WEBVTT 1 00:00:00.433 --> 00:00:02.302 - Los cazadores sido siempre los primeros 2 00:00:02.302 --> 00:00:03.837 para aventurarse en el desierto. 3 00:00:03.837 --> 00:00:07.107 Ya sea impulsado por la necesidad o por sed de aventura, 4 00:00:07.107 --> 00:00:08.942 hermanos Chris y Casey Keefer se pusieron 5 00:00:08.942 --> 00:00:11.644 como cazadores y supervivientes en algunos de los 6 00:00:11.644 --> 00:00:15.315 más peligrosos e impredecibles. 7 00:00:16.850 --> 00:00:20.620 Ahora se enfrentan a la castigadora desierto de Nueva Zelanda. 8 00:00:20.620 --> 00:00:22.722 Abandonados con sólo la ropa que llevaban puesta, 9 00:00:22.722 --> 00:00:24.958 la única oportunidad de los hermanos de sobrevivir es localizar 10 00:00:24.958 --> 00:00:28.495 los cachés colocados por los productores para el viaje. 11 00:00:28.495 --> 00:00:31.798 Para adquirirlos, los hermanos deben vencer al reloj 12 00:00:31.798 --> 00:00:34.567 y sobrevivir al guante que es la Nueva Zelanda 13 00:00:34.567 --> 00:00:37.404 desierto con prácticamente nada. 14 00:00:38.738 --> 00:00:41.808 Amazing grace 15 00:00:41.808 --> 00:00:45.178 ♪ What sweet a sight 16 00:00:45.178 --> 00:00:49.015 ♪ Para verla vestida de blanco 17 00:00:51.451 --> 00:00:54.220 Una vez estuve perdido 18 00:00:55.321 --> 00:00:58.758 ♪ Pero ahora estoy encontrado 19 00:00:58.758 --> 00:01:01.594 Through amazing grace 20 00:01:01.594 --> 00:01:04.864 ♪ Y encaje de algodón suave 21 00:01:13.139 --> 00:01:14.974 - Nueva Zelanda en el 22 00:01:14.974 --> 00:01:16.910 hemisferio sur pone muy cerca del 23 00:01:16.910 --> 00:01:19.279 agujero de ozono que se forma sobre el polo sur. 24 00:01:19.279 --> 00:01:21.314 Esta zona de ozono ozono permite 25 00:01:21.314 --> 00:01:23.416 fluctuaciones de temperatura. 26 00:01:23.416 --> 00:01:25.985 Los abrasadores días de 80 grados pueden convertirse en heladas 27 00:01:25.985 --> 00:01:29.122 Noches de 20 grados en el curso de unas pocas horas. 28 00:01:29.122 --> 00:01:31.324 Estos cambios dramáticos causan estragos en los hermanos 29 00:01:31.324 --> 00:01:33.860 Chris y Casey Keefer, que se han dejado caer en 30 00:01:33.860 --> 00:01:36.729 La parte trasera de Nueva Zelanda con equipo limitado. 31 00:01:36.729 --> 00:01:39.299 Después de haber perdido un tiro en un cerdo salvaje el día anterior, 32 00:01:39.299 --> 00:01:41.234 los hermanos se verán obligados a subir el 33 00:01:41.234 --> 00:01:42.969 montaña de nuevo en en busca de caza. 34 00:01:42.969 --> 00:01:45.605 Pero el sol naciente amenaza otra larga y calurosa caminata 35 00:01:45.605 --> 00:01:49.776 en camuflaje completo a medida que continúan buscando su próxima comida. 36 00:01:53.546 --> 00:01:56.282 (música dramática) 37 00:02:17.470 --> 00:02:20.807 - Vale, está justo allí en la montaña, 38 00:02:24.878 --> 00:02:26.880 justo ahí, ¿qué es? 39 00:02:27.981 --> 00:02:30.750 (música dramática) 40 00:02:35.088 --> 00:02:37.924 - Tenemos cabras, ¿cuántas hay? 41 00:02:39.359 --> 00:02:41.861 - Uno, dos, tres, cuatro, cinco. 42 00:02:43.897 --> 00:02:45.431 Hay al menos cinco de ellos. 43 00:02:45.431 --> 00:02:46.933 - Cinco. 44 00:02:46.933 --> 00:02:48.401 - Un grupo de cabras cabras salvajes 45 00:02:48.401 --> 00:02:50.303 la montaña, pero el regusto de los hermanos 46 00:02:50.303 --> 00:02:54.541 experiencia previa con cabra agria el encuentro. 47 00:02:54.541 --> 00:02:56.910 - Estoy tan emocionado de detectar movimiento en la ladera, 48 00:02:56.910 --> 00:02:59.179 y miras hacia arriba y son cabras. 49 00:02:59.179 --> 00:03:02.048 Quiero decir que estas cosas están por todas partes, es irreal. 50 00:03:02.048 --> 00:03:05.051 - En este punto ambos sabemos a qué saben. 51 00:03:05.051 --> 00:03:07.420 (balido) 52 00:03:07.420 --> 00:03:09.856 Así que no tengo prisa disparar a otra cabra. 