WEBVTT 1 00:00:05.672 --> 00:00:07.132 (dramatisk musikk) 2 00:00:07.132 --> 00:00:10.093 - Afrika forandrer seg, følger dyrelivet etter, 3 00:00:10.093 --> 00:00:12.971 og heroiske naturvernere kjemper tilbake, 4 00:00:12.971 --> 00:00:16.349 men ett dyrs ferd mot utryddelse mot utryddelse har gått ukontrollert 5 00:00:16.349 --> 00:00:21.062 og nå er disse glemte gigantene er nesten ute av tiden. 6 00:00:21.062 --> 00:00:23.815 (dramatisk musikk) 7 00:00:27.402 --> 00:00:31.573 Når mennesker og dyr kolliderer, er det aldri enkelt. 8 00:00:35.827 --> 00:00:37.912 I denne konflikten mellom dyr og mennesker 9 00:00:37.912 --> 00:00:40.415 Jeg blir ofte kalt inn for å finne sannheten 10 00:00:40.415 --> 00:00:43.501 og finne ut hva som egentlig skjer ved frontlinjene 11 00:00:43.501 --> 00:00:47.672 og identifisere heltene som gjør en forskjell. 12 00:00:50.425 --> 00:00:52.469 Mitt navn er Ivan Carter, 13 00:00:52.469 --> 00:00:56.639 jeger, naturverner og naturforsker. 14 00:01:04.606 --> 00:01:06.066 (dramatisk musikk) 15 00:01:06.066 --> 00:01:08.526 Mens vi kjemper for å redde truede elefanter og løver.., 16 00:01:08.526 --> 00:01:10.028 og neshorn i Afrika, 17 00:01:10.028 --> 00:01:11.988 kontinentets kontinentets høyeste landpattedyr 18 00:01:11.988 --> 00:01:14.157 har i all stillhet blitt truet. 19 00:01:14.157 --> 00:01:15.742 Sjiraffene har allerede forsvunnet 20 00:01:15.742 --> 00:01:17.660 fra syv afrikanske land 21 00:01:17.660 --> 00:01:19.704 og deres totale innbyggertallet har stupt 22 00:01:19.704 --> 00:01:22.749 med over 40 % på bare tre tiår. 23 00:01:22.749 --> 00:01:25.376 Men naturvernere har vært trege med å reagere 24 00:01:25.376 --> 00:01:28.671 og mange myndigheter er fortsatt uvitende om problemet. 25 00:01:28.671 --> 00:01:32.634 For å bekjempe denne stille utryddelse, trengs det mer bevissthet er nødvendig, 26 00:01:32.634 --> 00:01:36.805 mer forskning, mer finansiering, og flere steder som dette. 27 00:01:38.473 --> 00:01:41.392 (rolig musikk) 28 00:01:41.392 --> 00:01:43.728 Dette er Murchison Falls Falls nasjonalpark 29 00:01:43.728 --> 00:01:46.940 i Uganda her, og det er et stort utvalg av dyreliv her, 30 00:01:46.940 --> 00:01:49.109 men den ene tingen vi tar for gitt, 31 00:01:49.109 --> 00:01:50.401 ♪ that's always gonna be there ♪ 32 00:01:50.401 --> 00:01:52.070 og det vil alltid gonna be the same 33 00:01:52.070 --> 00:01:53.530 ...er en sjiraff. 34 00:01:53.530 --> 00:01:55.740 Men det er ikke alltid slik. 35 00:01:55.740 --> 00:01:58.910 Langs bredden av den store elven av den store elven Nilen, 36 00:01:58.910 --> 00:02:01.955 Murchison Falls er blant et av de av de siste stedene i Afrika 37 00:02:01.955 --> 00:02:05.208 hvor sjiraffer er trygge og trives, 38 00:02:05.208 --> 00:02:08.086 så det er her jeg har bestemt meg for å begynne min reise 39 00:02:08.086 --> 00:02:09.963 inn i hjertet av dette svært presserende 40 00:02:09.963 --> 00:02:12.048 og sjelden undersøkt problemstilling. 41 00:02:12.048 --> 00:02:14.884 (energisk musikk) 42 00:02:16.010 --> 00:02:17.762 Jeg kommer hit for å for å møte sjefen. 43 00:02:17.762 --> 00:02:19.931 Jeg vil finne ut hva han faktisk gjør 44 00:02:19.931 --> 00:02:21.683 som får disse sjiraffene til å vokse. 45 00:02:21.683 --> 00:02:23.434 Hvorfor er bestander av sjiraffer 46 00:02:23.434 --> 00:02:26.437 så veldig sunt i denne nasjonalparken? 47 00:02:26.437 --> 00:02:28.731 Fengselsdirektøren her er en gammel venn av meg 48 00:02:28.731 --> 00:02:31.776 og en av de mest dedikerte naturvernerne jeg kjenner, 49 00:02:31.776 --> 00:02:33.278 Mr. Tom Okelo. 50 00:02:33.278 --> 00:02:34.404 God morgen, sir, hvordan står det til? 51 00:02:34.404 --> 00:02:35.613 - Det går bra, takk. 52 00:02:35.613 --> 00:02:36.447 - Hyggelig å se deg. 53 00:02:36.447 --> 00:02:37.282 - Hyggelig å se deg igjen. 54 00:02:37.282 --> 00:02:38.491 - Utmerket. 55 00:02:38.491 --> 00:02:39.284 - Velkommen til Murchison Falls nasjonalpark, 56 00:02:39.284 --> 00:02:40.118 Vær så god og sitt. 57 00:02:40.118 --> 00:02:41.077 - Takk skal du ha. 58 00:02:41.077 --> 00:02:42.120 Det er en vakker park, ikke sant? 59 00:02:42.120 --> 00:02:43.121 - Det er klart. 60 00:02:43.121 --> 00:02:44.789 - Vi har sett så mange dyr, 61 00:02:44.789 --> 00:02:46.291 og du vet at jeg har vært rundt mye i Afrika 62 00:02:46.291 --> 00:02:47.876 og du gjør en veldig god jobb her. 63 00:02:47.876 --> 00:02:49.127 - Vi har prøvd. 64 00:02:49.127 --> 00:02:51.421 Men det har ikke vært lett. 65 00:02:51.421 --> 00:02:53.965 - [Ivan] I de fleste deler av befolkede grenseområdene, 66 00:02:53.965 --> 00:02:57.343 krypskyting til eget bruk legger press på det beskyttede dyrelivet. 67 00:02:57.343 --> 00:03:00.513 For seks år siden var Murchison Falls ikke noe unntak. 68 00:03:00.513 --> 00:03:04.434 - Da jeg kom hit i 2010, mot slutten, 69 00:03:04.434 --> 00:03:05.977 Situasjonen var ikke bra. 70 00:03:05.977 --> 00:03:10.815 I utgangspunktet var vi beleiret av snarer, vil jeg si. 71 00:03:10.815 --> 00:03:12.567 - Lydløs og billig, 72 00:03:12.567 --> 00:03:16.070 snarer er de vanligste redskapene som brukes av krypskyttere, 73 00:03:16.070 --> 00:03:18.072 og Toms park var dekket av dem. 74 00:03:18.072 --> 00:03:19.574 - Vi ville organisere rangers, 75 00:03:19.574 --> 00:03:22.535 en stor gruppe på ca. 40 til 50 rangere, 76 00:03:22.535 --> 00:03:24.120 og så gjorde vi et sveip. 77 00:03:24.120 --> 00:03:25.330 Jeg husker første gang, 78 00:03:25.330 --> 00:03:27.707 Vi fant over 1 000 snarer på én uke. 79 00:03:27.707 --> 00:03:28.875 - En uke? 80 00:03:28.875 --> 00:03:30.418 - Og det var som.., hva gjør vi her? 81 00:03:30.418 --> 00:03:31.586 Vi er beleiret! 82 00:03:31.586 --> 00:03:33.046 - 1000 snarer på én uke! 83 00:03:33.046 --> 00:03:36.341 - 1000 snarer på én uke, med flere kadaver på dem. 84 00:03:36.341 --> 00:03:37.842 Og så sa vi, "Hva skal vi gjøre? 85 00:03:37.842 --> 00:03:40.220 "Vi må omorganisere oss." 86 00:03:40.220 --> 00:03:42.096 - [Ivan] Så Tom omformet hele 87 00:03:42.096 --> 00:03:43.973 anti-tjuvjakt initiativ i parken. 88 00:03:43.973 --> 00:03:48.186 - Fra å redde fem dyr på en uke med snarer, 89 00:03:48.186 --> 00:03:50.063 i disse dager kan vi bli i en måned 90 00:03:50.063 --> 00:03:53.149 uten å høre om noe fanget dyr. 91 00:03:53.149 --> 00:03:54.859 - Gratulerer med det du har oppnådd her. 92 00:03:54.859 --> 00:03:56.110 - Takk skal du ha. Tusen takk, virkelig. 93 00:03:56.110 --> 00:03:58.071 La meg vise dere resultatene av vår innsats 94 00:03:58.071 --> 00:03:59.322 slik at du virkelig setter pris på 95 00:03:59.322 --> 00:04:00.114 hva rangerne går gjennom. 96 00:04:00.114 --> 00:04:01.783 - Ja, det vil jeg gjerne. 97 00:04:03.243 --> 00:04:07.664 - Vi har et stort utvalg av forskjellige typer maskinvare 98 00:04:07.664 --> 00:04:09.666 som de bruker til krypskyting. 99 00:04:09.666 --> 00:04:12.877 Dette er veldig farlige feller og veldig tunge. 100 00:04:12.877 --> 00:04:16.381 Når et dyr kommer og går beinet inn der, 101 00:04:16.381 --> 00:04:17.674 det er historie. 102 00:04:17.674 --> 00:04:20.718 Vi får noen av dem med til og med beina på dyrene kuttet 103 00:04:20.718 --> 00:04:21.636 og dyret er borte. 104 00:04:21.636 --> 00:04:22.887 - Ikke tale om! 105 00:04:22.887 --> 00:04:25.056 - Det er vanlig å se dyr med tre bein. 106 00:04:25.056 --> 00:04:27.892 - [Ivan] Jeg mener, dette er brutalt, brutalt. 107 00:04:27.892 --> 00:04:29.769 - Dette er selve snarene selv. 108 00:04:29.769 --> 00:04:32.605 Forskjellige typer laget av av forskjellige materialer. 109 00:04:32.605 --> 00:04:34.023 - Dette er de farlige disse kablene? 110 00:04:34.023 --> 00:04:35.275 - Dette er de farlige. 111 00:04:35.275 --> 00:04:36.234 Det er disse som fanger 112 00:04:36.234 --> 00:04:37.902 også på dyr som ikke er målgruppen. 113 00:04:37.902 --> 00:04:39.070 - [Ivan] Et av de største problemene 114 00:04:39.070 --> 00:04:40.571 med krypskyting i denne skalaen 115 00:04:40.571 --> 00:04:42.365 er at den er vilkårlig. 116 00:04:42.365 --> 00:04:43.992 - De satte den på en dyresti, 117 00:04:43.992 --> 00:04:45.493 vil en sjiraff bli fanget i den. 118 00:04:45.493 --> 00:04:46.995 De sikter på en antilope, 119 00:04:46.995 --> 00:04:49.080 ♪ then a giraffe comes ♪ og blir fanget i den. 120 00:04:49.080 --> 00:04:51.249 - [Ivan] En ledning som denne ute i bushen 121 00:04:51.249 --> 00:04:53.543 setter alle vandrende dyr i fare, 122 00:04:53.543 --> 00:04:55.962 spesielt den den vidtrekkende sjiraffen. 123 00:04:55.962 --> 00:04:57.630 Og til tross for Toms anstrengelser, 124 00:04:57.630 --> 00:05:00.008 Snarer fortsetter å plager fortsatt parken. 125 00:05:00.008 --> 00:05:01.509 (dramatisk musikk) 126 00:05:01.509 --> 00:05:03.886 Turen min er ennå ikke ferdig når en av Toms skogvoktere 127 00:05:03.886 --> 00:05:05.930 gir ham en rapport fra felten. 128 00:05:05.930 --> 00:05:08.683 En såret sjiraff observert i morges 129 00:05:08.683 --> 00:05:11.311 med en snare viklet rundt beinet. 130 00:05:11.311 --> 00:05:14.731 Tom kaster ikke bort tiden Tom sender ut et veterinærteam 131 00:05:14.731 --> 00:05:17.025 og spør om jeg vil om jeg vil sitte på. 132 00:05:17.025 --> 00:05:17.942 - Vi er klare til å sette i gang 133 00:05:17.942 --> 00:05:19.235 - Perfekt, kom igjen. 