WEBVTT 1 00:00:00.066 --> 00:00:01.935 - Jagers zijn altijd de eerste geweest 2 00:00:01.935 --> 00:00:03.670 om de wildernis in te trekken, 3 00:00:03.670 --> 00:00:07.107 gedreven door noodzaak of dorst naar avontuur. 4 00:00:07.107 --> 00:00:09.042 Broers Chris en Casey Keefer hebben zichzelf geraakt 5 00:00:09.042 --> 00:00:11.811 als jagers en overlevenden in sommige van 's werelds 6 00:00:11.811 --> 00:00:15.482 gevaarlijkste en onvoorspelbare landschappen. 7 00:00:16.883 --> 00:00:20.620 Nu worden ze geconfronteerd met de Nieuw-Zeelandse wildernis. 8 00:00:20.620 --> 00:00:22.722 Gedumpt met alleen de kleren op hun rug, 9 00:00:22.722 --> 00:00:24.524 de broers enige kans om te overleven 10 00:00:24.524 --> 00:00:26.393 is om menselijke voorraad caches te lokaliseren 11 00:00:26.393 --> 00:00:29.029 geplaatst door de producenten tijdens hun reis. 12 00:00:29.029 --> 00:00:30.463 Om ze te verkrijgen, 13 00:00:30.463 --> 00:00:33.400 de broers moeten de klok verslaan klok verslaan en de handschoen overleven, 14 00:00:33.400 --> 00:00:37.570 dat is de Nieuw Nieuw-Zeelandse wildernis met vrijwel niets. 15 00:00:38.438 --> 00:00:41.107 ♪ Amazing grace 16 00:00:41.975 --> 00:00:44.911 ♪ Wat lief opzij 17 00:00:45.845 --> 00:00:49.382 Zie haar in het wit gekleed 18 00:00:51.985 --> 00:00:54.754 ♪ Ik was ooit verloren 19 00:00:55.989 --> 00:00:59.159 Maar nu ben ik gevonden 20 00:00:59.159 --> 00:01:00.994 ♪ Naar verbazingwekkende genade 21 00:01:00.994 --> 00:01:04.330 ♪ In een zacht katoenen kant 22 00:01:13.540 --> 00:01:15.308 - [Verteller] Wilde wilde dieren te voet 23 00:01:15.308 --> 00:01:18.445 in de Zuidelijke Alpen is een ontmoedigende taak. 24 00:01:18.445 --> 00:01:19.979 Zoeken op de brede riviervlakten 25 00:01:19.979 --> 00:01:21.881 is het gebruikelijke startpunt, 26 00:01:21.881 --> 00:01:24.250 maar veel dieren worden gevonden op grotere hoogten 27 00:01:24.250 --> 00:01:27.187 waar ze gevaar kunnen ruiken en gevaar horen aankomen. 28 00:01:27.187 --> 00:01:28.988 Verse sporen vinden 29 00:01:28.988 --> 00:01:30.790 binnenkomen of verlaten van de open plek 30 00:01:30.790 --> 00:01:32.525 voorafgaand aan de trekking de bergen in 31 00:01:32.525 --> 00:01:34.828 is noodzakelijk voor succes. 32 00:01:34.828 --> 00:01:36.429 Broers Chris en Casey Keefer 33 00:01:36.429 --> 00:01:38.598 moet kracht hebben van geest, lichaam, 34 00:01:38.598 --> 00:01:41.568 en het geduld om nauwkeurig hun omgeving te overzien 35 00:01:41.568 --> 00:01:43.203 en jagen in deze omgeving. 36 00:01:43.203 --> 00:01:44.904 Tijd besteed aan het beklimmen van de verkeerde berg 37 00:01:44.904 --> 00:01:46.406 zou beperkte energie kunnen verspillen 38 00:01:46.406 --> 00:01:48.942 en kansen die de broers hebben heel weinig van 39 00:01:48.942 --> 00:01:50.376 terwijl ze proberen te overleven 40 00:01:50.376 --> 00:01:53.646 in sommige van 's werelds moeilijkste terrein ter wereld. 41 00:01:58.284 --> 00:02:00.553 (hakken) 42 00:02:03.923 --> 00:02:06.159 (hakken) 43 00:02:07.594 --> 00:02:09.829 (kraken) 44 00:02:11.231 --> 00:02:12.065 Whew! 45 00:02:13.266 --> 00:02:14.100 Goedemorgen. 46 00:02:15.735 --> 00:02:17.403 Voel je je fris en schoon vanmorgen of wat? 47 00:02:17.403 --> 00:02:18.771 Ik voel me zo goed. 48 00:02:18.771 --> 00:02:20.607 Ik heb een kopje java. 49 00:02:20.607 --> 00:02:23.009 Ik heb vanmorgen koffie gehaald. 50 00:02:23.009 --> 00:02:24.410 Ik voel me goed. 51 00:02:24.410 --> 00:02:26.012 Wil je nu gaan jagen? 52 00:02:26.012 --> 00:02:27.147 - Ja, dat kunnen we net zo goed. 53 00:02:27.147 --> 00:02:28.648 Ja. Ja. Ja. 54 00:02:28.648 --> 00:02:29.582 Ik bedoel, ik probeerde gewoon wat tijd te doden door dit te doen, 55 00:02:29.582 --> 00:02:30.717 maar ja, we kunnen het net zo goed doen. 56 00:02:30.717 --> 00:02:31.885 Ik ben beneden. Het is vroeg genoeg. 57 00:02:31.885 --> 00:02:32.886 We gaan er tegenaan. 58 00:02:32.886 --> 00:02:33.553 Wil je een paar van deze nemen? 59 00:02:33.553 --> 00:02:35.021 - Ja. 60 00:02:35.021 --> 00:02:37.957 Misschien gewoon inpakken alles en gewoon... 61 00:02:37.957 --> 00:02:40.360 Ik moet hergroeperen want ik sta droog, 62 00:02:40.360 --> 00:02:41.661 zoals ik net alles heb uitgelegd. 63 00:02:41.661 --> 00:02:43.763 Ja, goed. 64 00:02:43.763 --> 00:02:45.598 Dit spul is zo droog. 65 00:02:45.598 --> 00:02:47.100 Het ziet er zo leuk uit. 66 00:02:47.100 --> 00:02:50.136 Het gaat goed branden vanavond. 67 00:02:50.136 --> 00:02:50.970 Ah! 68 00:02:54.207 --> 00:02:55.808 Ik heb overal spullen. 69 00:02:55.808 --> 00:02:57.343 - Ja, dat zie ik. 70 00:02:57.343 --> 00:03:00.346 Laten we nemen wat we nodig hebben en dat en dat is zo'n beetje alles. 71 00:03:00.346 --> 00:03:01.514 Ja, niet dat ik veel heb. 72 00:03:01.514 --> 00:03:03.750 Nu heb ik spullen verspreid van het drogen. 