pystyi tiedustelemaan 73 00:03:05.919 --> 00:03:09.656 nuo tietyt vaiheet joissa oli arvoesineitä, 74 00:03:09.656 --> 00:03:13.826 jotka kannatti ottaa mennä ryöstämään. 75 00:03:15.061 --> 00:03:17.564 He pysähtyisivät tähän ja viettäisivät yön. 76 00:03:17.564 --> 00:03:19.666 Siellä oli punkka Täällä sisällä oli talo. 77 00:03:19.666 --> 00:03:21.601 jossa on pöytä ja keittiö. 78 00:03:21.601 --> 00:03:24.204 Joten he ruokkivat niitä ja ja panivat ne sitten yöksi nukkumaan. 79 00:03:24.204 --> 00:03:25.772 Koska he eivät voineet juosta yöllä. 80 00:03:25.772 --> 00:03:27.073 Jos heillä olisi vanki, 81 00:03:27.073 --> 00:03:28.775 joku jota he tarvitsivat pitää silmällä, 82 00:03:28.775 --> 00:03:32.345 heillä oli myös paikka Täällä takana oli myös paikka, jonne heidät voitiin lukita. 83 00:03:32.345 --> 00:03:35.415 (vauhdikas banjomusiikki) 84 00:03:37.684 --> 00:03:39.252 Mitä siellä tapahtuu? 85 00:03:39.252 --> 00:03:41.054 - Mä hakkaan sut ulos täältä. 86 00:03:41.054 --> 00:03:44.424 - Odotahan kun ne kaikki lähtee nukahtavat ja sitten hae dynamiittia. 87 00:03:44.424 --> 00:03:46.192 ja ampua minut ulos. 88 00:03:46.192 --> 00:03:48.094 - Okei, tulen takaisin hakemaan sinua. 89 00:03:48.094 --> 00:03:49.262 Tulen takaisin. 90 00:03:49.262 --> 00:03:50.897 - Minä odotan, 91 00:03:50.897 --> 00:03:51.831 Täällä. 92 00:03:53.299 --> 00:03:54.867 - Eikö Charlie Stantonia ammuttiin oikealle 93 00:03:54.867 --> 00:03:56.669 tuolla takana tuossa rakennuksessa? 94 00:03:56.669 --> 00:03:58.838 - Jep, siinä se on kohtasi kuolemansa juuri siellä. 95 00:03:58.838 --> 00:04:02.208 kun yksi Loose Arrow poika ampui hänet täyteen lyijyä. 96 00:04:02.208 --> 00:04:04.344 Charlie Stanton kohtasi nopean kuoleman 97 00:04:04.344 --> 00:04:06.379 Joten kun Charlie tapasi sen nopean kuoleman, 98 00:04:06.379 --> 00:04:08.548 mitä aarre josta hän tiesi, 99 00:04:08.548 --> 00:04:12.919 mitä tahansa kätköjä hänellä olikaan, katosi, kun hän putosi. 100 00:04:12.919 --> 00:04:15.989 Charlie ei voi palata siihen, Charlie ei voi puhua siitä. 101 00:04:15.989 --> 00:04:18.591 Täytyyhän sitä jossain olla. 102 00:04:18.591 --> 00:04:21.094 Kukaan ei ole koskaan sanonut että he ovat löytäneet sen. 103 00:04:21.094 --> 00:04:22.695 Ei sillä, että minä sanoa, että löysin sen, 104 00:04:22.695 --> 00:04:25.365 mutta jos löydämme sen, olen en aio puhua siitä. 105 00:04:25.365 --> 00:04:29.469 Kukaan ei tiedä, paitsi sinä, tuolla TV-maassa. 106 00:04:30.670 --> 00:04:33.239 (kitaramusiikki) 107 00:04:36.276 --> 00:04:39.345 Se on kenenkään arvaus missä se haudattu aarre on. 108 00:04:39.345 --> 00:04:41.748 Mutta mikä toi nuo hahmot 109 00:04:41.748 --> 00:04:43.316 tänne alunperin? 110 00:04:43.316 --> 00:04:44.150 Kulta. 111 00:04:45.785 --> 00:04:49.422 - Kun kulta löydettiin täältä, muut seurasivat perässä. 112 00:04:49.422 --> 00:04:52.191 Kaivostyöläisiä, kauppiaita, rosvoja, 113 00:04:52.191 --> 00:04:54.727 hyvää, pahaa ja rumaa. 114 00:05:05.638 --> 00:05:08.207 (vauhdikas musiikki) 115 00:05:09.642 --> 00:05:13.746 - Jos ne banderillerot hautasivat aarteen tänne, 116 00:05:13.746 --> 00:05:14.881 missä se olisi? 117 00:05:14.881 --> 00:05:17.717 Täytyy jotenkin laittaa itsesi heidän kenkiinsä 118 00:05:17.717 --> 00:05:21.154 ja mietin, missä olisin piilottaisin sen, jos minun pitäisi haudata 119 00:05:21.154 --> 00:05:24.524 Jotain tosi nopeaa täällä? 