WEBVTT 1 00:00:05.672 --> 00:00:07.132 (dramatische muziek) 2 00:00:07.132 --> 00:00:10.093 - Afrika verandert, zitten de wilde dieren op de hielen, 3 00:00:10.093 --> 00:00:12.971 en heldhaftige natuurbeschermers vechten terug, 4 00:00:12.971 --> 00:00:16.349 maar het uitsterven van één dier is ongecontroleerd uitgestorven 5 00:00:16.349 --> 00:00:21.062 en nu zijn deze vergeten reuzen bijna geen tijd meer. 6 00:00:21.062 --> 00:00:23.815 (dramatische muziek) 7 00:00:27.402 --> 00:00:31.573 Als mensen en dieren botsen, zijn de dingen nooit eenvoudig. 8 00:00:35.827 --> 00:00:37.912 In dit conflict tussen wilde dieren en mensen, 9 00:00:37.912 --> 00:00:40.415 Ik word vaak opgeroepen om de waarheid te zoeken 10 00:00:40.415 --> 00:00:43.501 en ontdek wat er echt gebeurt in de frontlinie 11 00:00:43.501 --> 00:00:47.672 en identificeer de helden die het verschil maken. 12 00:00:50.425 --> 00:00:52.469 Mijn naam is Ivan Carter, 13 00:00:52.469 --> 00:00:56.639 jager, natuurbeschermer, en onderzoeker van wilde dieren. 14 00:01:04.606 --> 00:01:06.066 (dramatische muziek) 15 00:01:06.066 --> 00:01:08.526 Terwijl we vechten om de bedreigde olifanten, leeuwen, 16 00:01:08.526 --> 00:01:10.028 en neushoorns van Afrika, 17 00:01:10.028 --> 00:01:11.988 het hoogste land zoogdier 18 00:01:11.988 --> 00:01:14.157 is stilletjes onder bedreiging gevallen. 19 00:01:14.157 --> 00:01:15.742 Giraffen zijn al verdwenen 20 00:01:15.742 --> 00:01:17.660 uit zeven Afrikaanse landen 21 00:01:17.660 --> 00:01:19.704 en hun totale bevolking is gekelderd 22 00:01:19.704 --> 00:01:22.749 met meer dan 40% in slechts drie decennia. 23 00:01:22.749 --> 00:01:25.376 Maar natuurbeschermers hebben traag gereageerd 24 00:01:25.376 --> 00:01:28.671 en veel regeringen zich niet bewust van het probleem. 25 00:01:28.671 --> 00:01:32.634 Om dit stille uitsterven tegen te gaan uitsterven, is meer bewustzijn nodig, 26 00:01:32.634 --> 00:01:36.805 meer onderzoek, meer financiering, en meer plaatsen zoals deze. 27 00:01:38.473 --> 00:01:41.392 (serene muziek) 28 00:01:41.392 --> 00:01:43.728 Weet je, dit is Murchison Falls National Park 29 00:01:43.728 --> 00:01:46.940 in Oeganda hier, en er is een grote verscheidenheid aan wilde dieren hier, 30 00:01:46.940 --> 00:01:49.109 maar het enige wat we als vanzelfsprekend beschouwen, 31 00:01:49.109 --> 00:01:50.401 ♪ dat er altijd zal zijn ♪ 32 00:01:50.401 --> 00:01:52.070 en dat is altijd hetzelfde zijn 33 00:01:52.070 --> 00:01:53.530 is giraffe. 34 00:01:53.530 --> 00:01:55.740 Maar dat is niet altijd zo. 35 00:01:55.740 --> 00:01:58.910 Uitgestrekt langs de oevers van de grote rivier de Nijl, 36 00:01:58.910 --> 00:02:01.955 Murchison Falls is een van de van de laatste plaatsen in Afrika 37 00:02:01.955 --> 00:02:05.208 waar giraffen veilig en welvarend zijn, 38 00:02:05.208 --> 00:02:08.086 dus hier heb ik besloten mijn reis te beginnen 39 00:02:08.086 --> 00:02:09.963 in het hart van deze zeer dringende 40 00:02:09.963 --> 00:02:12.048 en zelden onderzochte kwestie. 41 00:02:12.048 --> 00:02:14.884 (energieke muziek) 42 00:02:16.010 --> 00:02:17.762 Ik kom hier om de hoofdbewaker te ontmoeten. 43 00:02:17.762 --> 00:02:19.931 Ik wil weten wat hij eigenlijk aan het doen is 44 00:02:19.931 --> 00:02:21.683 waardoor deze giraffen groeien. 45 00:02:21.683 --> 00:02:23.434 Waarom is de populaties van giraffen 46 00:02:23.434 --> 00:02:26.437 zo gezond in dit nationale park? 47 00:02:26.437 --> 00:02:28.731 De hoofdbewaker hier is een oude vriend van me 48 00:02:28.731 --> 00:02:31.776 en een van de meest toegewijde natuurbeschermers die ik ken, 49 00:02:31.776 --> 00:02:33.278 Mr. Tom Okelo. 50 00:02:33.278 --> 00:02:34.404 Goedemorgen, meneer, hoe gaat het? 51 00:02:34.404 --> 00:02:35.613 - Met mij gaat het goed, bedankt. 52 00:02:35.613 --> 00:02:36.447 - Leuk je te zien, ey. 53 00:02:36.447 --> 00:02:37.282 - Leuk je weer te zien. 54 00:02:37.282 --> 00:02:38.491 - Uitstekend. 55 00:02:38.491 --> 00:02:39.284 - Welkom in Murchison Falls National Park, 56 00:02:39.284 --> 00:02:40.118 Gaat u zitten, alstublieft. 57 00:02:40.118 --> 00:02:41.077 - Heel erg bedankt. 58 00:02:41.077 --> 00:02:42.120 Oh, het is een mooi park, hè? 59 00:02:42.120 --> 00:02:43.121 - Zeker. 60 00:02:43.121 --> 00:02:44.789 - We hebben zoveel dieren gezien, 61 00:02:44.789 --> 00:02:46.291 en je weet dat ik veel in Afrika geweest 62 00:02:46.291 --> 00:02:47.876 en je doet zo'n goed werk hier. 63 00:02:47.876 --> 00:02:49.127 - We hebben geprobeerd. 64 00:02:49.127 --> 00:02:51.421 Het is echter niet gemakkelijk geweest. 65 00:02:51.421 --> 00:02:53.965 - Ivan] In de meeste delen van grens bevolkte gebieden, 66 00:02:53.965 --> 00:02:57.343 stropen voor eigen gebruik zet druk op beschermde wilde dieren. 67 00:02:57.343 --> 00:03:00.513 Zes jaar geleden was Murchison Falls geen uitzondering. 68 00:03:00.513 --> 00:03:04.434 - Toen ik hier aankwam in 2010, tegen het einde, 69 00:03:04.434 --> 00:03:05.977 de situatie was niet goed. 70 00:03:05.977 --> 00:03:10.815 Eigenlijk werden we belegerd door strikken, zou ik zeggen. 71 00:03:10.815 --> 00:03:12.567 - Ivan] Stil en goedkoop, 72 00:03:12.567 --> 00:03:16.070 strikken zijn de meest gebruikte gebruikt door bushmeatstropers, 73 00:03:16.070 --> 00:03:18.072 en Tom's park was ermee bedekt. 74 00:03:18.072 --> 00:03:19.574 - We zouden rangers organiseren, 75 00:03:19.574 --> 00:03:22.535 een grote groep van ongeveer 40 tot 50 rangers, 76 00:03:22.535 --> 00:03:24.120 en dan doen we een sweep. 77 00:03:24.120 --> 00:03:25.330 Ik herinner me de eerste keer, 78 00:03:25.330 --> 00:03:27.707 We hebben meer dan 1000 strikken in een week. 79 00:03:27.707 --> 00:03:28.875 - Een week? 80 00:03:28.875 --> 00:03:30.418 - En het was als, wat doen we hier? 81 00:03:30.418 --> 00:03:31.586 We worden belegerd! 82 00:03:31.586 --> 00:03:33.046 - Ivan] 1.000 strikken in één week! 83 00:03:33.046 --> 00:03:36.341 - 1000 strikken in één week, met verschillende karkassen erop. 84 00:03:36.341 --> 00:03:37.842 En toen zeiden we, "Wat moeten we doen? 85 00:03:37.842 --> 00:03:40.220 "We moeten onszelf reorganiseren." 86 00:03:40.220 --> 00:03:42.096 - Ivan] Dus Tom heeft de hele 87 00:03:42.096 --> 00:03:43.973 antistroperij initiatief in het park. 88 00:03:43.973 --> 00:03:48.186 - Van het redden van vijf dieren in een week op strikken, 89 00:03:48.186 --> 00:03:50.063 tegenwoordig kunnen we een maand blijven 90 00:03:50.063 --> 00:03:53.149 zonder iets te horen over een gestrikt dier. 91 00:03:53.149 --> 00:03:54.859 - Gefeliciteerd met wat je hier hebt bereikt. 92 00:03:54.859 --> 00:03:56.110 - Dank u, dank u echt heel erg bedankt. 93 00:03:56.110 --> 00:03:58.071 Laat me je de resultaten van onze inspanningen 94 00:03:58.071 --> 00:03:59.322 zodat je echt waardeert 95 00:03:59.322 --> 00:04:00.114 wat de rangers doormaken. 96 00:04:00.114 --> 00:04:01.783 - Ja, dat zou ik wel willen. 97 00:04:03.243 --> 00:04:07.664 - We hebben een enorme hoeveelheid verschillende soorten hardware 98 00:04:07.664 --> 00:04:09.666 die ze gebruiken om te stropen. 99 00:04:09.666 --> 00:04:12.877 Dit zijn zeer gevaarlijke vallen en erg zwaar. 100 00:04:12.877 --> 00:04:16.381 Zodra een dier komt en gaat het been daar naar binnen, 101 00:04:16.381 --> 00:04:17.674 het is geschiedenis. 102 00:04:17.674 --> 00:04:20.718 We krijgen er een paar met zelfs benen van dieren gesneden 103 00:04:20.718 --> 00:04:21.636 en het dier is weg. 104 00:04:21.636 --> 00:04:22.887 - Echt niet! 105 00:04:22.887 --> 00:04:25.056 - Het is gebruikelijk om dieren met drie poten. 106 00:04:25.056 --> 00:04:27.892 - Ik bedoel, dit is wreed, wreed. 107 00:04:27.892 --> 00:04:29.769 - Dit zijn de strikken zelf. 108 00:04:29.769 --> 00:04:32.605 Verschillende soorten gemaakt van verschillende materialen. 109 00:04:32.605 --> 00:04:34.023 - Dit zijn de gevaarlijke Deze kabels? 110 00:04:34.023 --> 00:04:35.275 - Dit zijn de gevaarlijkste. 111 00:04:35.275 --> 00:04:36.234 Dit zijn degenen die vangen 112 00:04:36.234 --> 00:04:37.902 zelfs niet-beoogde dieren. 113 00:04:37.902 --> 00:04:39.070 - Ivan] Een van de grote problemen 114 00:04:39.070 --> 00:04:40.571 met stroperij op deze schaal 115 00:04:40.571 --> 00:04:42.365 is dat het willekeurig is. 116 00:04:42.365 --> 00:04:43.992 - Ze zetten het op een dierenspoor, 117 00:04:43.992 --> 00:04:45.493 een giraffe zal erin verstrikt raken. 118 00:04:45.493 --> 00:04:46.995 Ze hebben het op een antilope gemunt, 119 00:04:46.995 --> 00:04:49.080 ♪ dan komt er een giraf ♪ en raakt erin verstrikt. 120 00:04:49.080 --> 00:04:51.249 - Ivan] Zo'n draad zo in de rimboe 121 00:04:51.249 --> 00:04:53.543 brengt elk lopend dier in gevaar, 122 00:04:53.543 --> 00:04:55.962 vooral de verre giraffe. 123 00:04:55.962 --> 00:04:57.630 En ondanks Tom's inspanningen, 124 00:04:57.630 --> 00:05:00.008 strikken blijven het park teisteren. 125 00:05:00.008 --> 00:05:01.509 (dramatische muziek) 126 00:05:01.509 --> 00:05:03.886 Mijn tour is nog niet gedaan toen een van Tom's rangers 127 00:05:03.886 --> 00:05:05.930 brengt hem een verslag uit het veld. 128 00:05:05.930 --> 00:05:08.683 Een gewonde giraffe vanmorgen gezien 129 00:05:08.683 --> 00:05:11.311 met een strik strak om zijn poot. 130 00:05:11.311 --> 00:05:14.731 Geen tijd te verliezen, Tom stuurt een medisch team 131 00:05:14.731 --> 00:05:17.025 en vraagt of ik mee wil rijden. 