WEBVTT # 1 00:00:00.066 --> 00:00:01.935 - Les chasseurs ont toujours été toujours été les premiers 2 00:00:01.935 --> 00:00:03.670 de s'aventurer dans la nature, 3 00:00:03.670 --> 00:00:07.107 que ce soit par nécessité ou par la soif d'aventure. 4 00:00:07.107 --> 00:00:09.042 Les frères Chris et Casey Keefer se sont frappés eux-mêmes 5 00:00:09.042 --> 00:00:11.811 en tant que chasseurs et survivants dans certains des plus grands 6 00:00:11.811 --> 00:00:15.482 les plus dangereux et les plus imprévisibles. et imprévisibles. 7 00:00:16.883 --> 00:00:20.620 Maintenant, ils doivent faire face à la de la Nouvelle-Zélande. 8 00:00:20.620 --> 00:00:22.722 Abandonnés avec seulement les vêtements sur le dos, 9 00:00:22.722 --> 00:00:24.524 La seule chance de survie chance de survie des frères 10 00:00:24.524 --> 00:00:26.393 est de localiser les caches humaines d'approvisionnement 11 00:00:26.393 --> 00:00:29.029 placés par les producteurs tout au long de leur parcours. 12 00:00:29.029 --> 00:00:30.463 Pour les acquérir, 13 00:00:30.463 --> 00:00:33.400 les frères doivent battre l'horloge l'horloge et survivre au gantelet, 14 00:00:33.400 --> 00:00:37.570 c'est la nature sauvage de la de la Nouvelle-Zélande avec pratiquement rien. 15 00:00:38.438 --> 00:00:41.107 ♪ Amazing grace 16 00:00:41.975 --> 00:00:44.911 ♪ What sweet aside 17 00:00:45.845 --> 00:00:49.382 ♪ See her dressed in white 18 00:00:51.985 --> 00:00:54.754 ♪ I once was lost 19 00:00:55.989 --> 00:00:59.159 ♪ But now I'm found 20 00:00:59.159 --> 00:01:00.994 ♪ To amazing grace 21 00:01:00.994 --> 00:01:04.330 ♪ In a soft cotton lace 22 00:01:13.540 --> 00:01:15.308 - [Narrateur] Traquer les animaux sauvages à pied 23 00:01:15.308 --> 00:01:18.445 dans les Alpes du Sud de la Nouvelle-Zélande de la Nouvelle-Zélande est une tâche ardue. 24 00:01:18.445 --> 00:01:19.979 Recherche sur les larges plaines de la rivière 25 00:01:19.979 --> 00:01:21.881 est le point de départ habituel, 26 00:01:21.881 --> 00:01:24.250 mais de nombreux animaux sont se trouvent à des altitudes plus élevées 27 00:01:24.250 --> 00:01:27.187 où ils peuvent sentir et entendre le danger venir. 28 00:01:27.187 --> 00:01:28.988 Trouver des signes ou des traces fraîches 29 00:01:28.988 --> 00:01:30.790 entrer ou sortir de la clairière 30 00:01:30.790 --> 00:01:32.525 avant le trekking dans les montagnes dans les montagnes 31 00:01:32.525 --> 00:01:34.828 est impératif pour réussir. 32 00:01:34.828 --> 00:01:36.429 Frères Chris et Casey Keefer 33 00:01:36.429 --> 00:01:38.598 doit avoir de la force de l'esprit et du corps, 34 00:01:38.598 --> 00:01:41.568 et la patience nécessaire pour d'étudier avec précision leur environnement 35 00:01:41.568 --> 00:01:43.203 et de chasser dans cet environnement. 36 00:01:43.203 --> 00:01:44.904 Temps passé à escalader la mauvaise montagne 37 00:01:44.904 --> 00:01:46.406 pourrait gaspiller une énergie limitée 38 00:01:46.406 --> 00:01:48.942 et des opportunités que les frères n'ont que très peu de 39 00:01:48.942 --> 00:01:50.376 pour tenter de survivre 40 00:01:50.376 --> 00:01:53.646 dans certains des terrains les plus terrains les plus difficiles du monde. 41 00:01:58.284 --> 00:02:00.553 (hachage) 42 00:02:03.923 --> 00:02:06.159 (hachage) 43 00:02:07.594 --> 00:02:09.829 (craquage) 44 00:02:11.231 --> 00:02:12.065 La vie est belle ! 45 00:02:13.266 --> 00:02:14.100 Le matin. 46 00:02:15.735 --> 00:02:17.403 Vous vous sentez frais et propre ce matin ou quoi ? 47 00:02:17.403 --> 00:02:18.771 Je me sens si bien. 48 00:02:18.771 --> 00:02:20.607 J'ai une tasse de café. 49 00:02:20.607 --> 00:02:23.009 J'ai pris un café ce matin. 50 00:02:23.009 --> 00:02:24.410 Je me sens bien. 51 00:02:24.410 --> 00:02:26.012 Tu veux aller à la chasse ? faire un peu de chasse ? 52 00:02:26.012 --> 00:02:27.147 - Oui, nous pourrions aussi bien. 53 00:02:27.147 --> 00:02:28.648 Oui, oui, oui. 54 00:02:28.648 --> 00:02:29.582 Je veux dire, j'essayais juste de de tuer le temps en faisant ça, 55 00:02:29.582 --> 00:02:30.717 mais oui, nous pourrions aussi bien. 56 00:02:30.717 --> 00:02:31.885 Je suis à terre. Il est assez tôt. 57 00:02:31.885 --> 00:02:32.886 C'est parti. 58 00:02:32.886 --> 00:02:33.553 Vous voulez prendre deux d'entre eux ? 59 00:02:33.553 --> 00:02:35.021 - Oui. 60 00:02:35.021 --> 00:02:37.957 Peut-être qu'il suffit d'emballer tout et juste... 61 00:02:37.957 --> 00:02:40.360 Je vais devoir me regrouper 'cause I am dryin', 62 00:02:40.360 --> 00:02:41.661 comme si je venais de tout exposer. 63 00:02:41.661 --> 00:02:43.763 Oui, d'accord. 64 00:02:43.763 --> 00:02:45.598 Ce truc est tellement sec. 65 00:02:45.598 --> 00:02:47.100 C'est tellement beau. 66 00:02:47.100 --> 00:02:50.136 Ça va bien brûler ce soir. 67 00:02:50.136 --> 00:02:50.970 Ah ! 68 00:02:54.207 --> 00:02:55.808 J'ai des trucs partout. 69 00:02:55.808 --> 00:02:57.343 - Oui, je vois ça. 70 00:02:57.343 --> 00:03:00.346 Prenons ce dont nous avons besoin, c'est-à-dire c'est-à-dire à peu près tout. 71 00:03:00.346 --> 00:03:01.514 Oui, mais je n'en ai pas beaucoup. 72 00:03:01.514 --> 00:03:03.750 Maintenant j'ai des trucs éparpillés à cause de la sécheresse. 