WEBVTT 1 00:00:00.066 --> 00:00:01.935 - Los cazadores sido siempre los primeros 2 00:00:01.935 --> 00:00:03.670 para aventurarse en el desierto, 3 00:00:03.670 --> 00:00:07.107 ya sea por necesidad o por sed de aventura. 4 00:00:07.107 --> 00:00:09.042 Hermanos Chris y Casey Keefer se golpearon 5 00:00:09.042 --> 00:00:11.811 como cazadores y supervivientes en algunos de los 6 00:00:11.811 --> 00:00:15.482 más peligrosos e e impredecibles paisajes. 7 00:00:16.883 --> 00:00:20.620 Ahora, se enfrentan a la castigadora desierto de Nueva Zelanda. 8 00:00:20.620 --> 00:00:22.722 Abandonados con sólo la ropa que llevaban puesta, 9 00:00:22.722 --> 00:00:24.524 la única oportunidad de sobrevivir 10 00:00:24.524 --> 00:00:26.393 es localizar los alijos de suministros humanos 11 00:00:26.393 --> 00:00:29.029 colocados por los productores a lo largo de su viaje. 12 00:00:29.029 --> 00:00:30.463 Para adquirirlos, 13 00:00:30.463 --> 00:00:33.400 los hermanos deben vencer al reloj y sobrevivir al desafío, 14 00:00:33.400 --> 00:00:37.570 que es la Nueva Nueva Zelanda con prácticamente nada. 15 00:00:38.438 --> 00:00:41.107 Amazing grace 16 00:00:41.975 --> 00:00:44.911 ♪ Qué dulce a un lado 17 00:00:45.845 --> 00:00:49.382 ♪ Verla vestida de blanco 18 00:00:51.985 --> 00:00:54.754 Una vez estuve perdido 19 00:00:55.989 --> 00:00:59.159 ♪ Pero ahora estoy encontrado 20 00:00:59.159 --> 00:01:00.994 A la gracia asombrosa 21 00:01:00.994 --> 00:01:04.330 ♪ En un encaje de algodón suave 22 00:01:13.540 --> 00:01:15.308 - Acechando animales salvajes a pie 23 00:01:15.308 --> 00:01:18.445 en los Alpes de Nueva Zelanda es una tarea de enormes proporciones. 24 00:01:18.445 --> 00:01:19.979 Buscando en los anchos llanos del río 25 00:01:19.979 --> 00:01:21.881 es el punto de partida habitual, 26 00:01:21.881 --> 00:01:24.250 pero muchos animales se se encuentran a mayor altitud 27 00:01:24.250 --> 00:01:27.187 donde pueden oler y oír el peligro que se acerca. 28 00:01:27.187 --> 00:01:28.988 Encontrar señales o huellas frescas 29 00:01:28.988 --> 00:01:30.790 entrando o saliendo del claro 30 00:01:30.790 --> 00:01:32.525 antes de subir a las montañas 31 00:01:32.525 --> 00:01:34.828 es imprescindible para el éxito. 32 00:01:34.828 --> 00:01:36.429 Hermanos Chris y Casey Keefer 33 00:01:36.429 --> 00:01:38.598 debe tener fuerza de mente y cuerpo, 34 00:01:38.598 --> 00:01:41.568 y la paciencia para sus alrededores 35 00:01:41.568 --> 00:01:43.203 y cazar en este entorno. 36 00:01:43.203 --> 00:01:44.904 Tiempo dedicado a escalar la montaña equivocada 37 00:01:44.904 --> 00:01:46.406 podría desperdiciar energía limitada 38 00:01:46.406 --> 00:01:48.942 y oportunidades que los hermanos tienen muy poco de 39 00:01:48.942 --> 00:01:50.376 mientras intentan sobrevivir 40 00:01:50.376 --> 00:01:53.646 en algunos de los terrenos terreno más duro del mundo. 41 00:01:58.284 --> 00:02:00.553 (picando) 42 00:02:03.923 --> 00:02:06.159 (cortando) 43 00:02:07.594 --> 00:02:09.829 (agrietamiento) 44 00:02:11.231 --> 00:02:12.065 ¡Uf! 45 00:02:13.266 --> 00:02:14.100 Buenos días. 46 00:02:15.735 --> 00:02:17.403 Sentirse fresco y limpio esta mañana o qué? 47 00:02:17.403 --> 00:02:18.771 Me siento muy bien. 48 00:02:18.771 --> 00:02:20.607 Tengo una taza de java. 49 00:02:20.607 --> 00:02:23.009 Esta mañana me he tomado un café. 50 00:02:23.009 --> 00:02:24.410 Me siento bien. 51 00:02:24.410 --> 00:02:26.012 ¿Ahora quieres ir a cazar? 52 00:02:26.012 --> 00:02:27.147 - [Casey] Si, también podríamos. 