53 00:03:09.856 --> 00:03:11.591 - No, ni por asomo. 54 00:03:12.759 --> 00:03:14.694 - Así que quiero decir que sólo estamos en este valle un 55 00:03:14.694 --> 00:03:17.564 un par de cientos de metros y sabemos que nuestra táctica es 56 00:03:17.564 --> 00:03:20.200 trabajando, bien, hay animales en estas tripas. 57 00:03:20.200 --> 00:03:21.701 - Sí. Sí. Sí. 58 00:03:21.701 --> 00:03:23.469 - Yo digo que sigamos moviendonos y lleguemos al siguiente punto de ahí arriba. 59 00:03:23.469 --> 00:03:25.939 Quiero decir que si subimos profundo, podemos pasar el 60 00:03:25.939 --> 00:03:28.408 tarde buscando algunos cerdos y algunas otras cosas. 61 00:03:28.408 --> 00:03:30.877 Si no, tenemos que volver por estos 62 00:03:30.877 --> 00:03:33.446 cabras para volver al campamento. 63 00:03:33.446 --> 00:03:35.882 Si no conseguimos nada, la carne es carne. 64 00:03:35.882 --> 00:03:37.884 ¿Qué te parece? 65 00:03:37.884 --> 00:03:40.687 - Sí, quiero decir que haré todo lo que esté en mi poder 66 00:03:40.687 --> 00:03:44.123 para evitar tener que comer una cabra, así que tengo mi 67 00:03:44.123 --> 00:03:47.460 ojo con las bayas, para cerdos, ciervos rojos. 68 00:03:48.861 --> 00:03:51.130 Sería increíble intentar encontrar incluso como una cierva, 69 00:03:51.130 --> 00:03:52.765 ¿sabes lo que quiero decir? 70 00:03:52.765 --> 00:03:54.300 - Sí. Sí. Sí. 71 00:03:54.300 --> 00:03:55.768 - Si pudiéramos encontrar una cierva o cualquier señal de ciervo rojo, incluso. 72 00:03:55.768 --> 00:03:57.904 - Bueno por ahora tienen el pase, ¿seguimos? 73 00:03:57.904 --> 00:04:01.874 - Sí (risas) yo diría que sí. 74 00:04:01.874 --> 00:04:04.844 - Bueno, vamos a tratar de deslizarse sin que nos vean. 75 00:04:04.844 --> 00:04:08.781 Vamos al siguiente punto ahí arriba, ese grande. 76 00:04:08.781 --> 00:04:11.784 Parece que podemos ver todo el la tripa si hacemos eso. 77 00:04:11.784 --> 00:04:14.687 - Intenta llegar a ese pomo de ahí arriba. 78 00:04:16.155 --> 00:04:17.824 - Los hermanos tendrán que proceder con 79 00:04:17.824 --> 00:04:20.426 precaución si quieren evitar asustar a la manada. 80 00:04:20.426 --> 00:04:23.830 - Muy bien, sigamos avanzando. 81 00:04:23.830 --> 00:04:27.600 Es una buena señal, sin embargo, los animales están aquí. 82 00:04:34.574 --> 00:04:36.709 - Mercurio se eleva como Chris y Casey 83 00:04:36.709 --> 00:04:38.211 remonta el arroyo 84 00:04:38.211 --> 00:04:40.613 Con cada paso empapado de sudor sudor, se les recuerda que 85 00:04:40.613 --> 00:04:43.483 la comodidad pasa a un segundo plano a la ocultación 86 00:04:43.483 --> 00:04:46.419 el sol del mediodía abrasa la tierra desnuda. 87 00:04:46.419 --> 00:04:49.455 - Esto es exactamente lo que me temía. 88 00:04:49.455 --> 00:04:50.823 - ¿Otra cresta? 89 00:04:50.823 --> 00:04:51.924 - Sí. 90 00:04:51.924 --> 00:04:53.393 - Sip. 91 00:04:53.393 --> 00:04:55.061 - Frente falso total. 92 00:04:57.697 --> 00:05:01.834 Esto es exactamente lo que esperaba que no fuera. 93 00:05:01.834 --> 00:05:03.503 Cresta tras cresta. 94 00:05:03.503 --> 00:05:07.674 - Holy smokes did that sol ha salido. 95 00:05:07.674 --> 00:05:09.876 - Sí, se calentó. 96 00:05:09.876 --> 00:05:12.345 - Si miras ahí arriba, ver lo apretado que es 97 00:05:12.345 --> 00:05:14.947 justo ahí, donde ¿se estrecha hacia abajo? 98 00:05:14.947 --> 00:05:16.516 - Sí. 99 00:05:16.516 --> 00:05:18.685 - Tío, esperaba que iba a estar abierto todo el camino 100 00:05:18.685 --> 00:05:20.920 hasta el final justo ahí, pero 101 00:05:20.920 --> 00:05:22.488 - Es más o menos lo que tenemos. 102 00:05:22.488 --> 00:05:24.223 - Los hermanos están en un callejón sin salida. 103 00:05:24.223 --> 00:05:26.225 El bromo denso tomará demasiado tiempo y 104 00:05:26.225 --> 00:05:28.227 energía para seguir adelante. 