73 00:03:03.750 --> 00:03:04.751 Avez-vous le... 74 00:03:04.751 --> 00:03:05.585 Ici. 75 00:03:05.585 --> 00:03:06.786 Tenez, gardez ça. 76 00:03:06.786 --> 00:03:08.288 Vous gardez vos affaires, je garde les miennes. 77 00:03:08.288 --> 00:03:09.956 C'est la seule façon de s'assurer s'assurer que rien ne se perde. 78 00:03:09.956 --> 00:03:11.224 Très bien. 79 00:03:11.224 --> 00:03:13.226 D'accord, nous remplirons la la cantine avant de partir. 80 00:03:13.226 --> 00:03:14.060 (sonnerie) 81 00:03:14.060 --> 00:03:15.295 Mec, c'était là-dedans. 82 00:03:15.295 --> 00:03:16.396 Oui, j'ai la la cantine juste ici. 83 00:03:16.396 --> 00:03:17.463 - [Casey] Vraiment ? 84 00:03:17.463 --> 00:03:18.565 - Oui, c'est ça. 85 00:03:18.565 --> 00:03:20.433 J'ai redouté 86 00:03:20.433 --> 00:03:22.035 ce commerce imminent ici, 87 00:03:22.035 --> 00:03:23.503 parce qu'il va nous dire que nous devons partir. 88 00:03:23.503 --> 00:03:24.938 Très bien. 89 00:03:24.938 --> 00:03:26.272 Eh bien, j'en vois un. 90 00:03:27.507 --> 00:03:29.242 - [Casey] Très bien. 91 00:03:29.242 --> 00:03:30.310 Nous y voilà. 92 00:03:30.310 --> 00:03:32.478 (bip) 93 00:03:33.980 --> 00:03:35.281 Yep, nous devons être 94 00:03:35.281 --> 00:03:38.985 à notre extraction dimanche matin. 95 00:03:38.985 --> 00:03:41.221 Donc pas demain, mais le jour suivant. 96 00:03:41.221 --> 00:03:44.123 Mais nous avons encore le temps pour une dernière chasse ? 97 00:03:44.123 --> 00:03:45.391 Il faut aller chasser, 98 00:03:45.391 --> 00:03:46.826 parce que tu sais qu'à la à la minute où nous partons d'ici 99 00:03:46.826 --> 00:03:49.562 La vie de l'homme est en train de changer. 100 00:03:49.562 --> 00:03:52.899 Alors ça veut dire qu'on va allons avoir une chasse aujourd'hui, 101 00:03:52.899 --> 00:03:54.634 et nous devons pousser. 102 00:03:54.634 --> 00:03:56.402 Nous allons devoir bouger et groover. 103 00:03:56.402 --> 00:03:57.570 - Le matin. 104 00:03:57.570 --> 00:03:58.404 Yep. 105 00:03:58.404 --> 00:03:59.239 Je suis prêt à prendre le risque. 106 00:03:59.239 --> 00:04:00.473 Je veux aller chasser. 107 00:04:00.473 --> 00:04:01.941 Je veux faire une dernière bonne chasse. 108 00:04:01.941 --> 00:04:02.875 Moi aussi. 109 00:04:02.875 --> 00:04:04.978 Alors, emballons nos affaires 110 00:04:04.978 --> 00:04:08.381 et de remonter ce ruisseau et voir ce que nous voyons. 111 00:04:08.381 --> 00:04:09.415 D'accord. D'accord. D'accord. 112 00:04:09.415 --> 00:04:10.683 Je vais garder ça avec moi. 113 00:04:10.683 --> 00:04:11.517 Très bien. 114 00:04:12.885 --> 00:04:17.190 Au moins, on sait que que c'est la fin. 115 00:04:17.190 --> 00:04:18.691 Ce n'est pas grave. 116 00:04:18.691 --> 00:04:21.761 Toutes les bonnes choses ont une fin une fin à un moment ou à un autre. 117 00:04:21.761 --> 00:04:23.196 - [Narrateur] Jetant la prudence au vent, 118 00:04:23.196 --> 00:04:25.765 les frères choisissent de passer un jour de plus à chasser 119 00:04:25.765 --> 00:04:28.334 plutôt que de se diriger vers l'extraction. vers l'extraction. 120 00:04:28.334 --> 00:04:29.969 Une chasse réussie les récompensera 121 00:04:29.969 --> 00:04:32.972 avec la nourriture nécessaire pour faire le dernier effort. 122 00:04:32.972 --> 00:04:35.174 Mais en revenant les mains vides une fois de plus 123 00:04:35.174 --> 00:04:36.542 signifie qu'ils auront sacrifié 124 00:04:36.542 --> 00:04:39.012 leur énergie limitée pour rien, 125 00:04:39.012 --> 00:04:42.515 et seront contraints de faire la longue piste à jeun. 126 00:04:42.515 --> 00:04:44.217 - Oui, c'est bon. 127 00:04:44.217 --> 00:04:45.785 Prêt ? 128 00:04:45.785 --> 00:04:47.287 - D'accord. 129 00:04:48.254 --> 00:04:49.255 J'ai atteint ce ruisseau. 130 00:04:49.255 --> 00:04:50.256 - Oui. 131 00:04:50.256 --> 00:04:51.457 - Remonte le ruisseau. 132 00:04:51.457 --> 00:04:52.959 - Ouais, coupez l'intestin juste là. 133 00:04:52.959 --> 00:04:54.460 - Les ruisseaux nous ont déjà été bons pour nous auparavant. 134 00:04:54.460 --> 00:04:57.130 Eh bien, je pense que ça va que tout ira bien à nouveau. 135 00:04:58.598 --> 00:05:00.633 Frères Chris et Casey Keefer 136 00:05:00.633 --> 00:05:02.568 suivent à travers la nature sauvage de la la nature sauvage de Nouvelle-Zélande 137 00:05:02.568 --> 00:05:05.138 avec un équipement limité et sans nourriture. 138 00:05:05.138 --> 00:05:07.140 Avec seulement un peu plus de 48 heures 139 00:05:07.140 --> 00:05:08.808 pour atteindre leur site d'extraction, 140 00:05:08.808 --> 00:05:11.678 Les frères doivent capitaliser sur la chasse d'aujourd'hui, 141 00:05:11.678 --> 00:05:14.647 ou de s'attaquer à l'éreintant l'estomac vide. 142 00:05:14.647 --> 00:05:15.648 Ce n'est qu'un terrain stérile. 143 00:05:15.648 --> 00:05:17.417 Il n'y a rien ici. 144 00:05:17.417 --> 00:05:18.618 On dirait qu'on va avoir 145 00:05:18.618 --> 00:05:21.521 un terrain très accidenté au fur et à mesure que l'on monte. 146 00:05:21.521 --> 00:05:23.856 (éclaboussures) 147 00:05:25.358 --> 00:05:28.127 En fait, ça commence à à descendre de façon assez serrée. 148 00:05:28.127 --> 00:05:28.961 Ah ! 