73 00:03:03.750 --> 00:03:04.751 Heb de... 74 00:03:04.751 --> 00:03:05.585 Hier. 75 00:03:05.585 --> 00:03:06.786 Hier, bewaar dit. 76 00:03:06.786 --> 00:03:08.288 Hou jij je spullen maar, Ik hou de mijne. 77 00:03:08.288 --> 00:03:09.956 Dat is de enige manier waarop we ervoor zorgen dat er niets verloren gaat. 78 00:03:09.956 --> 00:03:11.224 Oke. 79 00:03:11.224 --> 00:03:13.226 Oké, we vullen de kantine vullen voordat we vertrekken. 80 00:03:13.226 --> 00:03:14.060 (rinkelen) 81 00:03:14.060 --> 00:03:15.295 Man, dat zat erin. 82 00:03:15.295 --> 00:03:16.396 Ja, ik heb de kantine hier. 83 00:03:16.396 --> 00:03:17.463 - Echt? 84 00:03:17.463 --> 00:03:18.565 - Yep, daar is het. 85 00:03:18.565 --> 00:03:20.433 Ik ben bang voor 86 00:03:20.433 --> 00:03:22.035 deze dreigende handel hier, 87 00:03:22.035 --> 00:03:23.503 Want het gaat ons vertellen dat we moeten vertrekken. 88 00:03:23.503 --> 00:03:24.938 Oke. 89 00:03:24.938 --> 00:03:26.272 Nou, ik zie er een. 90 00:03:27.507 --> 00:03:29.242 - Oké. 91 00:03:29.242 --> 00:03:30.310 Hier gaan we. 92 00:03:30.310 --> 00:03:32.478 (pieptoon) 93 00:03:33.980 --> 00:03:35.281 Ja, we moeten 94 00:03:35.281 --> 00:03:38.985 bij onze extractie tegen zondagochtend. 95 00:03:38.985 --> 00:03:41.221 Dus niet morgen, maar overmorgen. 96 00:03:41.221 --> 00:03:44.123 Maar we hebben nog tijd voor nog een laatste jacht? 97 00:03:44.123 --> 00:03:45.391 We moeten gaan jagen, 98 00:03:45.391 --> 00:03:46.826 Omdat je weet dat de minuut dat we hier weggaan 99 00:03:46.826 --> 00:03:49.562 aan het duwen om eruit te komen. 100 00:03:49.562 --> 00:03:52.899 Dan betekent dat dat we vandaag op jacht gaan, 101 00:03:52.899 --> 00:03:54.634 en we moeten duwen. 102 00:03:54.634 --> 00:03:56.402 We moeten bewegen en grooven. 103 00:03:56.402 --> 00:03:57.570 - In de ochtend. 104 00:03:57.570 --> 00:03:58.404 Yep. 105 00:03:58.404 --> 00:03:59.239 Ik wil het risico wel nemen. 106 00:03:59.239 --> 00:04:00.473 Ik wil gaan jagen. 107 00:04:00.473 --> 00:04:01.941 Ik wil een laatste goede jacht krijgen. 108 00:04:01.941 --> 00:04:02.875 Ik ook. 109 00:04:02.875 --> 00:04:04.978 Laten we onze spullen pakken 110 00:04:04.978 --> 00:04:08.381 en ga die kreek in en kijken wat we zien. 111 00:04:08.381 --> 00:04:09.415 Okay. Okay. Okay. 112 00:04:09.415 --> 00:04:10.683 Ik zal dit bij me houden. 113 00:04:10.683 --> 00:04:11.517 Oke. 114 00:04:12.885 --> 00:04:17.190 Nou, we weten tenminste dat er een einde aan komt. 115 00:04:17.190 --> 00:04:18.691 Het is goed. 116 00:04:18.691 --> 00:04:21.761 Aan alle goede dingen op een gegeven moment tot een einde komen. 117 00:04:21.761 --> 00:04:23.196 - Voorzichtigheid voorzichtigheid in de wind, 118 00:04:23.196 --> 00:04:25.765 de broers kiezen ervoor om nog een dag te jagen 119 00:04:25.765 --> 00:04:28.334 in plaats van hun weg naar extractie. 120 00:04:28.334 --> 00:04:29.969 Een succesvolle jacht zal hen belonen 121 00:04:29.969 --> 00:04:32.972 met het voedsel dat nodig is om het laatste zetje te geven. 122 00:04:32.972 --> 00:04:35.174 Maar terugkomen weer met lege handen 123 00:04:35.174 --> 00:04:36.542 betekent dat ze geofferd zullen hebben 124 00:04:36.542 --> 00:04:39.012 hun beperkte energie voor niets, 125 00:04:39.012 --> 00:04:42.515 en zal gedwongen worden om de met een lege maag af te leggen. 126 00:04:42.515 --> 00:04:44.217 - Ja, het gaat goed. 127 00:04:44.217 --> 00:04:45.785 Klaar? 128 00:04:45.785 --> 00:04:47.287 - Oké. 129 00:04:48.254 --> 00:04:49.255 Raak deze kreek. 130 00:04:49.255 --> 00:04:50.256 - Ja. 131 00:04:50.256 --> 00:04:51.457 - Ga de kreek op. 132 00:04:51.457 --> 00:04:52.959 - Ja, snij de de darm daar. 133 00:04:52.959 --> 00:04:54.460 - De kreken zijn eerder goed voor ons geweest. 134 00:04:54.460 --> 00:04:57.130 Nou, ik denk dat het weer goed komt. 135 00:04:58.598 --> 00:05:00.633 Broers Chris en Casey Keefer 136 00:05:00.633 --> 00:05:02.568 speuren door de Nieuw-Zeelandse wildernis 137 00:05:02.568 --> 00:05:05.138 met beperkte uitrusting en geen eten. 138 00:05:05.138 --> 00:05:07.140 Met maar iets meer dan 48 uur 139 00:05:07.140 --> 00:05:08.808 om hun extractieplaats te bereiken, 140 00:05:08.808 --> 00:05:11.678 de broers moeten profiteren van de jacht van vandaag, 141 00:05:11.678 --> 00:05:14.647 of de slopende reis met een lege maag. 142 00:05:14.647 --> 00:05:15.648 Dit is gewoon dorre grond. 143 00:05:15.648 --> 00:05:17.417 Er is gewoon niets goed hier. 144 00:05:17.417 --> 00:05:18.618 Het lijkt erop dat we 145 00:05:18.618 --> 00:05:21.521 serieus terrein hoe verder we omhoog gaan. 146 00:05:21.521 --> 00:05:23.856 (opspattend) 147 00:05:25.358 --> 00:05:28.127 Het begint eigenlijk vrij strak naar beneden te komen. 