120 00:05:24.524 --> 00:05:26.392 - Isäni aina on paljon tarinoita 121 00:05:26.392 --> 00:05:28.528 siitä, missä hän tietää aarteen olevan 122 00:05:28.528 --> 00:05:31.497 ja hänellä on kulmia, joita hän luulee 123 00:05:31.497 --> 00:05:35.668 hän tietää missä he ovat tai missä he ovat saattaneet olla. 124 00:05:35.668 --> 00:05:38.871 Toistaiseksi tämä on ainoa metallipala jonka löysin. 125 00:05:38.871 --> 00:05:41.140 Mutta se on hyvä merkki, koska se on aika pieni pala 126 00:05:41.140 --> 00:05:42.909 joten jos löytäisin tämän ilmaisimella, 127 00:05:42.909 --> 00:05:44.711 Mä voisin löytää nuggetin. 128 00:05:44.711 --> 00:05:47.280 - Heiluvia metallinpaljastimia, kaivavat multaa, 129 00:05:47.280 --> 00:05:49.882 päästä alas kovaan kalikseen, 130 00:05:49.882 --> 00:05:51.918 Kun katselee ympärilleen, on et löydä kultaa 131 00:05:51.918 --> 00:05:56.089 ellet mene ulos sinne ja etsi sitä. 132 00:05:56.089 --> 00:05:58.224 - Kun kaivaa esiin kuopan sen sijaan, että 133 00:05:58.224 --> 00:06:00.460 kauhomalla sitä ja ja heittää sen sivuun, 134 00:06:00.460 --> 00:06:03.329 Tykkään pudottaa sen ilmaisimen päälle 135 00:06:03.329 --> 00:06:07.333 ja tavallaan katson, jos voisin tarkentaa kohdetta. 136 00:06:07.333 --> 00:06:09.435 Ei, se ei ole tässä kasassa. 137 00:06:09.435 --> 00:06:11.537 - Metallinpaljastimet, Niissä on tietokoneita. 138 00:06:11.537 --> 00:06:13.873 siellä sisällä että erottuvat ulos 139 00:06:13.873 --> 00:06:16.109 ja kertoa sinulle, että oh, tämä on kuuma kivi, 140 00:06:16.109 --> 00:06:20.046 tämä on rautaa, tästä lähtee ääni kuin kullasta. 141 00:06:20.046 --> 00:06:21.481 Eli kun löit kultaa tuolla, 142 00:06:21.481 --> 00:06:25.051 se tekee tietyn äänen ja se vain pörisee. 143 00:06:25.051 --> 00:06:27.153 Siinä on tämä kaunis sävy. 144 00:06:27.153 --> 00:06:28.821 Ja voit vain erotella pois 145 00:06:28.821 --> 00:06:32.024 kaikki muut kuumat kivet ja kaikki muut roskakohteet 146 00:06:32.024 --> 00:06:34.627 ja voit vain keskittyä siihen kultaan. 147 00:06:34.627 --> 00:06:37.029 Ja voit kattaa paljon maata metallinpaljastimella. 148 00:06:37.029 --> 00:06:40.466 Löydämme kultaa, joka jota vanhat aikamiehet eivät saaneet. 149 00:06:40.466 --> 00:06:41.968 Näetkö näitä juttuja Kia? 150 00:06:41.968 --> 00:06:44.504 Tämä on mitä sinun täytyy kiinnittää huomiota, 151 00:06:44.504 --> 00:06:46.072 tämä kvartsikivi. 152 00:06:46.072 --> 00:06:48.674 Tuo on se Kulta kulkee. 153 00:06:48.674 --> 00:06:51.144 Paljon kultaa pois täällä on vähän, 154 00:06:51.144 --> 00:06:54.614 No iso osa kultaa, joka on tarttunut tähän. 155 00:06:54.614 --> 00:06:56.849 Ehkä puoli unssia kultaa 156 00:06:56.849 --> 00:06:59.385 joka on jumissa tällaiseen isoon kiveen. 157 00:06:59.385 --> 00:07:00.820 Ja se on paljon kultaa. 158 00:07:00.820 --> 00:07:04.624 Mutta tämä kvartsi kantaa joten se on kelluvaa kultaa. 159 00:07:04.624 --> 00:07:07.160 Joten se on tarpeeksi lähellä pintaan, että voit 160 00:07:07.160 --> 00:07:09.462 ääni kuuluu metallinpaljastimella. 161 00:07:09.462 --> 00:07:12.064 Voit löytää aarteita näiden vauvojen kanssa. 162 00:07:12.064 --> 00:07:15.301 Nämä isot palat chispaws kanssa kultaa. 163 00:07:15.301 --> 00:07:17.537 Jatka etsimistä, jatka etsimistä. 164 00:07:19.105 --> 00:07:21.741 Joo, kärsivällisyyttä pitää olla. 165 00:07:21.741 --> 00:07:24.043 - Pieni osa jostain. 166 00:07:24.043 --> 00:07:26.879 - Pitäähän sitä ottaa rauhassa. 