149 00:05:30.129 --> 00:05:32.765 Mec, ce vent est est très fort, hein ? 150 00:05:32.765 --> 00:05:34.200 Il descend juste à travers cette vallée 151 00:05:34.200 --> 00:05:37.704 et les jupes et les marteaux marteaux à travers. 152 00:05:39.305 --> 00:05:41.774 Mec, il n'y a même pas une chèvre ne vient ici. 153 00:05:41.774 --> 00:05:42.608 - Je sais. 154 00:05:42.608 --> 00:05:43.843 Il n'y a rien. 155 00:05:43.843 --> 00:05:45.745 - Je n'ai rien rien vu du tout. 156 00:05:45.745 --> 00:05:46.713 Quand on arrête de marcher, 157 00:05:46.713 --> 00:05:48.081 vous commencez à transpirer. 158 00:05:48.081 --> 00:05:49.015 Je sais. 159 00:05:49.015 --> 00:05:50.950 Il faut que je commence à en remettre une couche, 160 00:05:50.950 --> 00:05:52.852 et mettre cette veste. 161 00:05:54.253 --> 00:05:56.322 Tu veux mettre ton cul là-haut pour une minute ? 162 00:05:56.322 --> 00:05:59.425 - Je veux dire qu'elle a baissé en température, c'est sûr. 163 00:05:59.425 --> 00:06:03.129 Au moins si on a l'impression que c'est le cas avec ce vent qui vous coupe. 164 00:06:03.129 --> 00:06:06.332 J'aurais besoin d'un un peu d'agua. 165 00:06:06.332 --> 00:06:07.800 - A mesure que la température baisse, 166 00:06:07.800 --> 00:06:10.036 notre corps redirige le sang vers les organes internes 167 00:06:10.036 --> 00:06:11.471 ce qui augmente la pression. 168 00:06:11.471 --> 00:06:13.206 Les reins produisent activement produisent de l'urine 169 00:06:13.206 --> 00:06:14.841 pour soulager l'excès de pression, 170 00:06:14.841 --> 00:06:18.277 mais ce processus accéléré peut rapidement à la déshydratation, 171 00:06:18.277 --> 00:06:19.512 qui affecte directement 172 00:06:19.512 --> 00:06:22.348 les performances cognitives et physiques d'un chasseur. et physiques d'un chasseur. 173 00:06:22.348 --> 00:06:24.417 C'est un pays difficile. 174 00:06:25.451 --> 00:06:26.452 C'est difficile de savoir à quoi ça ressemble. 175 00:06:26.452 --> 00:06:27.520 C'est difficile de savoir comment ça se passe. 176 00:06:27.520 --> 00:06:29.522 C'est difficile de savoir comment il chasse. 177 00:06:29.522 --> 00:06:30.690 Si vous pensez à l'Alaska, 178 00:06:30.690 --> 00:06:32.592 au moins dans tous les endroits que nous avons chassés, 179 00:06:32.592 --> 00:06:35.895 vous avez ce solide comme à un demi-mile de la rivière 180 00:06:35.895 --> 00:06:38.398 avant que les visages commencent, vous voyez ? 181 00:06:38.398 --> 00:06:39.866 Je veux dire que c'est juste, 182 00:06:39.866 --> 00:06:42.135 certains trucs qu'on ne peut même pas on ne peut même pas y monter. 183 00:06:42.135 --> 00:06:44.937 Voir les animaux n'est n'est que la moitié de la bataille. 184 00:06:44.937 --> 00:06:47.140 Aller vers les animaux, c'est l'autre moitié de la bataille. 185 00:06:47.140 --> 00:06:48.674 - Oui. 186 00:06:48.674 --> 00:06:52.478 Donc, et ceci a au moins un ruisseau qui suit toujours. 187 00:06:52.478 --> 00:06:53.679 Nous pourrions être en mesure de nous lever 188 00:06:53.679 --> 00:06:55.248 et vérifiez ces bols à l'arrière arrière et tout ça. 189 00:06:55.248 --> 00:06:56.182 - [Casey] Ouais. 190 00:06:56.182 --> 00:06:57.383 - Descendez du ruisseau. 191 00:06:57.383 --> 00:06:58.418 Il y a des traces de cerfs rouges, 192 00:06:58.418 --> 00:06:59.852 J'ai vu en bas. 193 00:06:59.852 --> 00:07:02.321 Mais pas d'animaux à proprement parler. 194 00:07:02.321 --> 00:07:06.826 Eh bien, ce n'est pas rien pour ces animaux de juste, 195 00:07:06.826 --> 00:07:08.327 Je veux dire qu'ils peuvent être sur le visage 196 00:07:08.327 --> 00:07:09.796 dans les tufs comme un petit peu, 197 00:07:09.796 --> 00:07:13.232 et puis ils se faufilent dans ce buisson, et ils sont partis. 198 00:07:13.232 --> 00:07:14.734 Gone. 199 00:07:14.734 --> 00:07:16.068 Surtout en essayant de les approcher par en dessous. 200 00:07:16.068 --> 00:07:17.303 - Oui. 201 00:07:17.303 --> 00:07:18.471 Je veux dire qu'ils ont l'avantage l'avantage sur toute la ligne. 202 00:07:18.471 --> 00:07:19.872 Je pense qu'aujourd'hui ils vont être 203 00:07:19.872 --> 00:07:22.308 de l'arrière de ce vent. l'arrière de ce vent. 204 00:07:22.308 --> 00:07:24.377 Il faut juste que je m'y mette. 205 00:07:24.377 --> 00:07:26.412 - Alors que l'hiver descend sur la Nouvelle-Zélande 206 00:07:26.412 --> 00:07:29.282 Dans les Alpes du Sud, il apporte des augmentations soudaines du vent, 207 00:07:29.282 --> 00:07:30.883 et des températures plus froides. 208 00:07:30.883 --> 00:07:33.219 Ces changements drastiques de météorologiques ont focalisé l'attention sur les 209 00:07:33.219 --> 00:07:36.222 dans les schémas et les habitats de la faune et de la flore de Nouvelle-Zélande. 210 00:07:36.222 --> 00:07:38.024 De nombreux animaux d'altitude d'altitude migreront 211 00:07:38.024 --> 00:07:39.792 pour abaisser le terrain afin de s'échapper 212 00:07:39.792 --> 00:07:42.395 les vents froids d'ouest et la neige en s'abritant 213 00:07:42.395 --> 00:07:45.298 dans les vallées profondes où la où la nourriture est plus abondante. 214 00:07:45.298 --> 00:07:46.966 Les vents violents sont un signal clair 215 00:07:46.966 --> 00:07:48.768 que le changement est à l'horizon. 