148 00:05:28.127 --> 00:05:28.961 Ah! 149 00:05:30.129 --> 00:05:32.765 Man, die wind komt hard aan, huh? 150 00:05:32.765 --> 00:05:34.200 Het komt gewoon naar beneden door deze vallei 151 00:05:34.200 --> 00:05:37.704 en gaat er gewoon er dwars doorheen. 152 00:05:39.305 --> 00:05:41.774 Man, er komt hier niet eens een geit die hier komt. 153 00:05:41.774 --> 00:05:42.608 - Ik weet het. 154 00:05:42.608 --> 00:05:43.843 Er is niets. 155 00:05:43.843 --> 00:05:45.745 - Chris] Ik heb helemaal niets gezien. 156 00:05:45.745 --> 00:05:46.713 Wanneer je stopt met lopen, 157 00:05:46.713 --> 00:05:48.081 Je begint echt zweterig te worden. 158 00:05:48.081 --> 00:05:49.015 Ik weet het. 159 00:05:49.015 --> 00:05:50.950 Ik moet hier laagjes gaan leggen, 160 00:05:50.950 --> 00:05:52.852 en trek deze jas aan. 161 00:05:54.253 --> 00:05:56.322 Wil je je kont daarboven voor een minuutje? 162 00:05:56.322 --> 00:05:59.425 - Ik bedoel het daalde in temperatuur. 163 00:05:59.425 --> 00:06:03.129 Tenminste als het zo voelt met met die wind die door je heen snijdt. 164 00:06:03.129 --> 00:06:06.332 Ik kan wel een beetje agua gebruiken. 165 00:06:06.332 --> 00:06:07.800 - Als de temperatuur daalt, 166 00:06:07.800 --> 00:06:10.036 Ons lichaam stuurt bloed naar de inwendige organen 167 00:06:10.036 --> 00:06:11.471 waardoor de druk toeneemt. 168 00:06:11.471 --> 00:06:13.206 De nieren produceren actief produceren urine 169 00:06:13.206 --> 00:06:14.841 om de overdruk te verlichten, 170 00:06:14.841 --> 00:06:18.277 maar dit versnelde proces kan snel leiden tot uitdroging, 171 00:06:18.277 --> 00:06:19.512 wat direct invloed heeft op 172 00:06:19.512 --> 00:06:22.348 cognitieve en fysieke prestaties. 173 00:06:22.348 --> 00:06:24.417 Het is zwaar land man. 174 00:06:25.451 --> 00:06:26.452 Het is moeilijk hoe het eruit ziet. 175 00:06:26.452 --> 00:06:27.520 Het is moeilijk hoe het ligt. 176 00:06:27.520 --> 00:06:29.522 Het is moeilijk hoe het jaagt. 177 00:06:29.522 --> 00:06:30.690 Als je nadenkt over Alaska, 178 00:06:30.690 --> 00:06:32.592 in ieder geval op alle plaatsen waar we hebben gejaagd, 179 00:06:32.592 --> 00:06:35.895 je hebt dat solide als een halve mijl van de rivier 180 00:06:35.895 --> 00:06:38.398 voordat de gezichten beginnen, weet je? 181 00:06:38.398 --> 00:06:39.866 Ik bedoel dit is gewoon, 182 00:06:39.866 --> 00:06:42.135 sommige dingen kun je krijg je er niet eens op. 183 00:06:42.135 --> 00:06:44.937 De dieren zien is slechts de helft van het gevecht. 184 00:06:44.937 --> 00:06:47.140 Bij de dieren komen is de andere helft van de strijd. 185 00:06:47.140 --> 00:06:48.674 - Ja. 186 00:06:48.674 --> 00:06:52.478 Dus, en dit heeft tenminste een kreek die nog steeds volgt. 187 00:06:52.478 --> 00:06:53.679 We kunnen misschien opstaan 188 00:06:53.679 --> 00:06:55.248 en controleer deze achterkant kommen en zo. 189 00:06:55.248 --> 00:06:56.182 - Ja. 190 00:06:56.182 --> 00:06:57.383 - Ga van de beek af. 191 00:06:57.383 --> 00:06:58.418 Er zijn sporen van edelherten, 192 00:06:58.418 --> 00:06:59.852 Ik zag onderaan. 193 00:06:59.852 --> 00:07:02.321 Maar geen noemenswaardige dieren. 194 00:07:02.321 --> 00:07:06.826 Nou, het is niets voor deze dieren, 195 00:07:06.826 --> 00:07:08.327 Ik bedoel dat ze op het gezicht zijn 196 00:07:08.327 --> 00:07:09.796 in de tufstenen als een klein beetje, 197 00:07:09.796 --> 00:07:13.232 en dan schuiven ze in die struik en zijn ze weg. 198 00:07:13.232 --> 00:07:14.734 Weg. 199 00:07:14.734 --> 00:07:16.068 Vooral proberen om van onderaf te benaderen. 200 00:07:16.068 --> 00:07:17.303 - Ja. 201 00:07:17.303 --> 00:07:18.471 Ik bedoel dat ze het voordeel de hele weg. 202 00:07:18.471 --> 00:07:19.872 Ik denk dat ze vandaag 203 00:07:19.872 --> 00:07:22.308 weggestopt van de achterkant van deze wind. 204 00:07:22.308 --> 00:07:24.377 Ik moet er gewoon achteraan. 205 00:07:24.377 --> 00:07:26.412 - Terwijl de winter neerdaalt over Nieuw Zeeland 206 00:07:26.412 --> 00:07:29.282 Zuidelijke Alpen, het brengt plotselinge windstoten, 207 00:07:29.282 --> 00:07:30.883 en koudere temperaturen. 208 00:07:30.883 --> 00:07:33.219 Deze drastische veranderingen in weer hebben zich gericht op verschuiving 209 00:07:33.219 --> 00:07:36.222 in de patronen en habitats van de wilde dieren in Nieuw-Zeeland. 210 00:07:36.222 --> 00:07:38.024 Veel hooggeplaatste dieren migreren 211 00:07:38.024 --> 00:07:39.792 terrein verlagen om te ontsnappen 212 00:07:39.792 --> 00:07:42.395 de koude westenwinden en sneeuw door te schuilen 213 00:07:42.395 --> 00:07:45.298 in de diepe valleien waar voedsel overvloediger is. 214 00:07:45.298 --> 00:07:46.966 De harde wind is een duidelijk signaal 215 00:07:46.966 --> 00:07:48.768 dat er verandering op komst is. 216 00:07:48.768 --> 00:07:50.269 De broers zullen snel moeten handelen 217 00:07:50.269 --> 00:07:51.737 voor deze overgang 218 00:07:51.737 --> 00:07:55.708 maakt hun huidige kennis van dierlijke gewoonten irrelevant. 