53 00:02:27.147 --> 00:02:28.648 Sí. Sí. Sí. 54 00:02:28.648 --> 00:02:29.582 Quiero decir, yo estaba tratando de matar el tiempo haciendo esto, 55 00:02:29.582 --> 00:02:30.717 pero sí, podríamos 56 00:02:30.717 --> 00:02:31.885 Estoy abajo. Es bastante temprano. 57 00:02:31.885 --> 00:02:32.886 Vamos a darle. 58 00:02:32.886 --> 00:02:33.553 ¿Quieres tomar un par de estos? 59 00:02:33.553 --> 00:02:35.021 - Sí. 60 00:02:35.021 --> 00:02:37.957 Tal vez sólo empacar todo y solo... 61 00:02:37.957 --> 00:02:40.360 Voy a tener que reagruparse porque me estoy secando 62 00:02:40.360 --> 00:02:41.661 como acabo de exponer todo. 63 00:02:41.661 --> 00:02:43.763 Sí, de acuerdo. 64 00:02:43.763 --> 00:02:45.598 Este material es tan seco. 65 00:02:45.598 --> 00:02:47.100 Se ve tan bonito. 66 00:02:47.100 --> 00:02:50.136 Va a arder bien esta noche. 67 00:02:50.136 --> 00:02:50.970 ¡Ah! 68 00:02:54.207 --> 00:02:55.808 Tengo cosas por todas partes. 69 00:02:55.808 --> 00:02:57.343 - Sí, ya lo veo. 70 00:02:57.343 --> 00:03:00.346 Tomemos lo que necesitamos que es casi todo. 71 00:03:00.346 --> 00:03:01.514 Sí, no es que tenga mucho. 72 00:03:01.514 --> 00:03:03.750 Ahora tengo cosas esparcidas de secar. 73 00:03:03.750 --> 00:03:04.751 Tiene el... 74 00:03:04.751 --> 00:03:05.585 Aquí. 75 00:03:05.585 --> 00:03:06.786 Toma, quédate con esto. 76 00:03:06.786 --> 00:03:08.288 Quédate con tus cosas, yo me quedo con las mías. 77 00:03:08.288 --> 00:03:09.956 Esa es la única manera que podemos asegurarnos de que nada se pierda. 78 00:03:09.956 --> 00:03:11.224 Muy bien. 79 00:03:11.224 --> 00:03:13.226 Muy bien, vamos a llenar el cantimplora antes de irnos. 80 00:03:13.226 --> 00:03:14.060 (timbre) 81 00:03:14.060 --> 00:03:15.295 Tío, eso estaba ahí. 82 00:03:15.295 --> 00:03:16.396 Sí, tengo la cantina justo aquí. 83 00:03:16.396 --> 00:03:17.463 - ¿En serio? 84 00:03:17.463 --> 00:03:18.565 - Sí, ahí está. 85 00:03:18.565 --> 00:03:20.433 He estado temiendo 86 00:03:20.433 --> 00:03:22.035 este comercio inminente aquí, 87 00:03:22.035 --> 00:03:23.503 porque nos va a decir que tenemos que irnos. 88 00:03:23.503 --> 00:03:24.938 Muy bien. 89 00:03:24.938 --> 00:03:26.272 Bueno, yo veo uno. 90 00:03:27.507 --> 00:03:29.242 - Muy bien. 91 00:03:29.242 --> 00:03:30.310 Allá vamos. 92 00:03:30.310 --> 00:03:32.478 (pitido) 93 00:03:33.980 --> 00:03:35.281 Sip, tenemos que ser 94 00:03:35.281 --> 00:03:38.985 en nuestra extracción el domingo por la mañana. 95 00:03:38.985 --> 00:03:41.221 Así que no mañana sino al día siguiente. 96 00:03:41.221 --> 00:03:44.123 Pero todavía tenemos tiempo para una última cacería? 97 00:03:44.123 --> 00:03:45.391 Tenemos que ir a cazar, 98 00:03:45.391 --> 00:03:46.826 porque sabes que en el minuto que salgamos de aquí 99 00:03:46.826 --> 00:03:49.562 haciendo el empuje para salir. 100 00:03:49.562 --> 00:03:52.899 Entonces eso significa que vamos a vamos a tener una cacería hoy, 101 00:03:52.899 --> 00:03:54.634 y tenemos que empujar 102 00:03:54.634 --> 00:03:56.402 Vamos a tener que movernos y bailar. 103 00:03:56.402 --> 00:03:57.570 - Por la mañana. 104 00:03:57.570 --> 00:03:58.404 Sí. 105 00:03:58.404 --> 00:03:59.239 Estoy dispuesto a arriesgarme. 106 00:03:59.239 --> 00:04:00.473 Quiero ir a cazar 107 00:04:00.473 --> 00:04:01.941 Quiero conseguir una última buena cacería. 108 00:04:01.941 --> 00:04:02.875 Yo también. 109 00:04:02.875 --> 00:04:04.978 Así que vamos a empacar nuestras cosas 110 00:04:04.978 --> 00:04:08.381 y reventar ese arroyo y veamos lo que vemos. 