132 00:05:17.025 --> 00:05:17.942 - We zijn klaar om te vertrekken 133 00:05:17.942 --> 00:05:19.235 - Perfect, laten we gaan. 134 00:05:19.235 --> 00:05:21.237 Het lijkt erop dat ik een kijkje van dichtbij krijg 135 00:05:21.237 --> 00:05:23.614 wat er nodig is om een 18 voet lange te redden, 136 00:05:23.614 --> 00:05:26.617 Gewond wild dier van 3000 pond. 137 00:05:26.617 --> 00:05:27.785 (dramatische muziek) 138 00:05:27.785 --> 00:05:30.455 Kom, kom, onder, onder, onder. 139 00:05:34.417 --> 00:05:35.918 (dramatische muziek) 140 00:05:35.918 --> 00:05:37.420 Ik ben Ivan Carter 141 00:05:37.420 --> 00:05:40.381 en ik ben in Murchison Falls Nationaal Park in Oeganda 142 00:05:40.381 --> 00:05:42.842 waar ik zojuist heb vernomen dat giraffe is gezien 143 00:05:42.842 --> 00:05:46.763 met een strik strak om zijn poot gewikkeld. 144 00:05:48.556 --> 00:05:51.934 De parkopzichter en ik samen met een veldteam 145 00:05:51.934 --> 00:05:54.270 in een poging deze giraffe te redden 146 00:05:54.270 --> 00:05:55.897 en mogelijk zijn leven. 147 00:05:55.897 --> 00:05:57.398 - We hebben een onderzoeker. 148 00:05:57.398 --> 00:06:01.903 Julian Fennessy is van de Giraffe Conservation Foundation. 149 00:06:01.903 --> 00:06:03.404 Hij doet het geweldig. 150 00:06:03.404 --> 00:06:06.032 - Tom vertelt me dat ik geluk heb dat ik hier deze week ben. 151 00:06:06.032 --> 00:06:08.201 Een van Afrika's belangrijkste giraffe-experts, 152 00:06:08.201 --> 00:06:11.871 Dr. Julian Fennessy, is hier aan het werk met Tom's team. 153 00:06:11.871 --> 00:06:13.664 - Weet je, deze mensen zijn gepassioneerd door giraffen. 154 00:06:13.664 --> 00:06:14.582 - Ja, dat zijn ze. 155 00:06:14.582 --> 00:06:16.042 - Julian houdt van zijn giraffe. 156 00:06:16.042 --> 00:06:18.336 Ik denk dat hij giraffe droomt als hij slaapt! 157 00:06:18.336 --> 00:06:20.004 - Ik denk het wel (lacht). 158 00:06:20.004 --> 00:06:22.632 Ik heb gehoord van deze giraffe goeroe tijdens mijn reizen, 159 00:06:22.632 --> 00:06:24.926 maar ik heb nooit de gelegenheid gehad om hem te ontmoeten. 160 00:06:24.926 --> 00:06:26.886 Dus dit moet Julian en het team zijn, toch? 161 00:06:26.886 --> 00:06:29.055 - Ja, ik zie dat de dierenarts er nu ook is. 162 00:06:29.055 --> 00:06:29.889 - Perfect. 163 00:06:33.184 --> 00:06:34.435 Julian Fennessy. 164 00:06:34.435 --> 00:06:35.978 - Blij je te zien, Ik ben in orde, in orde. 165 00:06:35.978 --> 00:06:37.188 - Blij je te zien. 166 00:06:37.188 --> 00:06:38.398 - Ivan] Oorspronkelijk uit Australië, 167 00:06:38.398 --> 00:06:40.775 Julians werk brengt hem nu hem door heel Afrika 168 00:06:40.775 --> 00:06:43.486 waar hij regelmatig overlegt met teams zoals deze. 169 00:06:43.486 --> 00:06:46.823 - Dr. Eric Enyel hier, die hier het team leidt, 170 00:06:46.823 --> 00:06:49.242 en alle jongens bereiden zich voor alle touwen en wat al niet meer, 171 00:06:49.242 --> 00:06:50.993 en zie je een kleine giraffe hier 172 00:06:50.993 --> 00:06:52.245 die we gaan neerhalen. 173 00:06:52.245 --> 00:06:53.704 - Hij zegt dat je een strik op hem hebt gezet? 174 00:06:53.704 --> 00:06:55.581 - Ja, helaas is het geen goede situatie, 175 00:06:55.581 --> 00:06:57.291 maar deze jongens zijn geweldig, 176 00:06:57.291 --> 00:06:58.835 deze jongens doen een van de beste, denk ik, 177 00:06:58.835 --> 00:07:01.587 operaties die ik heb gezien op het hele continent. 178 00:07:01.587 --> 00:07:03.047 - Dat is fantastisch. 179 00:07:03.047 --> 00:07:05.007 - Ze zijn snel binnen, ze hebben een team bij de hand 180 00:07:05.007 --> 00:07:09.178 en Tom en zijn jongens doen echt geweldig werk. 181 00:07:09.178 --> 00:07:11.973 - Terwijl het team zich voorbereidt, spreek ik met Dr. Fennessy 182 00:07:11.973 --> 00:07:14.392 over de dieren waar hij zijn leven heeft gewijd. 183 00:07:14.392 --> 00:07:15.768 Man, er zijn hier veel giraffe hier, Julian. 184 00:07:15.768 --> 00:07:18.521 Ik man, we hebben hier grote kuddes giraffen gezien. 185 00:07:18.521 --> 00:07:20.022 - Het is prachtig, het is absoluut verbazingwekkend, 186 00:07:20.022 --> 00:07:22.942 maar dit is slechts één gebied dat bloeit, 187 00:07:22.942 --> 00:07:24.152 maar dat is niet wat er aan de hand is 188 00:07:24.152 --> 00:07:25.111 over de rest van het continent. 189 00:07:25.111 --> 00:07:26.237 - Ik bedoel, de perceptie is 190 00:07:26.237 --> 00:07:26.779 dat er overal giraffen zijn. 191 00:07:26.779 --> 00:07:27.989 - Ja. Ja. Ja. 192 00:07:27.989 --> 00:07:29.449 Nee, er is geen giraffe overal in Afrika, 193 00:07:29.449 --> 00:07:30.992 Er zijn minder dan 100.000 giraffen op het hele continent. 194 00:07:30.992 --> 00:07:32.201 - Echt? 195 00:07:32.201 --> 00:07:34.036 - 100.000, dat is vier keer minder op zijn minst 196 00:07:34.036 --> 00:07:35.204 de hoeveelheid Afrikaanse olifanten. 197 00:07:35.204 --> 00:07:36.164 - Echt niet! 198 00:07:36.164 --> 00:07:37.665 - Dus daarom wat ze nu doen 199 00:07:37.665 --> 00:07:39.459 helpt eigenlijk om een van de meest 200 00:07:39.459 --> 00:07:41.085 bedreigde dieren die er zijn. 201 00:07:41.085 --> 00:07:42.837 - Nou, ik kijk ernaar uit om daar deel van uit te maken. 202 00:07:42.837 --> 00:07:45.173 Onze missie vandaag is om de draadstrik te verwijderen 203 00:07:45.173 --> 00:07:48.259 van onze doelgiraffe zo pijnloos mogelijk. 204 00:07:48.259 --> 00:07:51.846 Om dat te doen zal de hoofddierenarts het dier moeten verdoven 205 00:07:51.846 --> 00:07:54.682 en giraffen hebben een gevaarlijk hoge dosis. 206 00:07:54.682 --> 00:07:55.975 Zodra het dier is neergehaald, 207 00:07:55.975 --> 00:07:58.186 de dierenarts zal slechts een korte tijd 208 00:07:58.186 --> 00:07:59.687 om het omkeermedicijn toe te passen 209 00:07:59.687 --> 00:08:02.106 voordat het leven van zijn patiënt leven in gevaar is. 210 00:08:02.106 --> 00:08:03.941 Daar komt het grondteam komt. 211 00:08:03.941 --> 00:08:06.694 Het is onze taak om het het dier neer te halen 212 00:08:06.694 --> 00:08:09.572 en geef de dierenarts toegang tot zijn aderen. 213 00:08:09.572 --> 00:08:11.240 Oké, speeltijd. 214 00:08:12.700 --> 00:08:15.286 Met het team voorbereid gaan we de savanne in 215 00:08:15.286 --> 00:08:19.373 en het duurt niet lang voordat we onze doelgiraffe zien. 216 00:08:19.373 --> 00:08:23.377 We zijn net bezig op deze giraffe hier. 217 00:08:23.377 --> 00:08:26.214 Blijkbaar is zijn achterste been dat gewond is. 218 00:08:26.214 --> 00:08:29.258 De dierenarts maakt zijn dartpistool klaar, 219 00:08:29.258 --> 00:08:30.092 richt, 220 00:08:32.595 --> 00:08:33.429 en vuurt. 221 00:08:35.389 --> 00:08:36.766 De klok loopt. 222 00:08:36.766 --> 00:08:38.351 De giraffe heeft een dartpijl in hem. 223 00:08:38.351 --> 00:08:40.102 Het is precies 10 uur. 224 00:08:40.102 --> 00:08:41.312 We gaan de tijd nemen 225 00:08:41.312 --> 00:08:42.855 en begin te zien wanneer het een teken geeft, 226 00:08:42.855 --> 00:08:45.608 en dat is wanneer ik dat de rodeo begint. 227 00:08:45.608 --> 00:08:47.818 (spannende muziek) 228 00:08:47.818 --> 00:08:49.403 Hij strompelt nog steeds voort, 229 00:08:49.403 --> 00:08:51.572 duidelijk in intense pijn met dat achterste been 230 00:08:51.572 --> 00:08:53.157 in de staat waarin het zich bevindt. 231 00:08:53.157 --> 00:08:55.243 Je kunt zien hoe hij zijn neus een beetje optilt, 232 00:08:55.243 --> 00:08:57.411 kijk, kijk, kijk. 233 00:08:57.411 --> 00:08:59.247 We gaan ons een weg naar binnen banen. 234 00:08:59.247 --> 00:09:01.207 De giraffe tekenen, 235 00:09:01.207 --> 00:09:03.584 Hij is zich zich nu niet bewust van ons, 236 00:09:03.584 --> 00:09:06.212 Hij staat op het punt om neer te gaan. 237 00:09:06.212 --> 00:09:07.755 We naderen voorzichtig. 238 00:09:07.755 --> 00:09:10.091 Als we de giraffe en hij rent weg, 239 00:09:10.091 --> 00:09:12.885 verliezen we onze kans om het dodelijke kalmeringsmiddel terug te draaien 240 00:09:12.885 --> 00:09:14.428 stroomt nu door zijn aderen. 241 00:09:14.428 --> 00:09:17.974 Dus de ropers maken zich klaar om hem te laten struikelen. 242 00:09:17.974 --> 00:09:20.935 (dramatische muziek) 243 00:09:20.935 --> 00:09:21.769 Onder. 244 00:09:24.480 --> 00:09:26.399 Mensen, mensen, mensen. 245 00:09:27.733 --> 00:09:30.403 Kom, kom, onder, onder, onder. 246 00:09:32.905 --> 00:09:33.906 Op het hoofd. 247 00:09:35.366 --> 00:09:36.909 - Blinddoek. 248 00:09:36.909 --> 00:09:38.953 - Ivan] We bedekken zijn ogen om hem rustig te houden 249 00:09:38.953 --> 00:09:42.290 en beperken wat hij ervaart van deze operatie. 250 00:09:42.290 --> 00:09:44.417 De dierenarts krijgt een omkeermedicijn 251 00:09:44.417 --> 00:09:46.335 en de giraffe is gestabiliseerd, 252 00:09:46.335 --> 00:09:48.713 dus richten we onze naar de wond, 253 00:09:48.713 --> 00:09:51.048 wat veel erger is dan Ik had het me kunnen voorstellen. 254 00:09:51.048 --> 00:09:53.634 De draad zit nog steeds diep in de wond hier. 255 00:09:53.634 --> 00:09:55.136 - Het is nog steeds down. 256 00:09:56.554 --> 00:10:00.558 - Dus ze gebruiken die haak om de draad omhoog te trekken. 257 00:10:00.558 --> 00:10:01.934 Kijk uit, kijk uit, kijk uit. 258 00:10:01.934 --> 00:10:03.811 Eén trap van deze krachtige benen 259 00:10:03.811 --> 00:10:06.480 kan gemakkelijk de schedel van een man verpletteren. 260 00:10:06.480 --> 00:10:08.316 Heb je de draad eruit? 261 00:10:08.316 --> 00:10:10.401 Is de draad weggetrokken? 