219 00:07:55.708 --> 00:07:59.212 Nou, we kunnen maar zo ver gaan met de tijd die we nog hebben. 220 00:07:59.212 --> 00:08:00.413 Nu we weten dat er niets is 221 00:08:00.413 --> 00:08:02.315 op deze richels en niets op deze vlakken, 222 00:08:02.315 --> 00:08:03.149 Wil je doorgaan? 223 00:08:03.149 --> 00:08:04.851 Ja, laten we gaan. 224 00:08:04.851 --> 00:08:07.854 Laten we eens kijken wat de beek geeft. 225 00:08:09.655 --> 00:08:11.591 Ik kan je dit vertellen, 226 00:08:11.591 --> 00:08:13.326 Ik ben er klaar mee. 227 00:08:13.326 --> 00:08:14.594 - Oh, dat is niet eens. 228 00:08:14.594 --> 00:08:15.895 - Omdat die bezem en die doornen 229 00:08:15.895 --> 00:08:18.064 maken het zo moeilijk om door te lopen. 230 00:08:18.064 --> 00:08:19.098 Ik ben er klaar mee. 231 00:08:19.098 --> 00:08:20.366 - Ja. 232 00:08:20.366 --> 00:08:22.902 Dus ik ben hier op dit hier. 233 00:08:22.902 --> 00:08:24.370 - Daar ben ik het mee eens. 234 00:08:24.370 --> 00:08:25.605 Het lijkt erop dat er een klein pad is 235 00:08:25.605 --> 00:08:26.839 dat gaat daarlangs. 236 00:08:26.839 --> 00:08:28.307 - Ja, ik kan er daar een zien. 237 00:08:28.307 --> 00:08:29.408 Oké, we gaan. 238 00:08:29.408 --> 00:08:30.843 Oké, dokey. 239 00:08:30.843 --> 00:08:32.078 Het wordt steil. 240 00:08:32.078 --> 00:08:32.879 - Ja, er is geen twijfel mogelijk. 241 00:08:32.879 --> 00:08:33.813 Ik bedoel, kijk eens naar alle 242 00:08:33.813 --> 00:08:35.381 Deze rots en deze schalie. 243 00:08:37.416 --> 00:08:38.551 - Chris en Casey Keefer 244 00:08:38.551 --> 00:08:40.620 zijn op jacht naar de Zuidelijke Alpen in Nieuw-Zeeland. 245 00:08:40.620 --> 00:08:42.054 Het verraderlijk steile terrein 246 00:08:42.054 --> 00:08:43.789 blijft plagen hun inspanningen 247 00:08:43.789 --> 00:08:46.192 terwijl ze zich steeds verder verder de wildernis in. 248 00:08:46.192 --> 00:08:47.159 Whew! 249 00:08:47.159 --> 00:08:48.928 Ik moet naar side hill. 250 00:08:48.928 --> 00:08:49.762 Wacht even. 251 00:08:49.762 --> 00:08:51.864 Laat me hier opstaan. 252 00:08:51.864 --> 00:08:54.033 (hijgend) 253 00:09:00.640 --> 00:09:01.474 Wauw! 254 00:09:03.643 --> 00:09:04.877 Geval? 255 00:09:04.877 --> 00:09:07.613 - Ik ben zo terug. 256 00:09:07.613 --> 00:09:08.748 - Kom op. 257 00:09:08.748 --> 00:09:10.850 (hijgend) 258 00:09:13.819 --> 00:09:15.154 Dus we begonnen 259 00:09:16.622 --> 00:09:19.392 helemaal terug op dat gezicht daar. 260 00:09:20.826 --> 00:09:24.564 Chris boogied vooruit daar ergens en verdween, dus. 261 00:09:25.831 --> 00:09:26.666 Nou, 262 00:09:27.867 --> 00:09:30.903 Ik heb de top gehaald na een zijwaartse helling. 263 00:09:32.071 --> 00:09:33.573 Zorgde ervoor dat Casey over de zijheuvel was, 264 00:09:33.573 --> 00:09:34.974 gewoon omdat je het weet, 265 00:09:34.974 --> 00:09:37.810 Ik wil nooit een man achterlaten. 266 00:09:37.810 --> 00:09:39.045 En nu spelen we 267 00:09:39.045 --> 00:09:41.447 de wat is er in de buurt de volgende bergkam spel. 268 00:09:41.447 --> 00:09:43.716 Alleen maar heuvelrug, heuvelrug, heuvelrug, 269 00:09:45.017 --> 00:09:47.420 en ik controleer gewoon allemaal hier, 270 00:09:47.420 --> 00:09:50.423 in al deze dingen hier. 271 00:09:50.423 --> 00:09:52.858 Ik heb dat spel te vaak gespeeld. 272 00:09:52.858 --> 00:09:54.427 Ik weet hoe het gaat, 273 00:09:54.427 --> 00:09:56.462 en ik ben niet bereid om om het nu af te spelen, dus. 274 00:09:56.462 --> 00:09:59.632 Ik blijf hier boven zitten boven en wacht op Casey. 275 00:09:59.632 --> 00:10:01.167 Ik ga hier zitten. 276 00:10:01.167 --> 00:10:02.702 Ik heb een grote vallei hier voor me. 277 00:10:02.702 --> 00:10:06.005 Ik heb deze bodem hier achter me dat ik kan zien. 278 00:10:06.005 --> 00:10:07.506 Maar al met al, 279 00:10:07.506 --> 00:10:08.908 Ik voel me best goed na die wandeling. 280 00:10:08.908 --> 00:10:09.742 Een beetje licht in mijn hoofd. 281 00:10:09.742 --> 00:10:11.310 Ik heb water nodig. 282 00:10:11.310 --> 00:10:12.745 Ik weet niet wat we gaan vinden daarboven 283 00:10:12.745 --> 00:10:13.846 die we hier niet kunnen vinden, 284 00:10:13.846 --> 00:10:16.649 Dus ik ga me goed vasthouden en heet. 285 00:10:16.649 --> 00:10:18.451 Dit is waar ik voor train. 286 00:10:18.451 --> 00:10:19.952 Hier leef ik voor. 287 00:10:19.952 --> 00:10:21.554 Avontuur. 288 00:10:21.554 --> 00:10:23.389 Het achterland van Nieuw-Zeeland. 289 00:10:23.389 --> 00:10:25.825 Ik sta op het punt om te gaan wandelen gewoon om rond te gaan lopen. 290 00:10:25.825 --> 00:10:28.427 Dus we gaan door. 291 00:10:28.427 --> 00:10:31.197 Ik ben mijn spoor aan het volgen en I'm gonna keep pushin'. 