111 00:04:08.381 --> 00:04:09.415 Ok. Ok. Ok. 112 00:04:09.415 --> 00:04:10.683 Me quedo con esto. 113 00:04:10.683 --> 00:04:11.517 Muy bien. 114 00:04:12.885 --> 00:04:17.190 Bueno, al menos sabemos que está llegando a su fin. 115 00:04:17.190 --> 00:04:18.691 No pasa nada. 116 00:04:18.691 --> 00:04:21.761 Todas las cosas buenas a su fin en algún momento. 117 00:04:21.761 --> 00:04:23.196 - Tirando precaución al viento, 118 00:04:23.196 --> 00:04:25.765 los hermanos optan por pasar un día más cazando 119 00:04:25.765 --> 00:04:28.334 en lugar de hacer su hacia la extracción. 120 00:04:28.334 --> 00:04:29.969 Una caza exitosa les recompensará 121 00:04:29.969 --> 00:04:32.972 con la comida necesaria para hacer el último esfuerzo. 122 00:04:32.972 --> 00:04:35.174 Pero volviendo con las manos vacías una vez más 123 00:04:35.174 --> 00:04:36.542 significa que habrán sacrificado 124 00:04:36.542 --> 00:04:39.012 su limitado suministro para nada, 125 00:04:39.012 --> 00:04:42.515 y se verán obligados a hacer el largo camino con el estómago vacío. 126 00:04:42.515 --> 00:04:44.217 - [Casey] Sip, estoy bien. 127 00:04:44.217 --> 00:04:45.785 ¿Preparado? 128 00:04:45.785 --> 00:04:47.287 - Muy bien. 129 00:04:48.254 --> 00:04:49.255 Golpea este arroyo. 130 00:04:49.255 --> 00:04:50.256 - Sí. 131 00:04:50.256 --> 00:04:51.457 - Sube por el arroyo. 132 00:04:51.457 --> 00:04:52.959 - [Casey] Sí, cortar la tripa justo ahí. 133 00:04:52.959 --> 00:04:54.460 - [Chris] Los arroyos han sido buenos con nosotros antes. 134 00:04:54.460 --> 00:04:57.130 Bueno, creo que estará bien otra vez. 135 00:04:58.598 --> 00:05:00.633 Hermanos Chris y Casey Keefer 136 00:05:00.633 --> 00:05:02.568 están rastreando a través de la Nueva Zelanda 137 00:05:02.568 --> 00:05:05.138 con equipo limitado y sin comida. 138 00:05:05.138 --> 00:05:07.140 Con sólo un poco más de 48 horas 139 00:05:07.140 --> 00:05:08.808 para llegar a su lugar de extracción, 140 00:05:08.808 --> 00:05:11.678 los hermanos necesitan capitalizar la cacería de hoy, 141 00:05:11.678 --> 00:05:14.647 o afrontar el agotador viaje con el estómago vacío. 142 00:05:14.647 --> 00:05:15.648 Esto es sólo tierra estéril. 143 00:05:15.648 --> 00:05:17.417 No hay nada aquí. 144 00:05:17.417 --> 00:05:18.618 Parece que vamos a conseguir 145 00:05:18.618 --> 00:05:21.521 algo de terreno serio cuanto más subimos. 146 00:05:21.521 --> 00:05:23.856 (salpicaduras) 147 00:05:25.358 --> 00:05:28.127 En realidad está empezando a a bajar bastante. 148 00:05:28.127 --> 00:05:28.961 ¡Ah! 149 00:05:30.129 --> 00:05:32.765 Hombre, que el viento es entrando fuerte, ¿eh? 150 00:05:32.765 --> 00:05:34.200 Sólo baja a través de este valle 151 00:05:34.200 --> 00:05:37.704 y sólo faldas y martillazos. 152 00:05:39.305 --> 00:05:41.774 Hombre, no hay ni siquiera una cabra por aquí. 153 00:05:41.774 --> 00:05:42.608 - Lo sé. 154 00:05:42.608 --> 00:05:43.843 No hay nada. 155 00:05:43.843 --> 00:05:45.745 - Yo no vi nada en absoluto. 156 00:05:45.745 --> 00:05:46.713 Cuando dejes de caminar 157 00:05:46.713 --> 00:05:48.081 empiezas a sudar de verdad. 158 00:05:48.081 --> 00:05:49.015 Lo sé. 159 00:05:49.015 --> 00:05:50.950 Tengo que empezar a poner capas aquí, 160 00:05:50.950 --> 00:05:52.852 y ponte esta chaqueta. 161 00:05:54.253 --> 00:05:56.322 ¿Quieres poner tu culo ahí arriba un minuto? 162 00:05:56.322 --> 00:05:59.425 - [Chris] Quiero decir que bajó la temperatura. 