262 00:10:10.401 --> 00:10:12.570 Kijk uit, kijk uit, kijk uit! 263 00:10:12.570 --> 00:10:13.529 Kijk uit. 264 00:10:13.529 --> 00:10:14.238 - Was het been, was het been! 265 00:10:14.238 --> 00:10:15.781 Breng water mee! 266 00:10:15.781 --> 00:10:18.409 - Met de draad eruit, is het tijd om de wond te behandelen. 267 00:10:18.409 --> 00:10:19.869 - Gewoon wassen, wassen, wassen, wassen! 268 00:10:19.869 --> 00:10:21.829 - Wat ze doen is dat ze zich wassen. 269 00:10:21.829 --> 00:10:23.831 Kijk uit, kijk uit. 270 00:10:23.831 --> 00:10:25.333 Waar is de borstel? 271 00:10:26.500 --> 00:10:28.836 Dus we wassen met water, 272 00:10:28.836 --> 00:10:31.505 We moeten al dit dit rotte vlees weghalen. 273 00:10:31.505 --> 00:10:34.967 De geur is absoluut ongelooflijk. 274 00:10:34.967 --> 00:10:37.428 Het proces is niet gemakkelijk voor niemand van ons, 275 00:10:37.428 --> 00:10:39.513 het minst van alle giraffen. 276 00:10:40.681 --> 00:10:42.433 Kijk uit, kijk uit! 277 00:10:43.559 --> 00:10:45.978 We doen dit antiseptisch hier in. 278 00:10:45.978 --> 00:10:48.189 De draad is verwijderd. 279 00:10:48.189 --> 00:10:49.690 Dit arme ding. 280 00:10:49.690 --> 00:10:51.150 Kijk uit. 281 00:10:51.150 --> 00:10:53.069 We moeten hier voorzichtig mee zijn. 282 00:10:53.069 --> 00:10:55.404 Wat we hebben gedaan is we hebben deze draad verwijderd, 283 00:10:55.404 --> 00:10:58.574 Het ging snel, alleen deze draad eruit halen. 284 00:10:58.574 --> 00:11:02.203 Nu moeten we deze giraffe omdraaien om het pijltje eruit te krijgen 285 00:11:02.203 --> 00:11:06.457 omdat de dartpijl aan de onderkant zit, door de wet van Murphy. 286 00:11:06.457 --> 00:11:07.917 - Probeer dat been op te tillen. 287 00:11:07.917 --> 00:11:10.961 Dit been is van beneden, niet van boven, en wees ook voorzichtig. 288 00:11:10.961 --> 00:11:12.421 Stoppen! 289 00:11:12.421 --> 00:11:14.382 - Jullie in de nek, als jullie komen, draaien jullie ook. 290 00:11:14.382 --> 00:11:16.050 Een, twee, drie, omhoog! 291 00:11:16.926 --> 00:11:18.969 Een, twee, drie, omhoog! 292 00:11:18.969 --> 00:11:20.012 - Trek de dart, trek de dart, 293 00:11:20.012 --> 00:11:21.722 Trek de pijl, trek de pijl. 294 00:11:21.722 --> 00:11:23.015 - Waar is de benen man? 295 00:11:23.015 --> 00:11:24.100 Wie is de benen man? 296 00:11:24.100 --> 00:11:25.434 - Bekijk de etappe. 297 00:11:27.728 --> 00:11:29.271 Maar er is nog een probleem. 298 00:11:29.271 --> 00:11:31.607 Nogmaals, Murphy stapte hier in en hier zit een gat 299 00:11:31.607 --> 00:11:35.236 en deze giraffe kan zijn poot breken als hij opstaat. 300 00:11:35.236 --> 00:11:37.238 Er zijn hier overal gaten. 301 00:11:37.238 --> 00:11:38.489 - Geef me, geef me, geef me, geef me, geef me. 302 00:11:38.489 --> 00:11:39.740 - Dus wat we nu doen is 303 00:11:39.740 --> 00:11:41.200 We gaan de giraffe weer om. 304 00:11:41.200 --> 00:11:42.743 Het is ongelooflijk hoe dit team werkt, 305 00:11:42.743 --> 00:11:45.037 Het is gewoon ongelooflijk, heel, heel efficiënt. 306 00:11:45.037 --> 00:11:46.414 - Een, twee, drie, gaan! 307 00:11:46.414 --> 00:11:47.915 - Trekken! 308 00:11:47.915 --> 00:11:51.085 - Julian] Blijf trekken, blijven trekken! 309 00:11:52.586 --> 00:11:54.213 Oké, haal het touw weg. 310 00:11:54.213 --> 00:11:55.423 - De touwen zijn verwijderd 311 00:11:55.423 --> 00:11:57.967 en de giraffe is vrij om op zichzelf te staan, 312 00:11:57.967 --> 00:11:59.927 als zijn gewonde been het toelaat. 313 00:11:59.927 --> 00:12:03.431 (dramatische muziek) 314 00:12:03.431 --> 00:12:04.974 Oké, mijn jongen, ja. 315 00:12:06.475 --> 00:12:07.560 Ongelooflijk. 316 00:12:10.771 --> 00:12:11.772 Het was snel, hè? 317 00:12:11.772 --> 00:12:12.940 - Ja, ja, ja. 318 00:12:12.940 --> 00:12:13.941 - Ongelooflijk Je hebt een geweldig team. 319 00:12:13.941 --> 00:12:15.359 - Mooi werk, jongens. 320 00:12:15.359 --> 00:12:16.569 - We zijn trots op ze. 321 00:12:16.569 --> 00:12:17.820 En dit is behoud, 322 00:12:17.820 --> 00:12:19.739 het is niet langer survival of the fittest. 323 00:12:19.739 --> 00:12:21.240 Er is veel menselijke invloed, 324 00:12:21.240 --> 00:12:23.033 Er komen mensen binnen met draden, 325 00:12:23.033 --> 00:12:24.952 mensen komen binnen met automatische wapens. 326 00:12:24.952 --> 00:12:26.620 We moeten ingrijpen om deze dieren te redden. 327 00:12:26.620 --> 00:12:28.956 We kunnen ze niet meer aan de natuur overlaten. 328 00:12:28.956 --> 00:12:30.708 - Nou, bedankt voor wat je doet voor het behoud. 329 00:12:30.708 --> 00:12:31.625 - Ja, hartelijk bedankt. 330 00:12:31.625 --> 00:12:32.585 - We hebben meer mensen zoals jij nodig. 331 00:12:32.585 --> 00:12:34.962 - Alsjeblieft, alsjeblieft, alsjeblieft, God. 332 00:12:37.131 --> 00:12:38.591 - Ivan] Na de operatie, 333 00:12:38.591 --> 00:12:43.220 Ik krijg een lift terug naar hoofdkwartier met Dr. Fennessy. 334 00:12:43.220 --> 00:12:44.889 Hij staat erop dat we een korte stop maken 335 00:12:44.889 --> 00:12:47.183 op een van zijn favoriete plekjes in het park, 336 00:12:47.183 --> 00:12:49.310 waar ons gesprek weer omdraait 337 00:12:49.310 --> 00:12:51.479 voor de benarde situatie van de giraffe. 338 00:12:51.479 --> 00:12:53.814 - In heel Afrika aantallen slinken 339 00:12:53.814 --> 00:12:56.692 als gevolg van gewoon mensen. 340 00:12:56.692 --> 00:12:58.611 Ik bedoel, het is wreed wat er met ze gebeurt 341 00:12:58.611 --> 00:13:01.030 en het is niet hun schuld, 342 00:13:01.030 --> 00:13:02.281 lijden door toedoen van 343 00:13:02.281 --> 00:13:03.783 mensen die zichzelf voeden. 344 00:13:03.783 --> 00:13:04.992 - Het is een moeilijke deal. 345 00:13:04.992 --> 00:13:06.911 Julian vertelt me dat van alle gevaren 346 00:13:06.911 --> 00:13:08.662 tegenover de giraffe van vandaag, 347 00:13:08.662 --> 00:13:10.998 een eenvoudig gebrek aan onderzoek en bewustzijn 348 00:13:10.998 --> 00:13:13.250 is verreweg het schadelijkst. 349 00:13:13.250 --> 00:13:15.211 Weet je, Julian, door Afrika, 350 00:13:15.211 --> 00:13:18.422 zonder studie en zonder dit soort bewustzijn, 351 00:13:18.422 --> 00:13:21.175 dingen verdwijnen zonder dat je zonder dat je er erg in hebt. 352 00:13:21.175 --> 00:13:22.676 - Ik ben het er helemaal mee eens. 353 00:13:22.676 --> 00:13:24.678 Ik bedoel, we kunnen gemakkelijk giraffe zien uitsterven 354 00:13:24.678 --> 00:13:26.514 in sommige van deze landen zeer binnenkort 355 00:13:26.514 --> 00:13:29.099 en dat is wat we proberen te stoppen. 356 00:13:29.099 --> 00:13:31.018 - Julians volgende bestemming is 357 00:13:31.018 --> 00:13:33.354 de afgelegen woestijn van het noorden van Namibië, 358 00:13:33.354 --> 00:13:34.814 waar hij het voortouw heeft genomen 359 00:13:34.814 --> 00:13:37.483 de langst lopende giraffe onderzoek in heel Afrika. 360 00:13:37.483 --> 00:13:39.652 Als hij vraagt of ik mee wil gaan, 361 00:13:39.652 --> 00:13:41.612 Ik grijp de kans, 362 00:13:41.612 --> 00:13:44.698 maar ik heb geen idee waar ik waar ik mezelf in ga storten. 363 00:13:44.698 --> 00:13:47.409 (dramatische muziek) 364 00:13:52.873 --> 00:13:55.376 Tijdens het redden van het leven van een dier in Uganda, 365 00:13:55.376 --> 00:13:56.794 Ik had het genoegen om 366 00:13:56.794 --> 00:13:58.921 een van Afrika's top giraffenbeschermers, 367 00:13:58.921 --> 00:14:00.422 Dr. Julian Fennessy, 368 00:14:00.422 --> 00:14:04.426 die me heeft uitgenodigd hem te vergezellen op een onderzoeksexpeditie. 369 00:14:05.970 --> 00:14:09.139 Om bewustzijn te creëren voor Afrika's verdwijnende giraffen, 370 00:14:09.139 --> 00:14:11.183 betere gegevens verzameling nodig, 371 00:14:11.183 --> 00:14:14.353 vooral in de meest afgelegen gebieden van het continent, 372 00:14:14.353 --> 00:14:16.438 en het wordt niet veel verder weg 373 00:14:16.438 --> 00:14:18.691 dan het noordwesten van Namibië. 374 00:14:18.691 --> 00:14:21.819 Nou, we zijn al vier of vijf uur bezig geweest. 375 00:14:21.819 --> 00:14:24.780 en we gaan over het algemeen in noordwestelijke richting 376 00:14:24.780 --> 00:14:28.409 en als we van de op de onverharde weg, 377 00:14:28.409 --> 00:14:31.161 je ziet dat de vegetatie schaarser en schaarser wordt. 378 00:14:31.161 --> 00:14:33.289 Het wordt steeds droger en droger en droger 379 00:14:33.289 --> 00:14:34.498 als we hier weggaan. 380 00:14:34.498 --> 00:14:36.792 Er zijn heel weinig tekenen van mensen hier, 381 00:14:36.792 --> 00:14:39.128 er is een vreemd klein dorp en nederzetting, 382 00:14:39.128 --> 00:14:41.922 maar, man, je kunt zien waarom ze dit 383 00:14:41.922 --> 00:14:44.383 een van de meest afgelegen delen van de planeet. 384 00:14:44.383 --> 00:14:46.010 Het is moeilijk voor te stellen dat er dieren zijn 385 00:14:46.010 --> 00:14:47.595 die hier wonen. 386 00:14:48.762 --> 00:14:50.973 Maar giraffen floreren in deze woestijn 387 00:14:50.973 --> 00:14:53.267 voor honderd duizenden jaren. 388 00:14:53.267 --> 00:14:56.270 Weinig bomen nu, het is echt droog. 389 00:14:58.439 --> 00:15:00.566 En als ik over de volgende bergkam kom, 390 00:15:00.566 --> 00:15:04.737 maken deze oeroude dieren hun eerste verschijning. 391 00:15:06.196 --> 00:15:08.741 Wat een ongelooflijk dier 392 00:15:08.741 --> 00:15:11.744 om te leven in een omgeving als deze. 393 00:15:14.455 --> 00:15:15.664 Kijk eens naar deze dingen, 394 00:15:15.664 --> 00:15:18.125 Ik bedoel, het is gewoon zo droog en dor. 395 00:15:19.251 --> 00:15:21.670 Elke soort die hier leeft 396 00:15:21.670 --> 00:15:24.256 Leeft een zeer delicaat bestaan. 