134 00:05:19.235 --> 00:05:21.237 Det ser ut til at jeg er i ferd med å få et nært blikk 135 00:05:21.237 --> 00:05:23.614 på hva som kreves for å for å redde en 18 fot høy, 136 00:05:23.614 --> 00:05:26.617 Et såret vilt dyr på 500 kilo. 137 00:05:26.617 --> 00:05:27.785 (dramatisk musikk) 138 00:05:27.785 --> 00:05:30.455 Kom, kom, under, under, under, under, under, under. 139 00:05:34.417 --> 00:05:35.918 (dramatisk musikk) 140 00:05:35.918 --> 00:05:37.420 Jeg heter Ivan Carter 141 00:05:37.420 --> 00:05:40.381 og jeg er i Murchison Falls nasjonalpark i Uganda 142 00:05:40.381 --> 00:05:42.842 hvor jeg nettopp har fått vite at sjiraffen har blitt observert 143 00:05:42.842 --> 00:05:46.763 med en ståltrådssnare stramt rundt beinet. 144 00:05:48.556 --> 00:05:51.934 Nå skal parkvakten og jeg sammen med et feltteam 145 00:05:51.934 --> 00:05:54.270 i et forsøk på å redde beinet til denne sjiraffen 146 00:05:54.270 --> 00:05:55.897 og muligens dens liv. 147 00:05:55.897 --> 00:05:57.398 - Vi har en forsker. 148 00:05:57.398 --> 00:06:01.903 Julian Fennessy er fra Giraffe Conservation Foundation. 149 00:06:01.903 --> 00:06:03.404 Han gjør en god jobb. 150 00:06:03.404 --> 00:06:06.032 - Tom sier at jeg er heldig som er her denne uken. heldig som er her denne uken. 151 00:06:06.032 --> 00:06:08.201 En av Afrikas fremste sjiraffeeksperter, 152 00:06:08.201 --> 00:06:11.871 Dr. Julian Fennessy er her. og jobber med Toms team. 153 00:06:11.871 --> 00:06:13.664 - Du vet, disse menneskene er lidenskapelig opptatt av sjiraffer. 154 00:06:13.664 --> 00:06:14.582 - Ja, det er de. 155 00:06:14.582 --> 00:06:16.042 - Julian elsker sjiraffen sin. 156 00:06:16.042 --> 00:06:18.336 Jeg tror han drømmer om sjiraff når han sover! 157 00:06:18.336 --> 00:06:20.004 - Jeg tror han gjør det (ler). 158 00:06:20.004 --> 00:06:22.632 Jeg har hørt om denne sjiraffen guruen på mine reiser, 159 00:06:22.632 --> 00:06:24.926 men jeg har aldri hatt mulighet til å møte ham. 160 00:06:24.926 --> 00:06:26.886 Så dette må være Julian og teamet, ikke sant? 161 00:06:26.886 --> 00:06:29.055 - Ja, jeg kan se at veterinæren også er der nå. 162 00:06:29.055 --> 00:06:29.889 - Perfekt. 163 00:06:33.184 --> 00:06:34.435 Julian Fennessy. 164 00:06:34.435 --> 00:06:35.978 - Jeg er glad for å se deg, Jeg har det bra, bra. 165 00:06:35.978 --> 00:06:37.188 - Glad for å se deg. 166 00:06:37.188 --> 00:06:38.398 - [Ivan] Opprinnelig fra Australia, 167 00:06:38.398 --> 00:06:40.775 Julians arbeid tar ham nå ham over hele Afrika 168 00:06:40.775 --> 00:06:43.486 hvor han jevnlig konsulterer med team som dette. 169 00:06:43.486 --> 00:06:46.823 - Dr. Eric Enyel her, som leder som leder teamet her, 170 00:06:46.823 --> 00:06:49.242 og alle gutta forbereder alle tauene og sånt, 171 00:06:49.242 --> 00:06:50.993 og du ser en liten sjiraff her borte 172 00:06:50.993 --> 00:06:52.245 som vi skal ta ned. 173 00:06:52.245 --> 00:06:53.704 - Han sier at du har en snare på ham? 174 00:06:53.704 --> 00:06:55.581 - Ja, dessverre det er ikke en god situasjon, 175 00:06:55.581 --> 00:06:57.291 men disse gutta er fantastiske, 176 00:06:57.291 --> 00:06:58.835 disse gutta gjør en av de beste, tror jeg, 177 00:06:58.835 --> 00:07:01.587 operasjoner jeg har sett over hele kontinentet. 178 00:07:01.587 --> 00:07:03.047 - Det er fantastisk. 179 00:07:03.047 --> 00:07:05.007 - De kommer raskt inn, de har et team på plass 180 00:07:05.007 --> 00:07:09.178 og Tom og guttene hans gjør virkelig en fantastisk jobb. 181 00:07:09.178 --> 00:07:11.973 - Mens teamet forbereder seg, snakker jeg med dr. Fennessy 182 00:07:11.973 --> 00:07:14.392 om dyrene han har viet viet livet sitt til. 183 00:07:14.392 --> 00:07:15.768 Jøss, det er mye sjiraffer her, Julian. 184 00:07:15.768 --> 00:07:18.521 Vi har sett store flokker med sjiraffer her. 185 00:07:18.521 --> 00:07:20.022 - Det er fantastisk, det er helt fantastisk, 186 00:07:20.022 --> 00:07:22.942 men dette er bare ett område som blomstrer, 187 00:07:22.942 --> 00:07:24.152 men det er ikke det som skjer... 188 00:07:24.152 --> 00:07:25.111 over resten av kontinentet. 189 00:07:25.111 --> 00:07:26.237 - Jeg mener, oppfatningen er 190 00:07:26.237 --> 00:07:26.779 at det er sjiraffer overalt. 191 00:07:26.779 --> 00:07:27.989 - Ja, ja, ja. 192 00:07:27.989 --> 00:07:29.449 Nei, det finnes ikke sjiraffer overalt i Afrika, 193 00:07:29.449 --> 00:07:30.992 er det mindre enn 100 000 sjiraffer på hele kontinentet. 194 00:07:30.992 --> 00:07:32.201 - Er det sant? 195 00:07:32.201 --> 00:07:34.036 - 100 000, det er fire ganger mindre minst 196 00:07:34.036 --> 00:07:35.204 antall afrikanske elefanter. 197 00:07:35.204 --> 00:07:36.164 - Ikke tale om! 198 00:07:36.164 --> 00:07:37.665 - Så det er derfor det de gjør nå 199 00:07:37.665 --> 00:07:39.459 bidrar faktisk til å redde en av de mest 200 00:07:39.459 --> 00:07:41.085 truede dyr der ute. 201 00:07:41.085 --> 00:07:42.837 - Vel, jeg ser frem til til å være en del av det. 202 00:07:42.837 --> 00:07:45.173 Oppdraget vårt i dag er å fjerne trådsnaren 203 00:07:45.173 --> 00:07:48.259 fra målsjiraffen vår så smertefritt som mulig. 204 00:07:48.259 --> 00:07:51.846 For å gjøre det, må veterinærsjefen bedøve dyret 205 00:07:51.846 --> 00:07:54.682 og sjiraffer krever en farlig høy dose. 206 00:07:54.682 --> 00:07:55.975 Når dyret er nede, 207 00:07:55.975 --> 00:07:58.186 veterinæren vil bare ha en kort periode 208 00:07:58.186 --> 00:07:59.687 for å bruke reverseringsmedisinen 209 00:07:59.687 --> 00:08:02.106 før pasientens pasientens liv er i fare. 210 00:08:02.106 --> 00:08:03.941 Det er her bakketeamet kommer inn i bildet. 211 00:08:03.941 --> 00:08:06.694 Det er vår jobb å fysisk ta ned dyret 212 00:08:06.694 --> 00:08:09.572 og gi veterinæren tilgang til blodårene. 213 00:08:09.572 --> 00:08:11.240 Da er det tid for å spille. 214 00:08:12.700 --> 00:08:15.286 Teamet er forberedt, og vi begir oss begir vi oss ut på savannen 215 00:08:15.286 --> 00:08:19.373 og det tar ikke lang tid før vi får øye på målsjiraffen. 216 00:08:19.373 --> 00:08:23.377 Vi er akkurat i ferd med å lette på på denne sjiraffen her. 217 00:08:23.377 --> 00:08:26.214 Det er tydeligvis bakre benet som er skadet. 218 00:08:26.214 --> 00:08:29.258 Veterinæren gjør klar pilpistolen sin, 219 00:08:29.258 --> 00:08:30.092 tar sikte, 220 00:08:32.595 --> 00:08:33.429 og fyrer. 221 00:08:35.389 --> 00:08:36.766 Klokken er i gang. 222 00:08:36.766 --> 00:08:38.351 Sjiraffen har en pil i seg nå. 223 00:08:38.351 --> 00:08:40.102 Klokken er nøyaktig 10. 224 00:08:40.102 --> 00:08:41.312 Vi skal ta oss tid 225 00:08:41.312 --> 00:08:42.855 og begynner å se når den viser tegn, 226 00:08:42.855 --> 00:08:45.608 og det er da jeg tror jeg rodeoen begynner. 227 00:08:45.608 --> 00:08:47.818 (spenningsmusikk) 228 00:08:47.818 --> 00:08:49.403 Han humper fortsatt bare av gårde, 229 00:08:49.403 --> 00:08:51.572 åpenbart i intense smerter smerter i det bakre beinet 230 00:08:51.572 --> 00:08:53.157 i den tilstanden den er. 231 00:08:53.157 --> 00:08:55.243 Du kan se hvordan han begynner å løfte nesen litt, 232 00:08:55.243 --> 00:08:57.411 Se, se, se. 233 00:08:57.411 --> 00:08:59.247 Vi beveger oss inn. 234 00:08:59.247 --> 00:09:01.207 Sjiraffen er i full gang med å viser tegn, 235 00:09:01.207 --> 00:09:03.584 han er helt uvitende om oss nå, 236 00:09:03.584 --> 00:09:06.212 han er på randen av å gå ned. 237 00:09:06.212 --> 00:09:07.755 Vi nærmer oss forsiktig. 238 00:09:07.755 --> 00:09:10.091 Hvis vi skremmer sjiraffen og den løper, 239 00:09:10.091 --> 00:09:12.885 mister vi muligheten til å å reversere den dødelige bedøvelsen 240 00:09:12.885 --> 00:09:14.428 som nå strømmer gjennom årene. 241 00:09:14.428 --> 00:09:17.974 Så roperne gjør seg forberedt på å snuble over ham. 242 00:09:17.974 --> 00:09:20.935 (dramatisk musikk) 243 00:09:20.935 --> 00:09:21.769 Under. 244 00:09:24.480 --> 00:09:26.399 Folk, folk, folk. 245 00:09:27.733 --> 00:09:30.403 Kom, kom, under, under, under, under. 246 00:09:32.905 --> 00:09:33.906 På hodet. 247 00:09:35.366 --> 00:09:36.909 - Med bind for øynene. 248 00:09:36.909 --> 00:09:38.953 - [Ivan] Vi dekker dens øynene for å holde den rolig 249 00:09:38.953 --> 00:09:42.290 og begrense hva han opplever av denne operasjonen. 250 00:09:42.290 --> 00:09:44.417 Veterinæren setter inn en reverseringsmedisin 251 00:09:44.417 --> 00:09:46.335 og sjiraffen er stabilisert, 252 00:09:46.335 --> 00:09:48.713 så vi vender vår oppmerksomheten mot såret, 253 00:09:48.713 --> 00:09:51.048 noe som er langt verre enn jeg kunne ha forestilt meg. 254 00:09:51.048 --> 00:09:53.634 Ledningen er fortsatt dypt inne i såret her. 255 00:09:53.634 --> 00:09:55.136 - Den er fortsatt nede. 256 00:09:56.554 --> 00:10:00.558 - Så de bruker den kroken til å trekke ledningen opp. 257 00:10:00.558 --> 00:10:01.934 Se opp, se opp, se opp. 258 00:10:01.934 --> 00:10:03.811 Bare ett spark fra disse kraftige beina 259 00:10:03.811 --> 00:10:06.480 kan lett knuse en manns skalle. 260 00:10:06.480 --> 00:10:08.316 Har du tatt ut ledningen? 