105 00:05:29.562 --> 00:05:31.597 - No vas a ver nada en estos fondos. 106 00:05:31.597 --> 00:05:33.132 Quiero decir, mira lo grueso que es. 107 00:05:33.132 --> 00:05:35.001 - Todo lo que vamos a ser dejado para hacer nada más que 108 00:05:35.001 --> 00:05:36.836 bushwhack nuestro camino a través de ese bromo. 109 00:05:36.836 --> 00:05:39.505 - La otra cosa que podríamos hacer es en lugar de ir allí, 110 00:05:39.505 --> 00:05:42.575 y mira lo apretado que se pone quizá saltemos aquí arriba. 111 00:05:42.575 --> 00:05:45.178 Llegamos al siguiente nivel de elevación justo ahí. 112 00:05:45.178 --> 00:05:48.614 Prefiero conseguir elevación que ir a otra falsa cresta. 113 00:05:48.614 --> 00:05:49.882 Olvídese de la parte inferior piso, no puedes 114 00:05:49.882 --> 00:05:51.317 incluso ver el piso de abajo. 115 00:05:51.317 --> 00:05:52.418 - Sí, ni siquiera vale la pena. 116 00:05:52.418 --> 00:05:54.887 - Esto es increible, Quiero decir que es 117 00:05:54.887 --> 00:05:56.689 sólo caída recta. 118 00:05:56.689 --> 00:05:58.091 - [Casey] Eso es una vertical recta. 119 00:05:58.091 --> 00:05:59.625 - Por eso es por qué la gente no 120 00:05:59.625 --> 00:06:01.861 caza Nueva Zelanda a pie. 121 00:06:01.861 --> 00:06:04.297 - Oh si puedes ver porque no lo cazan a pie, 122 00:06:04.297 --> 00:06:08.968 Quiero decir, gamuza allá arriba en esas tripas de ahí arriba, 123 00:06:08.968 --> 00:06:11.738 usted no tiene ninguna manera de llegar a ellos desde aquí abajo. 124 00:06:11.738 --> 00:06:14.707 Es literalmente virtualmente imposible. 125 00:06:14.707 --> 00:06:17.110 Y esa es la realidad. 126 00:06:17.110 --> 00:06:18.578 - Sigue así. 127 00:06:18.578 --> 00:06:22.515 - Esto es lo más libre y abierto como se pone. 128 00:06:22.515 --> 00:06:24.384 - [Casey] Vamos a darle un poco de tiempo aquí y sólo 129 00:06:24.384 --> 00:06:25.918 - [Chris] Haz algo de glassin'. 130 00:06:25.918 --> 00:06:28.221 - Vidrio alrededor, ver lo que podemos ver y luego si tenemos 131 00:06:28.221 --> 00:06:31.491 to let's just bust up ♪ allí, levantarse en ese piso ♪ 132 00:06:31.491 --> 00:06:33.826 y esperemos que podamos ver algo. 133 00:06:33.826 --> 00:06:35.528 - Subiendo la montaña una vez más 134 00:06:35.528 --> 00:06:39.699 quemará calorías preciosas que los hermanos no tienen. 135 00:06:41.367 --> 00:06:42.802 - [Casey] Hace calor. 136 00:06:45.304 --> 00:06:46.906 - [Narrador] Chris y Casey Keefer están buscando 137 00:06:46.906 --> 00:06:49.675 de caza mayor en las montañas de Nueva Zelanda. 138 00:06:49.675 --> 00:06:52.311 La espesa maleza ha bloqueado su aproximación río arriba, 139 00:06:52.311 --> 00:06:54.814 obligándoles a ganar elevación una vez más 140 00:06:54.814 --> 00:06:58.151 mientras buscan una una fuente de alimento viable. 141 00:06:59.285 --> 00:07:02.021 (música dramática) 142 00:07:30.650 --> 00:07:31.484 - ¡Vaya! 143 00:07:37.757 --> 00:07:39.892 Empezando a empujar un mucha roca aquí abajo. 144 00:07:39.892 --> 00:07:41.527 - Lo sé, ten cuidado, el esquisto está empezando a romper 145 00:07:41.527 --> 00:07:43.763 bastante bueno y es sólo rocas más grandes más adelante. 146 00:07:43.763 --> 00:07:45.198 - Lo sé. 147 00:07:45.198 --> 00:07:47.133 - Es posible que desee elegir un línea diferente y esperarme. 148 00:07:47.133 --> 00:07:49.635 - Sí, voy a elegir un diferente línea y si te gusta la cabeza que 149 00:07:49.635 --> 00:07:51.938 camino entonces puedo ir por aquí, ¿sabes lo que quiero decir? 150 00:07:51.938 --> 00:07:54.307 - Sí, puedo subir en esta dirección justo aquí 151 00:07:54.307 --> 00:07:56.843 y quédate a tu lado, de esa manera si conseguimos 152 00:07:56.843 --> 00:07:59.579 un tobogán de rocas, estamos uno al lado del otro. 153 00:07:59.579 --> 00:08:00.780 - Sí, está bien. 154 00:08:00.780 --> 00:08:02.648 Te dejaré subir un poco también, 155 00:08:02.648 --> 00:08:04.884 porque al menos así manera puedo verlo venir, 156 00:08:04.884 --> 00:08:07.720 sabes lo que quiero decir y no me queda bien. 157 00:08:07.720 --> 00:08:11.190 - Muy bien, ten cuidado con esto esquisto está, quiero decir está suelto. 