397 00:15:24.256 --> 00:15:26.175 Wat een geweldig dier. 398 00:15:30.012 --> 00:15:33.057 In tegenstelling tot de rest van Afrika, waar de menselijke bevolkingsgroei 399 00:15:33.057 --> 00:15:35.601 en stroperij verwoesten verwoesting aan bij de giraffe, 400 00:15:35.601 --> 00:15:38.270 Het aantal giraffen in Namibië neemt toe. 401 00:15:38.270 --> 00:15:39.730 Het is dankzij de overheid 402 00:15:39.730 --> 00:15:42.232 het nemen van een directe en actieve interesse in de kwestie 403 00:15:42.232 --> 00:15:44.234 en de samenwerking van lokale gemeenschappen 404 00:15:44.234 --> 00:15:46.403 en particuliere conservatoria. 405 00:15:46.403 --> 00:15:47.988 Maar een groot deel van de inspanning hier 406 00:15:47.988 --> 00:15:49.490 is het baanbrekende onderzoek 407 00:15:49.490 --> 00:15:52.868 dat wordt gedaan door Julian Fennessy en zijn organisatie, 408 00:15:52.868 --> 00:15:56.038 de Giraffe Stichting Behoud. 409 00:15:56.038 --> 00:15:58.874 (energieke muziek) 410 00:16:02.461 --> 00:16:04.171 Nou, de auto's hier zeggen GCF, 411 00:16:04.171 --> 00:16:07.591 dus ik denk dat ik eindelijk op de juiste plek ben. 412 00:16:09.468 --> 00:16:10.302 - Ivan? 413 00:16:10.302 --> 00:16:11.136 - Ja. Ja. Ja. 414 00:16:11.136 --> 00:16:12.054 Hoe gaat het met je, man? 415 00:16:12.054 --> 00:16:13.013 - Al een stukje gereden? 416 00:16:13.013 --> 00:16:14.515 - (grinnikt) Een beetje. 417 00:16:14.515 --> 00:16:15.724 Ik bedoel, je aanwijzingen zijn een beetje vaag. 418 00:16:15.724 --> 00:16:16.684 - Aw, trek je hoofd in. 419 00:16:16.684 --> 00:16:18.143 Maar ik zal je wat vertellen, 420 00:16:18.143 --> 00:16:21.355 Pete, onze dierenarts, en we hebben een heel GCF team hier, 421 00:16:21.355 --> 00:16:22.272 Ik heb een hoed voor je meegenomen. 422 00:16:22.272 --> 00:16:23.732 - Heel mooi, bedankt man. 423 00:16:23.732 --> 00:16:25.776 - We moeten gaan oefenen giraffen vangen, maat. 424 00:16:25.776 --> 00:16:27.069 Er is geen tijd, je bent verdomde laat. 425 00:16:27.069 --> 00:16:29.238 - Nou, we hebben ons best gedaan. 426 00:16:29.238 --> 00:16:30.906 - In de middle of nowhere, ey? 427 00:16:30.906 --> 00:16:32.116 - Absoluut. 428 00:16:32.116 --> 00:16:33.575 Man, het is prachtig op de weg hierheen, ey. 429 00:16:33.575 --> 00:16:36.078 Activiteiten aan de basis zoals het GCF, 430 00:16:36.078 --> 00:16:38.497 hoewel cruciaal voor het redden van de Namibische giraffe, 431 00:16:38.497 --> 00:16:41.375 ontvangen nog steeds geen financiering van de overheid, 432 00:16:41.375 --> 00:16:43.919 dus het inhuren van professionals is uitgesloten. 433 00:16:43.919 --> 00:16:45.879 In plaats daarvan heeft Julian 434 00:16:45.879 --> 00:16:48.090 een team van vrijwilligers van over de hele wereld 435 00:16:48.090 --> 00:16:49.925 en plaatste ze onder toezicht van 436 00:16:49.925 --> 00:16:53.262 ervaren dierenarts dierenarts, Pete Morkel. 437 00:16:53.262 --> 00:16:56.932 - Dus het plan is dat we gaan een giraffe darten 438 00:16:56.932 --> 00:16:58.434 en dan gaan we het vastbinden. 439 00:16:58.434 --> 00:17:01.603 Ons plan is om de klus zo snel mogelijk te klaren, 440 00:17:01.603 --> 00:17:04.356 ga naar binnen, doe de doe het werk, ga er weer uit. 441 00:17:04.356 --> 00:17:05.899 - Weet je, als je kijkt naar deze groep mensen, 442 00:17:05.899 --> 00:17:08.193 sommige mensen zijn dierenverzorgers, sommige mensen zijn onderzoekers, 443 00:17:08.193 --> 00:17:10.529 sommige mensen zijn geïnteresseerde partijen of donateurs. 444 00:17:10.529 --> 00:17:12.031 Het is niet alsof je met een arrestatieteam 445 00:17:12.031 --> 00:17:13.949 die dit de hele tijd doet, die dit doet voor de kost 446 00:17:13.949 --> 00:17:16.410 en heeft de operatie onder de knie. 447 00:17:16.410 --> 00:17:19.163 Dit is een groep niet-verwante mensen, 448 00:17:19.163 --> 00:17:22.374 allemaal met een gemeenschappelijk belang en een toewijding aan de soort, 449 00:17:22.374 --> 00:17:25.878 maar ook allemaal proberen te leren hoe het beste samen te werken 450 00:17:25.878 --> 00:17:28.172 om deze klus te klaren. 451 00:17:28.172 --> 00:17:30.215 Het is een gevaarlijke baan. 452 00:17:30.215 --> 00:17:32.301 We plaatsen een GPS tracking halsband 453 00:17:32.301 --> 00:17:34.303 op een volwassen vrouwelijke giraffe 454 00:17:34.303 --> 00:17:35.971 terwijl je belangrijke metingen 455 00:17:35.971 --> 00:17:38.140 en monsters onderweg. 456 00:17:38.140 --> 00:17:39.892 - We moeten agressief binnenkomen, 457 00:17:39.892 --> 00:17:41.685 inzetten met het touw. 458 00:17:41.685 --> 00:17:44.438 Waar we meestal voor gaan is kijken wie er waarschijnlijk 459 00:17:44.438 --> 00:17:47.691 de sterkste en de om te leiden. 460 00:17:47.691 --> 00:17:48.525 (groep lacht) 461 00:17:48.525 --> 00:17:49.401 Dat ben jij niet. 462 00:17:49.401 --> 00:17:50.611 (lachend) 463 00:17:50.611 --> 00:17:52.071 - Gewoon luisteren naar dat, bedoel ik, 464 00:17:52.071 --> 00:17:53.822 Dit is een grote deal die hier gaat gebeuren. 465 00:17:53.822 --> 00:17:55.949 Het is nogal riskant voor de mensen in de touwen, 466 00:17:55.949 --> 00:17:57.326 ze gaan letterlijk 467 00:17:57.326 --> 00:17:59.453 proberen tegen te houden te houden, 468 00:17:59.453 --> 00:18:02.664 dus er staat veel op het spel en ik geloof dat (grinnikt) 469 00:18:02.664 --> 00:18:04.333 ♪ ze willen dat ik ♪ nu een giraffe ben, 470 00:18:04.333 --> 00:18:07.753 dus we zullen zien hoe dit (lacht) 471 00:18:07.753 --> 00:18:10.297 Onze eerste trainingsdag gaat beginnen. 472 00:18:10.297 --> 00:18:13.842 (energieke muziek) 473 00:18:13.842 --> 00:18:15.010 - Kom op. 474 00:18:15.010 --> 00:18:16.804 Je moet iemand op zijn rug hebben! 475 00:18:16.804 --> 00:18:18.347 - Geef me dat touw eens! 476 00:18:18.347 --> 00:18:19.556 - Pak de zijkant! 477 00:18:19.556 --> 00:18:22.226 - Julian] Pak de zijden, gelijke zijden. 478 00:18:22.226 --> 00:18:23.060 Ga naar beneden. 479 00:18:29.608 --> 00:18:33.779 - Oef, het is moeilijk om een giraffe te zijn. 480 00:18:34.655 --> 00:18:36.156 Het wordt een stuk serieuzer 481 00:18:36.156 --> 00:18:39.284 als het tijd is om te oefenen met onze vangstwagen. 482 00:18:39.284 --> 00:18:42.621 - Ik beloof je, ik heb veel beschadigde mensen gezien. 483 00:18:42.621 --> 00:18:44.164 We hebben nog nooit iemand vermoord, 484 00:18:44.164 --> 00:18:46.542 we hebben veel benen en armen en zo door de jaren heen 485 00:18:46.542 --> 00:18:48.085 dus gewoon volhouden. 486 00:18:48.085 --> 00:18:50.379 - Deze keer de achtervolgende vrachtwagen 487 00:18:50.379 --> 00:18:52.673 terwijl iemand anders de giraffe speelt. 488 00:18:52.673 --> 00:18:53.507 (geschreeuw) 489 00:18:53.507 --> 00:18:56.218 (dramatische muziek) 490 00:19:00.472 --> 00:19:01.974 - Klaar, wacht. 491 00:19:01.974 --> 00:19:05.894 Kom op, eruit, eruit, uit, uit, uit, uit, uit! 492 00:19:05.894 --> 00:19:06.728 Hoog! 493 00:19:07.646 --> 00:19:08.480 Onder! 494 00:19:10.065 --> 00:19:11.024 Iemand op! 495 00:19:16.196 --> 00:19:18.198 - De groep blijft oefenen, 496 00:19:18.198 --> 00:19:19.408 hun vaardigheden verbeteren 497 00:19:19.408 --> 00:19:22.119 de rest van de hete woestijndag. 498 00:19:22.119 --> 00:19:26.123 Terwijl ze op weg zijn naar een broodnodige rust, vind ik Julian alleen, 499 00:19:26.123 --> 00:19:27.833 rustig de avond in zich opnemen. 500 00:19:27.833 --> 00:19:29.084 - Julian] Ik bedoel, dit is de meest 501 00:19:29.084 --> 00:19:30.586 prachtig land in de wereld, nietwaar? 502 00:19:30.586 --> 00:19:31.753 - Oh, het is ongelooflijk. 503 00:19:31.753 --> 00:19:34.089 Kijk hier eens naar, gewoon kijk om ons heen, Julian. 504 00:19:34.089 --> 00:19:36.633 - Als dit niet het land is dat God in toorn schiep, 505 00:19:36.633 --> 00:19:39.094 zoals Namibië bekend om staat, Ik weet niet wat dat is. 506 00:19:39.094 --> 00:19:40.429 Het is gewoon hard. 507 00:19:44.725 --> 00:19:48.478 - Ivan] Waarom komt een Australische kerel naar hier komen 508 00:19:48.478 --> 00:19:50.355 en al die tijd spenderen? 509 00:19:50.355 --> 00:19:51.565 Waarom giraffen? 510 00:19:51.565 --> 00:19:53.275 - Voor mij was het net als een jonge jongen 511 00:19:53.275 --> 00:19:54.776 om eruit te komen en een beetje lachen 512 00:19:54.776 --> 00:19:57.654 en kwam naar Afrika en en vond plotseling een passie, 513 00:19:57.654 --> 00:19:59.156 en voor mij is het verrassend dat 514 00:19:59.156 --> 00:20:01.074 geen andere mensen bestuderen giraffe, 515 00:20:01.074 --> 00:20:02.492 Ze hebben nooit naar giraffe gekeken. 516 00:20:02.492 --> 00:20:03.452 Er was een gat. 517 00:20:03.452 --> 00:20:04.703 Als bioloog dacht ik, 518 00:20:04.703 --> 00:20:06.121 "Wacht even, we kunnen hier nog wat leren." 519 00:20:06.121 --> 00:20:08.582 Voor mij is dit een levensstijl, laten we eerlijk zijn. 520 00:20:08.582 --> 00:20:10.125 Je zou dit niet doen, we krijgen niet genoeg betaald, 521 00:20:10.125 --> 00:20:12.127 maar we zijn hier om een verschil te maken 522 00:20:12.127 --> 00:20:14.421 en we hebben een ondersteunend netwerk over de hele wereld 523 00:20:14.421 --> 00:20:16.548 dat, hopelijk, zal zal blijven groeien. 524 00:20:16.548 --> 00:20:17.883 Als we dit niet samen kunnen doen, 525 00:20:17.883 --> 00:20:20.177 we gaan verliezen de meest verbazingwekkende, 526 00:20:20.177 --> 00:20:22.304 majestueus dier in de wereld. 