261 00:10:08.316 --> 00:10:10.401 Ble ledningen trukket bort? 262 00:10:10.401 --> 00:10:12.570 Se opp, se opp, se opp! 263 00:10:12.570 --> 00:10:13.529 Se opp! 264 00:10:13.529 --> 00:10:14.238 - Vask benet, vask benet! 265 00:10:14.238 --> 00:10:15.781 Ta med vann! 266 00:10:15.781 --> 00:10:18.409 - Nå som wiren er ute, er det på tide å behandle såret. 267 00:10:18.409 --> 00:10:19.869 - Bare vask, vask, vask, vask, vask! 268 00:10:19.869 --> 00:10:21.829 - Det de gjør er at de vasker seg. 269 00:10:21.829 --> 00:10:23.831 Se opp, se opp. 270 00:10:23.831 --> 00:10:25.333 Hvor er børsten? 271 00:10:26.500 --> 00:10:28.836 Så vi bare vasker med vann, 272 00:10:28.836 --> 00:10:31.505 vi må få bort alt dette råtne kjøttet vekk. 273 00:10:31.505 --> 00:10:34.967 Lukten er helt utrolig. 274 00:10:34.967 --> 00:10:37.428 Prosessen er ikke lett for noen av oss, 275 00:10:37.428 --> 00:10:39.513 minst av alt sjiraffen. 276 00:10:40.681 --> 00:10:42.433 Se opp, se opp! 277 00:10:43.559 --> 00:10:45.978 Vi legger bare dette antiseptisk middel her. 278 00:10:45.978 --> 00:10:48.189 Ledningen er fjernet. 279 00:10:48.189 --> 00:10:49.690 Stakkars liten. 280 00:10:49.690 --> 00:10:51.150 Se opp! 281 00:10:51.150 --> 00:10:53.069 Vi må være forsiktige med dette. 282 00:10:53.069 --> 00:10:55.404 Det vi har gjort er vi har fjernet denne ledningen, 283 00:10:55.404 --> 00:10:58.574 Det gikk fort, bare å få ut denne ledningen. 284 00:10:58.574 --> 00:11:02.203 Nå må vi snu denne giraffen for å få ut pilen. 285 00:11:02.203 --> 00:11:06.457 fordi pilen er på undersiden. undersiden, ifølge Murphys lov. 286 00:11:06.457 --> 00:11:07.917 - Prøv å løfte beinet. 287 00:11:07.917 --> 00:11:10.961 Dette benet er nedenfra, ikke ikke ovenfra, og vær også forsiktig. 288 00:11:10.961 --> 00:11:12.421 Stopp! 289 00:11:12.421 --> 00:11:14.382 - Dere på nakken, som dere kommer, snur dere også. 290 00:11:14.382 --> 00:11:16.050 En, to, tre, opp! 291 00:11:16.926 --> 00:11:18.969 En, to, tre, opp! 292 00:11:18.969 --> 00:11:20.012 - [Ranger] Pull the pilen, trekk pilen, 293 00:11:20.012 --> 00:11:21.722 Trekk pilen, trekk pilen. 294 00:11:21.722 --> 00:11:23.015 - Hvor er beinmannen? 295 00:11:23.015 --> 00:11:24.100 Hvem er beinmannen? 296 00:11:24.100 --> 00:11:25.434 - Følg med på etappen. 297 00:11:27.728 --> 00:11:29.271 Men det er et annet problem. 298 00:11:29.271 --> 00:11:31.607 Igjen, Murphy gikk inn her og det er et hull akkurat her 299 00:11:31.607 --> 00:11:35.236 og denne sjiraffen kan brekke beinet når den reiser seg. 300 00:11:35.236 --> 00:11:37.238 Det er hull overalt her. 301 00:11:37.238 --> 00:11:38.489 - Gi meg, gi meg, gi meg, gi meg, gi meg. 302 00:11:38.489 --> 00:11:39.740 - Så det vi gjør nå er 303 00:11:39.740 --> 00:11:41.200 vi skal snu sjiraffen tilbake. 304 00:11:41.200 --> 00:11:42.743 Det er helt utrolig hvordan dette teamet fungerer, 305 00:11:42.743 --> 00:11:45.037 det er helt utrolig, veldig, veldig effektivt. 306 00:11:45.037 --> 00:11:46.414 - En, to, tre, kjør! 307 00:11:46.414 --> 00:11:47.915 - Trekk! 308 00:11:47.915 --> 00:11:51.085 - Fortsett trekk, fortsett å trekke! 309 00:11:52.586 --> 00:11:54.213 Ok, ta bort tauet. 310 00:11:54.213 --> 00:11:55.423 - Tauene er fjernet 311 00:11:55.423 --> 00:11:57.967 og sjiraffen er fri til å stå på egen hånd, 312 00:11:57.967 --> 00:11:59.927 hvis det sårede beinet tillater det. 313 00:11:59.927 --> 00:12:03.431 (dramatisk musikk) 314 00:12:03.431 --> 00:12:04.974 Ok, gutten min, ja. 315 00:12:06.475 --> 00:12:07.560 Det er ikke til å tro. 316 00:12:10.771 --> 00:12:11.772 Det gikk fort, ikke sant? 317 00:12:11.772 --> 00:12:12.940 - Ja, ja, ja, ja. 318 00:12:12.940 --> 00:12:13.941 - Utrolig team du har, ey. 319 00:12:13.941 --> 00:12:15.359 - Bra jobbet, folkens. 320 00:12:15.359 --> 00:12:16.569 - Vi er stolte av dem. 321 00:12:16.569 --> 00:12:17.820 Og dette er bevaring, 322 00:12:17.820 --> 00:12:19.739 det er ikke lenger den sterkeste overlever. 323 00:12:19.739 --> 00:12:21.240 Det er mye menneskelig påvirkning, 324 00:12:21.240 --> 00:12:23.033 Folk kommer inn med ledninger, 325 00:12:23.033 --> 00:12:24.952 folk kommer inn med automatvåpen. 326 00:12:24.952 --> 00:12:26.620 Vi må gripe inn for å redde disse dyrene. 327 00:12:26.620 --> 00:12:28.956 Vi kan ikke overlate dem til naturen lenger. 328 00:12:28.956 --> 00:12:30.708 - Vel, takk for det du gjør for bevaring. 329 00:12:30.708 --> 00:12:31.625 - Ja, tusen takk skal du ha. 330 00:12:31.625 --> 00:12:32.585 - Vi trenger flere som deg. 331 00:12:32.585 --> 00:12:34.962 - Vær så snill, vær så snill, vær så snill, Gud. 332 00:12:37.131 --> 00:12:38.591 - Etter operasjonen, 333 00:12:38.591 --> 00:12:43.220 Jeg får skyss tilbake til hovedkvarteret med dr. Fennessy. 334 00:12:43.220 --> 00:12:44.889 Han insisterer på at vi gjør et kort stopp 335 00:12:44.889 --> 00:12:47.183 på et av favorittstedene favorittsteder i parken, 336 00:12:47.183 --> 00:12:49.310 der vi igjen begynner å snakke om 337 00:12:49.310 --> 00:12:51.479 til sjiraffens situasjon. 338 00:12:51.479 --> 00:12:53.814 - Over hele Afrika er disse tallene synker 339 00:12:53.814 --> 00:12:56.692 som et resultat av bare mennesker. 340 00:12:56.692 --> 00:12:58.611 Jeg mener, det er brutalt det som skjer med dem 341 00:12:58.611 --> 00:13:01.030 og det er ikke deres feil, 342 00:13:01.030 --> 00:13:02.281 lidelse i hendene på 343 00:13:02.281 --> 00:13:03.783 mennesker som trenger å ...mat til seg selv. 344 00:13:03.783 --> 00:13:04.992 - Det er en tøff avtale. 345 00:13:04.992 --> 00:13:06.911 Julian forteller meg at av alle farer 346 00:13:06.911 --> 00:13:08.662 i møte med dagens sjiraff, 347 00:13:08.662 --> 00:13:10.998 en enkel mangel på forskning og bevissthet 348 00:13:10.998 --> 00:13:13.250 er den klart mest skadelige. 349 00:13:13.250 --> 00:13:15.211 Du vet, Julian, gjennom Afrika, 350 00:13:15.211 --> 00:13:18.422 uten studier og uten denne typen bevissthet, 351 00:13:18.422 --> 00:13:21.175 ting forsvinner uten at du uten at du merker det. 352 00:13:21.175 --> 00:13:22.676 - Jeg er helt enig. 353 00:13:22.676 --> 00:13:24.678 Jeg mener, vi kunne lett se sjiraffen bli utryddet 354 00:13:24.678 --> 00:13:26.514 i noen av disse landene veldig snart 355 00:13:26.514 --> 00:13:29.099 og det er det vi prøver å stoppe. 356 00:13:29.099 --> 00:13:31.018 - Julians neste destinasjon er 357 00:13:31.018 --> 00:13:33.354 den avsidesliggende ørkenen i det nordlige Namibia, 358 00:13:33.354 --> 00:13:34.814 hvor han har stått i spissen for 359 00:13:34.814 --> 00:13:37.483 den lengst pågående sjiraffstudien studien i hele Afrika. 360 00:13:37.483 --> 00:13:39.652 Når han spør om jeg vil om jeg vil bli med, 361 00:13:39.652 --> 00:13:41.612 Jeg griper sjansen, 362 00:13:41.612 --> 00:13:44.698 men jeg har ingen anelse om hva jeg er i ferd med å begi meg ut på. 363 00:13:44.698 --> 00:13:47.409 (dramatisk musikk) 364 00:13:52.873 --> 00:13:55.376 Mens han reddet livet til et dyr i Uganda, 365 00:13:55.376 --> 00:13:56.794 Jeg hadde gleden av å møte 366 00:13:56.794 --> 00:13:58.921 en av Afrikas fremste Afrikas fremste sjiraffbevarere, 367 00:13:58.921 --> 00:14:00.422 Dr. Julian Fennessy, 368 00:14:00.422 --> 00:14:04.426 som har invitert meg til å bli med på en forskningsekspedisjon. 369 00:14:05.970 --> 00:14:09.139 For å skape oppmerksomhet rundt Afrikas sjiraffer som er i ferd med å forsvinne, 370 00:14:09.139 --> 00:14:11.183 bedre datainnsamling datainnsamling er nødvendig, 371 00:14:11.183 --> 00:14:14.353 spesielt i de mest avsidesliggende regionene på kontinentet, 372 00:14:14.353 --> 00:14:16.438 og det blir ikke mye fjernere 373 00:14:16.438 --> 00:14:18.691 enn det nordvestlige Namibia. 374 00:14:18.691 --> 00:14:21.819 Vel, vi har holdt på i fire eller fem timer så langt. 375 00:14:21.819 --> 00:14:24.780 og vi beveger oss generelt i nordvestlig retning 376 00:14:24.780 --> 00:14:28.409 og når vi går av hardtop på grusveien, 377 00:14:28.409 --> 00:14:31.161 ser du at vegetasjonen begynner å bli tynnere og tynnere. 378 00:14:31.161 --> 00:14:33.289 Det blir bare tørrere og tørrere og tørrere 379 00:14:33.289 --> 00:14:34.498 når vi drar ut hit. 380 00:14:34.498 --> 00:14:36.792 Det er veldig få tegn av mennesker her ute, 381 00:14:36.792 --> 00:14:39.128 det er en og annen liten landsbyer og bosetninger, 382 00:14:39.128 --> 00:14:41.922 men, mann, du kan se hvorfor de kaller dette 383 00:14:41.922 --> 00:14:44.383 en av de mest avsidesliggende delene av planeten. 384 00:14:44.383 --> 00:14:46.010 Det er vanskelig å forestille seg at det finnes dyr 385 00:14:46.010 --> 00:14:47.595 som bor her ute. 386 00:14:48.762 --> 00:14:50.973 Men sjiraffer har vært trives i denne ørkenen 387 00:14:50.973 --> 00:14:53.267 i hundrevis av tusenvis av år. 388 00:14:53.267 --> 00:14:56.270 Veldig få trær nå, Det er veldig tørt. 389 00:14:58.439 --> 00:15:00.566 Og når jeg kommer over neste åskam, 390 00:15:00.566 --> 00:15:04.737 disse eldgamle dyrene gjør sin første opptreden. 391 00:15:06.196 --> 00:15:08.741 For et utrolig dyr 392 00:15:08.741 --> 00:15:11.744 å leve i et miljø som dette. 393 00:15:14.455 --> 00:15:15.664 Se på disse tingene, 394 00:15:15.664 --> 00:15:18.125 Jeg mener, det er bare så tørt og tørt. 395 00:15:19.251 --> 00:15:21.670 Alle arter som lever her ute 396 00:15:21.670 --> 00:15:24.256 lever en svært skjør tilværelse. 