163 00:05:59.425 --> 00:06:03.129 Al menos si se siente como con ese viento cortando a través de ti. 164 00:06:03.129 --> 00:06:06.332 Me vendría bien un poco de agua. 165 00:06:06.332 --> 00:06:07.800 - [Narrador] A medida que la temperatura baja, 166 00:06:07.800 --> 00:06:10.036 nuestros cuerpos redirigen la sangre a los órganos internos 167 00:06:10.036 --> 00:06:11.471 lo que aumenta la presión. 168 00:06:11.471 --> 00:06:13.206 Los riñones producen producen orina 169 00:06:13.206 --> 00:06:14.841 para aliviar el exceso de presión, 170 00:06:14.841 --> 00:06:18.277 pero este proceso acelerado puede conducir rápidamente a la deshidratación, 171 00:06:18.277 --> 00:06:19.512 que afecta directamente a 172 00:06:19.512 --> 00:06:22.348 el rendimiento cognitivo y físico del cazador. 173 00:06:22.348 --> 00:06:24.417 Es un país duro, tío. 174 00:06:25.451 --> 00:06:26.452 Es difícil como se ve. 175 00:06:26.452 --> 00:06:27.520 Es duro como se pone. 176 00:06:27.520 --> 00:06:29.522 Es duro como caza. 177 00:06:29.522 --> 00:06:30.690 Si piensas en Alaska, 178 00:06:30.690 --> 00:06:32.592 al menos en todos los lugares que hemos cazado, 179 00:06:32.592 --> 00:06:35.895 tienes ese solido como a media milla del río 180 00:06:35.895 --> 00:06:38.398 antes de que las caras empiecen, ¿sabes? 181 00:06:38.398 --> 00:06:39.866 Quiero decir que esto es sólo, 182 00:06:39.866 --> 00:06:42.135 algunas de las cosas que ni siquiera puedes subirlas. 183 00:06:42.135 --> 00:06:44.937 Ver a los animales es sólo la mitad de la batalla. 184 00:06:44.937 --> 00:06:47.140 Llegar a los animales es la otra mitad de la batalla. 185 00:06:47.140 --> 00:06:48.674 - Sí. 186 00:06:48.674 --> 00:06:52.478 Por lo tanto, y esto por lo menos tiene un arroyo que todavía sigue. 187 00:06:52.478 --> 00:06:53.679 Podríamos ser capaces de levantarnos 188 00:06:53.679 --> 00:06:55.248 y revisa estos cuencos y esas cosas. 189 00:06:55.248 --> 00:06:56.182 - Sí. 190 00:06:56.182 --> 00:06:57.383 - Sal del arroyo. 191 00:06:57.383 --> 00:06:58.418 Hay huellas de ciervo rojo, 192 00:06:58.418 --> 00:06:59.852 Vi en la parte inferior 193 00:06:59.852 --> 00:07:02.321 Pero no hay animales de los que hablar. 194 00:07:02.321 --> 00:07:06.826 Bueno, no es nada para estos animales simplemente, 195 00:07:06.826 --> 00:07:08.327 Quiero decir que pueden estar en la cara 196 00:07:08.327 --> 00:07:09.796 en los tobillos como un poco 197 00:07:09.796 --> 00:07:13.232 y luego se escabullen en ese arbusto, y desaparecen. 198 00:07:13.232 --> 00:07:14.734 Desaparecido. 199 00:07:14.734 --> 00:07:16.068 Especialmente tratando de venir por debajo. 200 00:07:16.068 --> 00:07:17.303 - Sí. 201 00:07:17.303 --> 00:07:18.471 Quiero decir que tienen la ventaja todo el camino. 202 00:07:18.471 --> 00:07:19.872 Creo que hoy van a ser 203 00:07:19.872 --> 00:07:22.308 escondido de la parte trasera de este viento. 204 00:07:22.308 --> 00:07:24.377 Sólo tengo que ir a por ello. 205 00:07:24.377 --> 00:07:26.412 - Mientras el invierno desciende sobre Nueva Zelanda 206 00:07:26.412 --> 00:07:29.282 Alpes del Sur, trae aumentos repentinos del viento, 207 00:07:29.282 --> 00:07:30.883 y temperaturas más frías. 208 00:07:30.883 --> 00:07:33.219 Estos cambios drásticos en tiempo han centrado el cambio 209 00:07:33.219 --> 00:07:36.222 en los patrones y hábitats de la fauna de Nueva Zelanda. 210 00:07:36.222 --> 00:07:38.024 Muchos animales animales migrarán 211 00:07:38.024 --> 00:07:39.792 bajar terreno para escapar 212 00:07:39.792 --> 00:07:42.395 los fríos vientos del oeste y la nieve refugiándose 213 00:07:42.395 --> 00:07:45.298 en los valles profundos donde la comida es más abundante. 