167 00:07:26.879 --> 00:07:28.648 - Jatketaan seuraavaan. 168 00:07:30.082 --> 00:07:32.118 - Pitää olla kärsivällisyyttä kun metallinetsinnässä 169 00:07:32.118 --> 00:07:35.188 ♪ 'cause you're out there ♪ ja kaivat kohteita. 170 00:07:35.188 --> 00:07:39.892 - Toivottavasti se ei ole pikkuisen pikkuruinen metallinpala taas. 171 00:07:39.892 --> 00:07:40.827 - Kaiva, kaiva. 172 00:07:42.662 --> 00:07:44.697 - Tuo ei ole kultakimpale. 173 00:07:44.697 --> 00:07:46.632 - Ja yhtäkkiä sinä tulee esiin langanpätkä, 174 00:07:46.632 --> 00:07:48.367 yhtäkkiä sinä keksit luodin. 175 00:07:48.367 --> 00:07:51.504 - [Kia] Ainakin se on viileämpi kuin lanka. 176 00:07:51.504 --> 00:07:52.905 - Se on haudattu aarre, 177 00:07:52.905 --> 00:07:55.741 on kokonainen aarrearkku tuolla alhaalla. 178 00:07:55.741 --> 00:07:59.178 - Hevosenkenkä, se on hyvän onnen merkki. 179 00:07:59.178 --> 00:08:00.813 - Ja sinä kaivat kohteita ja sinä kaivat kohteita 180 00:08:00.813 --> 00:08:04.050 ja sitten lopulta kaivat kohteen 181 00:08:04.050 --> 00:08:06.786 ja se on keltainen kamaa, keltaista likaa. 182 00:08:06.786 --> 00:08:08.588 - [Kia] Okei sinä Sait sen, sait sen, 183 00:08:08.588 --> 00:08:10.857 Joo kyllä sä sen tajusit, se on tuolla jossain. 184 00:08:10.857 --> 00:08:11.724 - Ha. 185 00:08:11.724 --> 00:08:13.226 - Vau, ei. 186 00:08:13.226 --> 00:08:16.062 Juuri noin, minä vain löysin ensimmäisen nugettini. 187 00:08:16.062 --> 00:08:18.264 Hyvää kamaa on aina vaikeinta löytää. 188 00:08:18.264 --> 00:08:21.000 Olin etsinyt pitkään 189 00:08:21.000 --> 00:08:22.735 ja löysin vain romumetallia. 190 00:08:22.735 --> 00:08:25.271 Luulin, että aion lähteä kotiin tyhjin käsin. 191 00:08:25.271 --> 00:08:26.105 Kyllä! 192 00:08:26.973 --> 00:08:29.308 Päivän ensimmäinen nuggetti. 193 00:08:29.308 --> 00:08:31.777 Kävi ilmi, että onnekas hevosenkenkä toimi. 194 00:08:31.777 --> 00:08:34.614 Voi se on kvartsi, katso kvartsia siinä? 195 00:08:34.614 --> 00:08:36.682 (cheers) 196 00:08:40.286 --> 00:08:42.522 Kialla kävi vain hyvä tuuri että tuli ylivoimainen voitto. 197 00:08:42.522 --> 00:08:45.391 kivan nugetin ja ja poimin sen maasta. 198 00:08:45.391 --> 00:08:49.328 Äiti Maan aarre juuri siellä otettavana. 199 00:08:49.328 --> 00:08:52.265 - Löysin yhden nugetin, Löysin nugetin. 200 00:08:52.265 --> 00:08:53.666 - Löysin metallinpalasen. 201 00:08:53.666 --> 00:08:56.102 - [Kia] Löysin kimpaleen. 202 00:08:56.102 --> 00:08:59.505 Voi olla lannistavaa kun kun vedät roskametallia ylös. 203 00:08:59.505 --> 00:09:02.842 Odotat tarpeeksi kauan, löydät kimpaleen. 204 00:09:03.910 --> 00:09:05.745 Kärsivällisyyttä heinäsirkat. 205 00:09:07.280 --> 00:09:09.448 (kitaramusiikki) 206 00:09:09.448 --> 00:09:11.017 - Kia! 207 00:09:11.017 --> 00:09:13.986 - Joo, nyt isäni haluaa löytää sellaisen. 208 00:09:13.986 --> 00:09:15.321 Älkää syyttäkö häntä. 209 00:09:17.890 --> 00:09:19.759 - Se voisi olla joku noista jalkapallon kokoisia nugetteja 210 00:09:19.759 --> 00:09:21.661 se on syvällä. 211 00:09:21.661 --> 00:09:22.962 - Hyvä on. 212 00:09:22.962 --> 00:09:24.897 - Se on tuolla alhaalla mitä se sitten onkin, 213 00:09:24.897 --> 00:09:27.300 Nyt alkaa olla tosi kovaa. 214 00:09:28.501 --> 00:09:29.335 Tuo. 215 00:09:31.237 --> 00:09:32.505 - No niin. 216 00:09:34.307 --> 00:09:35.408 - 22 kuori. 217 00:09:36.909 --> 00:09:38.911 Kaikki tämä 22 hylsystä. 