527 00:20:22.304 --> 00:20:23.805 - Nee, ik ben het met je eens, Julian, 528 00:20:23.805 --> 00:20:27.809 en alles wat ik kan zeggen is dat de giraffen blij zijn dat ze jou hebben. 529 00:20:27.809 --> 00:20:30.979 Julians organisatie heeft al geïdentificeerd en gecatalogiseerd 530 00:20:30.979 --> 00:20:35.150 meer dan 250 individuele woestijngiraffe. 531 00:20:35.150 --> 00:20:38.153 Maar met een bloeiende 12.000 giraffen in Namibië, 532 00:20:38.153 --> 00:20:39.863 er is nog een lange weg te gaan, 533 00:20:39.863 --> 00:20:41.657 en in natuurbeschermingskringen, 534 00:20:41.657 --> 00:20:44.534 een gebrek aan gegevens is net zo zo gevaarlijk als een stroper. 535 00:20:44.534 --> 00:20:46.036 En dus de halsband, Julian, 536 00:20:46.036 --> 00:20:48.080 Gaan we het allemaal doen in dit riviersysteem hier beneden? 537 00:20:48.080 --> 00:20:51.416 - Ja, de giraffen bewegen over dit hele massieve landschap, 538 00:20:51.416 --> 00:20:54.795 we hebben het over 50.000 vierkante kilometer 539 00:20:54.795 --> 00:20:57.172 bereik hier in de buurt en we weten niet hoe ver ze gaan, 540 00:20:57.172 --> 00:20:58.423 We weten niet wie waar naartoe gaat, 541 00:20:58.423 --> 00:21:00.259 we weten niet wie met wie paart, 542 00:21:00.259 --> 00:21:03.011 dus wat we gaan doen is we doen een paar halsbanden om 543 00:21:03.011 --> 00:21:05.013 en als we konden weten waar ze heen gaan 544 00:21:05.013 --> 00:21:06.306 en wat ze doen, 545 00:21:06.306 --> 00:21:08.141 kunnen we helpen het gebied gebied waar ze zijn. 546 00:21:08.141 --> 00:21:09.559 - Absoluut. 547 00:21:09.559 --> 00:21:11.436 Nou, na te hebben geoefend om een giraf te zijn, 548 00:21:11.436 --> 00:21:13.355 Ik weet niet zeker of dat is hoe de giraffe zich zo voelt, 549 00:21:13.355 --> 00:21:15.357 maar er was veel rennen en veel geschreeuw 550 00:21:15.357 --> 00:21:16.817 en veel stapelen op elkaar. 551 00:21:16.817 --> 00:21:18.318 Ik denk dat morgen behoorlijk spannend wordt. 552 00:21:18.318 --> 00:21:19.361 - Aw, het is een van de beste dingen 553 00:21:19.361 --> 00:21:20.529 kun je doen met je broek aan, 554 00:21:20.529 --> 00:21:22.572 het is absoluut verbazingwekkend. 555 00:21:22.572 --> 00:21:25.826 - Maar morgen is er geen meer ruimte voor plezier en spelletjes. 556 00:21:25.826 --> 00:21:28.537 (dramatische muziek) 557 00:21:38.797 --> 00:21:41.967 Ik ben Ivan Carter en ik ben in de woestijnen van Namibië 558 00:21:41.967 --> 00:21:45.095 werken met een toegewijde groep vrijwillige onderzoekers, 559 00:21:45.095 --> 00:21:47.597 en we staan op het punt om een GPS tracking halsband 560 00:21:47.597 --> 00:21:52.477 op een van de vrouwelijke giraffen in deze nabijgelegen kudde. 561 00:21:52.477 --> 00:21:56.106 (spannende muziek) 562 00:21:56.106 --> 00:21:58.734 - Oké, mensen, vandaag het echte werk. 563 00:21:58.734 --> 00:22:00.610 Had gisteren veel plezier rond gegaloppeerd. 564 00:22:00.610 --> 00:22:02.321 Laten we ons geen illusies over hebben, 565 00:22:02.321 --> 00:22:04.448 er zijn vrij hoge risico's. 566 00:22:04.448 --> 00:22:06.950 We kunnen eindigen met een dode giraffe of een dood persoon. 567 00:22:06.950 --> 00:22:08.827 Laten we niet gek doen. 568 00:22:08.827 --> 00:22:11.288 - Ivan] Net als bij de giraffe die we redden in Oeganda, 569 00:22:11.288 --> 00:22:14.082 Pete zal een dodelijke dosis kalmeringsmiddel 570 00:22:14.082 --> 00:22:15.292 om dit dier neer te halen 571 00:22:15.292 --> 00:22:17.961 zo snel en veilig mogelijk. 572 00:22:17.961 --> 00:22:21.048 - Klinkt gek, maar we vonden het verreweg het beste. 573 00:22:21.048 --> 00:22:23.300 Als we een te lage dosis gebruiken, is dit ding voor altijd weg. 574 00:22:23.300 --> 00:22:24.509 en het is zichzelf kwijt, 575 00:22:24.509 --> 00:22:26.053 - Dus we eigenlijk aan het overdoseren. 576 00:22:26.053 --> 00:22:27.512 - Het is een grove overdosis. 577 00:22:27.512 --> 00:22:29.139 We gebruiken een zeer hoge dosis, 578 00:22:29.139 --> 00:22:31.725 Leg haar op de grond, geef onmiddellijk het tegengif. 579 00:22:31.725 --> 00:22:34.311 - Dus het gevaar als je het uit het oog verliest 580 00:22:34.311 --> 00:22:36.063 is dat het naar beneden gaat en daadwerkelijk sterft. 581 00:22:36.063 --> 00:22:38.065 Dus het is aan dit nieuw getraind team 582 00:22:38.065 --> 00:22:40.067 om de giraffe op tijd beneden te krijgen. 583 00:22:40.067 --> 00:22:41.610 Je kunt gewoon voelen dat de de inzet hoog is vandaag. 584 00:22:41.610 --> 00:22:44.404 Gisteren was het erg plezier en veel geoefend, 585 00:22:44.404 --> 00:22:46.239 maar je kunt zien dat ieders houding is veranderd 586 00:22:46.239 --> 00:22:48.241 een klein beetje vandaag. 587 00:22:49.409 --> 00:22:51.161 Eenmaal in de truck geladen, 588 00:22:51.161 --> 00:22:52.621 Onze eerste stap is het lokaliseren van 589 00:22:52.621 --> 00:22:55.624 een geschikte kandidaat voor de kraag. 590 00:22:58.335 --> 00:22:59.836 - Stop daar maar. 591 00:23:06.551 --> 00:23:08.053 Oh, dat is vrouwelijk. 592 00:23:09.429 --> 00:23:12.516 Het is zeker een vrouwtje daar links. 593 00:23:12.516 --> 00:23:15.310 - Pete maakt het kalmeringsmiddel. 594 00:23:17.145 --> 00:23:20.357 Je kunt de lengte zien van het naaldgedeelte. 595 00:23:20.357 --> 00:23:22.526 De giraffe heeft een hele, hele dikke huid 596 00:23:22.526 --> 00:23:26.321 en je moet intramusculair toegediend krijgen. 597 00:23:28.031 --> 00:23:30.617 - Hé, kerels, zien er goed uit? 598 00:23:30.617 --> 00:23:32.869 - Hier gaan we, dit dit is het echte werk. 599 00:23:32.869 --> 00:23:35.705 (dramatische muziek) 600 00:23:39.084 --> 00:23:42.212 Ik manoeuvreer het voertuig in positie. 601 00:23:48.427 --> 00:23:51.179 Vanaf het moment dat Pete zijn schot lost, 602 00:23:51.179 --> 00:23:53.515 Er is geen weg terug. 603 00:23:55.517 --> 00:23:58.603 De giraffe met een rotvaart weg. 604 00:23:58.603 --> 00:24:00.730 De pijl zit erin, de pijl zit erin. 605 00:24:00.730 --> 00:24:02.023 En we gaan verder. 606 00:24:02.023 --> 00:24:04.734 (dramatische muziek) 607 00:24:08.155 --> 00:24:10.532 We hebben maar een paar minuten om deze giraffe neer te halen 608 00:24:10.532 --> 00:24:12.576 en het tegengif afleveren. 609 00:24:18.331 --> 00:24:20.333 - Aan onze linkerkant Nu, jongens, aan onze linkerkant. 610 00:24:20.333 --> 00:24:21.877 - Ivan] Maar met wilde dieren, 611 00:24:21.877 --> 00:24:25.130 dingen gaan bijna nooit gaan zoals gepland. 612 00:24:25.130 --> 00:24:26.089 - Het is naar beneden, kom op. 613 00:24:26.089 --> 00:24:27.632 - Ivan] Ze is alleen beneden 614 00:24:27.632 --> 00:24:30.343 en we zijn nog steeds gevaarlijk ver weg. 615 00:24:30.343 --> 00:24:31.595 - Ivan, nee, nee, Ivan, 616 00:24:31.595 --> 00:24:32.804 Je moet naar rechts gaan, rechts, rechts, rechts. 617 00:24:32.804 --> 00:24:35.640 (dramatische muziek) 618 00:24:39.144 --> 00:24:41.438 - Ivan] In een uithoek van de Namibische woestijn 619 00:24:41.438 --> 00:24:43.482 en met een groep vrijwillige onderzoekers 620 00:24:43.482 --> 00:24:46.109 Ik probeer een halsband om te doen bij een vrouwelijke giraffe, 621 00:24:46.109 --> 00:24:48.904 met een dodelijk kalmeringsmiddel dat door haar aderen stroomt, 622 00:24:48.904 --> 00:24:50.989 deze giraffe is alleen gevallen. 623 00:24:50.989 --> 00:24:52.532 Nu moet ik mijn team zien te krijgen 624 00:24:52.532 --> 00:24:56.578 en het levensreddende tegengif voor het te laat is. 625 00:24:56.578 --> 00:24:59.164 (dramatische muziek) 626 00:24:59.164 --> 00:25:00.457 - Ivan, nou, nou, Ivan, 627 00:25:00.457 --> 00:25:01.833 Je moet naar rechts gaan, rechts, rechts, rechts. 628 00:25:01.833 --> 00:25:02.876 Ga er recht op af. 629 00:25:02.876 --> 00:25:04.169 Ivan, stop! 630 00:25:04.169 --> 00:25:05.587 - Kom op, kom op, kom op. 631 00:25:05.587 --> 00:25:09.174 - Oké, iedereen, uit, uit, uit, uit, uit! 632 00:25:10.634 --> 00:25:13.053 - Raak zijn arm niet aan en blijf uit de buurt van het pijltje. 633 00:25:13.053 --> 00:25:14.471 Oké, beweeg je been, beweeg je been. 634 00:25:14.471 --> 00:25:16.848 - Pete dient het omkeermedicijn. 635 00:25:16.848 --> 00:25:20.018 - Houd het hoofd vast, hou het stil. 636 00:25:22.521 --> 00:25:26.107 - Nu kunnen we alleen nog maar hopen dat we hier op tijd zijn. 637 00:25:26.107 --> 00:25:27.943 Deze giraffe ging ongelooflijk snel 638 00:25:27.943 --> 00:25:29.819 vanaf de pijl tot de tijd dat hij neerging, 639 00:25:29.819 --> 00:25:31.029 minder dan twee minuten, 640 00:25:31.029 --> 00:25:32.697 dus het is duidelijk dat de dart naar een plaats 641 00:25:32.697 --> 00:25:35.825 dat is erg goed met bloed. 642 00:25:35.825 --> 00:25:37.369 We hebben haar het tegengif gegeven, 643 00:25:37.369 --> 00:25:40.747 Nu wachten we tot haar ademhaling gelijkmatig wordt. 644 00:25:40.747 --> 00:25:42.415 Wat Pete nu doet gaat nu gewoon 645 00:25:42.415 --> 00:25:45.001 Controleer haar zuurstofgehalte in het bloed. 646 00:25:51.550 --> 00:25:53.969 De ademhaling is nog niet regelmatig. 647 00:25:57.889 --> 00:25:59.599 Daar gaan we dan. 648 00:25:59.599 --> 00:26:01.059 Het tegengif werkt, 649 00:26:01.059 --> 00:26:04.521 tot dat punt, weet je het nooit zeker. 650 00:26:04.521 --> 00:26:06.940 En nu ademt ze regelmatig ademen, 651 00:26:06.940 --> 00:26:09.401 Dus nu is ze helemaal wakker. 652 00:26:09.401 --> 00:26:12.362 Omdat ze haar nek om te kunnen staan, 653 00:26:12.362 --> 00:26:15.657 Ons gewicht alleen al is alles haar op de grond houdt. 