216 00:07:48.768 --> 00:07:50.269 Les frères devront devront agir rapidement 217 00:07:50.269 --> 00:07:51.737 avant cette transition 218 00:07:51.737 --> 00:07:55.708 rend leur connaissance actuelle des habitudes des habitudes animales n'est pas pertinente. 219 00:07:55.708 --> 00:07:59.212 Nous ne pouvons pas aller plus loin avec le temps qu'il nous reste. 220 00:07:59.212 --> 00:08:00.413 Maintenant que nous savons qu'il n'y a rien 221 00:08:00.413 --> 00:08:02.315 sur ces crêtes et rien sur ces faces, 222 00:08:02.315 --> 00:08:03.149 tu veux continuer ? 223 00:08:03.149 --> 00:08:04.851 Oui, allons-y. 224 00:08:04.851 --> 00:08:07.854 Voyons ce que le ruisseau fournit. 225 00:08:09.655 --> 00:08:11.591 Je peux vous dire ceci, 226 00:08:11.591 --> 00:08:13.326 J'en ai fini avec cette histoire. 227 00:08:13.326 --> 00:08:14.594 - [Casey] Oh, ce n'est pas égal. 228 00:08:14.594 --> 00:08:15.895 - Parce que ce balai et ces épines balai et ces épines 229 00:08:15.895 --> 00:08:18.064 le rendent si difficile à traverser. 230 00:08:18.064 --> 00:08:19.098 J'en ai fini avec ça. 231 00:08:19.098 --> 00:08:20.366 - Oui. 232 00:08:20.366 --> 00:08:22.902 Donc, je suis en train de faire une colline latérale sur ce point. 233 00:08:22.902 --> 00:08:24.370 - Je suis d'accord avec ça. 234 00:08:24.370 --> 00:08:25.605 On dirait qu'il y a un petit chemin de came 235 00:08:25.605 --> 00:08:26.839 qui va avec. 236 00:08:26.839 --> 00:08:28.307 - Oui, je peux en voir un juste là. 237 00:08:28.307 --> 00:08:29.408 Très bien, allons-y. 238 00:08:29.408 --> 00:08:30.843 Ok, dokey. 239 00:08:30.843 --> 00:08:32.078 Ça va devenir raide. 240 00:08:32.078 --> 00:08:32.879 - Oui, il n'y a aucun doute. 241 00:08:32.879 --> 00:08:33.813 Je veux dire, regardez tous les 242 00:08:33.813 --> 00:08:35.381 cette roche et ce schiste. 243 00:08:37.416 --> 00:08:38.551 - Chris et Casey Keefer 244 00:08:38.551 --> 00:08:40.620 chassent les Alpes du Sud de la Nouvelle les Alpes du Sud de la Nouvelle-Zélande. 245 00:08:40.620 --> 00:08:42.054 Le terrain traîtreusement escarpé 246 00:08:42.054 --> 00:08:43.789 continue d'entraver leurs efforts 247 00:08:43.789 --> 00:08:46.192 à mesure qu'ils s'aventurent de plus en plus plus loin dans la nature. 248 00:08:46.192 --> 00:08:47.159 La vie est belle ! 249 00:08:47.159 --> 00:08:48.928 Je vais devoir faire une colline latérale. 250 00:08:48.928 --> 00:08:49.762 Attendez. 251 00:08:49.762 --> 00:08:51.864 Laissez-moi monter. 252 00:08:51.864 --> 00:08:54.033 (haletant) 253 00:09:00.640 --> 00:09:01.474 Le monde est en train de s'écrouler. 254 00:09:03.643 --> 00:09:04.877 Cas ? 255 00:09:04.877 --> 00:09:07.613 - Je reviens tout de suite. 256 00:09:07.613 --> 00:09:08.748 - Allez. 257 00:09:08.748 --> 00:09:10.850 (haletant) 258 00:09:13.819 --> 00:09:15.154 Nous avons donc commencé 259 00:09:16.622 --> 00:09:19.392 de l'autre côté du visage. visage là-bas. 260 00:09:20.826 --> 00:09:24.564 Chris s'est fait la malle quelque part et a disparu. quelque part et a disparu, donc. 261 00:09:25.831 --> 00:09:26.666 Bien, 262 00:09:27.867 --> 00:09:30.903 J'ai atteint le sommet après une colline latérale. 263 00:09:32.071 --> 00:09:33.573 Je me suis assuré que Casey était de l'autre côté de la colline, 264 00:09:33.573 --> 00:09:34.974 juste parce que vous savez, 265 00:09:34.974 --> 00:09:37.810 Je ne veux jamais laisser un homme derrière moi. 266 00:09:37.810 --> 00:09:39.045 Et maintenant nous jouons 267 00:09:39.045 --> 00:09:41.447 Le prochain jeu de Ridge la prochaine crête. 268 00:09:41.447 --> 00:09:43.716 Juste une crête, une crête, une crête, 269 00:09:45.017 --> 00:09:47.420 et je vérifie juste tout ce qu'il y a ici, 270 00:09:47.420 --> 00:09:50.423 dans tous ces trucs ici. 271 00:09:50.423 --> 00:09:52.858 J'ai joué à ce jeu une fois de trop. 272 00:09:52.858 --> 00:09:54.427 Je sais comment ça se passe, 273 00:09:54.427 --> 00:09:56.462 et je ne suis pas disposé à le jouer maintenant, donc. 274 00:09:56.462 --> 00:09:59.632 Je vais juste m'asseoir ici au sommet au sommet et attendre Casey. 275 00:09:59.632 --> 00:10:01.167 Je vais m'asseoir ici. 276 00:10:01.167 --> 00:10:02.702 J'ai une grande vallée devant moi, juste ici. 277 00:10:02.702 --> 00:10:06.005 J'ai ce fond juste ici derrière moi que je peux voir. 278 00:10:06.005 --> 00:10:07.506 Mais dans l'ensemble, 279 00:10:07.506 --> 00:10:08.908 Je me sens plutôt bien après cette randonnée. 280 00:10:08.908 --> 00:10:09.742 Un peu étourdi. 281 00:10:09.742 --> 00:10:11.310 J'ai besoin d'eau. 282 00:10:11.310 --> 00:10:12.745 Je ne sais pas ce que nous allons va trouver là-haut 283 00:10:12.745 --> 00:10:13.846 que nous ne pouvons pas trouver ici, 284 00:10:13.846 --> 00:10:16.649 alors je vais m'accrocher et me réchauffer. 285 00:10:16.649 --> 00:10:18.451 C'est pour cela que je m'entraîne. 286 00:10:18.451 --> 00:10:19.952 C'est pour cela que je vis. 287 00:10:19.952 --> 00:10:21.554 Aventure. 288 00:10:21.554 --> 00:10:23.389 L'arrière-pays de la Nouvelle-Zélande. 289 00:10:23.389 --> 00:10:25.825 Je suis sur le point de me promener juste pour me promener. 