158 00:08:11.190 --> 00:08:12.925 - El terreno montañoso terreno montañoso 159 00:08:12.925 --> 00:08:15.228 crea una pista e inestable. 160 00:08:15.228 --> 00:08:17.363 Las pesadas mochilas pesan sobre las espaldas de los hermanos, 161 00:08:17.363 --> 00:08:20.166 añadiendo peso y dificultad a la subida. 162 00:08:20.166 --> 00:08:22.235 Chris y Casey deben evaluar la superficie de la montaña 163 00:08:22.235 --> 00:08:24.637 y la inclinación en fin de cubrir terreno 164 00:08:24.637 --> 00:08:26.772 sin perder equilibrio o impulso. 165 00:08:26.772 --> 00:08:28.908 Cambiando entre zancadas largas y cortas, 166 00:08:28.908 --> 00:08:30.910 y alternando la presión en los dedos delanteros y 167 00:08:30.910 --> 00:08:33.846 talones traseros pueden ayudar a minimizar la tensión muscular. 168 00:08:33.846 --> 00:08:36.415 Los hermanos deben ser tácticos en su enfoque de escalada, 169 00:08:36.415 --> 00:08:39.852 o arriesgarse a gastar aún más energía vital. 170 00:08:41.420 --> 00:08:43.956 - Casey, mira esto. 171 00:08:43.956 --> 00:08:45.424 - Ah, sí. 172 00:08:45.424 --> 00:08:47.593 - Esto es todo cerdo rootin justo aquí, todo esto. 173 00:08:47.593 --> 00:08:49.529 - [Casey] Son destrozandolo. 174 00:08:49.529 --> 00:08:52.064 - Quiero decir, realmente mira todo esto. 175 00:08:52.064 --> 00:08:53.199 Todo el camino hasta aquí. 176 00:08:53.199 --> 00:08:54.233 - Sí. 177 00:08:54.233 --> 00:08:55.668 - Acaba de destruirlo. 178 00:08:55.668 --> 00:08:57.136 - Mira los agujeros, en realidad son agujeros, 179 00:08:57.136 --> 00:08:58.938 ver cómo les gusta conseguir y luego cavan? 180 00:08:58.938 --> 00:09:00.473 - Sí. 181 00:09:00.473 --> 00:09:01.774 - Señales frescas de enraizamiento significa 182 00:09:01.774 --> 00:09:03.442 cerdo todavía puede estar en el área inmediata. 183 00:09:03.442 --> 00:09:05.678 - Bueno, la buena noticia es que esto es una señal de que tenemos cerdos en el 184 00:09:05.678 --> 00:09:08.114 valle, la mala noticia es que en realidad no están 185 00:09:08.114 --> 00:09:12.518 aquí, lo que significa que sólo hay un lugar para ellos, arriba. 186 00:09:12.518 --> 00:09:14.554 - Up, well we keep ♪ runnin 'across pig ♪ 187 00:09:14.554 --> 00:09:16.822 arraigando asi estamos en buena forma. 188 00:09:16.822 --> 00:09:18.090 - Esto es fresco, me refiero a la parte superior 189 00:09:18.090 --> 00:09:20.960 de esta suciedad ni siquiera está seca todavía. 190 00:09:20.960 --> 00:09:22.562 - Sí, aquí también. 191 00:09:22.562 --> 00:09:25.197 - Sí, me refiero a grandes agujeros. 192 00:09:25.197 --> 00:09:27.233 - [Casey] Caramba, ¿dónde está? 193 00:09:27.233 --> 00:09:29.268 Así que sigamos moviéndonos. 194 00:09:30.636 --> 00:09:34.407 - Vamos a encontrar el cerdo que hizo esto aquí. 195 00:09:42.949 --> 00:09:45.051 - Después de una agotadora caminata al mediodía 196 00:09:45.051 --> 00:09:46.552 calor, los hermanos han llegado finalmente al lugar 197 00:09:46.552 --> 00:09:49.288 de ayer' oportunidad perdida. 198 00:09:51.490 --> 00:09:53.492 - De vuelta en la escena del del crimen aquí donde yo 199 00:09:53.492 --> 00:09:55.394 Ayer me perdí un cerdo. 200 00:09:56.796 --> 00:10:00.933 Hopin 'para echar un vistazo a ese cerdo o algo, cualquier cosa 201 00:10:00.933 --> 00:10:04.303 excepto por una cabra que va por la ladera de esta colina. 