218 00:09:40.379 --> 00:09:43.115 Kuinkahan kauan tämä on ollut täällä 219 00:09:43.115 --> 00:09:46.285 koska se oli kaunis syvällä maassa. 220 00:09:46.285 --> 00:09:48.421 Pistää miettimään jos siellä onko täällä aarteita, 221 00:09:48.421 --> 00:09:50.523 se voi olla todella syvällä. 222 00:09:50.523 --> 00:09:52.325 Mutta se ei ole aarre. 223 00:09:52.325 --> 00:09:53.693 - Tämä on aarre. 224 00:09:53.693 --> 00:09:55.561 - Se on aarre. 225 00:09:55.561 --> 00:09:56.862 - Mutta haluan mennä etsimään aarretta, 226 00:09:56.862 --> 00:10:00.933 Taisin saada kuvakulman Charlie Stantoniin 227 00:10:00.933 --> 00:10:04.670 ja löysä nuoli Jengin piilossa oleva aarre. 228 00:10:04.670 --> 00:10:06.372 - Ihmiset ovat olleet etsimässä 100 vuotta 229 00:10:06.372 --> 00:10:07.807 eikä kukaan ole löytänyt sitä. 230 00:10:07.807 --> 00:10:09.742 - Mulla on kulma. 231 00:10:09.742 --> 00:10:11.410 - No niin, lähdetään. 232 00:10:11.410 --> 00:10:13.112 Sinulla on kulma. - Tule, näytän sinulle. 233 00:10:13.112 --> 00:10:14.380 - Mennään. 234 00:10:14.380 --> 00:10:15.648 Tsekkaa se. 235 00:10:15.648 --> 00:10:18.217 (kitaramusiikkia) 236 00:10:27.059 --> 00:10:29.562 (banjomusiikkia) 237 00:10:30.229 --> 00:10:33.833 - Stanton on saanut sen reilun osansa laittomuuksista täällä. 238 00:10:35.401 --> 00:10:38.004 - Kuulin, että siellä on haudattu aarre täällä, 239 00:10:38.004 --> 00:10:39.672 tiedätkö siitä? 240 00:10:39.672 --> 00:10:41.073 - Ja mitä voisi olla jännittävämpää 241 00:10:41.073 --> 00:10:43.943 kuin haudatun aarteen löytäminen? 242 00:10:43.943 --> 00:10:46.012 - Jos et aio kertoa missä haudattu aarre on, 243 00:10:46.012 --> 00:10:50.216 Pitänee mennä etsiä se itse. 244 00:10:50.216 --> 00:10:51.784 - Olen etsinyt tätä aarretta ennenkin, 245 00:10:51.784 --> 00:10:53.886 Mulla on käynyt muutama ennustaja tuolla ulkona heidän kaiku- sauvojensa kanssa. 246 00:10:53.886 --> 00:10:57.690 Minulla on ollut vähän maata maatutkaa tuolla. 247 00:10:57.690 --> 00:10:59.325 Olen jopa mennyt takaisin sinne alle 248 00:10:59.325 --> 00:11:01.727 mutta olen kasvattanut vähän, joten en voi 249 00:11:01.727 --> 00:11:03.596 melko hyvin mahtuu samoihin paikkoihin 250 00:11:03.596 --> 00:11:05.898 enkä ole ihan yhtä notkea kuin minun pitäisi olla. 251 00:11:05.898 --> 00:11:08.501 - Mitä me teemme? vanhassa hotellissa? 252 00:11:08.501 --> 00:11:11.103 - Mä sanoinhan, että mulla on näkökulma. 253 00:11:12.338 --> 00:11:15.608 Täällä alla rakennuksen alla on reikä 254 00:11:16.642 --> 00:11:19.045 joka menee alas ja tuohon reikään 255 00:11:19.045 --> 00:11:21.647 on missä epäilen että siellä on aarre. 256 00:11:21.647 --> 00:11:24.517 Sitä miettii kun Charlie Stanton oli täällä, 257 00:11:24.517 --> 00:11:29.288 Hän näki tämän paikan, joten jos hän piilotti aarteen tänne. 258 00:11:29.288 --> 00:11:30.956 hän voisi pitää sitä silmällä. 259 00:11:30.956 --> 00:11:32.658 Tai jos joku ryöstää tuolla, 260 00:11:32.658 --> 00:11:34.060 he eivät saisi hänen aarrettaan, 261 00:11:34.060 --> 00:11:35.394 mutta se olisi kätketty tuonne. 262 00:11:35.394 --> 00:11:36.962 Tässä siis on Luulen, että se on tässä, 263 00:11:36.962 --> 00:11:38.798 Aivan tässä alla. 264 00:11:39.999 --> 00:11:43.035 - Joten miten meidän pitäisi päästä lattian alle? 265 00:11:43.035 --> 00:11:46.472 - Siellä on salaisuus ovi täällä sisällä. 266 00:11:46.472 --> 00:11:47.807 Minäpä näytän teille. 