290 00:10:25.825 --> 00:10:28.427 Nous allons donc continuer à pousser. 291 00:10:28.427 --> 00:10:31.197 Je suis en train d'exploser ma piste et Je vais continuer à pousser. 292 00:10:31.197 --> 00:10:33.299 Je ferais mieux d'aller le voir. 293 00:10:46.879 --> 00:10:48.614 Je viens de trouver un cochon. 294 00:10:48.614 --> 00:10:49.982 En plein centre. 295 00:10:49.982 --> 00:10:50.816 - Casey vient de trouver un cochon. 296 00:10:50.816 --> 00:10:52.051 - Super. 297 00:10:52.051 --> 00:10:53.419 - Mais c'est sur la montagne opposée. la montagne opposée. 298 00:10:53.419 --> 00:10:55.521 Il doit rapidement et discrètement attirer l'attention de Chris 299 00:10:55.521 --> 00:10:57.123 sans perdre de vue le cochon, 300 00:10:57.123 --> 00:10:58.524 ce qui est loin d'être le cas, 301 00:10:58.524 --> 00:11:01.527 et entouré de de broussailles denses. 302 00:11:06.065 --> 00:11:07.667 Je vois quelque chose. 303 00:11:07.667 --> 00:11:09.201 - D'accord. 304 00:11:09.201 --> 00:11:11.037 Je ne sais pas où ils sont. 305 00:11:11.037 --> 00:11:12.338 Je ne les vois pas. 306 00:11:12.338 --> 00:11:13.906 Il a les binocles. 307 00:11:17.543 --> 00:11:19.879 (sifflement) 308 00:11:21.781 --> 00:11:23.282 Oui, descendez. 309 00:11:27.553 --> 00:11:29.355 Il veut que je descende. 310 00:11:29.355 --> 00:11:30.322 Il doit avoir un œil. 311 00:11:30.322 --> 00:11:31.757 Je ne le vois pas sous cet angle. 312 00:11:31.757 --> 00:11:33.059 Je n'ai pas de binos. 313 00:11:33.059 --> 00:11:34.060 C'est génial. 314 00:11:34.060 --> 00:11:35.661 Je descends. 315 00:11:35.661 --> 00:11:36.495 D'accord. D'accord. D'accord. 316 00:11:37.963 --> 00:11:40.900 Quels sont les changements pour arriver jusqu'ici 317 00:11:40.900 --> 00:11:43.569 et qu'il les revoit en bas ? 318 00:11:44.770 --> 00:11:48.708 Oh, c'est juste rentré dans l'intestin, c'est comme 319 00:11:48.708 --> 00:11:50.876 derrière cette crête. 320 00:11:50.876 --> 00:11:52.845 Je ne peux donc pas le voir. 321 00:11:52.845 --> 00:11:54.346 - Où est-il ? 322 00:11:54.346 --> 00:11:56.082 - Qu'est-ce que c'est ? 323 00:11:56.082 --> 00:11:57.016 - Où est-il ? 324 00:11:57.016 --> 00:11:58.517 - Tout en haut, 325 00:11:58.517 --> 00:12:00.319 si vous suivez la crête jusqu'à jusqu'à cette première tache verte. 326 00:12:00.319 --> 00:12:01.787 Et bien... ? 327 00:12:01.787 --> 00:12:02.621 En plein dans le centre de cette tête juste là. 328 00:12:02.621 --> 00:12:03.456 Ouais, ouais, ouais. 329 00:12:03.456 --> 00:12:04.590 En plein centre. 330 00:12:04.590 --> 00:12:05.891 Il est gris. 331 00:12:05.891 --> 00:12:07.359 Vous devriez pouvoir le voir s'enraciner. 332 00:12:07.359 --> 00:12:08.894 - Oh oui, c'est gris, n'est-ce pas ? 333 00:12:08.894 --> 00:12:10.930 - Et il n'y a vraiment il n'y a pas de bonne façon d'y arriver. 334 00:12:10.930 --> 00:12:12.264 Il n'y a vraiment qu'un seul moyen d'y arriver, 335 00:12:12.264 --> 00:12:14.500 et c'est si nous redescendions 336 00:12:14.500 --> 00:12:18.838 dans le fond ici et revenir, atteindre la crête, 337 00:12:18.838 --> 00:12:21.574 suivre la crête et la suivre, tu vois ce que je veux dire ? vous voyez ce que je veux dire ? 338 00:12:21.574 --> 00:12:22.808 - Oui. 339 00:12:22.808 --> 00:12:23.743 - C'est le seul moyen seul moyen d'y arriver. 340 00:12:23.743 --> 00:12:24.977 Vous ne pouvez pas passer par l'avant. 341 00:12:24.977 --> 00:12:26.278 Juste une fois, on se laisse tomber ici, 342 00:12:26.278 --> 00:12:27.313 Nous allons complètement perdre. 343 00:12:27.313 --> 00:12:29.315 C'est ce qui me préoccupe. 344 00:12:29.315 --> 00:12:31.684 A moins que nous n'utilisions l'ancienne 345 00:12:31.684 --> 00:12:34.053 (musique d'harmonica) 346 00:12:34.053 --> 00:12:35.087 Le truc mystique de la haute. 347 00:12:35.087 --> 00:12:35.921 C'était le Bruce Lee ? 348 00:12:35.921 --> 00:12:36.922 C'est le Bruce Lee. 349 00:12:36.922 --> 00:12:38.691 Je sais, je dis ça comme ça. 350 00:12:38.691 --> 00:12:40.593 - Vous voulez faire un petit shake and bake ? 351 00:12:40.593 --> 00:12:42.528 Oui, j'irai. 352 00:12:42.528 --> 00:12:43.496 Je m'en fiche. 353 00:12:43.496 --> 00:12:44.196 Je vais prendre... Tu veux y aller ? 354 00:12:44.196 --> 00:12:45.131 Oui, oui, oui. 355 00:12:45.131 --> 00:12:45.965 Je prends l'arme et je roule. 356 00:12:45.965 --> 00:12:47.833 Il y en a un autre. 357 00:12:47.833 --> 00:12:49.101 - Est-ce qu'il y en a ? 358 00:12:49.101 --> 00:12:49.835 - [Casey] Oui, juste en dessous du premier. 359 00:12:49.835 --> 00:12:50.770 - Yep. 360 00:12:50.770 --> 00:12:51.570 - [Casey] Marche vers la gauche. 361 00:12:51.570 --> 00:12:52.338 Gris aussi. Vous voyez ? 362 00:12:52.338 --> 00:12:53.172 - Oui. 363 00:12:53.172 --> 00:12:54.106 On va chercher... 364 00:12:54.106 --> 00:12:55.141 - Il y a trois cochons. 365 00:12:55.141 --> 00:12:56.208 Il y a donc des cochons. 366 00:12:56.208 --> 00:12:57.042 Trois ? 367 00:12:57.042 --> 00:12:57.877 - Il y en a trois. 368 00:12:57.877 --> 00:12:58.711 Il y en a un noir aussi. 369 00:12:58.711 --> 00:12:59.645 - [Casey] Oh là là. 370 00:12:59.645 --> 00:13:01.881 Il faut qu'on aille chercher de la viande. 