654 00:26:15.657 --> 00:26:18.577 Steph komt binnen en begint te meten. 655 00:26:18.577 --> 00:26:20.245 En een van de redenen om zo te meten 656 00:26:20.245 --> 00:26:25.000 is omdat niemand echt giraffen in heel Afrika heeft gemeten, 657 00:26:25.000 --> 00:26:27.377 en dus ook al hebben we dit idee van 658 00:26:27.377 --> 00:26:28.587 welke soort is het grootst 659 00:26:28.587 --> 00:26:30.839 en welke soort het kleinst is, 660 00:26:30.839 --> 00:26:33.466 in werkelijkheid heeft niemand eigenlijk gemeten. 661 00:26:33.466 --> 00:26:34.759 Oké, Julian doet het mogelijk 662 00:26:34.759 --> 00:26:36.595 de moeilijkste van allemaal, 663 00:26:36.595 --> 00:26:38.805 wat is om de onderkant van de onderkant van de hoef. 664 00:26:38.805 --> 00:26:42.684 We kunnen elk moment een vliegende giraffe onderzoeker zien. 665 00:26:42.684 --> 00:26:44.102 - Dat is wat iedereen wil. 666 00:26:44.102 --> 00:26:46.855 - Dat is wat we willen. - Julian gaat weer tuimelen. 667 00:26:46.855 --> 00:26:48.607 We hebben twee meter 37. 668 00:26:50.775 --> 00:26:52.235 Niet kort daar, 669 00:26:52.235 --> 00:26:54.738 twee meter 37 is een beetje een beetje groter dan ik, 670 00:26:54.738 --> 00:26:56.615 een vrij lange kerel alles bij elkaar (lacht) 671 00:26:56.615 --> 00:26:58.158 - Ivan] Met de metingen opgenomen, 672 00:26:58.158 --> 00:27:00.952 het is nu tijd om deze met haar halsband. 673 00:27:00.952 --> 00:27:02.120 - Dus we doen deze kraag om, 674 00:27:02.120 --> 00:27:03.246 het heeft drie bandjes op dit moment. 675 00:27:03.246 --> 00:27:05.248 Het is net een hoofdbandenstel. 676 00:27:05.248 --> 00:27:07.500 Dus we zetten hem bovenop, GPS-unit zit hier. 677 00:27:07.500 --> 00:27:10.962 dus het heeft meer toegang tot de satellieten in de lucht. 678 00:27:10.962 --> 00:27:14.299 Het is perfect, het is als een radiotoren die een signaal uitzendt. 679 00:27:14.299 --> 00:27:16.551 Dus we zorgen er gewoon voor, we passen het een beetje 680 00:27:16.551 --> 00:27:17.761 en dan controleren we het. 681 00:27:17.761 --> 00:27:19.304 - Julian, waarom de kleuren erop? 682 00:27:19.304 --> 00:27:22.474 Waarom niet één kleur, waarom moeite doen om het te schilderen? 683 00:27:22.474 --> 00:27:23.892 - Ik denk dat het ziet er sexy uit, 684 00:27:23.892 --> 00:27:27.020 maar eigenlijk heet het het rariteitseffect. 685 00:27:27.020 --> 00:27:31.441 Meer dieren zullen waarschijnlijk om opgejaagd te worden door roofdieren 686 00:27:31.441 --> 00:27:33.068 als ze iets hebben dat opvalt, 687 00:27:33.068 --> 00:27:35.070 het is bewezen over de hele wereld, 688 00:27:35.070 --> 00:27:37.489 zodat ze beter opgaan in giraffe. 689 00:27:37.489 --> 00:27:38.990 - Niet-invasief zijn 690 00:27:38.990 --> 00:27:41.493 is de hoeksteen van elk goed onderzoek naar wilde dieren. 691 00:27:41.493 --> 00:27:42.911 Nu zijn we gewoon de kraag bijstellen, 692 00:27:42.911 --> 00:27:44.913 ervoor zorgen dat het past absoluut perfect past, 693 00:27:44.913 --> 00:27:46.873 dat is ook cruciaal, niet alleen het succes van 694 00:27:46.873 --> 00:27:48.500 hoe lang het op het dier blijft, 695 00:27:48.500 --> 00:27:50.001 maar ook voor het comfort van het dier 696 00:27:50.001 --> 00:27:52.671 en het welzijn van het dier. 697 00:27:52.671 --> 00:27:53.838 Veel mensen zouden zeggen 698 00:27:53.838 --> 00:27:55.799 dat het verkeerd is om dit te doen, 699 00:27:55.799 --> 00:27:57.300 maar de realiteit is, 700 00:27:57.300 --> 00:27:58.635 de hoeveelheid informatie die je hieruit kunt halen 701 00:27:58.635 --> 00:28:00.095 zo belangrijk is voor de soort, 702 00:28:00.095 --> 00:28:02.347 zo belangrijk voor de de toekomst van het behoud. 703 00:28:02.347 --> 00:28:03.765 Ons werk zit erop, 704 00:28:03.765 --> 00:28:06.976 het is tijd om deze giraffe terug te laten gaan naar haar kudde. 705 00:28:06.976 --> 00:28:08.478 - Een, twee, drie. 706 00:28:09.688 --> 00:28:10.689 Haal het eraf. 707 00:28:11.523 --> 00:28:14.317 (dramatische muziek) 708 00:28:18.863 --> 00:28:19.698 - Goed gedaan. 709 00:28:19.698 --> 00:28:21.157 - Oké, maat. 710 00:28:21.157 --> 00:28:22.701 Bedankt, Pete. 711 00:28:22.701 --> 00:28:24.494 - Zonder verwondingen aan het dier of ons team, 712 00:28:24.494 --> 00:28:25.829 het is goed gedaan. 713 00:28:25.829 --> 00:28:26.996 - Dat was een goede. 714 00:28:26.996 --> 00:28:28.456 Lijkt heel gelukkig. 715 00:28:28.456 --> 00:28:29.958 Ze gaat terug, haar maatje zit daar, 716 00:28:29.958 --> 00:28:31.376 dus hopelijk gaat ze terug en zegt goeiedag 717 00:28:31.376 --> 00:28:32.794 en zegt, "Ik heb een mooi sieraad." 718 00:28:32.794 --> 00:28:34.212 - Ja. 719 00:28:34.212 --> 00:28:35.171 - "Ik denk dat je jaloers bent, wil je er een? 720 00:28:35.171 --> 00:28:37.132 Het is allemaal goed. 721 00:28:37.132 --> 00:28:39.884 - De gegevens die Julian verzamelt van deze ene kraag 722 00:28:39.884 --> 00:28:42.470 zal een kritieke rol spelen in het verzekeren van Namibië 723 00:28:42.470 --> 00:28:46.266 blijft een wereldleider in de strijd om de giraffe te redden. 724 00:28:46.266 --> 00:28:48.893 Geïnspireerd door het succesverhaal van dit land, 725 00:28:48.893 --> 00:28:51.229 Ik wil zien wat andere Afrikaanse landen doen 726 00:28:51.229 --> 00:28:55.400 om te helpen bij de bescherming en wederopbouw hun giraffenpopulaties te beschermen en weer op te bouwen. 727 00:28:55.400 --> 00:28:58.570 In mijn thuisland Zimbabwe, is het niet de regering, 728 00:28:58.570 --> 00:29:01.239 maar particuliere conservatoria die de weg wijzen, 729 00:29:01.239 --> 00:29:02.574 en ik heb gehoord van één eigendom 730 00:29:02.574 --> 00:29:04.534 dat is experimenteren met een radicale manier 731 00:29:04.534 --> 00:29:07.412 om giraffen voor eens en altijd uit te bannen, 732 00:29:07.412 --> 00:29:10.457 en het zijn de giraffen zelf die het allemaal mogelijk maken. 733 00:29:10.457 --> 00:29:13.251 (dramatische muziek) 734 00:29:18.673 --> 00:29:20.800 Giraffen verdwijnen van dit continent 735 00:29:20.800 --> 00:29:22.302 in een alarmerend tempo 736 00:29:22.302 --> 00:29:24.763 en natuurbeschermers houden ons niet bij. 737 00:29:24.763 --> 00:29:26.347 Ik ben al in twee landen geweest 738 00:29:26.347 --> 00:29:29.017 waar inspanningen aan de gang zijn om deze trend te keren, 739 00:29:29.017 --> 00:29:31.561 en nu ben ik naar mijn geboorteland Zimbabwe 740 00:29:31.561 --> 00:29:33.688 om te zien hoe een natuurbescherming 741 00:29:33.688 --> 00:29:37.484 een van de grootste bedreigingen voor giraffen op het hele continent, 742 00:29:37.484 --> 00:29:38.318 stroperij. 743 00:29:39.611 --> 00:29:40.987 Weet je, dit is zeker 744 00:29:40.987 --> 00:29:43.198 niet je voor de hand liggende anti-stroperij bestemming. 745 00:29:43.198 --> 00:29:44.657 Ik sta hier met Pete Pick, 746 00:29:44.657 --> 00:29:47.702 een van de managers van Bubye Valley Conservancy. 747 00:29:47.702 --> 00:29:49.454 De bescherming van de Bubyevallei 748 00:29:49.454 --> 00:29:51.790 is gespecialiseerd in behoud en wederopbouw 749 00:29:51.790 --> 00:29:54.709 kwetsbare populaties van bedreigde dieren, 750 00:29:54.709 --> 00:29:57.754 maar met zoveel steden en dorpen aan zijn grenzen, 751 00:29:57.754 --> 00:30:00.048 Bubye's bloeiende wildlife wordt door velen gezien 752 00:30:00.048 --> 00:30:02.884 als een gemakkelijke bron van voedsel en winst. 753 00:30:02.884 --> 00:30:05.053 Deze conservatie heeft een zeer unieke manier 754 00:30:05.053 --> 00:30:07.555 van het omgaan met hun levensonderhoud of hun vleesstropers. 755 00:30:07.555 --> 00:30:09.265 Dit is allemaal giraffenvlees. 756 00:30:09.265 --> 00:30:11.226 In de achterkamer van de kleine slagerij 757 00:30:11.226 --> 00:30:12.727 op de conservatie, 758 00:30:12.727 --> 00:30:15.396 Pete valt de de kern van het probleem aan. 759 00:30:15.396 --> 00:30:19.526 - In dit gebied in de Bubye, hebben we een overschot aan giraffen. 760 00:30:19.526 --> 00:30:21.986 - Ivan] Succesvol beheer van de giraffe hier 761 00:30:21.986 --> 00:30:25.240 heeft geleid tot meer dieren dan de conservatie kan ondersteunen, 762 00:30:25.240 --> 00:30:28.451 en het zijn die overtollige giraffen waardoor Pete en zijn team 763 00:30:28.451 --> 00:30:30.161 om hun naburige gemeenschappen 764 00:30:30.161 --> 00:30:32.455 met legaal gejaagd vlees. 765 00:30:32.455 --> 00:30:34.040 Ik kan me voorstellen dat dit een van je 766 00:30:34.040 --> 00:30:35.959 allerbeste anti-stroperij initiatieven. 767 00:30:35.959 --> 00:30:37.502 - Het is onze beste. 768 00:30:37.502 --> 00:30:40.880 - Het is een indrukwekkend voorbeeld van outside-the-box denken. 769 00:30:40.880 --> 00:30:42.215 Weet je, je zou nooit gedacht hebben 770 00:30:42.215 --> 00:30:44.300 dat het gebruik van giraffenvlees vlees effectief zou zijn 771 00:30:44.300 --> 00:30:46.761 in de strijd tegen stroperij, maar het is volkomen logisch. 772 00:30:46.761 --> 00:30:49.097 Door het beheren van de giraffenpopulatie, 773 00:30:49.097 --> 00:30:50.640 je gebruikt ook het vlees 774 00:30:50.640 --> 00:30:53.184 dat wordt gegenereerd door die bevolkingscontrole 775 00:30:53.184 --> 00:30:54.644 om de gemeenschappen te voeden. 