202 00:10:04.303 --> 00:10:06.672 Hasta ahora no hemos visto nada, 203 00:10:06.672 --> 00:10:10.843 pero subió de nuevo aquí esta mañana y fue interesante 204 00:10:12.678 --> 00:10:15.047 porque alrededor de tres cuartos del camino, 205 00:10:15.047 --> 00:10:18.050 ♪ tenemos nuestro próximo final ♪ alcance, que nos pone un poco 206 00:10:18.050 --> 00:10:19.585 contra la pistola un poco. 207 00:10:19.585 --> 00:10:24.523 Tenemos hasta mañana por la noche para llegar a nuestro próximo caché, 208 00:10:24.523 --> 00:10:28.094 pero estoy dispuesto a sentarme aquí y esperar esto y 209 00:10:28.094 --> 00:10:31.364 espero ver un cerdo ¿qué te parece? 210 00:10:32.431 --> 00:10:35.101 - Las decisiones están llegando, rápidamente, 211 00:10:36.802 --> 00:10:39.572 y el reloj sigue corriendo. 212 00:10:39.572 --> 00:10:42.742 Ahora mismo, no quiero quiero perder una caché, 213 00:10:44.410 --> 00:10:47.580 pero al mismo tiempo quiero salir de aquí con carne de cerdo. 214 00:10:47.580 --> 00:10:50.483 Así que estamos dispuestos para empujar el reloj. 215 00:10:55.621 --> 00:10:56.989 - Habiendo pasado el día cristalizando 216 00:10:56.989 --> 00:10:59.392 la ladera de la montaña circundante en busca de caza, 217 00:10:59.392 --> 00:11:01.327 Chris y Casey Keefer se están acabando rápidamente 218 00:11:01.327 --> 00:11:05.498 de tiempo y opciones mientras el sol se oculta en el horizonte. 219 00:11:19.011 --> 00:11:21.080 - ¿Qué dices, hermano? 220 00:11:21.080 --> 00:11:22.815 That sun is gonna go behind ♪ esas montañas antes ♪ 221 00:11:22.815 --> 00:11:26.118 que más tarde y vamos a perder toda la luz del sol en este valle. 222 00:11:26.118 --> 00:11:27.386 - Sí, lo sé. 223 00:11:28.587 --> 00:11:30.122 Realmente esperaba ver algo aquí arriba, 224 00:11:30.122 --> 00:11:32.291 pero no parece que que eso vaya a suceder. 225 00:11:32.291 --> 00:11:34.860 - En algún momento, tenemos que abandonar. 226 00:11:36.328 --> 00:11:39.699 Y tenemos que ir a tratar de disparar una niñera en el camino, algo 227 00:11:39.699 --> 00:11:42.735 diferente, porque esto no es funcionando ahora mismo y el reloj 228 00:11:42.735 --> 00:11:46.739 es tickin ', y no quiero quiero perder ese caché. 229 00:11:46.739 --> 00:11:48.774 Va a ser demasiado tarde para cuando lleguemos 230 00:11:48.774 --> 00:11:50.643 hasta el final de esta cosa, quiero decir. 231 00:11:50.643 --> 00:11:53.012 - Nos tomó dos horas en llegar hasta aquí, 232 00:11:53.012 --> 00:11:57.483 y eso fue solo en movimiento eso fue sin cazar, así que, 233 00:11:57.483 --> 00:12:00.286 # Vamos a cazar en nuestro camino # de vuelta, nos llevará más tiempo. 234 00:12:00.286 --> 00:12:02.021 - No es una garantía de que esas cabras sean 235 00:12:02.021 --> 00:12:04.590 va a estar ahí, pero, es sólo una cuestión de encontrar 236 00:12:04.590 --> 00:12:08.728 una niñera allí y ver si podemos conseguirlo. 237 00:12:08.728 --> 00:12:12.364 Pero nos tomó ese tiempo para caminar sólidos, 238 00:12:12.364 --> 00:12:15.034 todavía nos queda algo de caza por hacer. 239 00:12:16.402 --> 00:12:19.939 - No me entusiasma te lo aseguro. 240 00:12:19.939 --> 00:12:22.074 Estoy de acuerdo, tenemos que intentar hacer algo porque 241 00:12:22.074 --> 00:12:24.910 es mejor que no comer en absoluto, pero voy a intentar mi 242 00:12:24.910 --> 00:12:27.012 mejor comerlo pero si estoy vomitando mientras como, 243 00:12:27.012 --> 00:12:28.681 no hay nada que puedo hacer al respecto. 244 00:12:28.681 --> 00:12:30.216 - No, lo entiendo. 245 00:12:30.216 --> 00:12:32.585 - Intentaré tragármelo. 246 00:12:32.585 --> 00:12:35.254 - Todo lo que puedo decir es que Me gustaría conseguir un buen 247 00:12:35.254 --> 00:12:37.790 fuente de alimento antes de llegar al río, 248 00:12:37.790 --> 00:12:40.993 de esa manera si algo se cae tenemos nuestra comida con nosotros. 