371 00:13:03.415 --> 00:13:04.850 - Les porcs sauvages de Zélande, les cochons sauvages 372 00:13:04.850 --> 00:13:07.019 mesurent près de 40 pouces à l'épaule 373 00:13:07.019 --> 00:13:09.155 et peut peser jusqu'à 250 livres. 374 00:13:09.155 --> 00:13:10.589 Leurs défenses peuvent dépasser 375 00:13:10.589 --> 00:13:13.025 plus de cinq pouces et être tranchants comme des rasoirs. 376 00:13:13.025 --> 00:13:14.593 Leur champ de vision panoramique 377 00:13:14.593 --> 00:13:17.029 s'étend jusqu'à près de 310 degrés, 378 00:13:17.029 --> 00:13:19.498 mais leur capacité de se concentrer est limitée. 379 00:13:19.498 --> 00:13:21.734 Une ouïe et un odorat sens de l'odorat 380 00:13:21.734 --> 00:13:23.369 Les enfants de moins de 18 ans sont plus nombreux que les enfants de moins de 18 ans. 381 00:13:23.369 --> 00:13:24.870 Leurs différences de couleur, de taille, 382 00:13:24.870 --> 00:13:27.206 et des sens aiguisés s'avèreront plus qu'un défi 383 00:13:27.206 --> 00:13:29.975 pour les frères dans ce terrain montagneux. 384 00:13:29.975 --> 00:13:32.111 - Ok, nous sommes passés d'aucun cochon à trois cochons. 385 00:13:32.111 --> 00:13:32.945 C'est parti. 386 00:13:32.945 --> 00:13:34.146 Allons les chercher. 387 00:13:34.146 --> 00:13:35.080 Vous verrez. 388 00:13:35.080 --> 00:13:38.017 Je vais rester concentré sur les cochons 389 00:13:38.017 --> 00:13:39.552 longue distance. 390 00:13:39.552 --> 00:13:40.619 Mon œil de lynx. 391 00:13:42.388 --> 00:13:43.756 J'ai eu le sentiment que vous étiez dans la petite 392 00:13:43.756 --> 00:13:45.457 Qu'est-ce qu'il y a sur la prochaine crête là-haut ? 393 00:13:45.457 --> 00:13:46.625 Oh, c'est tout à fait vrai. 394 00:13:46.625 --> 00:13:47.860 C'est pour cela que je me suis assis ici. 395 00:13:47.860 --> 00:13:49.361 Comme si je connaissais le verre de toutes mes randonnées. 396 00:13:49.361 --> 00:13:51.297 - [Casey] Je pense que le premier 397 00:13:51.297 --> 00:13:54.066 petit comme le point juste là est sera votre meilleur angle. 398 00:13:54.066 --> 00:13:54.900 - D'accord. 399 00:13:54.900 --> 00:13:55.734 Dans leur... 400 00:13:55.734 --> 00:13:56.669 Mais encore une fois, 401 00:13:56.669 --> 00:13:57.403 la pente peut être plus raide qu'elle n'en a l'air. 402 00:13:57.403 --> 00:13:58.237 Qui sait ? 403 00:13:58.237 --> 00:13:59.471 Très bien. 404 00:13:59.471 --> 00:14:01.340 Mais si vous allez avec mon paquet vide, 405 00:14:01.340 --> 00:14:03.843 pour que quand je tire, 406 00:14:03.843 --> 00:14:06.378 Je peux ramener du porc. 407 00:14:06.378 --> 00:14:08.080 - La longue randonnée randonnée, les angles abrupts, 408 00:14:08.080 --> 00:14:11.317 et les broussailles épaisses obligent les frères de diviser pour mieux régner. 409 00:14:11.317 --> 00:14:13.752 En l'absence de moyens de communication longue distance, 410 00:14:13.752 --> 00:14:16.555 les frères devront recourir à une série de signes de la main 411 00:14:16.555 --> 00:14:18.090 pour diffuser les mouvements des cochons 412 00:14:18.090 --> 00:14:20.292 par rapport à Chris alors qu'il l'ascension de la montagne. 413 00:14:20.292 --> 00:14:21.126 Par ici. 414 00:14:21.126 --> 00:14:22.695 (rires) 415 00:14:22.695 --> 00:14:23.629 Par ici. 416 00:14:23.629 --> 00:14:24.563 Je vais juste lancer la vitesse. 417 00:14:24.563 --> 00:14:25.464 (rires) 418 00:14:25.464 --> 00:14:26.332 Je reviendrai. 419 00:14:26.332 --> 00:14:27.266 Je serai ce type. 420 00:14:27.266 --> 00:14:29.068 L'agent de circulation. 421 00:14:29.068 --> 00:14:30.002 Voir de jolis paysages. 422 00:14:30.002 --> 00:14:31.170 - [Casey] C'est vrai. 423 00:14:31.170 --> 00:14:32.304 - Très bien. 424 00:14:32.304 --> 00:14:33.138 Très bien, bonne chance. 425 00:14:33.138 --> 00:14:34.139 Marteau en bas. 426 00:14:36.709 --> 00:14:39.078 C'est aussi très beau. 427 00:14:39.078 --> 00:14:40.112 Tout est beau. 428 00:14:40.112 --> 00:14:42.448 (sifflement) 429 00:14:46.218 --> 00:14:48.287 Après avoir passé les deux dernières deux heures de randonnée, 430 00:14:48.287 --> 00:14:51.790 Chris Keefer se rapproche enfin d'une bande de cochons sauvages. 431 00:14:51.790 --> 00:14:53.359 Le terrain escarpé et la couverture épaisse 432 00:14:53.359 --> 00:14:55.594 rend presque impossible de suivre les cochons 433 00:14:55.594 --> 00:14:57.596 sans les conseils de son frère son frère Casey, 434 00:14:57.596 --> 00:14:59.331 qui est perché sur une montagne montagne adjacente. 435 00:14:59.331 --> 00:15:02.234 Ayant dépensé de grandes quantités d'énergie à suivre jusqu'ici 436 00:15:02.234 --> 00:15:03.969 dans la nature néo-zélandaise, 437 00:15:03.969 --> 00:15:08.140 les frères desperation pour que cette chasse soit réussie. de cette chasse pour qu'elle soit couronnée de succès. 438 00:15:09.775 --> 00:15:10.609 Bien, bien, bien. 439 00:15:10.609 --> 00:15:11.710 Il est allé à gauche. 440 00:15:12.811 --> 00:15:15.447 Au moins, il m'a compris. 