292 00:10:31.197 --> 00:10:33.299 Ik kan maar beter even bij hem gaan kijken. 293 00:10:46.879 --> 00:10:48.614 Ik heb net een varken gevonden. 294 00:10:48.614 --> 00:10:49.982 Precies in het midden. 295 00:10:49.982 --> 00:10:50.816 - Casey heeft net een varken gevonden. 296 00:10:50.816 --> 00:10:52.051 - Geweldig. 297 00:10:52.051 --> 00:10:53.419 - Maar het is op de tegenoverliggende berg. 298 00:10:53.419 --> 00:10:55.521 Hij moet snel en discreet Chris' aandacht trekken 299 00:10:55.521 --> 00:10:57.123 zonder het varken uit het oog te verliezen, 300 00:10:57.123 --> 00:10:58.524 wat nog ver weg is, 301 00:10:58.524 --> 00:11:01.527 en omgeven door dicht struikgewas. 302 00:11:06.065 --> 00:11:07.667 Ik zie iets. 303 00:11:07.667 --> 00:11:09.201 - Oké. 304 00:11:09.201 --> 00:11:11.037 Ik weet niet waar ze zijn. 305 00:11:11.037 --> 00:11:12.338 Ik kan ze niet zien. 306 00:11:12.338 --> 00:11:13.906 Hij heeft de binos. 307 00:11:17.543 --> 00:11:19.879 (fluitend) 308 00:11:21.781 --> 00:11:23.282 Ja, kom naar beneden. 309 00:11:27.553 --> 00:11:29.355 Hij wil dat ik naar beneden kom. 310 00:11:29.355 --> 00:11:30.322 Hij moet zijn ogen uitkijken. 311 00:11:30.322 --> 00:11:31.757 Ik kan hem niet zien vanuit deze hoek. 312 00:11:31.757 --> 00:11:33.059 Ik heb geen binos. 313 00:11:33.059 --> 00:11:34.060 Zo geweldig. 314 00:11:34.060 --> 00:11:35.661 Ik ga naar beneden. 315 00:11:35.661 --> 00:11:36.495 Oké. Oké. Oké. 316 00:11:37.963 --> 00:11:40.900 Wat zijn de veranderingen om helemaal tot hier te komen 317 00:11:40.900 --> 00:11:43.569 en hij ziet ze daar beneden? 318 00:11:44.770 --> 00:11:48.708 Oh, het ging er gewoon in de darm dat is als 319 00:11:48.708 --> 00:11:50.876 achter deze bergkam. 320 00:11:50.876 --> 00:11:52.845 Ik kan hem dus niet zien. 321 00:11:52.845 --> 00:11:54.346 - Waar is hij? 322 00:11:54.346 --> 00:11:56.082 - Wat is dat? 323 00:11:56.082 --> 00:11:57.016 - Waar is hij? 324 00:11:57.016 --> 00:11:58.517 - Helemaal naar boven, 325 00:11:58.517 --> 00:12:00.319 als je de bergkam naar beneden volgt naar dat eerste stukje groen. 326 00:12:00.319 --> 00:12:01.787 Ja? 327 00:12:01.787 --> 00:12:02.621 Precies in het midden van die hoofddarm daar. 328 00:12:02.621 --> 00:12:03.456 Ja. Ja. Ja. 329 00:12:03.456 --> 00:12:04.590 Precies in het midden. 330 00:12:04.590 --> 00:12:05.891 Het is grijs. 331 00:12:05.891 --> 00:12:07.359 Je zou het moeten kunnen zien wroeten. 332 00:12:07.359 --> 00:12:08.894 - Oh ja, het is grijs, toch? 333 00:12:08.894 --> 00:12:10.930 - Casey] En er is echt is geen goede manier om er te komen. 334 00:12:10.930 --> 00:12:12.264 Er is eigenlijk maar manier om er te komen, 335 00:12:12.264 --> 00:12:14.500 en dat is als we terug zouden vallen 336 00:12:14.500 --> 00:12:18.838 in de bodem hier en kom terug, naar de rand, 337 00:12:18.838 --> 00:12:21.574 volg de bergkam omhoog en volg snap je wat ik bedoel? 338 00:12:21.574 --> 00:12:22.808 - Ja. 339 00:12:22.808 --> 00:12:23.743 - Dat is de enige manier om er te komen. 340 00:12:23.743 --> 00:12:24.977 Je kunt niet aan de voorkant omhoog. 341 00:12:24.977 --> 00:12:26.278 We dalen hier een keer af, 342 00:12:26.278 --> 00:12:27.313 we gaan compleet verliezen. 343 00:12:27.313 --> 00:12:29.315 Dat is mijn zorg. 344 00:12:29.315 --> 00:12:31.684 Tenzij we de oude 345 00:12:31.684 --> 00:12:34.053 (harmonicamuziek) 346 00:12:34.053 --> 00:12:35.087 mystiek hoog spul. 347 00:12:35.087 --> 00:12:35.921 Was dat de Bruce Lee? 348 00:12:35.921 --> 00:12:36.922 Dat is de Bruce Lee. 349 00:12:36.922 --> 00:12:38.691 Ik weet het, ik zeg het maar. 350 00:12:38.691 --> 00:12:40.593 - Wil je een beetje een beetje schudden en bakken? 351 00:12:40.593 --> 00:12:42.528 Ja, ik zal gaan. 352 00:12:42.528 --> 00:12:43.496 Kan me niet schelen. 353 00:12:43.496 --> 00:12:44.196 Ik neem... Wil je gaan? 354 00:12:44.196 --> 00:12:45.131 Ja. Ja. Ja. 355 00:12:45.131 --> 00:12:45.965 Ik neem het pistool en rol. 356 00:12:45.965 --> 00:12:47.833 Er is er nog een. 357 00:12:47.833 --> 00:12:49.101 - Is die er? 358 00:12:49.101 --> 00:12:49.835 - Ja, net onder de eerste. 359 00:12:49.835 --> 00:12:50.770 - Yep. 360 00:12:50.770 --> 00:12:51.570 - Loop naar links. 361 00:12:51.570 --> 00:12:52.338 Ook grijs. Zie je het? 362 00:12:52.338 --> 00:12:53.172 - Ja. 363 00:12:53.172 --> 00:12:54.106 We gaan achter... 364 00:12:54.106 --> 00:12:55.141 - Er zijn drie varkens. 365 00:12:55.141 --> 00:12:56.208 Dus er zijn varkens. 366 00:12:56.208 --> 00:12:57.042 Drie? 367 00:12:57.042 --> 00:12:57.877 - Er zijn er drie. 368 00:12:57.877 --> 00:12:58.711 Er is ook een zwarte. 369 00:12:58.711 --> 00:12:59.645 - Oh jongen. 370 00:12:59.645 --> 00:13:01.881 We moeten vlees gaan halen. 