776 00:30:54.644 --> 00:30:57.480 En zo krijg je het vlees gratis gratis zonder het te hoeven stropen, 777 00:30:57.480 --> 00:30:59.274 natuurlijk gaat dat stroperij elimineren, 778 00:30:59.274 --> 00:31:00.650 maar dat is geen voor de hand liggende oplossing 779 00:31:00.650 --> 00:31:01.943 totdat iemand het echt plaatst 780 00:31:01.943 --> 00:31:03.736 en legt het voor je neer. 781 00:31:03.736 --> 00:31:07.282 - En de gemeenschap, iedereen, de giraffen zelf 782 00:31:07.282 --> 00:31:08.700 profiteren ervan. 783 00:31:08.700 --> 00:31:11.452 Het heeft vrijwel het stropen gestopt. 784 00:31:11.452 --> 00:31:14.205 - Dit is moderne conservatie op zijn best. 785 00:31:14.205 --> 00:31:15.790 Ik ben zo onder de indruk dat ik Pete vraag 786 00:31:15.790 --> 00:31:18.042 als ik kan helpen met de levering van vandaag. 787 00:31:18.042 --> 00:31:21.296 Even later heb ik een wit schort aan. 788 00:31:21.296 --> 00:31:24.132 Dit is een stuk vlees. 789 00:31:25.049 --> 00:31:26.759 800 kilogram. 790 00:31:26.759 --> 00:31:30.346 Als we dat in halve kilo stapels, stapels van een pond, 791 00:31:30.346 --> 00:31:31.514 wat er uiteindelijk gaat gebeuren is 792 00:31:31.514 --> 00:31:35.310 we kunnen 1,600 mensen een pond vlees geven. 793 00:31:35.310 --> 00:31:37.812 Dat is een hoop vlees van maar twee giraffen. 794 00:31:37.812 --> 00:31:39.272 Ongelooflijk. 795 00:31:39.272 --> 00:31:40.982 Een van de belangrijkste doelen 796 00:31:40.982 --> 00:31:43.151 van natuurbehoud in Afrika vandaag 797 00:31:43.151 --> 00:31:44.444 is het conflict oplossen 798 00:31:44.444 --> 00:31:46.738 tussen de mensen en de wilde dieren. 799 00:31:46.738 --> 00:31:48.865 Dit vertrouwen opbouwen en deze relaties 800 00:31:48.865 --> 00:31:50.575 met de naburige gemeenschappen 801 00:31:50.575 --> 00:31:52.911 is slechts één manier waarop de Bubye Valley Conservancy 802 00:31:52.911 --> 00:31:56.998 helpt te redden wat er van ons wilde continent te redden. 803 00:31:56.998 --> 00:31:58.249 Veel gelukkige mensen hier, 804 00:31:58.249 --> 00:32:00.418 ♪ iedereen laadt ♪ hun scotch karren. 805 00:32:00.418 --> 00:32:03.504 Dit hier, zelfs ook al is het niet duidelijk, 806 00:32:03.504 --> 00:32:05.173 is behoud in beweging. 807 00:32:05.173 --> 00:32:09.052 (spreekt in vreemde taal) 808 00:32:11.512 --> 00:32:12.722 Wat hij zegt is, ik zei, 809 00:32:12.722 --> 00:32:14.307 "Hoe gaat het met de stroperij uit jouw gebied?" 810 00:32:14.307 --> 00:32:15.516 Ze lachten naar en zeiden, 811 00:32:15.516 --> 00:32:17.310 "Nu ze regelmatig vlees op een regelmatige basis, 812 00:32:17.310 --> 00:32:18.519 "er is geen stroper geweest 813 00:32:18.519 --> 00:32:20.313 "komen uit hun gemeenschap in jaren." 814 00:32:20.313 --> 00:32:23.024 En dat betekent dat de giraffen hier veilig zijn. 815 00:32:23.024 --> 00:32:25.652 (spreekt in vreemde taal) 816 00:32:25.652 --> 00:32:28.279 (lachend) 817 00:32:28.279 --> 00:32:29.530 Er zijn andere delen van Afrika 818 00:32:29.530 --> 00:32:30.448 waar giraffen gestroopt worden 819 00:32:30.448 --> 00:32:31.866 op de rand van uitsterven. 820 00:32:31.866 --> 00:32:35.078 Hier worden giraffen legaal afgemaakt, 821 00:32:35.078 --> 00:32:37.497 gedistribueerd naar de gemeenschap legaal, 822 00:32:37.497 --> 00:32:39.374 en dat leidt tot een totale eliminatie 823 00:32:39.374 --> 00:32:41.417 van alle handel in bushmeat. 824 00:32:41.417 --> 00:32:43.378 Wat een geweldige oplossing. 825 00:32:43.378 --> 00:32:45.672 Terwijl ik me klaarmaak om de Bubyevallei te verlaten, 826 00:32:45.672 --> 00:32:47.423 Ik hoor het nieuws dat een bekend gezicht 827 00:32:47.423 --> 00:32:49.676 is zojuist aangekomen bij de conservatie. 828 00:32:49.676 --> 00:32:51.928 Waar mensen werken om giraffen te redden, 829 00:32:51.928 --> 00:32:54.514 Julian Fennessy is nooit ver achter. 830 00:32:54.514 --> 00:32:56.224 Dus ik loop door het park 831 00:32:56.224 --> 00:32:58.476 om in te checken bij mijn nieuwe vriend. 832 00:32:58.476 --> 00:33:01.562 Het gerucht gaat dat hij in Zimbabwe is om geschiedenis te schrijven. 833 00:33:01.562 --> 00:33:04.357 (dramatische muziek) 834 00:33:09.779 --> 00:33:12.782 Ik ben Ivan Carter en ik door het continent gereisd 835 00:33:12.782 --> 00:33:14.993 de problemen en oplossingen 836 00:33:14.993 --> 00:33:17.620 geconfronteerd met Afrika's verdwijnende giraffen. 837 00:33:17.620 --> 00:33:19.914 Vandaag ben ik in Zimbabwe weer in contact met 838 00:33:19.914 --> 00:33:23.292 giraffe behoud held Dr. Julian Fennessy 839 00:33:23.292 --> 00:33:25.962 en we staan op het punt geschiedenis te schrijven. 840 00:33:27.463 --> 00:33:30.216 Nou, we zijn net in dit open gebied hier. 841 00:33:30.216 --> 00:33:32.301 Geweldige plek om een giraffe te pijlen, 842 00:33:32.301 --> 00:33:33.761 eigenlijk de eerste keer dat een giraffe 843 00:33:33.761 --> 00:33:36.097 ooit in Zimbabwe. 844 00:33:36.097 --> 00:33:38.474 Net als de halsband die we in Namibië hebben gedaan, 845 00:33:38.474 --> 00:33:40.977 Julian is hier om een onderzoekshiaat te vullen, 846 00:33:40.977 --> 00:33:42.562 Het volgen van de bewegingen en patronen 847 00:33:42.562 --> 00:33:45.940 van een voorheen onbestudeerde giraffenpopulatie. 848 00:33:45.940 --> 00:33:46.858 Goedemorgen, heren. 849 00:33:46.858 --> 00:33:48.067 Julian, goed je te zien, man. 850 00:33:48.067 --> 00:33:48.901 Het is goed om je te zien. 851 00:33:48.901 --> 00:33:49.736 - Ja, insgelijks. 852 00:33:49.736 --> 00:33:50.570 - Goed zo, man. 853 00:33:50.570 --> 00:33:51.487 Hé, lang geleden, hè? 854 00:33:51.487 --> 00:33:52.989 Goed man, goed je te zien. 855 00:33:52.989 --> 00:33:55.491 Onze strategie is hetzelfde als de andere dartings, 856 00:33:55.491 --> 00:33:58.161 alleen deze keer werkt Julian met een budget. 857 00:33:58.161 --> 00:34:00.872 Vandaag hebben we het voordeel van een ondersteuningshelikopter 858 00:34:00.872 --> 00:34:04.167 en de expertise van Zimbabwe's eerste vangstspecialist van Zimbabwe, 859 00:34:04.167 --> 00:34:05.460 Nick La Grange. 860 00:34:05.460 --> 00:34:06.753 Hoe gaat het werken, Nick? 861 00:34:06.753 --> 00:34:08.004 - We gaan omhoog met een helikopter, 862 00:34:08.004 --> 00:34:10.214 selecteer een individu en we gaan het darten. 863 00:34:10.214 --> 00:34:11.841 Het is duidelijk dat je bij het touwteam. 864 00:34:11.841 --> 00:34:14.010 Dus we proberen jullie zoveel als we kunnen 865 00:34:14.010 --> 00:34:15.219 voordat we de dartpijl erin stoppen, 866 00:34:15.219 --> 00:34:16.512 en als we eenmaal de dart er in krijgen, 867 00:34:16.512 --> 00:34:18.014 we zullen proberen hem naar jullie toe te laten gaan. 868 00:34:18.014 --> 00:34:21.684 Sluit het af, als je ons kunt Help ons gewoon het hoofd te pakken, 869 00:34:21.684 --> 00:34:22.518 Houd het hoofd op de grond. 870 00:34:22.518 --> 00:34:24.020 - Perfect, oké. 871 00:34:24.020 --> 00:34:25.605 Dit is eigenlijk nog nooit gedaan in Zimbabwe, toch? 872 00:34:25.605 --> 00:34:27.607 Heeft niemand ooit een halsband omgedaan bij een giraffe? 873 00:34:27.607 --> 00:34:29.150 - Ik heb er nog nooit van gehoord. 874 00:34:29.150 --> 00:34:31.360 Ik bedoel, ze zijn echt een vergeten reus, denk ik. 875 00:34:31.360 --> 00:34:32.445 Ze zijn het langste dier ter wereld, 876 00:34:32.445 --> 00:34:33.696 en toch weten we zo weinig, 877 00:34:33.696 --> 00:34:35.281 dus ik denk dat dit geschiedenis gaat schrijven 878 00:34:35.281 --> 00:34:37.033 en hopelijk gaan we geweldige dingen vinden 879 00:34:37.033 --> 00:34:39.202 die ons echt kan helpen deze dieren te behouden. 880 00:34:39.202 --> 00:34:40.620 - Het is zeker een unieke kans. 881 00:34:40.620 --> 00:34:41.871 - Ik ben er klaar voor als jullie dat zijn. 882 00:34:41.871 --> 00:34:43.081 - Oke. 883 00:34:43.081 --> 00:34:44.248 - Laten we naar buiten gaan, laten we plezier maken. 884 00:34:44.248 --> 00:34:47.960 - Absoluut, giraffe rodeo. 885 00:34:49.754 --> 00:34:51.047 Oké, dit is best spannend, 886 00:34:51.047 --> 00:34:53.007 dit is het begin van deze operatie, 887 00:34:53.007 --> 00:34:54.884 een operatie die echt geschiedenis is. 888 00:34:54.884 --> 00:34:56.052 Julian is net zo opgewonden, 889 00:34:56.052 --> 00:34:57.845 Hij zit in het voertuig vlak achter ons. 890 00:34:57.845 --> 00:35:01.432 Hopelijk gaat dit allemaal volgens plan gaan. 891 00:35:01.432 --> 00:35:02.683 Radiocontrole, ontvang je mij? 892 00:35:02.683 --> 00:35:04.977 - Ja, ik heb je goed, Ivan. 893 00:35:04.977 --> 00:35:06.229 - Ja, begrepen. 894 00:35:06.229 --> 00:35:07.522 De helikopter heeft de giraffen gezien, 895 00:35:07.522 --> 00:35:09.440 we zoeken een grote, volwassen vrouw. 896 00:35:09.440 --> 00:35:10.900 Dit is best veel. 897 00:35:10.900 --> 00:35:12.735 Zodra het pijltje erin gaat, moet ik dit voertuig 898 00:35:12.735 --> 00:35:15.279 tot aan de giraffe zo snel als ik kan. 899 00:35:15.279 --> 00:35:17.406 Waarschijnlijk wordt het een een beetje huiveringwekkend worden. 900 00:35:17.406 --> 00:35:18.825 Ik hoop dat we niet hoeven 901 00:35:18.825 --> 00:35:20.409 door een bos van dit soort terrein, 902 00:35:20.409 --> 00:35:22.703 Het zal erg moeilijk zijn om door dit terrein te komen. 903 00:35:22.703 --> 00:35:24.163 Veel boomstronken hier om voor uit te kijken, 904 00:35:24.163 --> 00:35:26.415 we willen geen band op een stronk. 905 00:35:26.415 --> 00:35:28.835 - Ze zijn een flink stuk afstand naar het westen verplaatst, 906 00:35:28.835 --> 00:35:30.419 we proberen gewoon ze om te draaien. 907 00:35:30.419 --> 00:35:31.754 - Maar de commotie van de helikopter 908 00:35:31.754 --> 00:35:35.091 heeft de kudde gedreven de dichte struiken in gedreven. 