441 00:15:15.447 --> 00:15:16.815 Chris prend du bon temps. plutôt bien. 442 00:15:16.815 --> 00:15:19.051 Il est déjà à égalité déjà à égalité avec nous. 443 00:15:19.051 --> 00:15:20.853 Il se dirige là-haut 444 00:15:20.853 --> 00:15:23.856 et je peux encore voir les cochons là-haut. 445 00:15:23.856 --> 00:15:26.225 Ils sont de retour au au même endroit, donc, 446 00:15:26.225 --> 00:15:29.561 il est en train de monter cette crête la crête plutôt bien. 447 00:15:31.063 --> 00:15:32.264 (haletant) 448 00:15:32.264 --> 00:15:34.099 Ils doivent être sur la prochaine crête. 449 00:15:34.099 --> 00:15:35.501 Ils ne sont pas là. 450 00:15:36.735 --> 00:15:38.504 Case, je suis de crête en crête maintenant. 451 00:15:38.504 --> 00:15:39.838 Ce n'est pas drôle. 452 00:15:41.473 --> 00:15:43.008 Ok, 453 00:15:43.008 --> 00:15:43.943 Je dois y aller. 454 00:15:44.910 --> 00:15:46.578 Ok, je les vois. 455 00:15:47.713 --> 00:15:48.948 Ils viennent de déménager. 456 00:15:48.948 --> 00:15:50.883 Ils se sont juste déplacés vers la gauche. 457 00:15:50.883 --> 00:15:55.020 Je pense que je peux arriver jusqu'à la prochaine crête. 458 00:15:55.020 --> 00:15:55.854 D'accord. 459 00:15:57.089 --> 00:15:58.490 Je me lance. 460 00:16:08.534 --> 00:16:11.403 Il dit qu'ils sont tout droit vers le bas. 461 00:16:11.403 --> 00:16:14.306 Ils doivent être dans cette vallée quelque part. 462 00:16:14.306 --> 00:16:16.642 Je peux m'installer ici. 463 00:16:18.544 --> 00:16:19.845 La vie est belle ! 464 00:16:19.845 --> 00:16:22.014 Je pense qu'ils sont quelque part. 465 00:16:23.282 --> 00:16:25.851 Je ne sais pas exactement où 466 00:16:26.752 --> 00:16:28.754 ils sont là-haut. 467 00:16:28.754 --> 00:16:30.222 - Chris est toujours assis derrière 468 00:16:30.222 --> 00:16:32.291 sur ce rocher juste là 469 00:16:32.291 --> 00:16:34.126 La vie est en train de changer. 470 00:16:35.260 --> 00:16:36.762 à travers le champ d'application. 471 00:16:38.831 --> 00:16:41.233 Je ne pense pas qu'il puisse le voir. qu'il puisse le voir, 472 00:16:41.233 --> 00:16:42.735 et c'est à cela que c'est à cela que ça revient. 473 00:16:42.735 --> 00:16:45.471 Je ne pense pas qu'il puisse voir à travers ce genre de choses. 474 00:16:45.471 --> 00:16:46.772 Je suis un peu désemparé, 475 00:16:46.772 --> 00:16:49.074 mais de s'asseoir ici et de regarder. 476 00:16:49.074 --> 00:16:50.709 Sans véritable moyen de communication, 477 00:16:50.709 --> 00:16:53.946 les deux des trois cochons ont disparu. 478 00:16:56.548 --> 00:16:59.385 Je pense qu'ils sont quelque part. 479 00:16:59.385 --> 00:17:01.120 Ici, je le vois. 480 00:17:01.120 --> 00:17:02.054 Ici même. 481 00:17:02.054 --> 00:17:04.857 Regardez les arbres ici. 482 00:17:04.857 --> 00:17:07.226 Il est là, dans la brousse. 483 00:17:07.226 --> 00:17:08.327 Le voilà. 484 00:17:08.327 --> 00:17:10.462 Un gros noir qui sort. 485 00:17:10.462 --> 00:17:11.997 Ok, prêt ? 486 00:17:11.997 --> 00:17:14.266 (cliquant) 487 00:17:17.503 --> 00:17:19.004 Qu'est-ce qui se passe ? 488 00:17:19.004 --> 00:17:20.272 Vous vous moquez de moi ? 489 00:17:20.272 --> 00:17:21.540 - [Narrateur] Complètement dans la chasse, 490 00:17:21.540 --> 00:17:24.676 Chris a oublié de charger une balle dans la chambre. 491 00:17:24.676 --> 00:17:25.511 Est-il parti ? 492 00:17:25.511 --> 00:17:26.945 Il est parti ! 493 00:17:26.945 --> 00:17:28.447 Qu'est-ce que... 494 00:17:28.447 --> 00:17:29.381 Oh mon Dieu ! 495 00:17:30.315 --> 00:17:32.084 Pourquoi n'en ai-je pas chargé un ? 496 00:17:32.084 --> 00:17:33.252 Qu'est-ce que c'est ? 497 00:17:33.252 --> 00:17:34.286 Je pense qu'il a juste brossé en bas. 498 00:17:34.286 --> 00:17:36.088 Vous vous moquez de moi ? 499 00:17:36.088 --> 00:17:37.289 Oh mon Dieu ! 500 00:17:37.289 --> 00:17:38.524 - Au fur et à mesure que la prise de conscience s'installe, 501 00:17:38.524 --> 00:17:40.426 Casey ne peut que regarder leur dernière chance 502 00:17:40.426 --> 00:17:42.327 de nourriture s'éloigne. 503 00:17:42.327 --> 00:17:43.162 Allez, on y va ! 504 00:17:49.835 --> 00:17:51.570 Je n'ai jamais rechargé le pistolet. 505 00:17:51.570 --> 00:17:53.305 C'est un échec lamentable. 506 00:17:53.305 --> 00:17:54.373 Incroyable ! 507 00:17:56.041 --> 00:17:56.875 Ok. 508 00:17:57.876 --> 00:17:59.244 J'ai vu l'herbe bouger. 509 00:17:59.244 --> 00:18:00.245 J'ai cliqué pour redescendre, 510 00:18:00.245 --> 00:18:01.080 J'ai enlevé la sécurité, 511 00:18:01.080 --> 00:18:02.815 a appuyé sur la gâchette, 512 00:18:02.815 --> 00:18:05.951 et j'ai oublié de recharger le pistolet. 513 00:18:05.951 --> 00:18:08.020 Le porc est parti vers la gauche. 514 00:18:08.020 --> 00:18:10.089 Je n'ai compris que pendant une seconde. 515 00:18:10.089 --> 00:18:11.857 Et les deux autres ont contourné 516 00:18:11.857 --> 00:18:15.928 et est descendu de la falaise du haut de la falaise, juste là. 517 00:18:15.928 --> 00:18:19.231 Et nous sommes sortis d'ici sans rien. 518 00:18:19.231 --> 00:18:21.567 Avec absolument rien ! 519 00:18:21.567 --> 00:18:23.435 Et c'est parce que 520 00:18:23.435 --> 00:18:24.670 Je l'ai augmenté ! 521 00:18:26.004 --> 00:18:26.839 J'ai échoué 522 00:18:28.073 --> 00:18:29.441 misérablement ! 523 00:18:29.441 --> 00:18:31.009 C'est incroyable ! 524 00:18:31.009 --> 00:18:32.411 Je connais mieux. 