371 00:13:03.415 --> 00:13:04.850 - Nieuw-Zeeland's wilde varkens Nieuw-Zeeland's wilde varkens 372 00:13:04.850 --> 00:13:07.019 zijn bijna 40 inch lang bij de schouder 373 00:13:07.019 --> 00:13:09.155 en kan tot 250 pond wegen. 374 00:13:09.155 --> 00:13:10.589 Hun slagtanden kunnen uitsteken 375 00:13:10.589 --> 00:13:13.025 meer dan vijf centimeter en vlijmscherp zijn. 376 00:13:13.025 --> 00:13:14.593 Hun panoramische gezichtsveld 377 00:13:14.593 --> 00:13:17.029 strekt zich uit tot bijna 310 graden, 378 00:13:17.029 --> 00:13:19.498 maar hun vermogen om te focussen is beperkt. 379 00:13:19.498 --> 00:13:21.734 Een uitstekend gehoor en een stellaire reukzin 380 00:13:21.734 --> 00:13:23.369 compenseren hun slechte gezichtsvermogen. 381 00:13:23.369 --> 00:13:24.870 Hun kleurvariaties, hoogte, 382 00:13:24.870 --> 00:13:27.206 en scherpe zintuigen zal blijken meer dan uitdagend 383 00:13:27.206 --> 00:13:29.975 voor de broeders in dit berggebied. 384 00:13:29.975 --> 00:13:32.111 - Oké, we gingen van geen varkens naar drie varkens. 385 00:13:32.111 --> 00:13:32.945 Laten we het doen. 386 00:13:32.945 --> 00:13:34.146 Laten we ze pakken. 387 00:13:34.146 --> 00:13:35.080 Je glas. 388 00:13:35.080 --> 00:13:38.017 Ik blijf gefocust op de varkens 389 00:13:38.017 --> 00:13:39.552 lange afstand. 390 00:13:39.552 --> 00:13:40.619 Mijn arendsoog. 391 00:13:42.388 --> 00:13:43.756 Ik had het gevoel dat je in de kleine 392 00:13:43.756 --> 00:13:45.457 Wat is er over de volgende bergkam daar? 393 00:13:45.457 --> 00:13:46.625 Oh, dat was ik helemaal. 394 00:13:46.625 --> 00:13:47.860 Daarom zat ik hier. 395 00:13:47.860 --> 00:13:49.361 Alsof ik het glas ken van al mijn wandelingen. 396 00:13:49.361 --> 00:13:51.297 - Casey] Ik denk dat eerst 397 00:13:51.297 --> 00:13:54.066 klein als punt daar zal je beste hoek zijn. 398 00:13:54.066 --> 00:13:54.900 - Oké. 399 00:13:54.900 --> 00:13:55.734 In hun... 400 00:13:55.734 --> 00:13:56.669 Maar dan nog, 401 00:13:56.669 --> 00:13:57.403 het kan steiler zijn dan het lijkt. 402 00:13:57.403 --> 00:13:58.237 Wie weet het? 403 00:13:58.237 --> 00:13:59.471 Oke. 404 00:13:59.471 --> 00:14:01.340 Maar als je met mijn lege rugzak, 405 00:14:01.340 --> 00:14:03.843 zodat wanneer ik schiet, 406 00:14:03.843 --> 00:14:06.378 Ik kan wat varkensvlees meenemen. 407 00:14:06.378 --> 00:14:08.080 - De lange wandeling, steile hoeken, 408 00:14:08.080 --> 00:14:11.317 en dikke struiken vereisen dat de broers om te verdelen en te overwinnen. 409 00:14:11.317 --> 00:14:13.752 Zonder middelen voor lange afstandscommunicatie, 410 00:14:13.752 --> 00:14:16.555 zullen de broers hun toevlucht moeten nemen tot een reeks handsignalen 411 00:14:16.555 --> 00:14:18.090 om de bewegingen van de varkens uit te zenden 412 00:14:18.090 --> 00:14:20.292 in relatie tot Chris als hij de berg beklimt. 413 00:14:20.292 --> 00:14:21.126 Hier. 414 00:14:21.126 --> 00:14:22.695 (lacht) 415 00:14:22.695 --> 00:14:23.629 Hier. 416 00:14:23.629 --> 00:14:24.563 Ik gooi gewoon de snelheid. 417 00:14:24.563 --> 00:14:25.464 (lacht) 418 00:14:25.464 --> 00:14:26.332 Ik kom terug. 419 00:14:26.332 --> 00:14:27.266 Ik zal deze man zijn. 420 00:14:27.266 --> 00:14:29.068 De verkeersman. 421 00:14:29.068 --> 00:14:30.002 Mooi land gezien. 422 00:14:30.002 --> 00:14:31.170 - Waar. 423 00:14:31.170 --> 00:14:32.304 - Goed zo. 424 00:14:32.304 --> 00:14:33.138 Oké, veel succes. 425 00:14:33.138 --> 00:14:34.139 Hamer omlaag. 426 00:14:36.709 --> 00:14:39.078 Dit is ook mooi. 427 00:14:39.078 --> 00:14:40.112 Het is allemaal prachtig. 428 00:14:40.112 --> 00:14:42.448 (fluitend) 429 00:14:46.218 --> 00:14:48.287 Na de laatste twee uur gewandeld, 430 00:14:48.287 --> 00:14:51.790 Chris Keefer komt eindelijk een bende wilde varkens. 431 00:14:51.790 --> 00:14:53.359 Het steile terrein en dikke dekking 432 00:14:53.359 --> 00:14:55.594 maakt het bijna onmogelijk om de varkens te volgen 433 00:14:55.594 --> 00:14:57.596 zonder begeleiding van zijn broer Casey, 434 00:14:57.596 --> 00:14:59.331 die op een aangrenzende berg. 435 00:14:59.331 --> 00:15:02.234 Na een grote hoeveelheid aan energie om zover te komen 436 00:15:02.234 --> 00:15:03.969 in de wildernis van Nieuw-Zeeland, 437 00:15:03.969 --> 00:15:08.140 de broers desperadeze jacht Deze jacht moet succesvol zijn. 438 00:15:09.775 --> 00:15:10.609 Goed, goed, goed. 439 00:15:10.609 --> 00:15:11.710 Hij ging naar links. 440 00:15:12.811 --> 00:15:15.447 Hij begreep me tenminste. 