214 00:07:45.298 --> 00:07:46.966 Los fuertes vientos son una clara señal 215 00:07:46.966 --> 00:07:48.768 que el cambio está en el horizonte. 216 00:07:48.768 --> 00:07:50.269 Los hermanos necesitan actuar rápidamente 217 00:07:50.269 --> 00:07:51.737 antes de esta transición 218 00:07:51.737 --> 00:07:55.708 hace que su conocimiento actual de los hábitos animales. 219 00:07:55.708 --> 00:07:59.212 Bueno, sólo podemos ir tan lejos con el tiempo que nos queda. 220 00:07:59.212 --> 00:08:00.413 Ahora que sabemos que no hay nada 221 00:08:00.413 --> 00:08:02.315 en estas crestas y nada en estas caras, 222 00:08:02.315 --> 00:08:03.149 ¿quieres seguir? 223 00:08:03.149 --> 00:08:04.851 Sí, vamos. 224 00:08:04.851 --> 00:08:07.854 Vamos a ver lo que el arroyo proporciona. 225 00:08:09.655 --> 00:08:11.591 Puedo decirte una cosa, 226 00:08:11.591 --> 00:08:13.326 He terminado de caminar a través de esto. 227 00:08:13.326 --> 00:08:14.594 - [Casey] Oh, eso no es ni siquiera. 228 00:08:14.594 --> 00:08:15.895 - [Chris] 'Cause that escoba y esas espinas 229 00:08:15.895 --> 00:08:18.064 hacen tan difícil atravesar. 230 00:08:18.064 --> 00:08:19.098 He terminado 231 00:08:19.098 --> 00:08:20.366 - Sí. 232 00:08:20.366 --> 00:08:22.902 Así que estoy side hillin en este derecho aquí. 233 00:08:22.902 --> 00:08:24.370 - Me parece bien. 234 00:08:24.370 --> 00:08:25.605 Parece que hay un pequeño camino de droga 235 00:08:25.605 --> 00:08:26.839 que va a lo largo de allí. 236 00:08:26.839 --> 00:08:28.307 - Sí, puedo ver uno justo ahí. 237 00:08:28.307 --> 00:08:29.408 Muy bien, vamos. 238 00:08:29.408 --> 00:08:30.843 Ok, dokey. 239 00:08:30.843 --> 00:08:32.078 Se va a poner empinado. 240 00:08:32.078 --> 00:08:32.879 - Si, no hay duda. 241 00:08:32.879 --> 00:08:33.813 Quiero decir, mira todo 242 00:08:33.813 --> 00:08:35.381 esta roca y este esquisto 243 00:08:37.416 --> 00:08:38.551 - Chris y Casey Keefer 244 00:08:38.551 --> 00:08:40.620 están cazando en los Alpes del Sur de Nueva Zelanda. 245 00:08:40.620 --> 00:08:42.054 El terreno traicioneramente empinado 246 00:08:42.054 --> 00:08:43.789 sigue plagando sus esfuerzos 247 00:08:43.789 --> 00:08:46.192 a medida que se adentran más lejos en el desierto. 248 00:08:46.192 --> 00:08:47.159 ¡Uf! 249 00:08:47.159 --> 00:08:48.928 Voy a tener que colina lateral. 250 00:08:48.928 --> 00:08:49.762 Espera. 251 00:08:49.762 --> 00:08:51.864 Déjame subir aquí. 252 00:08:51.864 --> 00:08:54.033 (jadeando) 253 00:09:00.640 --> 00:09:01.474 ¡Vaya! 254 00:09:03.643 --> 00:09:04.877 ¿Caso? 255 00:09:04.877 --> 00:09:07.613 - Vuelvo enseguida. 256 00:09:07.613 --> 00:09:08.748 - Vamos. 257 00:09:08.748 --> 00:09:10.850 (jadeando) 258 00:09:13.819 --> 00:09:15.154 Así que empezamos 259 00:09:16.622 --> 00:09:19.392 muy atrás en esa cara de allí. 260 00:09:20.826 --> 00:09:24.564 Chris boogied por delante allí en algún lugar y desapareció, así que 261 00:09:25.831 --> 00:09:26.666 Bien, 262 00:09:27.867 --> 00:09:30.903 Llegué a la cima después de colina lateral 263 00:09:32.071 --> 00:09:33.573 Me aseguré de que Casey estaba al otro lado de la colina, 264 00:09:33.573 --> 00:09:34.974 solo por saber 265 00:09:34.974 --> 00:09:37.810 Nunca quiero dejar a un hombre atrás. 266 00:09:37.810 --> 00:09:39.045 Y ahora estamos jugando 267 00:09:39.045 --> 00:09:41.447 lo que hay alrededor el próximo juego de la cresta. 