909 00:35:35.091 --> 00:35:36.592 De helikopter heeft beetje problemen 910 00:35:36.592 --> 00:35:38.261 om de giraffe naar buiten te laten komen. 911 00:35:38.261 --> 00:35:41.139 Heel vaak met elk dier, als je het een beetje onder druk zet, 912 00:35:41.139 --> 00:35:42.932 het voelt veel veiliger veiliger in dicht struikgewas, 913 00:35:42.932 --> 00:35:46.894 en dat is precies wat er gebeurt met deze giraffe. 914 00:35:46.894 --> 00:35:49.605 (dramatische muziek) 915 00:35:56.154 --> 00:35:58.823 Eindelijk breken de giraffen uit hun dekking. 916 00:36:00.992 --> 00:36:04.287 - We gaan een dartpijltje plaatsen. 917 00:36:12.962 --> 00:36:14.213 We hebben de pijl erin gedaan. 918 00:36:14.213 --> 00:36:16.799 - De pijl zit erin, de pijl zit erin. 919 00:36:18.676 --> 00:36:20.136 Ze leiden ze gewoon af, 920 00:36:20.136 --> 00:36:21.345 ze komen recht op ons af, 921 00:36:21.345 --> 00:36:23.139 dit is absoluut perfect, hier komen ze. 922 00:36:23.139 --> 00:36:24.098 - Ze is het dier, dat is het, 923 00:36:24.098 --> 00:36:25.516 In de middelste zit een dart. 924 00:36:25.516 --> 00:36:27.560 - Het laat nog geen nog geen tekenen. 925 00:36:27.560 --> 00:36:29.979 De giraffe in het midden is degene met het pijltje in, 926 00:36:29.979 --> 00:36:32.231 die net de de weg voor ons over. 927 00:36:32.231 --> 00:36:34.734 Het is verbazingwekkend hoe snel deze giraffen eigenlijk bewegen. 928 00:36:34.734 --> 00:36:36.277 Ze zien er niet uit alsof ze snel lopen, 929 00:36:36.277 --> 00:36:38.779 maar ze gaan eigenlijk vrij snel. 930 00:36:38.779 --> 00:36:40.656 Cruciaal dat we ze open houden. 931 00:36:40.656 --> 00:36:42.074 Coördinatie met de helikopter, 932 00:36:42.074 --> 00:36:44.994 we houden deze giraffen naar open terrein. 933 00:36:44.994 --> 00:36:46.787 Ik kom naar je toe naar je toe langs deze weg. 934 00:36:46.787 --> 00:36:48.039 - Oké, begrepen. 935 00:36:48.039 --> 00:36:49.540 Ik zie het, je bent in een goede richting. 936 00:36:49.540 --> 00:36:51.167 - Oké, we gaan zo zo snel als we kunnen. 937 00:36:51.167 --> 00:36:52.668 langs deze weg hier. 938 00:36:52.668 --> 00:36:55.379 (dramatische muziek) 939 00:36:58.341 --> 00:37:00.843 Maar onze giraffe breekt uit de kudde 940 00:37:00.843 --> 00:37:03.846 en maakt een lijn recht terug het dikke spul in. 941 00:37:03.846 --> 00:37:06.682 (energieke muziek) 942 00:37:10.519 --> 00:37:12.313 - Snijd haar af. 943 00:37:16.275 --> 00:37:19.445 - En we hebben geen keuze dan door te gaan. 944 00:37:23.157 --> 00:37:25.743 Bij deze snelheden, als valt ze uit zichzelf, 945 00:37:25.743 --> 00:37:29.830 deze hele zaak kan uitdraaien op een fatale ramp. 946 00:37:29.830 --> 00:37:31.249 Maar het kost me al mijn aandacht 947 00:37:31.249 --> 00:37:34.919 om te voorkomen dat ik een van deze bomen te raken. 948 00:37:37.838 --> 00:37:39.840 We moeten vooraan staan. 949 00:37:44.512 --> 00:37:46.097 - Carter's War wil graag bedanken 950 00:37:46.097 --> 00:37:48.975 de volgende mensen en organisaties. 951 00:37:48.975 --> 00:37:53.145 Zonder hun hulp zou dit zou dit programma niet mogelijk zijn. 952 00:37:54.855 --> 00:37:56.399 (dramatische muziek) 953 00:37:56.399 --> 00:37:58.818 - Ivan] Giraffenexpert Julian Fennessy en ik 954 00:37:58.818 --> 00:38:00.987 zitten midden in een historische operatie, 955 00:38:00.987 --> 00:38:02.613 Ik probeer de allereerste 956 00:38:02.613 --> 00:38:05.157 giraffenhalsband in geschiedenis van Zimbabwe, 957 00:38:05.157 --> 00:38:07.076 maar deze verdoofde giraffe is net weggerend 958 00:38:07.076 --> 00:38:09.787 recht in het het dikste gedeelte van de struik. 959 00:38:09.787 --> 00:38:11.080 Bomen ontwijken, 960 00:38:11.080 --> 00:38:13.082 Ik moet mijn voor het dier krijgen 961 00:38:13.082 --> 00:38:16.294 zodat we haar veilig naar beneden kunnen brengen. 962 00:38:16.294 --> 00:38:19.130 (energieke muziek) 963 00:38:24.552 --> 00:38:25.803 We moeten vooraan staan 964 00:38:25.803 --> 00:38:28.597 om de jongens tijd te geven om uit de auto te komen. 965 00:38:28.597 --> 00:38:31.475 (energieke muziek) 966 00:38:42.903 --> 00:38:44.071 Uit, uit, uit. 967 00:38:50.494 --> 00:38:52.079 - Kom op! 968 00:38:53.664 --> 00:38:55.207 Houd hem hoog! 969 00:38:55.207 --> 00:38:58.461 Laat het stromen, laat het stromen, bij dag, bij dag, bij dag. 970 00:38:58.461 --> 00:39:01.380 Laag, vasthouden, gewoon vasthouden, vasthouden. 971 00:39:10.348 --> 00:39:13.976 - Het tegengif gaat erin, we hebben zijn ogen bedekt. 972 00:39:13.976 --> 00:39:17.146 We gaan meteen een blinddoek om. 973 00:39:17.146 --> 00:39:18.272 Wat ze doen is ze doen er water op, 974 00:39:18.272 --> 00:39:19.523 Dit is een vrij lange achtervolging, 975 00:39:19.523 --> 00:39:21.901 Het begint heet wordt en oververhit raakt, 976 00:39:21.901 --> 00:39:24.278 iets heel belangrijks als je met wilde dieren omgaat, 977 00:39:24.278 --> 00:39:25.446 vooral wilde dieren zoals deze 978 00:39:25.446 --> 00:39:27.490 dat heeft een beetje van een run. 979 00:39:27.490 --> 00:39:28.908 Met de giraffenstal, 980 00:39:28.908 --> 00:39:30.993 het is tijd om haar met de halsband, 981 00:39:30.993 --> 00:39:33.329 hetzelfde apparaat dat we die we in Namibië gebruikten. 982 00:39:33.329 --> 00:39:36.415 En zoals altijd doet Julian metingen. 983 00:39:36.415 --> 00:39:37.833 - We gaan hier wat DNA afnemen, 984 00:39:37.833 --> 00:39:39.085 wat weefselmonsters. 985 00:39:39.085 --> 00:39:41.128 We hebben getest in heel Afrika. 986 00:39:41.128 --> 00:39:42.338 Wat dit ons gaat helpen vertellen 987 00:39:42.338 --> 00:39:44.423 Is het vergelijkbaar met andere die in zuidelijk Afrika 988 00:39:44.423 --> 00:39:45.674 Of die in Oost-Afrika? 989 00:39:45.674 --> 00:39:48.135 Het is eigenlijk wie wie is in deze grote giraffe dierentuin. 990 00:39:48.135 --> 00:39:50.388 - Ivan] Het is dit soort van basisonderzoek 991 00:39:50.388 --> 00:39:52.223 dat zal genereren het bewustzijn dat nodig is 992 00:39:52.223 --> 00:39:55.101 voor professionelere, initiatieven met een hoog budget, 993 00:39:55.101 --> 00:39:56.352 zoals deze. 994 00:39:56.352 --> 00:39:57.812 - En we hebben uitgezocht dat 995 00:39:57.812 --> 00:39:59.230 zouden er eigenlijk iedereen verschillende soorten, 996 00:39:59.230 --> 00:40:00.189 ze zijn zo verschillend. 997 00:40:00.189 --> 00:40:01.690 Dit wordt dus kritiek, 998 00:40:01.690 --> 00:40:04.026 Het is het eerste monster dat we ooit uit Zimbabwe hebben gehad 999 00:40:04.026 --> 00:40:06.487 en het wordt in principe een van de laatste links 1000 00:40:06.487 --> 00:40:08.364 om dit mysterie op te lossen. 1001 00:40:08.364 --> 00:40:10.199 - Wat een ongelooflijk succes, 1002 00:40:10.199 --> 00:40:13.202 en wat we hier doen hier, is geschiedenis, 1003 00:40:13.202 --> 00:40:15.246 dit is het behoud wiel aan het draaien, 1004 00:40:15.246 --> 00:40:17.540 dit is modern behoud in beweging. 1005 00:40:17.540 --> 00:40:19.625 Zolang dit soort initiatief doorgaat, 1006 00:40:19.625 --> 00:40:22.253 de wilde dieren hebben echt heeft hoop. 1007 00:40:22.253 --> 00:40:23.462 Ik heb gewerkt met bedreigde 1008 00:40:23.462 --> 00:40:25.756 en bedreigde soorten al jaren, 1009 00:40:25.756 --> 00:40:28.843 maar had nog nooit giraffen onder hen. 1010 00:40:28.843 --> 00:40:30.886 Inderdaad, een groot deel van de wereld nog steeds onwetend 1011 00:40:30.886 --> 00:40:33.597 om de benarde situatie van deze majestueuze dieren. 1012 00:40:33.597 --> 00:40:36.976 Dankzij de pioniersgeest geest van Julian Fennessy, 1013 00:40:36.976 --> 00:40:39.228 zijn organisatie, de GCF, 1014 00:40:39.228 --> 00:40:41.730 en al haar vrijwilligers en donateurs, 1015 00:40:41.730 --> 00:40:43.566 giraffen worden eindelijk beschermd 1016 00:40:43.566 --> 00:40:46.485 krijgt de aandacht die het verdient. 1017 00:40:46.485 --> 00:40:48.362 En met individuen zoals Tom Okelo 1018 00:40:48.362 --> 00:40:51.407 en zijn rangers en Murchison Falls National Park, 1019 00:40:51.407 --> 00:40:55.411 onze vergeten reuzen hebben nu een kans om te vechten. 1020 00:40:56.579 --> 00:40:58.080 Hier in Zimbabwe, 1021 00:40:58.080 --> 00:41:01.041 Het is tijd om deze giraffe weer op de been te krijgen. 1022 00:41:01.041 --> 00:41:01.876 - Oké, klaar? 1023 00:41:01.876 --> 00:41:02.710 - Oké, klaar. 1024 00:41:02.710 --> 00:41:03.544 Laten we gaan. 1025 00:41:04.712 --> 00:41:08.257 Maar ze staat niet alleen op. 1026 00:41:08.257 --> 00:41:12.386 Ik ben bang dat ze oververhit is geraakt, 1027 00:41:12.386 --> 00:41:15.097 maar Julian houdt vol dat alles is wat ze echt nodig heeft. 1028 00:41:15.097 --> 00:41:16.265 - Oké, ben je klaar? 1029 00:41:16.265 --> 00:41:18.767 - Ivan] Is een beetje aanmoediging. 1030 00:41:18.767 --> 00:41:20.394 - Kom op, dame! 1031 00:41:20.394 --> 00:41:21.228 Kom op. 1032 00:41:24.773 --> 00:41:27.526 (dramatische muziek) 1033 00:41:30.404 --> 00:41:31.238 Whoohoo. 1034 00:41:31.238 --> 00:41:32.531 - En daar gaan we. 1035 00:41:32.531 --> 00:41:33.824 Gefeliciteerd, broeder. 1036 00:41:33.824 --> 00:41:34.909 - We hebben geschiedenis geschreven, goed gedaan. 1037 00:41:34.909 --> 00:41:36.118 - We hebben echt. 1038 00:41:36.118 --> 00:41:38.746 Dat is geschiedenis in de maak. 1039 00:41:38.746 --> 00:41:39.997 - Ze heeft een beetje go in haar. 1040 00:41:39.997 --> 00:41:42.791 (dramatische muziek) 1041 00:41:49.131 --> 00:41:51.967 (energieke muziek)