267 00:11:49.008 --> 00:11:51.711 - Minulla ei ole hyvää tunne tästä. 268 00:11:51.711 --> 00:11:53.579 - On aina hauskaa tutkia 269 00:11:53.579 --> 00:11:55.147 ja mene sitten ulos katsomaan. 270 00:11:55.147 --> 00:11:56.782 Moni pilkkaa ja sinä pidät ah, 271 00:11:56.782 --> 00:11:58.517 et ikinä löydä mitään, 272 00:11:58.517 --> 00:11:59.852 et ikinä mitään. 273 00:11:59.852 --> 00:12:02.621 Mieluummin menen ulos tuonne ja etsiä ja epäonnistua 274 00:12:02.621 --> 00:12:04.623 niin älä sitten yritä ollenkaan. 275 00:12:04.623 --> 00:12:07.326 Sinun täytyy mennä sinne ja katsoa, se on elämän mauste. 276 00:12:07.326 --> 00:12:08.160 Tunnetko tuon? 277 00:12:09.061 --> 00:12:10.062 Se on ontto. 278 00:12:11.230 --> 00:12:13.365 Tuo on ontto lattia. 279 00:12:13.365 --> 00:12:14.967 Näetkö tämän? 280 00:12:14.967 --> 00:12:16.635 Tämä on luukku. 281 00:12:22.808 --> 00:12:24.243 - [Kia] Se menee takaisin. 282 00:12:24.243 --> 00:12:27.680 - [Tom] Joo, se on Kellari, se on piilopaikka. 283 00:12:27.680 --> 00:12:29.615 Siellä se aarre on. 284 00:12:29.615 --> 00:12:31.784 Meidän pitää mennä tuonne alas. 285 00:12:32.885 --> 00:12:35.554 En pidä hämähäkeistä ja käärmeistä. 286 00:12:37.757 --> 00:12:41.260 - Jos minua pistetään tai puree jokin. 287 00:12:43.729 --> 00:12:44.830 Charlie Stanton 288 00:12:44.830 --> 00:12:47.066 Kaivoitko tämän kuopan aarteita varten? 289 00:12:48.801 --> 00:12:50.436 - [Tom] Luulen, että se ei ole täällä, 290 00:12:50.436 --> 00:12:53.205 Luulen, että tämä on vain toinen tapa päästä siihen. 291 00:12:53.205 --> 00:12:54.707 Se on kuin 292 00:12:54.707 --> 00:12:57.109 ylös tähän suuntaan. 293 00:12:57.109 --> 00:12:58.344 Aivan tuolla alhaalla. 294 00:12:58.344 --> 00:13:00.546 - Voi veljet, katsokaa kaikkia näitä verkkoja. 295 00:13:00.546 --> 00:13:03.149 En tykkää olla täällä alhaalla. 296 00:13:03.149 --> 00:13:04.817 Mä en tykkää siitä. 297 00:13:04.817 --> 00:13:06.886 En tykännyt verkoista ja hämähäkeistä. 298 00:13:06.886 --> 00:13:08.921 Koska siellä oli paljon hämähäkkejä 299 00:13:08.921 --> 00:13:11.390 ja ajattelin, että voi hitto, Haluan perääntyä. 300 00:13:11.390 --> 00:13:14.493 En halua tehdä tätä oikeasti, oikeasti. 301 00:13:14.493 --> 00:13:16.262 Voi veljet, voi veljet. 302 00:13:16.262 --> 00:13:18.798 Verkkoja on kaikkialla. 303 00:13:18.798 --> 00:13:21.867 Oi kappas vaan, oi se koskettaa minua. 304 00:13:23.202 --> 00:13:26.038 Se oli mätänevä huone maan alla. 305 00:13:26.038 --> 00:13:28.707 Se oli paha, haisi ihan mädälle. 306 00:13:30.209 --> 00:13:33.712 Onko siellä skorpioneja, Näetkö skorpioneja? 307 00:13:34.647 --> 00:13:36.649 - Ei, ei enää. 308 00:13:39.485 --> 00:13:41.887 - [Kia] En pidä täällä alhaalla, isä. 309 00:13:41.887 --> 00:13:43.956 - Nauhoitetaan sinut. 310 00:13:43.956 --> 00:13:45.157 - Miksi? 311 00:13:45.157 --> 00:13:47.059 - Koska sinä menet sinne. 312 00:13:47.059 --> 00:13:48.327 - Miksi? 313 00:13:48.327 --> 00:13:49.962 - Koska se on Siellä aarre on. 314 00:13:49.962 --> 00:13:52.498 Näetkö, en mahdu läpi tuohon reikään enää. 315 00:13:52.498 --> 00:13:54.500 Sinun täytyy mennä tuon läpi reiän läpi ja olet notkea. 316 00:13:54.500 --> 00:13:57.369 Ja minä sanon teille, että se on... missä aarre on. 317 00:13:57.369 --> 00:13:59.805 En ole kovin huolissani Kian suhteen. 318 00:13:59.805 --> 00:14:02.041 Minulla on viisi lasta 319 00:14:02.041 --> 00:14:06.111 joten jos menetän yhden, voin aina tehdä uuden. 