249 00:12:40.993 --> 00:12:42.294 Y con el reloj haciendo tictac yo no 250 00:12:42.294 --> 00:12:45.064 quiero perderme el próximo caché 251 00:12:45.064 --> 00:12:47.933 Yo digo que salgamos, cacemos nuestro camino hacia el campamento, 252 00:12:47.933 --> 00:12:50.970 Esperemos encontrar algo allí. 253 00:12:50.970 --> 00:12:54.073 Termina con una buena noche, lo necesitamos ahora, 254 00:12:54.073 --> 00:12:56.575 necesitamos una buena comida caliente 255 00:12:56.575 --> 00:12:58.511 - Obligados a admitir la derrota, los hermanos 256 00:12:58.511 --> 00:13:00.746 ahora deben hacer su camino montaña abajo 257 00:13:00.746 --> 00:13:04.917 para cazar las cabras antes la oscuridad cubra el valle. 258 00:13:06.986 --> 00:13:09.321 - Hubiera sido tan agradable recoger otro 259 00:13:09.321 --> 00:13:11.190 disparo a un cerdo aqui arriba 260 00:13:11.190 --> 00:13:13.793 - [Casey] Ow, oh mi rodilla. 261 00:13:13.793 --> 00:13:16.028 - No te levantes demasiado rápido, te hundirás. 262 00:13:16.028 --> 00:13:19.231 Tengo que tomarme un segundo, mareado. 263 00:13:19.231 --> 00:13:20.399 - [Casey] Gee. 264 00:13:21.801 --> 00:13:24.870 - Mareado, realmente mareado. 265 00:13:46.659 --> 00:13:49.228 (caída de rocas) 266 00:13:56.468 --> 00:13:59.305 - Ow, he tenido mejores experiencias, 267 00:14:00.639 --> 00:14:03.909 bajando de una cara de esquisto como esta. 268 00:14:04.844 --> 00:14:06.412 Tómese un segundo aquí. 269 00:14:17.022 --> 00:14:19.658 - Hay un montón montón de cabras, 270 00:14:19.658 --> 00:14:21.894 en esa cara de allí. 271 00:14:21.894 --> 00:14:23.195 - ¿En el extremo más alejado? 272 00:14:23.195 --> 00:14:25.731 - [Casey] Sí, son como a una milla de distancia, pero el 273 00:14:25.731 --> 00:14:26.999 Lo bueno es que todavía entre aquí y el campamento. 274 00:14:26.999 --> 00:14:28.300 - Sí, lo sé, eso es bueno. 275 00:14:28.300 --> 00:14:30.769 - Puedo ver al menos cinco de ellos. 276 00:14:30.769 --> 00:14:32.137 - [Chris] ¿Alguna niñeras en el grupo? 277 00:14:32.137 --> 00:14:33.539 - [Casey] Sí, parece que hay un par. 278 00:14:33.539 --> 00:14:35.507 Hay un billy ahí. 279 00:14:35.507 --> 00:14:36.675 - Bien. 280 00:14:38.143 --> 00:14:39.211 - [Casey] Están en ese materia gruesa por lo que podrían 281 00:14:39.211 --> 00:14:41.213 ser bastante difícil de encontrar. 282 00:14:41.213 --> 00:14:43.215 Pero si podemos, oh aquí viene otro grupo 283 00:14:43.215 --> 00:14:46.051 de la derecha, sí yo diría que nos pongamos en marcha. 284 00:14:46.051 --> 00:14:47.253 - Sí. Sí. Sí. 285 00:14:47.253 --> 00:14:49.088 - Mira la parte superior de los sauces en la punta 286 00:14:49.088 --> 00:14:51.056 de esa cresta, hay dos de pie allí también. 287 00:14:51.056 --> 00:14:53.926 - Bueno, el sol ya está detrás de nosotros así que 288 00:14:53.926 --> 00:14:54.860 vamos a rockear 289 00:14:54.860 --> 00:14:56.095 - Sí. Sí. Sí. 290 00:14:56.095 --> 00:14:57.429 - [Narrador] Por suerte para los hermanos, 291 00:14:57.429 --> 00:14:58.631 las cabras siguen en el valle. 292 00:14:58.631 --> 00:15:00.866 Sin embargo todavía muy lejos 293 00:15:00.866 --> 00:15:05.004 y rodeado de hectáreas de matorrales densos y espinosos. 294 00:15:07.706 --> 00:15:09.341 - [Narrador] Chris y Casey Keefer están acechando 295 00:15:09.341 --> 00:15:12.077 una banda de cabras salvajes sin alternativas, 296 00:15:12.077 --> 00:15:14.179 los hermanos deben rápidamente matar y procesar a uno antes 297 00:15:14.179 --> 00:15:17.583 ♪ lo poco de luz que tienen ♪ queda se escapa del alcance, 298 00:15:17.583 --> 00:15:20.152 dejándolos en total oscuridad. 299 00:15:30.462 --> 00:15:33.299 (música dramática) 300 00:15:33.299 --> 00:15:35.534 - Están todos dentro y fuera de ese arbusto de ahí, 301 00:15:35.534 --> 00:15:37.803 sabes lo que quiero decir, ellos bajan y suben, 302 00:15:37.803 --> 00:15:39.605 bajan y suben 303 00:15:39.605 --> 00:15:43.742 Si llegan hasta el fondo sobre nosotros, va a ser duro. 304 00:15:45.177 --> 00:15:47.313 - Está justo ahí. 305 00:15:47.313 --> 00:15:48.147 - [Casey] ¿Cuál? 306 00:15:48.147 --> 00:15:49.381 - [Chris] Blanco uno. 307 00:15:49.381 --> 00:15:51.150 - [Casey] A la derecha, o, oh si la veo. 308 00:15:51.150 --> 00:15:53.085 - Sí, de acuerdo. 