525 00:18:32.411 --> 00:18:34.179 Ça va être le pire 526 00:18:34.179 --> 00:18:35.080 randonnée 527 00:18:35.080 --> 00:18:36.115 retour 528 00:18:36.115 --> 00:18:36.949 au camp 529 00:18:37.850 --> 00:18:38.684 jamais ! 530 00:18:39.751 --> 00:18:42.421 (musique dramatique) 531 00:18:45.824 --> 00:18:46.658 Je l'avais, 532 00:18:46.658 --> 00:18:47.593 et je l'ai raté ! 533 00:18:47.593 --> 00:18:49.928 Et je l'ai monté tout seul. 534 00:18:49.928 --> 00:18:51.163 Je suis en colère ! 535 00:18:53.799 --> 00:18:54.733 Ça craint. 536 00:18:56.668 --> 00:18:58.837 (haletant) 537 00:19:04.076 --> 00:19:06.311 Qu'est-ce que vous avez ? 538 00:19:06.311 --> 00:19:07.146 I, 539 00:19:07.146 --> 00:19:08.080 - [Casey] Hein ? 540 00:19:08.080 --> 00:19:09.414 Je ne pouvais pas les voir. 541 00:19:09.414 --> 00:19:10.482 - Vous ne les avez pas vus ? 542 00:19:10.482 --> 00:19:11.416 Non. 543 00:19:11.416 --> 00:19:12.351 J'ai pensé que vous ne pouviez pas les voir. 544 00:19:12.351 --> 00:19:13.385 Je ne pouvais pas les voir dans les broussailles, 545 00:19:13.385 --> 00:19:14.186 et c'était comme jouer 546 00:19:14.186 --> 00:19:15.420 les abattre tous. 547 00:19:15.420 --> 00:19:16.355 C'était comme une brosse et puis de la brosse, 548 00:19:16.355 --> 00:19:17.789 et j'étais un peu partout. 549 00:19:17.789 --> 00:19:19.024 Et tout d'un coup, 550 00:19:19.024 --> 00:19:19.691 Je viens de voir le noir se déplacer vers la gauche. 551 00:19:19.691 --> 00:19:21.026 Je l'ai trouvé, 552 00:19:21.026 --> 00:19:22.461 cliquer, 553 00:19:22.461 --> 00:19:23.662 et je n'ai jamais chargé un autre shell. 554 00:19:23.662 --> 00:19:25.030 Oh ! 555 00:19:25.030 --> 00:19:25.998 Oh ! 556 00:19:25.998 --> 00:19:26.832 Et puis je me suis effondré, 557 00:19:26.832 --> 00:19:28.066 et cela m'a pris une seconde 558 00:19:28.066 --> 00:19:29.067 pour comprendre, comme ok, 559 00:19:29.067 --> 00:19:30.335 que s'est-il passé ? 560 00:19:30.335 --> 00:19:32.304 Et ensuite, au moment où je l'ai battu le temps que je le batte 561 00:19:32.304 --> 00:19:34.673 et l'a gâché et tout le reste, 562 00:19:34.673 --> 00:19:37.142 le noir n'était plus là à gauche et... 563 00:19:37.142 --> 00:19:38.644 Celle qui est grise 564 00:19:38.644 --> 00:19:40.145 a marché sur le côté droit 565 00:19:40.145 --> 00:19:42.381 quand vous étiez probablement regarder le noir. 566 00:19:42.381 --> 00:19:43.315 Et ? 567 00:19:43.315 --> 00:19:44.550 Elle se dirigea vers le côté droit, 568 00:19:44.550 --> 00:19:46.051 s'est tenu dans la prison pendant 30 secondes. 569 00:19:46.051 --> 00:19:47.619 Je veux dire juste rester là, 570 00:19:47.619 --> 00:19:49.421 et puis elle est allée en quelque sorte vers le bas, 571 00:19:49.421 --> 00:19:50.789 est sorti et a fait le tour. Ah ouais ? 572 00:19:50.789 --> 00:19:51.723 Le gros lot. 573 00:19:51.723 --> 00:19:52.925 Je n'ai jamais vu le gris clair. 574 00:19:52.925 --> 00:19:54.193 Ils ont commencé à bouger de nulle part. 575 00:19:54.193 --> 00:19:57.162 Vous êtes arrivé au bouton et c'était comme si c'était tout d'un coup, 576 00:19:57.162 --> 00:19:58.597 et ce n'était pas toi. Non. 577 00:19:58.597 --> 00:20:00.332 Vous vous êtes juste déplacé vers le haut et par-dessus et vous êtes passé à la suivante, 578 00:20:00.332 --> 00:20:01.533 et c'est là que je me suis dit, 579 00:20:01.533 --> 00:20:02.768 ah ! 580 00:20:02.768 --> 00:20:03.869 Je m'attendais à ce que que vous alliez marcher là-haut 581 00:20:03.869 --> 00:20:04.836 et moi, c'est comme ça, 582 00:20:04.836 --> 00:20:05.871 et puis bam et c'est fini. 583 00:20:05.871 --> 00:20:07.039 - Oui. 584 00:20:07.039 --> 00:20:09.675 Cela montre à quel point les choses les choses peuvent changer. 585 00:20:09.675 --> 00:20:11.510 Rien n'est garanti, 586 00:20:11.510 --> 00:20:13.278 jamais. Rien n'est jamais garanti. 587 00:20:13.278 --> 00:20:14.713 Eh bien, désolé mec. 588 00:20:14.713 --> 00:20:15.847 Hey. 589 00:20:15.847 --> 00:20:17.816 J'ai eu le goût du porc doux. 590 00:20:17.816 --> 00:20:19.084 Oh. 591 00:20:19.084 --> 00:20:20.986 Cela fait deux fois qu'ils nous échappent. 592 00:20:20.986 --> 00:20:22.387 Qu'est-ce que tu vas faire ? 593 00:20:22.387 --> 00:20:24.189 Qu'est-ce que tu vas faire ? 594 00:20:26.525 --> 00:20:27.559 Nous devrions chasser pour revenir. 595 00:20:27.559 --> 00:20:28.827 - Oui. 596 00:20:28.827 --> 00:20:30.128 Ouais, je veux dire que nous sommes encore loin du camp, 597 00:20:30.128 --> 00:20:31.196 alors chassons notre chemin de retour. 598 00:20:31.196 --> 00:20:32.164 - Oui. 599 00:20:32.164 --> 00:20:33.699 Nous avons beaucoup de chemin à parcourir. 600 00:20:33.699 --> 00:20:34.967 - On arrive au soir, donc c'est bien. soirée, donc c'est bien. 601 00:20:34.967 --> 00:20:35.734 - Il y a peut-être d'autres choses. 602 00:20:35.734 --> 00:20:36.702 - Oui. 603 00:20:36.702 --> 00:20:37.970 - [Casey] Chassons en arrière. 604 00:20:37.970 --> 00:20:39.438 - Et nous devons partir très tôt. 605 00:20:39.438 --> 00:20:44.042 Nous allons avoir une chance pour faire une extraction. 606 00:20:44.042 --> 00:20:48.213 - On ne peut pas savoir si on sera à l'heure. ##END