268 00:09:41.447 --> 00:09:43.716 Sólo cresta, cresta, cresta, 269 00:09:45.017 --> 00:09:47.420 y sólo estoy comprobando todo aquí, 270 00:09:47.420 --> 00:09:50.423 en todas estas cosas aquí. 271 00:09:50.423 --> 00:09:52.858 He jugado a ese juego demasiadas veces. 272 00:09:52.858 --> 00:09:54.427 Ya se como va, 273 00:09:54.427 --> 00:09:56.462 y no estoy dispuesto a jugar en este momento, así que. 274 00:09:56.462 --> 00:09:59.632 Voy a sentarme aquí en la cima y esperar a Casey. 275 00:09:59.632 --> 00:10:01.167 Voy a sentarme aquí. 276 00:10:01.167 --> 00:10:02.702 Tengo un gran valle delante de mí justo aquí. 277 00:10:02.702 --> 00:10:06.005 Tengo este fondo justo aquí detrás de mí que puedo ver. 278 00:10:06.005 --> 00:10:07.506 Pero en general, 279 00:10:07.506 --> 00:10:08.908 Me siento muy bien después de esa caminata. 280 00:10:08.908 --> 00:10:09.742 Un poco mareado. 281 00:10:09.742 --> 00:10:11.310 Necesito un poco de agua. 282 00:10:11.310 --> 00:10:12.745 No sé lo que vamos a vamos a encontrar ahí arriba 283 00:10:12.745 --> 00:10:13.846 que no podemos encontrar aquí, 284 00:10:13.846 --> 00:10:16.649 así que me voy a agarrar fuerte y caliente. 285 00:10:16.649 --> 00:10:18.451 Esto es para lo que entreno. 286 00:10:18.451 --> 00:10:19.952 Esto es por lo que vivo. 287 00:10:19.952 --> 00:10:21.554 Aventura. 288 00:10:21.554 --> 00:10:23.389 El interior del país de Nueva Zelanda. 289 00:10:23.389 --> 00:10:25.825 Estoy a punto de ir a caminar sólo para ir a pasear. 290 00:10:25.825 --> 00:10:28.427 Así que vamos a seguir empujando. 291 00:10:28.427 --> 00:10:31.197 Estoy bustin 'mi pista y Voy a seguir empujando 292 00:10:31.197 --> 00:10:33.299 Será mejor que vaya a ver cómo está. 293 00:10:46.879 --> 00:10:48.614 Acabo de encontrar un cerdo. 294 00:10:48.614 --> 00:10:49.982 Justo en el centro. 295 00:10:49.982 --> 00:10:50.816 - [Narrador] Casey acaba de encontrar un cerdo. 296 00:10:50.816 --> 00:10:52.051 - Genial. 297 00:10:52.051 --> 00:10:53.419 - [Narrador] Pero es en la montaña opuesta. 298 00:10:53.419 --> 00:10:55.521 Debe rápida y discretamente llamar la atención de Chris 299 00:10:55.521 --> 00:10:57.123 sin perder de vista al cerdo, 300 00:10:57.123 --> 00:10:58.524 que está muy lejos, 301 00:10:58.524 --> 00:11:01.527 y rodeado de densos matorrales. 302 00:11:06.065 --> 00:11:07.667 Veo algo 303 00:11:07.667 --> 00:11:09.201 - De acuerdo. 304 00:11:09.201 --> 00:11:11.037 No sé dónde están. 305 00:11:11.037 --> 00:11:12.338 No puedo verlos. 306 00:11:12.338 --> 00:11:13.906 Tiene los binos. 307 00:11:17.543 --> 00:11:19.879 (silbidos) 308 00:11:21.781 --> 00:11:23.282 Sí, baja. 309 00:11:27.553 --> 00:11:29.355 Quiere que baje. 310 00:11:29.355 --> 00:11:30.322 Debe tener un ojo fuera. 311 00:11:30.322 --> 00:11:31.757 No puedo verlo desde este ángulo. 312 00:11:31.757 --> 00:11:33.059 No tengo binos. 313 00:11:33.059 --> 00:11:34.060 Impresionante. 314 00:11:34.060 --> 00:11:35.661 Abajo voy. 315 00:11:35.661 --> 00:11:36.495 Ok. Ok. Ok. 316 00:11:37.963 --> 00:11:40.900 Como cuáles son los cambios para llegar hasta aquí 317 00:11:40.900 --> 00:11:43.569 ¿y los ve de nuevo allí abajo? 318 00:11:44.770 --> 00:11:48.708 Oh, acaba de entrar el intestino que es como 319 00:11:48.708 --> 00:11:50.876 detrás de esta cresta. 320 00:11:50.876 --> 00:11:52.845 Así que no puedo verlo. 321 00:11:52.845 --> 00:11:54.346 - ¿Dónde está? 322 00:11:54.346 --> 00:11:56.082 - ¿Qué es eso? 323 00:11:56.082 --> 00:11:57.016 - ¿Dónde está? 324 00:11:57.016 --> 00:11:58.517 - Hasta arriba, 325 00:11:58.517 --> 00:12:00.319 si sigues la cresta hacia abajo hasta la primera zona verde. 