320 00:14:06.111 --> 00:14:09.181 - En halua tehdä sitä, En halua tehdä sitä. 321 00:14:09.181 --> 00:14:11.050 Mitä tämä kaikki on. 322 00:14:11.050 --> 00:14:11.884 Vikajuttuja. 323 00:14:13.052 --> 00:14:14.086 - [Tom] Sekoan. 324 00:14:14.086 --> 00:14:16.121 - Olen ihan sekaisin. 325 00:14:16.121 --> 00:14:18.123 - [Tom] Mene vain osoitteeseen onnelliseen paikkaasi. 326 00:14:18.123 --> 00:14:20.926 En halua pakottaa sinua tekemään sitä. 327 00:14:20.926 --> 00:14:22.628 - No mä haluan tietää mitä siellä takana on. 328 00:14:22.628 --> 00:14:23.963 - Mä sanon sulle, että siellä on tuolla takana on aarre. 329 00:14:23.963 --> 00:14:26.098 - Jos siellä on aarre Menen hakemaan sitä. 330 00:14:26.098 --> 00:14:28.500 (eeppinen musiikki) 331 00:14:31.837 --> 00:14:32.938 Olenko minä menossa? 332 00:14:32.938 --> 00:14:33.772 - Joo, joo. 333 00:14:36.375 --> 00:14:37.643 Valmiina? 334 00:14:37.643 --> 00:14:39.011 - Joo, 335 00:14:39.011 --> 00:14:39.845 kiitos. 336 00:14:42.214 --> 00:14:45.784 - [Tom] Suoraan takaisin noin 10, 15 metriä. 337 00:14:45.784 --> 00:14:46.886 - Hitsi, 338 00:14:48.120 --> 00:14:50.022 Okei mä teen sen, mä teen sen. 339 00:14:50.022 --> 00:14:53.492 En aio katsoa, minä... en edes aio katsoa. 340 00:14:53.492 --> 00:14:55.160 En halua tehdä sitä. 341 00:14:57.096 --> 00:14:59.531 En halua tehdä sitä. 342 00:14:59.531 --> 00:15:00.366 Minä lähden. 343 00:15:02.234 --> 00:15:03.736 Mä en tykkää tästä. 344 00:15:05.471 --> 00:15:09.174 - Älä koputa mitään kiviä. 345 00:15:09.174 --> 00:15:11.010 - [Kia] Sairas, oi sairas. 346 00:15:12.177 --> 00:15:14.113 En voi uskoa, että olen ryömiä tämän läpi. 347 00:15:14.113 --> 00:15:17.349 Tää on aika paha, tämä on aika paha. 348 00:15:17.349 --> 00:15:18.918 - Näetkö reiän? 349 00:15:18.918 --> 00:15:20.619 - [Kia] Kyllä olen tulossa reikään. 350 00:15:20.619 --> 00:15:22.788 En pysty keskittymään juuri nyt. 351 00:15:22.788 --> 00:15:23.856 Mä en tykkää tästä. 352 00:15:23.856 --> 00:15:25.357 Minua purraan. 353 00:15:27.359 --> 00:15:30.029 - [Tom] Siellä on reikä joka menee alaspäin. 354 00:15:30.029 --> 00:15:32.431 - Minä näen sen, se menee alaspäin juuri tässä. 355 00:15:32.431 --> 00:15:33.699 - Joo. ♪ gotta dig in there ♪ 356 00:15:33.699 --> 00:15:36.035 mutta varo tuhatjalkaisia. 357 00:15:38.270 --> 00:15:40.506 Varo skorpioneja. 358 00:15:40.506 --> 00:15:41.740 - Isäni kertoi, että ettei lähettäisi minua 359 00:15:41.740 --> 00:15:44.410 tuolla alhaalla, jos hän ei että olisin turvassa. 360 00:15:44.410 --> 00:15:46.979 - Jos näet violetin skorpionin, 361 00:15:48.414 --> 00:15:50.382 nuo ovat todella huonoja. 362 00:15:50.382 --> 00:15:53.152 - Haju oli kamala 363 00:15:53.152 --> 00:15:55.754 ja se vain muuttuu mielialasi hetkessä. 364 00:15:55.754 --> 00:15:57.122 - Alhaalla kuopassa. 365 00:15:57.122 --> 00:15:58.057 - [Kia] Mene reikään. 366 00:15:58.057 --> 00:15:59.291 - Kaivakaa kuoppa alas. 367 00:15:59.291 --> 00:16:00.993 - [Kia] Mene alas kuoppaan okei. 368 00:16:00.993 --> 00:16:02.695 Mene alas kuoppaan. 369 00:16:02.695 --> 00:16:05.331 - Näetkö reiän? 370 00:16:05.331 --> 00:16:07.566 - Okei, näen reiän. 371 00:16:07.566 --> 00:16:09.868 - [Tom] Työskentele tiesi reikään. 372 00:16:09.868 --> 00:16:11.170 Kaivakaa kuoppa. 373 00:16:11.170 --> 00:16:12.871 - Mene kaivamaan kuoppaa. 