397 00:15:24.256 --> 00:15:26.175 For et fantastisk dyr. 398 00:15:30.012 --> 00:15:33.057 I motsetning til resten av Afrika, hvor befolkningsveksten 399 00:15:33.057 --> 00:15:35.601 og krypskyting ødelegger ødelegger for sjiraffen, 400 00:15:35.601 --> 00:15:38.270 Antallet sjiraffer i Namibia øker faktisk. 401 00:15:38.270 --> 00:15:39.730 Det er takket være regjeringen 402 00:15:39.730 --> 00:15:42.232 å ta en direkte og aktiv interesse i saken 403 00:15:42.232 --> 00:15:44.234 og samarbeidet fra lokalsamfunnene 404 00:15:44.234 --> 00:15:46.403 og private naturreservater. 405 00:15:46.403 --> 00:15:47.988 Men en stor del av innsatsen her 406 00:15:47.988 --> 00:15:49.490 er den banebrytende forskningen 407 00:15:49.490 --> 00:15:52.868 som er gjort av Julian Fennessy og hans organisasjon, 408 00:15:52.868 --> 00:15:56.038 Giraffe Conservation Foundation. 409 00:15:56.038 --> 00:15:58.874 (energisk musikk) 410 00:16:02.461 --> 00:16:04.171 Det står GCF på bilene her, 411 00:16:04.171 --> 00:16:07.591 så jeg tror jeg endelig er på riktig sted. 412 00:16:09.468 --> 00:16:10.302 - Ivan? 413 00:16:10.302 --> 00:16:11.136 - Ja, ja, ja. 414 00:16:11.136 --> 00:16:12.054 Hvordan går det med deg? 415 00:16:12.054 --> 00:16:13.013 - Har du vært ute og kjørt litt? 416 00:16:13.013 --> 00:16:14.515 - Litt. 417 00:16:14.515 --> 00:16:15.724 Jeg mener, instruksjonene dine er litt uklare. 418 00:16:15.724 --> 00:16:16.684 - Åh, trekk hodet inn (Ivan ler) 419 00:16:16.684 --> 00:16:18.143 Men nå skal du høre, 420 00:16:18.143 --> 00:16:21.355 Pete, veterinæren vår, og vi har et helt GCF-team her, 421 00:16:21.355 --> 00:16:22.272 Jeg har tatt en hatt til deg. 422 00:16:22.272 --> 00:16:23.732 - Veldig bra, takk skal du ha. 423 00:16:23.732 --> 00:16:25.776 - Vi må gå og øve litt sjirafffangst, kompis. 424 00:16:25.776 --> 00:16:27.069 Vi har ikke tid, du er sent ute. 425 00:16:27.069 --> 00:16:29.238 - (ler) Vel, vi gjorde vårt beste. 426 00:16:29.238 --> 00:16:30.906 - (ler) I midt i ingenmannsland, ikke sant? 427 00:16:30.906 --> 00:16:32.116 - Absolutt. 428 00:16:32.116 --> 00:16:33.575 Jøss, det er vakkert på veien inn hit, ey. 429 00:16:33.575 --> 00:16:36.078 Grasrotorganisasjoner som GCF, 430 00:16:36.078 --> 00:16:38.497 selv om det er avgjørende for å redde den namibiske sjiraffen, 431 00:16:38.497 --> 00:16:41.375 fortsatt ikke mottar finansiering fra myndighetene, 432 00:16:41.375 --> 00:16:43.919 så å ansette profesjonelle er uaktuelt. 433 00:16:43.919 --> 00:16:45.879 I stedet har Julian satt sammen 434 00:16:45.879 --> 00:16:48.090 et team av frivillige fra hele verden 435 00:16:48.090 --> 00:16:49.925 og plasserte dem under tilsyn av 436 00:16:49.925 --> 00:16:53.262 erfaren veterinær veterinær, Pete Morkel. 437 00:16:53.262 --> 00:16:56.932 - Så planen er at vi skal skal skyte en sjiraff 438 00:16:56.932 --> 00:16:58.434 og så skal vi binde den fast. 439 00:16:58.434 --> 00:17:01.603 Vår plan er å få jobben gjort så raskt som mulig, 440 00:17:01.603 --> 00:17:04.356 Gå inn, gjør jobben jobben, gå ut igjen. 441 00:17:04.356 --> 00:17:05.899 - Du vet, når du ser på denne gruppen mennesker, 442 00:17:05.899 --> 00:17:08.193 noen mennesker er dyrepassere, noen er forskere, 443 00:17:08.193 --> 00:17:10.529 noen mennesker er interesserte parter eller givere. 444 00:17:10.529 --> 00:17:12.031 Det er ikke som å være med et fangeteam 445 00:17:12.031 --> 00:17:13.949 som gjør dette hele tiden, som lever av det 446 00:17:13.949 --> 00:17:16.410 og har fått operasjonen operasjonen på plass. 447 00:17:16.410 --> 00:17:19.163 Dette er en gruppe mennesker som ikke har noe med hverandre å gjøre, 448 00:17:19.163 --> 00:17:22.374 alle med en felles interesse og et engasjement for arten, 449 00:17:22.374 --> 00:17:25.878 men også alle prøver å lære hvordan vi best kan samarbeide 450 00:17:25.878 --> 00:17:28.172 for å få jobben gjort. 451 00:17:28.172 --> 00:17:30.215 Det er en farlig jobb. 452 00:17:30.215 --> 00:17:32.301 Vi skal plassere et GPS-sporingshalsbånd 453 00:17:32.301 --> 00:17:34.303 på en voksen sjiraffhunn 454 00:17:34.303 --> 00:17:35.971 mens du tar viktige målinger 455 00:17:35.971 --> 00:17:38.140 og prøver underveis. 456 00:17:38.140 --> 00:17:39.892 - Vi kommer til å måtte komme inn ganske aggressivt, 457 00:17:39.892 --> 00:17:41.685 utplasseres med tauet. 458 00:17:41.685 --> 00:17:44.438 Vanligvis går vi etter er å se hvem som sannsynligvis 459 00:17:44.438 --> 00:17:47.691 den sterkeste og den raskest til å lede. 460 00:17:47.691 --> 00:17:48.525 (gruppen ler) 461 00:17:48.525 --> 00:17:49.401 Det er ikke deg. 462 00:17:49.401 --> 00:17:50.611 (ler) 463 00:17:50.611 --> 00:17:52.071 - Bare å lytte på det, mener jeg, 464 00:17:52.071 --> 00:17:53.822 dette er en stor sak som kommer til å skje her ute. 465 00:17:53.822 --> 00:17:55.949 Det er ganske risikabelt for menneskene i tauene, 466 00:17:55.949 --> 00:17:57.326 de kommer bokstavelig talt til å være 467 00:17:57.326 --> 00:17:59.453 prøver å holde tilbake dette gigantiske dyret, 468 00:17:59.453 --> 00:18:02.664 så det er mye som står på spill og jeg tror at (humrer) 469 00:18:02.664 --> 00:18:04.333 ♪ de vil at jeg skal ♪ være en sjiraff akkurat nå, 470 00:18:04.333 --> 00:18:07.753 så vi får se hvordan dette fungerer (ler). 471 00:18:07.753 --> 00:18:10.297 Dagens første treningsøkt treningstur er i ferd med å begynne. 472 00:18:10.297 --> 00:18:13.842 (energisk musikk) 473 00:18:13.842 --> 00:18:15.010 - Kom igjen. 474 00:18:15.010 --> 00:18:16.804 Du må ha noen på ryggen! 475 00:18:16.804 --> 00:18:18.347 - Gi meg tauet! 476 00:18:18.347 --> 00:18:19.556 - Ta opp siden! 477 00:18:19.556 --> 00:18:22.226 - [Julian] Plukk opp sider, like sider. 478 00:18:22.226 --> 00:18:23.060 Gå ned. 479 00:18:29.608 --> 00:18:33.779 - Puh, det er tøft å å være en sjiraff (ler). 480 00:18:34.655 --> 00:18:36.156 Ting blir mye mer alvorlig 481 00:18:36.156 --> 00:18:39.284 når det er tid for å øve med fangstkjøretøyet vårt. 482 00:18:39.284 --> 00:18:42.621 - Jeg lover deg, jeg har sett mange skadde mennesker. 483 00:18:42.621 --> 00:18:44.164 Vi har aldri drept noen, 484 00:18:44.164 --> 00:18:46.542 vi har brukket mange bein og armer og sånt opp gjennom årene 485 00:18:46.542 --> 00:18:48.085 så det er bare å holde ut. 486 00:18:48.085 --> 00:18:50.379 - Denne gangen er det jeg som kjører forfølgelsesbilen 487 00:18:50.379 --> 00:18:52.673 mens noen andre spiller sjiraffen. 488 00:18:52.673 --> 00:18:53.507 (rop) 489 00:18:53.507 --> 00:18:56.218 (dramatisk musikk) 490 00:19:00.472 --> 00:19:01.974 - Klar, vent. 491 00:19:01.974 --> 00:19:05.894 Kom igjen, ut, ut, ut, ut, ut, ut, ut, ut, ut! 492 00:19:05.894 --> 00:19:06.728 Høyt oppe! 493 00:19:07.646 --> 00:19:08.480 Under! 494 00:19:10.065 --> 00:19:11.024 Noen på! 495 00:19:16.196 --> 00:19:18.198 - Gruppen fortsetter å øve, 496 00:19:18.198 --> 00:19:19.408 finpusser ferdighetene sine hele tiden 497 00:19:19.408 --> 00:19:22.119 resten av den varme ørkendagen. 498 00:19:22.119 --> 00:19:26.123 Mens de er på vei til en sårt tiltrengt hvile, finner jeg Julian alene, 499 00:19:26.123 --> 00:19:27.833 og nyter kvelden i ro og mak. 500 00:19:27.833 --> 00:19:29.084 - Jeg mener.., dette er den mest 501 00:19:29.084 --> 00:19:30.586 det vakreste landet i verden, ikke sant? 502 00:19:30.586 --> 00:19:31.753 - Ja, det er det, det er helt utrolig. 503 00:19:31.753 --> 00:19:34.089 Se på dette, bare se deg rundt, Julian. 504 00:19:34.089 --> 00:19:36.633 - Hvis dette ikke er landet som Gud skapte i sinne, 505 00:19:36.633 --> 00:19:39.094 som Namibia er kjent for, Jeg vet ikke hva det er. 506 00:19:39.094 --> 00:19:40.429 Det er bare tøft. 507 00:19:44.725 --> 00:19:48.478 - [Ivan] Hva får en australsk fyr til å komme hit 508 00:19:48.478 --> 00:19:50.355 og bruke all denne tiden? 509 00:19:50.355 --> 00:19:51.565 Hvorfor sjiraffer? 510 00:19:51.565 --> 00:19:53.275 - For meg var det akkurat som en ung gutt 511 00:19:53.275 --> 00:19:54.776 for å komme seg ut og ha litt latter 512 00:19:54.776 --> 00:19:57.654 og kom til Afrika, og plutselig plutselig en lidenskap, 513 00:19:57.654 --> 00:19:59.156 og for meg er det overraskende at 514 00:19:59.156 --> 00:20:01.074 ingen andre mennesker studerer sjiraff, 515 00:20:01.074 --> 00:20:02.492 De har aldri undersøkt sjiraffer. 516 00:20:02.492 --> 00:20:03.452 Det var en åpning. 517 00:20:03.452 --> 00:20:04.703 Som biolog tenkte jeg, 518 00:20:04.703 --> 00:20:06.121 "Vent litt, vi kan lære noe her." 519 00:20:06.121 --> 00:20:08.582 For meg er dette en livsstil, la oss være ærlige. 520 00:20:08.582 --> 00:20:10.125 Du ville ikke gjøre dette, vi får ikke nok betalt, 521 00:20:10.125 --> 00:20:12.127 men vi er her for å gjøre en forskjell 522 00:20:12.127 --> 00:20:14.421 og vi har et støttenettverk nettverk over hele verden 523 00:20:14.421 --> 00:20:16.548 som forhåpentligvis vil fortsette å vokse. 524 00:20:16.548 --> 00:20:17.883 Hvis vi ikke kan gjøre dette sammen, 525 00:20:17.883 --> 00:20:20.177 vi kommer til å tape den mest fantastiske, 526 00:20:20.177 --> 00:20:22.304 majestetiske dyret i verden. 