326 00:12:00.319 --> 00:12:01.787 ¿Si? 327 00:12:01.787 --> 00:12:02.621 Justo en el centro de ese intestino cefálico de ahí. 328 00:12:02.621 --> 00:12:03.456 Si. Si. Si. 329 00:12:03.456 --> 00:12:04.590 Justo en el centro. 330 00:12:04.590 --> 00:12:05.891 Es gris. 331 00:12:05.891 --> 00:12:07.359 Usted debe ser capaz de ver cómo se mueve. 332 00:12:07.359 --> 00:12:08.894 - Oh si, es gris, ¿verdad? 333 00:12:08.894 --> 00:12:10.930 - [Casey] Y realmente no hay una buena manera de llegar allí. 334 00:12:10.930 --> 00:12:12.264 En realidad sólo hay una manera de llegar allí, 335 00:12:12.264 --> 00:12:14.500 y eso si volvería a bajar 336 00:12:14.500 --> 00:12:18.838 en el fondo aquí atrás y volver, golpear la cresta, 337 00:12:18.838 --> 00:12:21.574 seguir la cresta hacia arriba y seguir y síguela, ¿me entiendes? 338 00:12:21.574 --> 00:12:22.808 - Sí. 339 00:12:22.808 --> 00:12:23.743 - [Casey] Esa es la única manera de llegar. 340 00:12:23.743 --> 00:12:24.977 No se puede subir por delante. 341 00:12:24.977 --> 00:12:26.278 Sólo una vez nos dejamos caer por aquí, 342 00:12:26.278 --> 00:12:27.313 vamos a perder completamente 343 00:12:27.313 --> 00:12:29.315 Bueno esa es mi preocupación 344 00:12:29.315 --> 00:12:31.684 A menos que saquemos el viejo 345 00:12:31.684 --> 00:12:34.053 (música de armónica) 346 00:12:34.053 --> 00:12:35.087 cosas altas místicas. 347 00:12:35.087 --> 00:12:35.921 ¿Era el Bruce Lee? 348 00:12:35.921 --> 00:12:36.922 Ese es el Bruce Lee. 349 00:12:36.922 --> 00:12:38.691 Lo se, solo lo digo. 350 00:12:38.691 --> 00:12:40.593 - [Casey] ¿Quieres hacer un poco de batido y horneado? 351 00:12:40.593 --> 00:12:42.528 Sí, iré. 352 00:12:42.528 --> 00:12:43.496 no me importa 353 00:12:43.496 --> 00:12:44.196 Llevaré-- ¿Quieres ir? 354 00:12:44.196 --> 00:12:45.131 Sí. Sí. Sí. 355 00:12:45.131 --> 00:12:45.965 Tomaré la pistola y rodaré. 356 00:12:45.965 --> 00:12:47.833 Hay otro. 357 00:12:47.833 --> 00:12:49.101 - ¿Lo hay? 358 00:12:49.101 --> 00:12:49.835 - [Casey] Sí, justo debajo del primero. 359 00:12:49.835 --> 00:12:50.770 - Sí. 360 00:12:50.770 --> 00:12:51.570 - [Casey] Caminando hacia la izquierda. 361 00:12:51.570 --> 00:12:52.338 Gris también. ¿Lo ves? 362 00:12:52.338 --> 00:12:53.172 - Sí. 363 00:12:53.172 --> 00:12:54.106 Vamos tras... 364 00:12:54.106 --> 00:12:55.141 - Hay tres cerdos. 365 00:12:55.141 --> 00:12:56.208 Así que hay cerdos. 366 00:12:56.208 --> 00:12:57.042 ¿Tres? 367 00:12:57.042 --> 00:12:57.877 - Hay tres. 368 00:12:57.877 --> 00:12:58.711 También hay uno negro. 369 00:12:58.711 --> 00:12:59.645 - Oh chico. 370 00:12:59.645 --> 00:13:01.881 Tenemos que ir a buscar carne. 371 00:13:03.415 --> 00:13:04.850 - Nueva cerdos salvajes de Nueva Zelanda 372 00:13:04.850 --> 00:13:07.019 miden casi 40 pulgadas de altura en el hombro 373 00:13:07.019 --> 00:13:09.155 y puede pesar hasta 250 libras. 374 00:13:09.155 --> 00:13:10.589 Sus colmillos pueden sobresalir 375 00:13:10.589 --> 00:13:13.025 más de cinco pulgadas y ser muy afilado. 376 00:13:13.025 --> 00:13:14.593 Su campo de visión panorámico 377 00:13:14.593 --> 00:13:17.029 se extiende hasta casi 310 grados, 378 00:13:17.029 --> 00:13:19.498 pero su capacidad para concentrarse es limitada. 379 00:13:19.498 --> 00:13:21.734 Un oído excelente y un olfato estelar 380 00:13:21.734 --> 00:13:23.369 compensan su mala vista. 