374 00:16:12.871 --> 00:16:15.274 Okei, kaivetaan kuoppa. 375 00:16:15.274 --> 00:16:16.342 Mitäs tämä nyt on? 376 00:16:17.376 --> 00:16:19.945 (piristävää musiikkia) 377 00:16:20.813 --> 00:16:21.847 - Löysitkö mitään? 378 00:16:21.847 --> 00:16:24.616 - Osa vanhasta haulikosta. 379 00:16:24.616 --> 00:16:27.987 Et sinä uskoa mitä löysin. 380 00:16:27.987 --> 00:16:29.288 - Entä haisunäätä? 381 00:16:29.288 --> 00:16:32.324 - Ei, onko haisunäädät täällä takana? 382 00:16:32.324 --> 00:16:33.158 - Ei. 383 00:16:34.126 --> 00:16:36.695 (piristävää musiikkia) 384 00:16:43.168 --> 00:16:45.871 - Sinä et aio... uskoa mitä löysin. 385 00:16:45.871 --> 00:16:49.608 Näyttää todella, todella, todella vanhalta haulikolta. 386 00:16:49.608 --> 00:16:51.110 - Voi, tuo se esiin. 387 00:16:51.110 --> 00:16:53.479 - No niin, katsotaanpa onko siellä löydänkö mitään muuta, 388 00:16:53.479 --> 00:16:54.546 mitään aarretta. 389 00:16:54.546 --> 00:16:55.748 - [Tom] Kaiva syvemmälle. 390 00:16:55.748 --> 00:16:59.151 Jos löydät kultaa kultakolikoita, tuokaa ne esiin. 391 00:17:01.220 --> 00:17:03.956 Mitään metallia tai mitään kuten laatikko, jossa on kuten 392 00:17:03.956 --> 00:17:07.726 nugetteja siinä tai ehkä pussi täynnä nugetteja. 393 00:17:10.162 --> 00:17:10.996 Kulta. 394 00:17:13.966 --> 00:17:15.534 Löysitkö aarteen? 395 00:17:15.534 --> 00:17:17.336 - Etsin, 396 00:17:17.336 --> 00:17:18.337 Etsin. 397 00:17:22.408 --> 00:17:26.512 En usko, että Charlie Stantonin aarre on täällä. 398 00:17:26.512 --> 00:17:29.581 Jos se oli täällä, se on ei ole enää täällä. 399 00:17:29.581 --> 00:17:32.951 - Kerää kaikki yhteen. joka löytyi ja tuo se ulos. 400 00:17:32.951 --> 00:17:34.987 Yksikään noista hämähäkeistä jotka voivat satuttaa sinua 401 00:17:34.987 --> 00:17:37.156 paitsi mustat. 402 00:17:38.424 --> 00:17:40.793 - En, en... pelleile kanssani enää. 403 00:17:40.793 --> 00:17:42.728 Älkää enää pelleilkö kanssani. 404 00:17:42.728 --> 00:17:43.896 - Yritän vain... 405 00:17:43.896 --> 00:17:45.597 varmista, että et mihinkään. 406 00:17:45.597 --> 00:17:47.699 Pitäkää silmänne auki. 407 00:17:47.699 --> 00:17:50.069 - [Kia] Hyvä on, olen tulossa. 408 00:17:50.069 --> 00:17:50.969 Minä olen tulossa. 409 00:17:53.038 --> 00:17:54.106 - Anna kun katson. 410 00:17:56.642 --> 00:17:59.978 - Pyhä jysäys, En pidä tästä. 411 00:18:03.215 --> 00:18:04.049 Voi hitto. 412 00:18:05.918 --> 00:18:07.686 - Kiipeä päälleni. 413 00:18:07.686 --> 00:18:10.122 Sain sinut, sain sinut, sain sinut, sain sinut. 414 00:18:14.726 --> 00:18:16.762 Menkääpäs hakemaan tavaraa. 415 00:18:16.762 --> 00:18:17.830 - Okei. 416 00:18:27.005 --> 00:18:28.640 - Aarre! 417 00:18:28.640 --> 00:18:30.275 Löysit aarteen! 418 00:18:30.275 --> 00:18:31.710 - Jep, löysin aarteen. 419 00:18:31.710 --> 00:18:35.747 - Sanoinhan, että oli että tuolla alhaalla on aarre. 420 00:18:35.747 --> 00:18:38.584 Nämä jutut on ihan aarteita. 421 00:18:38.584 --> 00:18:41.120 Pystytkö lukemaan tuosta mitään? 422 00:18:41.120 --> 00:18:42.788 - Näyttää vähän ruostuneelta. 423 00:18:42.788 --> 00:18:44.790 - Hajotinko tämän pullon? 424 00:18:44.790 --> 00:18:46.191 - Sinä rikoit sen. 425 00:18:46.191 --> 00:18:49.194 - Voi hitto, tuo näyttää vanhalta pullolta. 426 00:18:49.194 --> 00:18:50.596 Tuo olisi ollut arvokas. 427 00:18:50.596 --> 00:18:52.164 - Pidä se kuitenkin. 