527 00:20:22.304 --> 00:20:23.805 - Nei, jeg er enig, Julian, 528 00:20:23.805 --> 00:20:27.809 og alt jeg kan si er at sjiraffene er heldige som har deg. 529 00:20:27.809 --> 00:20:30.979 Julians organisasjon har allerede identifisert og katalogisert 530 00:20:30.979 --> 00:20:35.150 mer enn 250 individer sjiraffer i ørkenen. 531 00:20:35.150 --> 00:20:38.153 Men med en oppblomstring på 12 000 sjiraffer i Namibia, 532 00:20:38.153 --> 00:20:39.863 Det er fortsatt en lang vei å gå, 533 00:20:39.863 --> 00:20:41.657 og i naturvernkretser, 534 00:20:41.657 --> 00:20:44.534 mangel på data er like like farlig som en krypskytter. 535 00:20:44.534 --> 00:20:46.036 Og så halsbåndet, Julian, 536 00:20:46.036 --> 00:20:48.080 Skal vi gjøre alt sammen i dette elvesystemet her nede? 537 00:20:48.080 --> 00:20:51.416 - Ja, sjiraffen beveger seg over hele dette enorme landskapet, 538 00:20:51.416 --> 00:20:54.795 vi snakker om 50 000 kvadratkilometer 539 00:20:54.795 --> 00:20:57.172 rekkevidde rundt her, og vi vet ikke vet ikke hvor langt de går, 540 00:20:57.172 --> 00:20:58.423 Vi vet ikke hvem som skal hvor, 541 00:20:58.423 --> 00:21:00.259 vi vet ikke hvem som parer seg med hvem, 542 00:21:00.259 --> 00:21:03.011 så hva vi skal gjøre er å sette på noen halsbånd her nede 543 00:21:03.011 --> 00:21:05.013 og hvis vi kunne vite hvor de skal 544 00:21:05.013 --> 00:21:06.306 og hva de gjør, 545 00:21:06.306 --> 00:21:08.141 kan vi bidra til å beskytte området de befinner seg i. 546 00:21:08.141 --> 00:21:09.559 - Absolutt. 547 00:21:09.559 --> 00:21:11.436 Vel, etter å ha øvd på å være sjiraff, 548 00:21:11.436 --> 00:21:13.355 Jeg er ikke sikker på om det er slik sjiraffen føler at det er det, 549 00:21:13.355 --> 00:21:15.357 men det var mye løping og mye roping 550 00:21:15.357 --> 00:21:16.817 og mye stabling på hverandre. 551 00:21:16.817 --> 00:21:18.318 Jeg tror morgendagen kommer bli ganske spennende. 552 00:21:18.318 --> 00:21:19.361 - Aw, det er en av de beste tingene 553 00:21:19.361 --> 00:21:20.529 du kan gjøre med buksene på, 554 00:21:20.529 --> 00:21:22.572 det er helt fantastisk. 555 00:21:22.572 --> 00:21:25.826 - Men i morgen er det ikke mer plass til lek og moro. 556 00:21:25.826 --> 00:21:28.537 (dramatisk musikk) 557 00:21:38.797 --> 00:21:41.967 Jeg heter Ivan Carter, og jeg er i ørkenen i Namibia 558 00:21:41.967 --> 00:21:45.095 i samarbeid med en dedikert gruppe av frivillige forskere, 559 00:21:45.095 --> 00:21:47.597 og vi er i ferd med å plassere et GPS-sporingshalsbånd 560 00:21:47.597 --> 00:21:52.477 på en av hunngiraffene sjiraffene i flokken i nærheten. 561 00:21:52.477 --> 00:21:56.106 (spenningsmusikk) 562 00:21:56.106 --> 00:21:58.734 - Ok, folkens, i dag er ...den virkelige greia. 563 00:21:58.734 --> 00:22:00.610 Hadde mye moro i går med å galoppere rundt. 564 00:22:00.610 --> 00:22:02.321 La oss ikke ha noen illusjoner om det, 565 00:22:02.321 --> 00:22:04.448 det er ganske høy risiko involvert. 566 00:22:04.448 --> 00:22:06.950 Vi kan ende opp med en død sjiraff eller en død person. 567 00:22:06.950 --> 00:22:08.827 La oss ikke være dumme. 568 00:22:08.827 --> 00:22:11.288 - [Ivan] Som med sjiraffen vi reddet i Uganda, 569 00:22:11.288 --> 00:22:14.082 Pete må bruke en dødelig dose beroligende middel 570 00:22:14.082 --> 00:22:15.292 for å felle dette dyret 571 00:22:15.292 --> 00:22:17.961 så raskt og så trygt som mulig. 572 00:22:17.961 --> 00:22:21.048 - Høres sprøtt ut, men vi fant ut at det er det aller beste. 573 00:22:21.048 --> 00:22:23.300 Hvis vi bruker for lav dose, er denne tingen borte for alltid. 574 00:22:23.300 --> 00:22:24.509 og har mistet seg selv, 575 00:22:24.509 --> 00:22:26.053 - Så vi faktisk overdoserer det. 576 00:22:26.053 --> 00:22:27.512 - Det er en grov overdose. 577 00:22:27.512 --> 00:22:29.139 Vi bruker en svært høy dose, 578 00:22:29.139 --> 00:22:31.725 få henne ned på bakken, og gi henne straks motgiften. 579 00:22:31.725 --> 00:22:34.311 - Så faren hvis du mister det av syne 580 00:22:34.311 --> 00:22:36.063 er at den går ned og faktisk dør. 581 00:22:36.063 --> 00:22:38.065 Så det er opp til dette nyopplærte teamet 582 00:22:38.065 --> 00:22:40.067 for å få ned sjiraffen i tide. 583 00:22:40.067 --> 00:22:41.610 Du kan bare føle at innsatsen er høy i dag. 584 00:22:41.610 --> 00:22:44.404 I går var det mye moro og mye trening, 585 00:22:44.404 --> 00:22:46.239 men du kan se at alles oppførsel har endret seg 586 00:22:46.239 --> 00:22:48.241 bare litt i dag. 587 00:22:49.409 --> 00:22:51.161 En gang lastet inn i lastebilen, 588 00:22:51.161 --> 00:22:52.621 Vårt første skritt er å finne 589 00:22:52.621 --> 00:22:55.624 en passende kandidat for kragen. 590 00:22:58.335 --> 00:22:59.836 - Bare stopp der. 591 00:23:06.551 --> 00:23:08.053 Å, det er en kvinne. 592 00:23:09.429 --> 00:23:12.516 Det er definitivt en hunn til venstre der. 593 00:23:12.516 --> 00:23:15.310 - Pete forbereder bedøvelsesmiddelet. 594 00:23:17.145 --> 00:23:20.357 Du kan se lengden av nålens del av den. 595 00:23:20.357 --> 00:23:22.526 Sjiraffen har en veldig, veldig tykk hud 596 00:23:22.526 --> 00:23:26.321 og du må gi medikamentet intramuskulært. 597 00:23:28.031 --> 00:23:30.617 - Hei, karer, se bra ut, ikke sant? 598 00:23:30.617 --> 00:23:32.869 - Her har vi det, dette er den ekte vare. 599 00:23:32.869 --> 00:23:35.705 (dramatisk musikk) 600 00:23:39.084 --> 00:23:42.212 Jeg manøvrerer kjøretøyet i posisjon. 601 00:23:48.427 --> 00:23:51.179 Fra det øyeblikket Pete skyter, 602 00:23:51.179 --> 00:23:53.515 er det ingen vei tilbake. 603 00:23:55.517 --> 00:23:58.603 Sjiraffen tar av gårde i full fart. 604 00:23:58.603 --> 00:24:00.730 Pilen er inne, pilen er inne. 605 00:24:00.730 --> 00:24:02.023 Og vi fortsetter. 606 00:24:02.023 --> 00:24:04.734 (dramatisk musikk) 607 00:24:08.155 --> 00:24:10.532 Vi har bare noen minutter på å få ned denne sjiraffen 608 00:24:10.532 --> 00:24:12.576 og levere motgiften. 609 00:24:18.331 --> 00:24:20.333 - Til venstre for oss Nå, folkens, til venstre for oss. 610 00:24:20.333 --> 00:24:21.877 - Men med ville dyr, 611 00:24:21.877 --> 00:24:25.130 ting går nesten aldri som planlagt. 612 00:24:25.130 --> 00:24:26.089 - Den er nede, kom igjen. 613 00:24:26.089 --> 00:24:27.632 - Hun er nede på egen hånd. 614 00:24:27.632 --> 00:24:30.343 og vi er fortsatt farlig langt unna. 615 00:24:30.343 --> 00:24:31.595 - Ivan, nei, nei, Ivan! 616 00:24:31.595 --> 00:24:32.804 du må gå til høyre, høyre, høyre, høyre, høyre. 617 00:24:32.804 --> 00:24:35.640 (dramatisk musikk) 618 00:24:39.144 --> 00:24:41.438 - I et avsidesliggende hjørne av den namibiske ørkenen 619 00:24:41.438 --> 00:24:43.482 og med en gruppe frivillige frivillige forskere 620 00:24:43.482 --> 00:24:46.109 prøver å sette et halsbånd på en sjiraffhunn, 621 00:24:46.109 --> 00:24:48.904 med et dødelig beroligende middel som strømmer gjennom årene hennes, 622 00:24:48.904 --> 00:24:50.989 denne sjiraffen har falt av seg selv. 623 00:24:50.989 --> 00:24:52.532 Nå må jeg samle laget mitt 624 00:24:52.532 --> 00:24:56.578 og den livreddende motgiften til henne før det er for sent. 625 00:24:56.578 --> 00:24:59.164 (dramatisk musikk) 626 00:24:59.164 --> 00:25:00.457 - Ivan, vel, vel, Ivan, 627 00:25:00.457 --> 00:25:01.833 du må gå til høyre, høyre, høyre, høyre, høyre. 628 00:25:01.833 --> 00:25:02.876 Gå rett på sak. 629 00:25:02.876 --> 00:25:04.169 Ivan, stopp! 630 00:25:04.169 --> 00:25:05.587 - Kom igjen, kom igjen, kom igjen. 631 00:25:05.587 --> 00:25:09.174 - Ok, alle sammen, ut, ut, ut, ut, ut, ut! 632 00:25:10.634 --> 00:25:13.053 - Ikke rør armen hans. og hold deg unna pilen. 633 00:25:13.053 --> 00:25:14.471 Ok, beveg beinet beinet, beveg beinet. 634 00:25:14.471 --> 00:25:16.848 - [Ivan] Pete administrerer reverseringsmedisinen. 635 00:25:16.848 --> 00:25:20.018 - Hold hodet, hold det stille. 636 00:25:22.521 --> 00:25:26.107 - Nå kan vi bare håpe at vi kom hit i tide. 637 00:25:26.107 --> 00:25:27.943 Denne sjiraffen gikk ned utrolig raskt 638 00:25:27.943 --> 00:25:29.819 fra pilen til til den gikk ned, 639 00:25:29.819 --> 00:25:31.029 mindre enn to minutter, 640 00:25:31.029 --> 00:25:32.697 så tydeligvis gikk pilen inn på et sted 641 00:25:32.697 --> 00:25:35.825 som er veldig godt forsynt med blod. 642 00:25:35.825 --> 00:25:37.369 Vi har gitt henne motgiften, 643 00:25:37.369 --> 00:25:40.747 ♪ now we're just waiting for pusten hennes blir jevnere. 644 00:25:40.747 --> 00:25:42.415 Det Pete gjør nå er bare gonna 645 00:25:42.415 --> 00:25:45.001 overvåke oksygennivået i blodet hennes. 646 00:25:51.550 --> 00:25:53.969 Pusten er ennå ikke regelmessig. 647 00:25:57.889 --> 00:25:59.599 Da er vi i gang. 648 00:25:59.599 --> 00:26:01.059 Motgiften har akkurat begynt å virke, 649 00:26:01.059 --> 00:26:04.521 frem til det punktet, er du aldri helt sikker. 650 00:26:04.521 --> 00:26:06.940 Og nå puster hun puster regelmessig, 651 00:26:06.940 --> 00:26:09.401 så nå er hun helt våken. 652 00:26:09.401 --> 00:26:12.362 Siden hun må løfte nakken nakken for å kunne stå, 653 00:26:12.362 --> 00:26:15.657 vekten vår alene er alt som som holder henne på bakken. 