441 00:15:15.447 --> 00:15:16.815 Chris maakt behoorlijk goede tijd. 442 00:15:16.815 --> 00:15:19.051 Hij staat al aardig gelijk met ons. 443 00:15:19.051 --> 00:15:20.853 Hij gaat erheen 444 00:15:20.853 --> 00:15:23.856 en ik kan nog steeds varkens zien. 445 00:15:23.856 --> 00:15:26.225 Ze zijn terug op dezelfde plek, dus, 446 00:15:26.225 --> 00:15:29.561 Hij gaat behoorlijk behoorlijk goed. 447 00:15:31.063 --> 00:15:32.264 (hijgend) 448 00:15:32.264 --> 00:15:34.099 Ze moeten over de volgende bergkam zijn. 449 00:15:34.099 --> 00:15:35.501 Ze zijn er niet. 450 00:15:36.735 --> 00:15:38.504 Case, ik ben nu nok voor nok. 451 00:15:38.504 --> 00:15:39.838 Dit is niet leuk. 452 00:15:41.473 --> 00:15:43.008 Oke, 453 00:15:43.008 --> 00:15:43.943 Ik moet gaan. 454 00:15:44.910 --> 00:15:46.578 Oké, ik kan ze zien. 455 00:15:47.713 --> 00:15:48.948 Ze zijn net verhuisd. 456 00:15:48.948 --> 00:15:50.883 Ze zijn net naar links. 457 00:15:50.883 --> 00:15:55.020 Ik denk dat ik de volgende bergkam kan halen. 458 00:15:55.020 --> 00:15:55.854 Oke. 459 00:15:57.089 --> 00:15:58.490 Ik ga ervoor. 460 00:16:08.534 --> 00:16:11.403 Hij zegt dat ze recht naar beneden zijn. 461 00:16:11.403 --> 00:16:14.306 Ze moeten hier vallei zijn. 462 00:16:14.306 --> 00:16:16.642 Ik kan me hier installeren. 463 00:16:18.544 --> 00:16:19.845 Whew! 464 00:16:19.845 --> 00:16:22.014 Ik denk dat ze ergens zijn. 465 00:16:23.282 --> 00:16:25.851 Ik weet gewoon niet precies waar 466 00:16:26.752 --> 00:16:28.754 ze zijn hier. 467 00:16:28.754 --> 00:16:30.222 - Chris zit zit nog steeds achterover 468 00:16:30.222 --> 00:16:32.291 daar op die rots 469 00:16:32.291 --> 00:16:34.126 glas daar beneden 470 00:16:35.260 --> 00:16:36.762 door de scope. 471 00:16:38.831 --> 00:16:41.233 Ik denk gewoon niet dat hij hem kan zien, 472 00:16:41.233 --> 00:16:42.735 en dat is waar het op neer komt. 473 00:16:42.735 --> 00:16:45.471 Ik denk gewoon niet dat hij door dat spul heen kan kijken. 474 00:16:45.471 --> 00:16:46.772 Ik blijf een beetje hulpeloos achter, 475 00:16:46.772 --> 00:16:49.074 maar om hier te zitten en te kijken. 476 00:16:49.074 --> 00:16:50.709 Zonder een echte manier om te communiceren, 477 00:16:50.709 --> 00:16:53.946 de twee van de drie varkens zijn verdwenen. 478 00:16:56.548 --> 00:16:59.385 Ik denk dat ze ergens zijn. 479 00:16:59.385 --> 00:17:01.120 Hier zie ik het. 480 00:17:01.120 --> 00:17:02.054 Hier. 481 00:17:02.054 --> 00:17:04.857 Kijk naar de bomen hier. 482 00:17:04.857 --> 00:17:07.226 Hij is daar in de rimboe. 483 00:17:07.226 --> 00:17:08.327 Daar is hij. 484 00:17:08.327 --> 00:17:10.462 Er komt een grote zwarte uit. 485 00:17:10.462 --> 00:17:11.997 Oké, klaar? 486 00:17:11.997 --> 00:17:14.266 (klikken) 487 00:17:17.503 --> 00:17:19.004 Wat is er aan de hand? 488 00:17:19.004 --> 00:17:20.272 Neem je me in de maling? 489 00:17:20.272 --> 00:17:21.540 - Helemaal verwikkeld in de jacht, 490 00:17:21.540 --> 00:17:24.676 Chris vergat een kogel in de kamer te doen. 491 00:17:24.676 --> 00:17:25.511 Is hij weg? 492 00:17:25.511 --> 00:17:26.945 Hij is weg! 493 00:17:26.945 --> 00:17:28.447 Wat... 494 00:17:28.447 --> 00:17:29.381 Oh mijn god! 495 00:17:30.315 --> 00:17:32.084 Waarom heb ik er geen geladen? 496 00:17:32.084 --> 00:17:33.252 Wat? 497 00:17:33.252 --> 00:17:34.286 Ik denk dat hij gewoon aan de onderkant. 498 00:17:34.286 --> 00:17:36.088 Neem je me nu in de maling? 499 00:17:36.088 --> 00:17:37.289 Oh mijn god! 500 00:17:37.289 --> 00:17:38.524 - Als het besef komt, 501 00:17:38.524 --> 00:17:40.426 Casey kan alleen maar toekijken als hun laatste kans 502 00:17:40.426 --> 00:17:42.327 van voedsel wegglijdt. 503 00:17:42.327 --> 00:17:43.162 Kom op! 504 00:17:49.835 --> 00:17:51.570 Ik heb het geweer nooit herladen. 505 00:17:51.570 --> 00:17:53.305 Dat is zo'n jammerlijke mislukking. 506 00:17:53.305 --> 00:17:54.373 Ongelooflijk! 507 00:17:56.041 --> 00:17:56.875 Oke. 508 00:17:57.876 --> 00:17:59.244 Ik zag dat gras bewegen. 509 00:17:59.244 --> 00:18:00.245 Ik klikte terug naar beneden, 510 00:18:00.245 --> 00:18:01.080 De veiligheid eraf gehaald, 511 00:18:01.080 --> 00:18:02.815 de trekker overgehaald, 512 00:18:02.815 --> 00:18:05.951 en ik vergat het pistool opnieuw te laden. 513 00:18:05.951 --> 00:18:08.020 Het zwijn ging er links vandoor. 514 00:18:08.020 --> 00:18:10.089 Ik had het maar even door. 515 00:18:10.089 --> 00:18:11.857 En de andere twee 516 00:18:11.857 --> 00:18:15.928 en ging van de klif af van de top daar. 517 00:18:15.928 --> 00:18:19.231 En we kwamen hier met niets. 518 00:18:19.231 --> 00:18:21.567 Met helemaal niets! 519 00:18:21.567 --> 00:18:23.435 En het is omdat 520 00:18:23.435 --> 00:18:24.670 Ik heb het opgekrikt! 521 00:18:26.004 --> 00:18:26.839 Ik heb gefaald 522 00:18:28.073 --> 00:18:29.441 jammerlijk! 523 00:18:29.441 --> 00:18:31.009 Dat is ongelooflijk! 524 00:18:31.009 --> 00:18:32.411 Ik weet wel beter. 