309 00:15:53.085 --> 00:15:54.386 - Muy bien, ¿estás listo? 310 00:15:54.386 --> 00:15:56.689 - Sí, adelante. 311 00:15:56.689 --> 00:15:58.857 (disparo) 312 00:15:59.892 --> 00:16:00.726 - Oh si. 313 00:16:00.726 --> 00:16:03.128 - [Chris] ¡Bien, bien! 314 00:16:03.128 --> 00:16:04.863 - Eso es. 315 00:16:04.863 --> 00:16:06.565 - Bien. 316 00:16:06.565 --> 00:16:09.001 - [Casey] Tengo algo de carne. 317 00:16:09.001 --> 00:16:10.569 - Oh, prueba tu teoría sobre la niñera 318 00:16:10.569 --> 00:16:12.438 y ver si sabe mejor que el billy. 319 00:16:12.438 --> 00:16:15.007 - Buen tiro, un poco de redención, 320 00:16:15.007 --> 00:16:16.008 sentir un poco de redención. 321 00:16:16.008 --> 00:16:17.109 - Un poco de redención. 322 00:16:17.109 --> 00:16:18.677 - Me siento bien por eso. 323 00:16:18.677 --> 00:16:20.412 - Un poco de redención. 324 00:16:20.412 --> 00:16:22.281 - Cerca del campamento. 325 00:16:22.281 --> 00:16:24.049 - Sip, eso funciona. 326 00:16:24.049 --> 00:16:25.718 - Recemos para que este no sean 200 años 327 00:16:25.718 --> 00:16:27.319 viejo y sabe a Goodyear. 328 00:16:27.319 --> 00:16:28.821 - Exacto. 329 00:16:28.821 --> 00:16:30.422 - [Casey] Mira a todos ellos saliendo de ahí. 330 00:16:30.422 --> 00:16:32.057 - Nunca hubieras sabido sabido que había tantos en 331 00:16:32.057 --> 00:16:35.894 allí, mira eso, eso es simplemente irreal. 332 00:16:35.894 --> 00:16:37.596 - [Casey] Muy bien, vamos a hagámoslo, vayamos allí. 333 00:16:37.596 --> 00:16:39.298 - Tenemos que bajar de aquí. 334 00:16:39.298 --> 00:16:41.467 - Lo sé. 335 00:16:41.467 --> 00:16:43.369 - El trabajo está lejos de terminar. 336 00:16:43.369 --> 00:16:45.371 Enterrado profundamente en el matorrales circundantes, 337 00:16:45.371 --> 00:16:50.175 la cabra resultó difícil de alcanzar, por no hablar de localizar. 338 00:16:50.175 --> 00:16:51.010 - ¡Ahh! 339 00:16:52.745 --> 00:16:56.015 - Madre mía, esto lo hace imposible. 340 00:16:56.015 --> 00:16:56.849 - Vamos. 341 00:16:58.384 --> 00:16:59.785 - ¡Cuántas espinas! 342 00:17:03.288 --> 00:17:04.123 - ¡Ay! 343 00:17:06.925 --> 00:17:08.594 - Con espinas curvadas hacia abajo, 344 00:17:08.594 --> 00:17:11.864 racimos de flores rosas y fuerte aroma a manzana, 345 00:17:11.864 --> 00:17:13.966 El brezo dulce se introdujo introducido en Nueva Zelanda 346 00:17:13.966 --> 00:17:17.269 por los colonos como planta alrededor de las granjas. 347 00:17:17.269 --> 00:17:19.238 La alta tolerancia de la planta a las variaciones climáticas y 348 00:17:19.238 --> 00:17:20.839 condiciones del suelo ha permitido que se apodere de gran parte de 349 00:17:20.839 --> 00:17:23.575 La isla sur de Nueva Zelanda. 350 00:17:23.575 --> 00:17:26.278 Crece hasta 3 metros de altura, el rápido crecimiento de la planta y 351 00:17:26.278 --> 00:17:30.282 larga vida ha ahogado la vegetación nativa y la vida salvaje, 352 00:17:30.282 --> 00:17:33.052 incluso alterando el paisaje obstruyendo los ríos. 353 00:17:33.052 --> 00:17:34.653 La cabra fallecida está enterrada en algún lugar del 354 00:17:34.653 --> 00:17:37.122 denso, revuelto lío de espinas, haciendo 355 00:17:37.122 --> 00:17:40.492 la búsqueda de los hermanos más difícil y dolorosa. 356 00:17:40.492 --> 00:17:41.927 - ¡Ay! 357 00:17:41.927 --> 00:17:43.195 - Más vale que merezca la pena. 358 00:17:43.195 --> 00:17:44.663 - Sí. Sí. Sí. 359 00:17:44.663 --> 00:17:46.865 - Sí, eso es bastante desagradable. 360 00:17:46.865 --> 00:17:48.534 - ¿Tienes el cuchillo? 