654 00:26:15.657 --> 00:26:18.577 Steph kommer inn og begynne å måle. 655 00:26:18.577 --> 00:26:20.245 Og en av grunnene for å måle på denne måten 656 00:26:20.245 --> 00:26:25.000 er fordi ingen egentlig har målt sjiraffer i hele Afrika, 657 00:26:25.000 --> 00:26:27.377 og selv om vi har denne ideen om 658 00:26:27.377 --> 00:26:28.587 hvilken art er den største 659 00:26:28.587 --> 00:26:30.839 og hvilken art er den minste, 660 00:26:30.839 --> 00:26:33.466 i virkeligheten er det ingen som faktisk målt. 661 00:26:33.466 --> 00:26:34.759 Ok, Julian gjør muligens 662 00:26:34.759 --> 00:26:36.595 den vanskeligste av dem alle, 663 00:26:36.595 --> 00:26:38.805 som er å måle bunnen av hoven. 664 00:26:38.805 --> 00:26:42.684 Vi kan se en flygende sjiraff forsker når som helst. 665 00:26:42.684 --> 00:26:44.102 - Det er det alle vil ha. 666 00:26:44.102 --> 00:26:46.855 - Det er det vi vil. - Julian skal falle igjen. 667 00:26:46.855 --> 00:26:48.607 Vi har to meter 37. 668 00:26:50.775 --> 00:26:52.235 Ikke kort der, 669 00:26:52.235 --> 00:26:54.738 to meter 37 er litt litt høyere enn meg, 670 00:26:54.738 --> 00:26:56.615 en ganske høy fyr i det hele tatt. (ler) 671 00:26:56.615 --> 00:26:58.158 - [Ivan] Med de målingene registrert, 672 00:26:58.158 --> 00:27:00.952 det er nå på tide å sette på denne damen med sporingshalsbåndet. 673 00:27:00.952 --> 00:27:02.120 - Så vi setter på denne kragen på, 674 00:27:02.120 --> 00:27:03.246 den har tre stropper for øyeblikket. 675 00:27:03.246 --> 00:27:05.248 Det er som en hodesele. 676 00:27:05.248 --> 00:27:07.500 Så vi setter den på toppen, GPS-enheten sitter her oppe 677 00:27:07.500 --> 00:27:10.962 så den har større tilgang til satellittene oppe på himmelen. 678 00:27:10.962 --> 00:27:14.299 Det er perfekt, det er som et radiotårn som sender et signal. 679 00:27:14.299 --> 00:27:16.551 Så vi vil bare være sikre, vi tilpasser det litt 680 00:27:16.551 --> 00:27:17.761 og så sjekker vi det. 681 00:27:17.761 --> 00:27:19.304 - Julian, hvorfor er det farger på den? 682 00:27:19.304 --> 00:27:22.474 Hvorfor ikke bare én farge? å anstrenge seg for å male den? 683 00:27:22.474 --> 00:27:23.892 - Jeg regner med at det ser sexy ut for én, 684 00:27:23.892 --> 00:27:27.020 men det kalles faktisk raritetseffekten. 685 00:27:27.020 --> 00:27:31.441 Det er sannsynlig at flere dyr å bli jaktet på av rovdyr 686 00:27:31.441 --> 00:27:33.068 hvis de har noe som skiller seg ut, 687 00:27:33.068 --> 00:27:35.070 det er bevist over hele verden, 688 00:27:35.070 --> 00:27:37.489 slik at de glir bedre inn i sjiraffen bedre. 689 00:27:37.489 --> 00:27:38.990 - Å være ikke-invasiv 690 00:27:38.990 --> 00:27:41.493 er hjørnesteinen i all god forskning på dyreliv. 691 00:27:41.493 --> 00:27:42.911 Nå skal vi bare justere kragen, 692 00:27:42.911 --> 00:27:44.913 å sørge for at den passer helt perfekt, 693 00:27:44.913 --> 00:27:46.873 det er også avgjørende, ikke bare suksessen til 694 00:27:46.873 --> 00:27:48.500 hvor lenge det skal forbli på dyret, 695 00:27:48.500 --> 00:27:50.001 men også for komforten til dyret 696 00:27:50.001 --> 00:27:52.671 og dyrets velvære. 697 00:27:52.671 --> 00:27:53.838 Mange ville sagt 698 00:27:53.838 --> 00:27:55.799 at det er feil å gjøre dette, 699 00:27:55.799 --> 00:27:57.300 men realiteten er.., 700 00:27:57.300 --> 00:27:58.635 mengden informasjon du kan få fra dette 701 00:27:58.635 --> 00:28:00.095 er så viktig for arten, 702 00:28:00.095 --> 00:28:02.347 så viktig for fremtiden for bevaring. 703 00:28:02.347 --> 00:28:03.765 Med arbeidet vårt gjort, 704 00:28:03.765 --> 00:28:06.976 det er på tide å la denne sjiraffen tilbake til flokken sin. 705 00:28:06.976 --> 00:28:08.478 - En, to, tre. 706 00:28:09.688 --> 00:28:10.689 Ta den av. 707 00:28:11.523 --> 00:28:14.317 (dramatisk musikk) 708 00:28:18.863 --> 00:28:19.698 - Sånn skal det gjøres. 709 00:28:19.698 --> 00:28:21.157 - Greit, kompis. 710 00:28:21.157 --> 00:28:22.701 Takk, Pete. 711 00:28:22.701 --> 00:28:24.494 - [Ivan] Uten skader på dyret eller teamet vårt, 712 00:28:24.494 --> 00:28:25.829 det er en godt utført jobb. 713 00:28:25.829 --> 00:28:26.996 - Den var god. 714 00:28:26.996 --> 00:28:28.456 Virker ganske fornøyd. 715 00:28:28.456 --> 00:28:29.958 Hun går tilbake, hennes kompisen hennes sitter der borte, 716 00:28:29.958 --> 00:28:31.376 så forhåpentligvis går hun tilbake og sier g'day 717 00:28:31.376 --> 00:28:32.794 og sier: "Jeg har et fint smykke." 718 00:28:32.794 --> 00:28:34.212 - Ja. (ler) 719 00:28:34.212 --> 00:28:35.171 - "Jeg regner med at du er sjalu, vil du ha en? 720 00:28:35.171 --> 00:28:37.132 Alt er i orden. 721 00:28:37.132 --> 00:28:39.884 - Dataene Julian samler inn fra denne ene kragen 722 00:28:39.884 --> 00:28:42.470 vil spille en avgjørende rolle for å sikre at Namibia 723 00:28:42.470 --> 00:28:46.266 er fortsatt verdensledende i kampen kampen for å redde sjiraffen. 724 00:28:46.266 --> 00:28:48.893 Inspirert av dette landets suksesshistorie, 725 00:28:48.893 --> 00:28:51.229 Jeg vil se hva andre afrikanske nasjoner gjør 726 00:28:51.229 --> 00:28:55.400 for å beskytte og gjenoppbygge sjiraffbestandene deres. 727 00:28:55.400 --> 00:28:58.570 I mitt hjemland Zimbabwe er det ikke regjeringen, 728 00:28:58.570 --> 00:29:01.239 men private naturreservater som viser vei, 729 00:29:01.239 --> 00:29:02.574 og jeg har hørt om én eiendom 730 00:29:02.574 --> 00:29:04.534 som eksperimenterer med en radikal måte 731 00:29:04.534 --> 00:29:07.412 for å eliminere krypskyting krypskyting en gang for alle, 732 00:29:07.412 --> 00:29:10.457 og det er sjiraffene selv som gjør det hele mulig. 733 00:29:10.457 --> 00:29:13.251 (dramatisk musikk) 734 00:29:18.673 --> 00:29:20.800 Sjiraffer er i ferd med å forsvinne fra dette kontinentet 735 00:29:20.800 --> 00:29:22.302 i et alarmerende tempo 736 00:29:22.302 --> 00:29:24.763 og naturvernere holder ikke tritt. 737 00:29:24.763 --> 00:29:26.347 Jeg har allerede vært i to land 738 00:29:26.347 --> 00:29:29.017 der det arbeides for å snu denne trenden for å snu denne trenden, 739 00:29:29.017 --> 00:29:31.561 og nå har jeg kommet til mitt hjemland Zimbabwe 740 00:29:31.561 --> 00:29:33.688 for å se hvordan en naturvernorganisasjon bekjemper 741 00:29:33.688 --> 00:29:37.484 en av de største truslene mot sjiraffer på hele kontinentet, 742 00:29:37.484 --> 00:29:38.318 krypskyting. 743 00:29:39.611 --> 00:29:40.987 Du vet, dette er absolutt 744 00:29:40.987 --> 00:29:43.198 ikke det opplagte anti-tjuvjakt-destinasjon. 745 00:29:43.198 --> 00:29:44.657 Jeg står her med Pete Pick, 746 00:29:44.657 --> 00:29:47.702 en av lederne for Bubye Valley Conservancy. 747 00:29:47.702 --> 00:29:49.454 The Bubye Valley Conservancy 748 00:29:49.454 --> 00:29:51.790 spesialiserer seg på bevaring og gjenoppbygging 749 00:29:51.790 --> 00:29:54.709 skjøre bestander av truede dyr, 750 00:29:54.709 --> 00:29:57.754 men med så mange byer og landsbyer landsbyer langs grensene, 751 00:29:57.754 --> 00:30:00.048 Bubyes blomstrende dyreliv blir sett av mange 752 00:30:00.048 --> 00:30:02.884 som en enkel kilde til mat og profitt. 753 00:30:02.884 --> 00:30:05.053 Dette naturreservatet har har en helt unik måte 754 00:30:05.053 --> 00:30:07.555 av å håndtere deres livsopphold eller deres kjøtt tjuvskyttere. 755 00:30:07.555 --> 00:30:09.265 Alt dette er sjiraffkjøtt. 756 00:30:09.265 --> 00:30:11.226 På bakrommet i den lille slakterbutikken 757 00:30:11.226 --> 00:30:12.727 ...på Conservancy, 758 00:30:12.727 --> 00:30:15.396 Pete angriper selve kjernen i problemet. 759 00:30:15.396 --> 00:30:19.526 - I dette området i Bubye har vi overskudd av sjiraffer. 760 00:30:19.526 --> 00:30:21.986 - Vellykket håndtering av sjiraffen her 761 00:30:21.986 --> 00:30:25.240 har ført til flere dyr enn enn naturreservatet kan ta vare på, 762 00:30:25.240 --> 00:30:28.451 og det er disse overskuddsgiraffene som gjør det mulig for Pete og teamet hans 763 00:30:28.451 --> 00:30:30.161 for å gi mat til nabosamfunnene 764 00:30:30.161 --> 00:30:32.455 med lovlig jaktet kjøtt. 765 00:30:32.455 --> 00:30:34.040 Jeg kan tenke meg at dette er en av dine 766 00:30:34.040 --> 00:30:35.959 aller beste tiltak mot krypskyting initiativer. 767 00:30:35.959 --> 00:30:37.502 - Det er vårt beste. 768 00:30:37.502 --> 00:30:40.880 - Det er et imponerende eksempel på å tenke utenfor boksen. 769 00:30:40.880 --> 00:30:42.215 Du vet, du ville aldri trodd 770 00:30:42.215 --> 00:30:44.300 at bruk av sjiraff kjøtt ville være effektivt 771 00:30:44.300 --> 00:30:46.761 i kampen mot krypskyting, men men det er helt logisk. 772 00:30:46.761 --> 00:30:49.097 Ved å forvalte sjiraffbestanden, 773 00:30:49.097 --> 00:30:50.640 du bruker også kjøttet 774 00:30:50.640 --> 00:30:53.184 som genereres fra den befolkningskontrollen 775 00:30:53.184 --> 00:30:54.644 for å brødfø lokalsamfunnene. 776 00:30:54.644 --> 00:30:57.480 Og så får du kjøttet gratis gratis uten å måtte tjuvfiske det, 777 00:30:57.480 --> 00:30:59.274 selvfølgelig vil det eliminere krypskyting, 778 00:30:59.274 --> 00:31:00.650 men det er ikke en åpenbar løsning 779 00:31:00.650 --> 00:31:01.943 til noen faktisk setter den 780 00:31:01.943 --> 00:31:03.736 og legger det ut foran deg. 781 00:31:03.736 --> 00:31:07.282 - Og samfunnet, alle sammen, sjiraffene selv 782 00:31:07.282 --> 00:31:08.700 dra nytte av det. 783 00:31:08.700 --> 00:31:11.452 Det har praktisk talt stoppet krypskytingen. 