428 00:18:52.164 --> 00:18:53.966 - Tässä on valoa, joka on luultavasti 429 00:18:53.966 --> 00:18:55.834 viimeksi kun joku oli siellä alhaalla. 430 00:18:55.834 --> 00:18:58.370 He käyttivät yhtä näitä karbiinivaloja. 431 00:18:58.370 --> 00:19:01.206 Nämä ovat arvokkaita ja kultapannu. 432 00:19:01.206 --> 00:19:04.643 Vanha kultapannu, tämä voi olla sinun onnenpannusi. 433 00:19:04.643 --> 00:19:06.478 Ja haulikko. 434 00:19:06.478 --> 00:19:09.081 - Joo tää on tosi siistiä eikö? 435 00:19:09.081 --> 00:19:11.884 - Tämä voisi olla Charlie Stantonin vanha haulikko. 436 00:19:11.884 --> 00:19:13.719 Ehkä tämä oli se ase, jolla hänet tapettiin 437 00:19:13.719 --> 00:19:14.720 tuolla. 438 00:19:16.788 --> 00:19:17.956 - Mä tykkään tästä. 439 00:19:17.956 --> 00:19:20.659 - Cabloos, kaksinkertainen tynnyri toiminta. 440 00:19:20.659 --> 00:19:23.195 Tämä ei ole sitä Stantonin aarteesta. 441 00:19:23.195 --> 00:19:25.797 Mä aion heilua metallinpaljastimeni 442 00:19:25.797 --> 00:19:27.633 ja miettimässä sitä ja yrittäen löytää 443 00:19:27.633 --> 00:19:31.270 että pääsiäismuna kunnes kunnes kuolen tai löydän sen. 444 00:19:31.270 --> 00:19:33.772 - Tuo on aika ikävä ryömintätila. 445 00:19:33.772 --> 00:19:37.142 - Olen nähnyt pahempaakin, sinä olet nähnyt pahempaa. 446 00:19:37.142 --> 00:19:39.144 - Isäni sanoo, että että olemme nähneet pahempia paikkoja 447 00:19:39.144 --> 00:19:40.612 mutta en tiedä onko 448 00:19:40.612 --> 00:19:42.614 paikalla enää pahempaa kuin tuo. 449 00:19:42.614 --> 00:19:45.384 - Joo mutta tiedätkö jos olet Aiotko mennä aarteen perään 450 00:19:45.384 --> 00:19:48.921 tai jotain, se on ei tule olemaan helppoa. 451 00:19:48.921 --> 00:19:51.023 Se tulee olemaan vaikeaa ja se on se 452 00:19:51.023 --> 00:19:52.724 tekee tästä tavarasta arvokasta. 453 00:19:52.724 --> 00:19:55.561 Jos se olisi vain täällä ulkona, joku hakisi sen 454 00:19:55.561 --> 00:19:57.062 ja vedä se pois. 455 00:19:57.062 --> 00:19:59.998 Jos minulla olisi aikakone, minä... matkustaisin ehdottomasti ajassa taaksepäin. 456 00:19:59.998 --> 00:20:03.335 Olisin mielelläni joku tietty joet ja tietyt kukkulat 457 00:20:03.335 --> 00:20:06.605 ja tietyt paikat ennen niitä tutkittiin. 458 00:20:06.605 --> 00:20:09.174 Ja mene sinne ennen niitä ennen kuin ne vanhat aikamiehet pääsivät sinne. 459 00:20:09.174 --> 00:20:12.244 Mulla olis mulle bonusta, Olisin rikkaampi kuin rikas. 460 00:20:12.244 --> 00:20:14.046 Minä löytäisin kultaa taskuveitselläni. 461 00:20:14.046 --> 00:20:16.715 Mä hakisin niitä kuin perunoita maasta, 462 00:20:16.715 --> 00:20:18.217 vain vasemmalle ja oikealle. 463 00:20:18.217 --> 00:20:21.153 Mä kävelisin niin paljon kultaa, etten pystyisi kantamaan sitä kaikkea. 464 00:20:21.153 --> 00:20:23.589 Jos minulla olisi aikakone. 465 00:20:23.589 --> 00:20:26.158 Kaiva se aarre esiin, lisää aarteita, 466 00:20:26.158 --> 00:20:29.294 lähdetään etsimään lisää aarteita. 467 00:20:29.294 --> 00:20:30.696 - Ainoa tapa, jolla olen takaisin sinne alas 468 00:20:30.696 --> 00:20:33.765 on jos ne repeävät auki lattian ja avaavat sen 469 00:20:33.765 --> 00:20:35.567 ja purkaa koko rakennus 470 00:20:35.567 --> 00:20:37.569 ja sitten ehkä minä menen kaivamaan sieltä. 471 00:20:37.569 --> 00:20:40.472 Muuten en ole koskaan aio mennä takaisin sinne alas. 472 00:20:40.472 --> 00:20:42.474 Hän voi tehdä siellä alhaalla ja kaivaa etsiä aarretta jos haluaa, 473 00:20:42.474 --> 00:20:44.476 ja hän voi pitää kaiken.