361 00:17:49.635 --> 00:17:50.736 - De acuerdo. 362 00:17:55.107 --> 00:17:57.876 - Después de un arduo día de senderismo en sofocante 363 00:17:57.876 --> 00:18:00.779 calor, los hermanos finalmente tienen comida en el suelo. 364 00:18:00.779 --> 00:18:03.549 El agotamiento, el hambre y el miedo a lo que esta comida 365 00:18:03.549 --> 00:18:07.553 puede o no proporcionar, amortigua la alegría de este momento. 366 00:18:07.553 --> 00:18:10.956 Por ahora, todo lo que pueden pensar en volver al campamento, 367 00:18:10.956 --> 00:18:12.724 y descansando sus cansados pies por otro 368 00:18:12.724 --> 00:18:15.661 potencialmente largo día por delante. 369 00:18:19.231 --> 00:18:20.866 - Tengo la espalda correas, tienes. 370 00:18:20.866 --> 00:18:21.834 - ¿Los cuartos traseros? 371 00:18:21.834 --> 00:18:23.302 - Sí, tengo todo lo demás. 372 00:18:23.302 --> 00:18:24.136 - Ok. Ok. Ok. 373 00:18:28.073 --> 00:18:30.709 - Bajemos de aquí y volvamos al campamento. 374 00:18:30.709 --> 00:18:34.480 Intenta encender un fuego y poner este bebé en el fuego. 375 00:18:34.480 --> 00:18:35.547 - Hagámoslo. 376 00:18:35.547 --> 00:18:36.949 - Vamos a comer. 377 00:18:36.949 --> 00:18:39.985 - Ahora tenemos que salir de aquí. 378 00:18:41.720 --> 00:18:44.623 - Ah, ow, estos espinas duelen mucho. 379 00:18:50.996 --> 00:18:53.765 (música dramática) 380 00:19:07.579 --> 00:19:12.251 - Espero que este sea un buen final para dos largos días. 381 00:19:12.251 --> 00:19:14.186 - Sí, yo también. 382 00:19:15.053 --> 00:19:17.222 - Tengo muchas esperanzas puestas en esto. 383 00:19:17.222 --> 00:19:20.058 No olía ni de lejos como el otro, 384 00:19:20.058 --> 00:19:23.662 tiene una textura textura, tierna. 385 00:19:25.097 --> 00:19:28.700 - [Casey] Tenemos que golpear el río a primera hora de la mañana. 386 00:19:31.270 --> 00:19:32.804 - Este ya está hecho. 387 00:19:32.804 --> 00:19:34.306 - ¿Lo es? 388 00:19:34.306 --> 00:19:36.308 - Sí, ¿quieres probarlo? 389 00:19:37.409 --> 00:19:38.810 Dale una vuelta. 390 00:19:41.813 --> 00:19:43.148 ¿Qué tienes? 391 00:19:44.383 --> 00:19:45.984 - Nada de cabra. 392 00:19:45.984 --> 00:19:46.818 - ¿En serio? 393 00:19:46.818 --> 00:19:48.453 - En absoluto. 394 00:19:48.453 --> 00:19:49.655 - ¡Oh! 395 00:19:49.655 --> 00:19:50.956 - La verdad es que está muy bien. 396 00:19:50.956 --> 00:19:52.191 - Eso es un cambio de juego. 397 00:19:52.191 --> 00:19:54.059 - Sip, realmente bueno. 398 00:19:54.059 --> 00:19:55.494 - No es de cabra. 399 00:19:59.031 --> 00:20:00.933 Oh, yeah baby. 400 00:20:00.933 --> 00:20:02.734 - Eso mismo puedo hacer yo. 401 00:20:02.734 --> 00:20:05.103 - Sí, mucho mejor. 402 00:20:05.103 --> 00:20:06.572 - Me lo llevo. 403 00:20:06.572 --> 00:20:10.008 Yo no diría que me gusta pero puedo tolerarlo. 404 00:20:10.008 --> 00:20:12.411 - No tengo ningún problema con eso. 405 00:20:14.012 --> 00:20:15.814 Que puedo hacer. 406 00:20:15.814 --> 00:20:17.316 - Sí, ahora lo sabemos. 407 00:20:17.316 --> 00:20:20.352 - Sí, ahora lo sabemos, la niñera es el billete. 408 00:20:20.352 --> 00:20:22.688 - Ahora podemos buscar niñeras por el camino. 409 00:20:22.688 --> 00:20:24.656 - Lo necesitamos porque tenemos que conseguir 410 00:20:24.656 --> 00:20:26.425 levantarse temprano y llegar al río. 411 00:20:26.425 --> 00:20:28.994 - Sí, tenemos bastante camino por recorrer. 412 00:20:28.994 --> 00:20:30.963 Ni idea de lo que hay delante de nosotros en cuanto a agua, 413 00:20:30.963 --> 00:20:33.232 tenemos que llegar antes de que oscurezca. 414 00:20:33.232 --> 00:20:35.400 - Pero, ¿sabes lo que vamos a hacer? 415 00:20:35.400 --> 00:20:38.170 Lo hacemos con toda la barriga. 416 00:20:38.170 --> 00:20:39.404 Una comida de verdad. 417 00:20:40.606 --> 00:20:42.441 - Eso es enorme. 418 00:20:47.512 --> 00:20:48.747 - ¿Qué es esto?