784 00:31:11.452 --> 00:31:14.205 - Dette er moderne konservering på sitt beste. 785 00:31:14.205 --> 00:31:15.790 Jeg er så imponert at jeg spør Pete om han kan hjelpe meg. 786 00:31:15.790 --> 00:31:18.042 om jeg kan hjelpe til med dagens levering. 787 00:31:18.042 --> 00:31:21.296 Et øyeblikk senere har jeg iført et hvitt forkle. 788 00:31:21.296 --> 00:31:24.132 Dette er en mannsstor kjøttstykke på størrelse med en mann. 789 00:31:25.049 --> 00:31:26.759 800 kg. 790 00:31:26.759 --> 00:31:30.346 Hvis vi deler det opp i halvkilosbunker, ett-kilos bunker, 791 00:31:30.346 --> 00:31:31.514 det som kommer til å ende opp med å skje er 792 00:31:31.514 --> 00:31:35.310 kan vi mette 1600 mennesker med et halvt kilo kjøtt. 793 00:31:35.310 --> 00:31:37.812 Det er mye kjøtt fra bare to sjiraffer. 794 00:31:37.812 --> 00:31:39.272 Det er ikke til å tro. 795 00:31:39.272 --> 00:31:40.982 Et av de viktigste målene 796 00:31:40.982 --> 00:31:43.151 av naturvern i Afrika i dag 797 00:31:43.151 --> 00:31:44.444 er å løse konflikten 798 00:31:44.444 --> 00:31:46.738 mellom menneskene og dyrelivet. 799 00:31:46.738 --> 00:31:48.865 Å bygge denne tilliten og disse relasjonene 800 00:31:48.865 --> 00:31:50.575 med nabosamfunnene 801 00:31:50.575 --> 00:31:52.911 er bare én måte Bubye Valley Conservancy 802 00:31:52.911 --> 00:31:56.998 bidrar til å redde det som er igjen som er igjen av vårt ville kontinent. 803 00:31:56.998 --> 00:31:58.249 Det er mange glade mennesker her, 804 00:31:58.249 --> 00:32:00.418 ♪ everybody loading up ♪ sine whisky-vogner. 805 00:32:00.418 --> 00:32:03.504 Dette her, selv om det ikke selv om det ikke er åpenbart, 806 00:32:03.504 --> 00:32:05.173 er bevaring i bevegelse. 807 00:32:05.173 --> 00:32:09.052 (snakker på et fremmed språk) 808 00:32:11.512 --> 00:32:12.722 Det han sier er at jeg sa.., 809 00:32:12.722 --> 00:32:14.307 "Hvordan går det med krypskytingen fra ditt område?" 810 00:32:14.307 --> 00:32:15.516 De lo av meg meg og sa, 811 00:32:15.516 --> 00:32:17.310 "Nå som de får kjøtt med jevne mellomrom, 812 00:32:17.310 --> 00:32:18.519 "Det har ikke vært en krypskytter 813 00:32:18.519 --> 00:32:20.313 "kommer fra deres samfunn i år." 814 00:32:20.313 --> 00:32:23.024 Og det betyr at sjiraffen her er trygg. 815 00:32:23.024 --> 00:32:25.652 (snakker på et fremmed språk) 816 00:32:25.652 --> 00:32:28.279 (ler) 817 00:32:28.279 --> 00:32:29.530 Det finnes andre deler av Afrika 818 00:32:29.530 --> 00:32:30.448 hvor sjiraffer blir krypskyttet 819 00:32:30.448 --> 00:32:31.866 til randen av utryddelse. 820 00:32:31.866 --> 00:32:35.078 Her blir sjiraffer blir tatt på lovlig vis, 821 00:32:35.078 --> 00:32:37.497 distribuert til samfunnet på lovlig vis, 822 00:32:37.497 --> 00:32:39.374 og det fører til en total eliminering 823 00:32:39.374 --> 00:32:41.417 av all handel med bushkjøtt. 824 00:32:41.417 --> 00:32:43.378 For en flott løsning. 825 00:32:43.378 --> 00:32:45.672 Idet jeg gjør meg klar til å forlate Bubye-dalen, 826 00:32:45.672 --> 00:32:47.423 Jeg hører nyheter om at et kjent ansikt 827 00:32:47.423 --> 00:32:49.676 har nettopp ankommet til naturreservatet. 828 00:32:49.676 --> 00:32:51.928 Der folk jobber for å redde sjiraffer for å redde sjiraffer, 829 00:32:51.928 --> 00:32:54.514 Julian Fennessy er aldri langt bak. 830 00:32:54.514 --> 00:32:56.224 Så jeg begir meg ut gjennom parken 831 00:32:56.224 --> 00:32:58.476 for å se hvordan det går med min nye venn. 832 00:32:58.476 --> 00:33:01.562 Ryktene sier at han er i Zimbabwe for å skrive historie. 833 00:33:01.562 --> 00:33:04.357 (dramatisk musikk) 834 00:33:09.779 --> 00:33:12.782 Jeg heter Ivan Carter, og jeg har reist rundt på kontinentet 835 00:33:12.782 --> 00:33:14.993 utforsking av problemer og løsninger 836 00:33:14.993 --> 00:33:17.620 i møte med Afrikas sjiraffer som forsvinner. 837 00:33:17.620 --> 00:33:19.914 I dag er jeg i Zimbabwe og gjenoppretter kontakten med 838 00:33:19.914 --> 00:33:23.292 bevaring av sjiraffer helt Dr. Julian Fennessy 839 00:33:23.292 --> 00:33:25.962 og vi er i ferd med å skrive historie. 840 00:33:27.463 --> 00:33:30.216 Vel, vi har akkurat kommet inn i dette åpne området her. 841 00:33:30.216 --> 00:33:32.301 Flott sted å skyte en sjiraff, 842 00:33:32.301 --> 00:33:33.761 faktisk første gang gang en sjiraff 843 00:33:33.761 --> 00:33:36.097 noensinne kommer til å ha blitt blitt tatt i Zimbabwe. 844 00:33:36.097 --> 00:33:38.474 Akkurat som med halsbåndet vi gjorde i Namibia, 845 00:33:38.474 --> 00:33:40.977 Julian er her for å for å fylle et forskningshull, 846 00:33:40.977 --> 00:33:42.562 sporing av bevegelser og mønstre 847 00:33:42.562 --> 00:33:45.940 av en tidligere ustudert sjiraffpopulasjon. 848 00:33:45.940 --> 00:33:46.858 God morgen, mine herrer. 849 00:33:46.858 --> 00:33:48.067 Julian, godt å se deg. 850 00:33:48.067 --> 00:33:48.901 Det er godt å se deg. 851 00:33:48.901 --> 00:33:49.736 - Ja, i like måte. 852 00:33:49.736 --> 00:33:50.570 - Bra, mann. 853 00:33:50.570 --> 00:33:51.487 Hei, lenge siden sist, hva? 854 00:33:51.487 --> 00:33:52.989 Godt å se deg. 855 00:33:52.989 --> 00:33:55.491 Vår strategi er den samme som de andre pilene, 856 00:33:55.491 --> 00:33:58.161 men denne gangen jobber Julian jobber med et budsjett. 857 00:33:58.161 --> 00:34:00.872 I dag har vi fordelen av et støttehelikopter 858 00:34:00.872 --> 00:34:04.167 og ekspertisen til Zimbabwes fremste Zimbabwes fremste fangstspesialist, 859 00:34:04.167 --> 00:34:05.460 Nick La Grange. 860 00:34:05.460 --> 00:34:06.753 Hvordan kommer det til å fungere, Nick? 861 00:34:06.753 --> 00:34:08.004 - Vi kommer til å gå opp med et helikopter, 862 00:34:08.004 --> 00:34:10.214 velg et individ og vi skal skyte den. 863 00:34:10.214 --> 00:34:11.841 Du skal selvsagt være ...med reppelaget. 864 00:34:11.841 --> 00:34:14.010 Så vi skal prøve å plassere dere så godt vi kan 865 00:34:14.010 --> 00:34:15.219 før vi setter inn pilen, 866 00:34:15.219 --> 00:34:16.512 og så når vi får pilen inn, 867 00:34:16.512 --> 00:34:18.014 Vi skal prøve å holde ham å gå mot dere. 868 00:34:18.014 --> 00:34:21.684 Lås den ned, hvis du kan hjelpe oss bare ta hodet, 869 00:34:21.684 --> 00:34:22.518 Hold hodet på bakken. 870 00:34:22.518 --> 00:34:24.020 - Perfekt. 871 00:34:24.020 --> 00:34:25.605 Dette har vel aldri blitt gjort gjort i Zimbabwe, har det vel? 872 00:34:25.605 --> 00:34:27.607 Ingen har noen gang satt et halsbånd på en sjiraff? 873 00:34:27.607 --> 00:34:29.150 - Jeg har aldri hørt om det før. 874 00:34:29.150 --> 00:34:31.360 Jeg mener, de er virkelig en glemt gigant, tror jeg. 875 00:34:31.360 --> 00:34:32.445 De er det høyeste dyret i verden, 876 00:34:32.445 --> 00:34:33.696 og likevel vet vi så lite, 877 00:34:33.696 --> 00:34:35.281 så jeg tror dette er kommer til å skrive historie 878 00:34:35.281 --> 00:34:37.033 og forhåpentligvis vil vi finne noen fantastiske ting 879 00:34:37.033 --> 00:34:39.202 som virkelig kan hjelpe oss bevare disse dyrene. 880 00:34:39.202 --> 00:34:40.620 - Det er definitivt en unik mulighet. 881 00:34:40.620 --> 00:34:41.871 - Jeg er klar når dere er det. 882 00:34:41.871 --> 00:34:43.081 - Ja vel, ja vel. 883 00:34:43.081 --> 00:34:44.248 - La oss komme oss ut, la oss ha det litt gøy. 884 00:34:44.248 --> 00:34:47.960 - Absolutt, sjiraff rodeo. (ler) 885 00:34:49.754 --> 00:34:51.047 Ok, dette er ganske spennende, 886 00:34:51.047 --> 00:34:53.007 dette er begynnelsen av denne operasjonen, 887 00:34:53.007 --> 00:34:54.884 en operasjon som virkelig er historie. 888 00:34:54.884 --> 00:34:56.052 Julian er like begeistret, 889 00:34:56.052 --> 00:34:57.845 han er i bilen rett bak oss. 890 00:34:57.845 --> 00:35:01.432 Forhåpentligvis vil alt dette kommer til å gå etter planen. 891 00:35:01.432 --> 00:35:02.683 Radiosjekk, hører du meg? 892 00:35:02.683 --> 00:35:04.977 - Ja, jeg har Jeg har deg, Ivan. 893 00:35:04.977 --> 00:35:06.229 - Ja, oppfattet. 894 00:35:06.229 --> 00:35:07.522 Helikopteret har sett sjiraffene, 895 00:35:07.522 --> 00:35:09.440 vi ser etter en stor, moden kvinne. 896 00:35:09.440 --> 00:35:10.900 Dette er ganske mye. 897 00:35:10.900 --> 00:35:12.735 Når pilen går inn, må jeg få tak i dette kjøretøyet 898 00:35:12.735 --> 00:35:15.279 helt fram til sjiraffen så fort jeg kan. 899 00:35:15.279 --> 00:35:17.406 Sannsynligvis kommer det til å bli litt hårreisende. 900 00:35:17.406 --> 00:35:18.825 Jeg håper at vi ikke kommer til å måtte 901 00:35:18.825 --> 00:35:20.409 rush gjennom en haug med denne typen terreng, 902 00:35:20.409 --> 00:35:22.703 det blir veldig vanskelig å å komme seg gjennom dette terrenget. 903 00:35:22.703 --> 00:35:24.163 Mange stubber her å se opp for, 904 00:35:24.163 --> 00:35:26.415 vi ønsker ikke å sprenge et dekk på en stubbe. 905 00:35:26.415 --> 00:35:28.835 - [Nick] De har beveget seg et godt stykke et godt stykke vestover her, 906 00:35:28.835 --> 00:35:30.419 vi prøver bare å snu dem rundt. 907 00:35:30.419 --> 00:35:31.754 - Men oppstyret fra helikopteret 908 00:35:31.754 --> 00:35:35.091 har drevet flokken inn i det tette buskaset. 