525 00:18:32.411 --> 00:18:34.179 Het wordt het ergste 526 00:18:34.179 --> 00:18:35.080 wandeling 527 00:18:35.080 --> 00:18:36.115 terug 528 00:18:36.115 --> 00:18:36.949 naar kamp 529 00:18:37.850 --> 00:18:38.684 ooit! 530 00:18:39.751 --> 00:18:42.421 (dramatische muziek) 531 00:18:45.824 --> 00:18:46.658 Ik had het, 532 00:18:46.658 --> 00:18:47.593 en ik heb het gemist! 533 00:18:47.593 --> 00:18:49.928 En ik heb het zelf opgekrikt. 534 00:18:49.928 --> 00:18:51.163 Ik ben boos! 535 00:18:53.799 --> 00:18:54.733 Dit is klote. 536 00:18:56.668 --> 00:18:58.837 (hijgend) 537 00:19:04.076 --> 00:19:06.311 Wat heb je? 538 00:19:06.311 --> 00:19:07.146 I, 539 00:19:07.146 --> 00:19:08.080 - Huh? 540 00:19:08.080 --> 00:19:09.414 Ik kon ze niet zien. 541 00:19:09.414 --> 00:19:10.482 - Kon je ze niet zien? 542 00:19:10.482 --> 00:19:11.416 Nee. 543 00:19:11.416 --> 00:19:12.351 Ik dacht al dat je ze niet kon zien. 544 00:19:12.351 --> 00:19:13.385 Ik kon ze niet zien in de borstel, 545 00:19:13.385 --> 00:19:14.186 en het was alsof ik speelde 546 00:19:14.186 --> 00:19:15.420 sla ze allemaal. 547 00:19:15.420 --> 00:19:16.355 Het was net een borstel en dan borstel, 548 00:19:16.355 --> 00:19:17.789 en ik was er helemaal klaar mee. 549 00:19:17.789 --> 00:19:19.024 Toen opeens, 550 00:19:19.024 --> 00:19:19.691 Ik zag net zwart naar links bewegen. 551 00:19:19.691 --> 00:19:21.026 Ik kwam erop, 552 00:19:21.026 --> 00:19:22.461 klikken, 553 00:19:22.461 --> 00:19:23.662 en ik heb nooit meer een andere shell geladen. 554 00:19:23.662 --> 00:19:25.030 Oh! 555 00:19:25.030 --> 00:19:25.998 Oh! 556 00:19:25.998 --> 00:19:26.832 En toen werd ik gewoon gek, 557 00:19:26.832 --> 00:19:28.066 en het kostte me een seconde 558 00:19:28.066 --> 00:19:29.067 om uit te zoeken zoals oke, 559 00:19:29.067 --> 00:19:30.335 Wat is er gebeurd? 560 00:19:30.335 --> 00:19:32.304 En tegen de tijd dat ik erop sloeg 561 00:19:32.304 --> 00:19:34.673 en rommelde ermee en al het andere, 562 00:19:34.673 --> 00:19:37.142 de zwarte was weg naar links en... 563 00:19:37.142 --> 00:19:38.644 Die grijze 564 00:19:38.644 --> 00:19:40.145 rechts omhoog gelopen 565 00:19:40.145 --> 00:19:42.381 toen je waarschijnlijk naar de zwarte aan het kijken was. 566 00:19:42.381 --> 00:19:43.315 Ja? 567 00:19:43.315 --> 00:19:44.550 Ze liep naar de rechterkant, 568 00:19:44.550 --> 00:19:46.051 stond in de gevangenis voor ongeveer 30 seconden. 569 00:19:46.051 --> 00:19:47.619 Ik bedoel gewoon daar staan, 570 00:19:47.619 --> 00:19:49.421 en toen ging ze een beetje naar beneden, 571 00:19:49.421 --> 00:19:50.789 ging recht naar buiten en rond. Ja? 572 00:19:50.789 --> 00:19:51.723 De grote. 573 00:19:51.723 --> 00:19:52.925 Ik heb de lichtgrijze nooit gezien. 574 00:19:52.925 --> 00:19:54.193 Ze begonnen te bewegen uit het niets. 575 00:19:54.193 --> 00:19:57.162 Je kwam bij de knop en het was allemaal tegelijk, 576 00:19:57.162 --> 00:19:58.597 en jij was het niet. Nee. 577 00:19:58.597 --> 00:20:00.332 Je ging gewoon omhoog en daarheen en ging naar de volgende, 578 00:20:00.332 --> 00:20:01.533 en dan heb ik zoiets van, 579 00:20:01.533 --> 00:20:02.768 ah! 580 00:20:02.768 --> 00:20:03.869 Omdat ik verwachtte dat je daarheen zou lopen 581 00:20:03.869 --> 00:20:04.836 en ik ga zo, 582 00:20:04.836 --> 00:20:05.871 en dan bam en we zijn klaar. 583 00:20:05.871 --> 00:20:07.039 - Ja. 584 00:20:07.039 --> 00:20:09.675 Het laat zien hoe snel dingen kunnen veranderen. 585 00:20:09.675 --> 00:20:11.510 Niets is een garantie, 586 00:20:11.510 --> 00:20:13.278 ooit. Niets is ooit een garantie. 587 00:20:13.278 --> 00:20:14.713 Nou, sorry man. 588 00:20:14.713 --> 00:20:15.847 Hey. 589 00:20:15.847 --> 00:20:17.816 Ik had de smaak van zoet varkensvlees. 590 00:20:17.816 --> 00:20:19.084 Oh. 591 00:20:19.084 --> 00:20:20.986 Dat is de tweede keer dat ze ons ontlopen. 592 00:20:20.986 --> 00:20:22.387 Wat ga je doen? 593 00:20:22.387 --> 00:20:24.189 Wat ga je doen? 594 00:20:26.525 --> 00:20:27.559 We moeten ons een weg terug jagen. 595 00:20:27.559 --> 00:20:28.827 - Ja. 596 00:20:28.827 --> 00:20:30.128 Ja, ik bedoel we zijn nog ver van het kamp, 597 00:20:30.128 --> 00:20:31.196 dus laten we ons een weg terug jagen. 598 00:20:31.196 --> 00:20:32.164 - Ja. 599 00:20:32.164 --> 00:20:33.699 We hebben veel te doen. 600 00:20:33.699 --> 00:20:34.967 - Het wordt al avond, dus dat is goed. avond, dus dat is goed. 601 00:20:34.967 --> 00:20:35.734 - Er kan nog nog meer uit. 602 00:20:35.734 --> 00:20:36.702 - Ja. 603 00:20:36.702 --> 00:20:37.970 - Laten we gewoon terug jagen. 604 00:20:37.970 --> 00:20:39.438 - En we moeten vroeg vertrekken. 605 00:20:39.438 --> 00:20:44.042 We moeten bidden om een extractie te maken. 606 00:20:44.042 --> 00:20:48.213 - Het is niet te zeggen of we op tijd komen. ##END