909 00:35:35.091 --> 00:35:36.592 Helikopteret har litt problemer 910 00:35:36.592 --> 00:35:38.261 å få sjiraffen til å komme ut i det fri. 911 00:35:38.261 --> 00:35:41.139 Veldig ofte med alle dyr, når du presser det litt, 912 00:35:41.139 --> 00:35:42.932 det føles mye tryggere tryggere i tett buskas, 913 00:35:42.932 --> 00:35:46.894 og det er akkurat det som skjer med disse sjiraffene. 914 00:35:46.894 --> 00:35:49.605 (dramatisk musikk) 915 00:35:56.154 --> 00:35:58.823 Endelig bryter sjiraffen dekningen. 916 00:36:00.992 --> 00:36:04.287 - Vi skal sette inn en pil nå. 917 00:36:12.962 --> 00:36:14.213 Vi har satt inn pilen. 918 00:36:14.213 --> 00:36:16.799 - Pilen er inne, pilen er inne. 919 00:36:18.676 --> 00:36:20.136 De er bare på vei bort fra dem, 920 00:36:20.136 --> 00:36:21.345 de kommer rett mot oss, 921 00:36:21.345 --> 00:36:23.139 dette er helt perfekt, her kommer de. 922 00:36:23.139 --> 00:36:24.098 - [Nick] Hun er dyret, det er henne, 923 00:36:24.098 --> 00:36:25.516 Den midterste har en pil i seg. 924 00:36:25.516 --> 00:36:27.560 - Den viser ikke noen tegn ennå. 925 00:36:27.560 --> 00:36:29.979 Sjiraffen i midten er den med pilen i, 926 00:36:29.979 --> 00:36:32.231 som nettopp har krysset veien foran oss. 927 00:36:32.231 --> 00:36:34.734 Det er utrolig hvor raskt disse sjiraffene faktisk beveger seg. 928 00:36:34.734 --> 00:36:36.277 Det ser ikke ut som som om de løper fort, 929 00:36:36.277 --> 00:36:38.779 men de beveger seg faktisk beveger seg ganske raskt. 930 00:36:38.779 --> 00:36:40.656 Avgjørende at vi holder dem i det åpne. 931 00:36:40.656 --> 00:36:42.074 Koordinerer med helikopteret, 932 00:36:42.074 --> 00:36:44.994 Vi holder sjiraffene beveger seg mot åpen mark. 933 00:36:44.994 --> 00:36:46.787 Jeg kommer mot deg langs denne veien. 934 00:36:46.787 --> 00:36:48.039 - Ok, mottatt. 935 00:36:48.039 --> 00:36:49.540 Har et visuelt bilde, du er i en god retning. 936 00:36:49.540 --> 00:36:51.167 - Ok, vi kjører så fort som vi kan 937 00:36:51.167 --> 00:36:52.668 langs denne veien. 938 00:36:52.668 --> 00:36:55.379 (dramatisk musikk) 939 00:36:58.341 --> 00:37:00.843 Men vår dristige sjiraff bryter ut av flokken 940 00:37:00.843 --> 00:37:03.846 og går rett inn i det tykke stoffet inn i det tykke stoffet igjen. 941 00:37:03.846 --> 00:37:06.682 (energisk musikk) 942 00:37:10.519 --> 00:37:12.313 - Avskjær henne. 943 00:37:16.275 --> 00:37:19.445 - Og vi har ikke noe annet annet valg enn å fortsette. 944 00:37:23.157 --> 00:37:25.743 Ved disse hastighetene, hvis hun faller av seg selv, 945 00:37:25.743 --> 00:37:29.830 hele denne saken kan utvikle seg til en fatal katastrofe. 946 00:37:29.830 --> 00:37:31.249 Men det tar all min oppmerksomhet 947 00:37:31.249 --> 00:37:34.919 bare for å unngå å treffe et av disse trærne. 948 00:37:37.838 --> 00:37:39.840 Vi må ligge foran. 949 00:37:44.512 --> 00:37:46.097 - Carter's War ønsker å takke 950 00:37:46.097 --> 00:37:48.975 følgende personer og organisasjoner. 951 00:37:48.975 --> 00:37:53.145 Uten deres hjelp ville ikke dette programmet ikke vært mulig. 952 00:37:54.855 --> 00:37:56.399 (dramatisk musikk) 953 00:37:56.399 --> 00:37:58.818 - Sjiraffeekspert Julian Fennessy og jeg 954 00:37:58.818 --> 00:38:00.987 er midt i en historisk en historisk operasjon, 955 00:38:00.987 --> 00:38:02.613 prøver å utføre den første 956 00:38:02.613 --> 00:38:05.157 innfanging av sjiraffer i Zimbabwes historie, 957 00:38:05.157 --> 00:38:07.076 men denne bedøvede sjiraffen har nettopp løpt 958 00:38:07.076 --> 00:38:09.787 rett inn i den den tykkeste delen av bushen. 959 00:38:09.787 --> 00:38:11.080 Unngår trær, 960 00:38:11.080 --> 00:38:13.082 Jeg må få tauet mitt foran dyret 961 00:38:13.082 --> 00:38:16.294 så vi kan få henne trygt ned. 962 00:38:16.294 --> 00:38:19.130 (energisk musikk) 963 00:38:24.552 --> 00:38:25.803 Vi må være i front 964 00:38:25.803 --> 00:38:28.597 for å gi gutta tid til å komme seg ut av bilen. 965 00:38:28.597 --> 00:38:31.475 (energisk musikk) 966 00:38:42.903 --> 00:38:44.071 Ut, ut, ut. 967 00:38:50.494 --> 00:38:52.079 - Kom igjen! 968 00:38:53.664 --> 00:38:55.207 Hold den høyt! 969 00:38:55.207 --> 00:38:58.461 La det flyte, la det flyte, dag for dag, dag for dag, dag for dag. 970 00:38:58.461 --> 00:39:01.380 Lav, hold den, bare Hold den, hold den. 971 00:39:10.348 --> 00:39:13.976 - Motgift går inn, vi har dekket til øynene. 972 00:39:13.976 --> 00:39:17.146 Vi skal få bind for øynene med en gang. 973 00:39:17.146 --> 00:39:18.272 Det de gjør er de setter vann på, 974 00:39:18.272 --> 00:39:19.523 Dette er en ganske lang jakt, 975 00:39:19.523 --> 00:39:21.901 det begynner å bli varm og overopphetet, 976 00:39:21.901 --> 00:39:24.278 en veldig viktig ting når man har med dyreliv å gjøre, 977 00:39:24.278 --> 00:39:25.446 spesielt dyreliv som dette 978 00:39:25.446 --> 00:39:27.490 som har hatt en liten litt av et løp. 979 00:39:27.490 --> 00:39:28.908 Med sjiraffstallen, 980 00:39:28.908 --> 00:39:30.993 det er på tide å sette på henne med sporingshalsbåndet, 981 00:39:30.993 --> 00:39:33.329 den samme enheten vi brukte i Namibia. 982 00:39:33.329 --> 00:39:36.415 Og som alltid tar Julian målinger. 983 00:39:36.415 --> 00:39:37.833 - Vi skal ta noen DNA-prøver her, 984 00:39:37.833 --> 00:39:39.085 noen vevsprøver. 985 00:39:39.085 --> 00:39:41.128 Vi har testet over hele Afrika. 986 00:39:41.128 --> 00:39:42.338 Hva dette vil hjelpe oss med å fortelle 987 00:39:42.338 --> 00:39:44.423 ligner den på andre i det sørlige Afrika 988 00:39:44.423 --> 00:39:45.674 eller i Øst-Afrika? 989 00:39:45.674 --> 00:39:48.135 Det er i grunnen hvem som er hvem i denne store sjiraff-dyrehagen. 990 00:39:48.135 --> 00:39:50.388 - [Ivan] Det er denne typen grasrotforskning 991 00:39:50.388 --> 00:39:52.223 som vil generere bevisstheten som trengs 992 00:39:52.223 --> 00:39:55.101 for mer profesjonelle initiativer med høyt budsjett, 993 00:39:55.101 --> 00:39:56.352 som denne. 994 00:39:56.352 --> 00:39:57.812 - Og vi har funnet ut at 995 00:39:57.812 --> 00:39:59.230 det faktisk kan alle forskjellige arter, 996 00:39:59.230 --> 00:40:00.189 de er så forskjellige. 997 00:40:00.189 --> 00:40:01.690 Så dette blir avgjørende, 998 00:40:01.690 --> 00:40:04.026 det er den første prøven vi har noensinne har hatt fra Zimbabwe 999 00:40:04.026 --> 00:40:06.487 og det blir i utgangspunktet en av de siste koblingene 1000 00:40:06.487 --> 00:40:08.364 for å finne ut av dette mysteriet. 1001 00:40:08.364 --> 00:40:10.199 - For en utrolig bevaringssuksess, 1002 00:40:10.199 --> 00:40:13.202 og hva vi gjør akkurat her, dette er historie, 1003 00:40:13.202 --> 00:40:15.246 dette er bevaring hjulet som snurrer, 1004 00:40:15.246 --> 00:40:17.540 dette er moderne bevaring i bevegelse. 1005 00:40:17.540 --> 00:40:19.625 Så lenge denne typen initiativet fortsetter, 1006 00:40:19.625 --> 00:40:22.253 dyrelivet har virkelig har et håp. 1007 00:40:22.253 --> 00:40:23.462 Jeg har jobbet med truede 1008 00:40:23.462 --> 00:40:25.756 og truede arter i årevis, 1009 00:40:25.756 --> 00:40:28.843 men hadde aldri tidligere tenkt på sjiraffer blant dem. 1010 00:40:28.843 --> 00:40:30.886 Faktisk er store deler av verden er fortsatt uvitende 1011 00:40:30.886 --> 00:40:33.597 til disse majestetiske dyrenes majestetiske dyrene. 1012 00:40:33.597 --> 00:40:36.976 Takket være pionerånden Julian Fennessys pionerånd, 1013 00:40:36.976 --> 00:40:39.228 organisasjonen hans, GCF, 1014 00:40:39.228 --> 00:40:41.730 og alle dens frivillige og givere, 1015 00:40:41.730 --> 00:40:43.566 Bevaring av sjiraffer er endelig i gang 1016 00:40:43.566 --> 00:40:46.485 får den oppmerksomheten den fortjener. 1017 00:40:46.485 --> 00:40:48.362 Og med enkeltpersoner som Tom Okelo 1018 00:40:48.362 --> 00:40:51.407 og hans skogvoktere og Murchison Falls nasjonalpark, 1019 00:40:51.407 --> 00:40:55.411 våre glemte kjemper har nå en sjanse til å kjempe. 1020 00:40:56.579 --> 00:40:58.080 Her i Zimbabwe, 1021 00:40:58.080 --> 00:41:01.041 det er på tide å få denne sjiraffen på beina igjen. 1022 00:41:01.041 --> 00:41:01.876 - Ok, er du klar? 1023 00:41:01.876 --> 00:41:02.710 - Ok, klar. 1024 00:41:02.710 --> 00:41:03.544 Nå går vi. 1025 00:41:04.712 --> 00:41:08.257 Men hun reiser seg ikke opp på egen hånd. 1026 00:41:08.257 --> 00:41:12.386 Jeg er bekymret for at hun kan faktisk har overopphetet, 1027 00:41:12.386 --> 00:41:15.097 men Julian insisterer på at alt hun egentlig trenger. 1028 00:41:15.097 --> 00:41:16.265 - Ok, er du klar? 1029 00:41:16.265 --> 00:41:18.767 - [Ivan] er en liten oppmuntring. 1030 00:41:18.767 --> 00:41:20.394 - Kom igjen, dame! 1031 00:41:20.394 --> 00:41:21.228 Kom igjen, da. 1032 00:41:24.773 --> 00:41:27.526 (dramatisk musikk) 1033 00:41:30.404 --> 00:41:31.238 Whoohoo. 1034 00:41:31.238 --> 00:41:32.531 - Så er vi i gang. 1035 00:41:32.531 --> 00:41:33.824 Gratulerer, bror. 1036 00:41:33.824 --> 00:41:34.909 - Vi har skrevet historie, godt gjort. 1037 00:41:34.909 --> 00:41:36.118 - Det har vi virkelig. 1038 00:41:36.118 --> 00:41:38.746 Det er historie i ferd med å i ferd med å skapes. 1039 00:41:38.746 --> 00:41:39.997 - Hun har litt fart i henne. 1040 00:41:39.997 --> 00:41:42.791 (dramatisk musikk) 1041 00:41:49.131 --> 00:41:51.967 (energisk musikk)