381 00:13:23.369 --> 00:13:24.870 Sus variaciones de color, altura, 382 00:13:24.870 --> 00:13:27.206 y agudos sentidos demostrarán más que desafiantes 383 00:13:27.206 --> 00:13:29.975 para los hermanos en este terreno montañoso. 384 00:13:29.975 --> 00:13:32.111 - [Casey] Bien, pasamos de ningún cerdo a tres cerdos. 385 00:13:32.111 --> 00:13:32.945 Hagámoslo. 386 00:13:32.945 --> 00:13:34.146 Vamos a por ellos 387 00:13:34.146 --> 00:13:35.080 Vaso. 388 00:13:35.080 --> 00:13:38.017 Me concentraré en los cerdos 389 00:13:38.017 --> 00:13:39.552 larga distancia. 390 00:13:39.552 --> 00:13:40.619 Mi ojo de águila. 391 00:13:42.388 --> 00:13:43.756 Tenía la sensación de que estabas gettin 'en el pequeño 392 00:13:43.756 --> 00:13:45.457 ¿qué hay sobre la siguiente cresta? 393 00:13:45.457 --> 00:13:46.625 Totalmente. 394 00:13:46.625 --> 00:13:47.860 Por eso me senté aquí. 395 00:13:47.860 --> 00:13:49.361 Como si conociera el cristal de todas mis caminatas. 396 00:13:49.361 --> 00:13:51.297 - [Casey] Creo que primero 397 00:13:51.297 --> 00:13:54.066 pequeño como el punto justo ahí va a ser su mejor ángulo. 398 00:13:54.066 --> 00:13:54.900 - De acuerdo. 399 00:13:54.900 --> 00:13:55.734 En su... 400 00:13:55.734 --> 00:13:56.669 Pero bueno, 401 00:13:56.669 --> 00:13:57.403 puede ser más empinado de lo que parece. 402 00:13:57.403 --> 00:13:58.237 ¿Quién sabe? 403 00:13:58.237 --> 00:13:59.471 Muy bien. 404 00:13:59.471 --> 00:14:01.340 Pero si vas con mi mochila vacía 405 00:14:01.340 --> 00:14:03.843 para que cuando dispare 406 00:14:03.843 --> 00:14:06.378 Puedo traer algo de cerdo. 407 00:14:06.378 --> 00:14:08.080 - La larga caminata, ángulos escarpados, 408 00:14:08.080 --> 00:14:11.317 y espesa maleza requieren que los hermanos a dividir y conquistar. 409 00:14:11.317 --> 00:14:13.752 Sin medios de comunicación a larga distancia, 410 00:14:13.752 --> 00:14:16.555 los hermanos tendrán que recurrir a una serie de señales manuales 411 00:14:16.555 --> 00:14:18.090 para transmitir los movimientos de los cerdos 412 00:14:18.090 --> 00:14:20.292 en relación con Chris mientras asciende la montaña. 413 00:14:20.292 --> 00:14:21.126 Por aquí. 414 00:14:21.126 --> 00:14:22.695 (risas) 415 00:14:22.695 --> 00:14:23.629 Por aquí. 416 00:14:23.629 --> 00:14:24.563 Voy a tirar la velocidad. 417 00:14:24.563 --> 00:14:25.464 (risas) 418 00:14:25.464 --> 00:14:26.332 Volveré 419 00:14:26.332 --> 00:14:27.266 Yo seré este tipo. 420 00:14:27.266 --> 00:14:29.068 El tipo del tráfico. 421 00:14:29.068 --> 00:14:30.002 Ver algunos país bonito. 422 00:14:30.002 --> 00:14:31.170 - [Casey] Cierto. 423 00:14:31.170 --> 00:14:32.304 - Muy bien. 424 00:14:32.304 --> 00:14:33.138 Muy bien, buena suerte. 425 00:14:33.138 --> 00:14:34.139 Martillo abajo. 426 00:14:36.709 --> 00:14:39.078 Esto también es precioso. 427 00:14:39.078 --> 00:14:40.112 Todo es hermoso. 428 00:14:40.112 --> 00:14:42.448 (silbidos) 429 00:14:46.218 --> 00:14:48.287 Después de haber pasado los últimos dos horas caminando, 430 00:14:48.287 --> 00:14:51.790 Chris Keefer es finalmente cerca a una banda de cerdos salvajes. 431 00:14:51.790 --> 00:14:53.359 El terreno escarpado y la espesa cubierta 432 00:14:53.359 --> 00:14:55.594 hace casi imposible rastrear a los cerdos 433 00:14:55.594 --> 00:14:57.596 sin la guía de su hermano Casey, 434 00:14:57.596 --> 00:14:59.331 que está encaramado en una montaña adyacente. 435 00:14:59.331 --> 00:15:02.234 Después de haber gastado grandes cantidades de energía rastreando hasta aquí 436 00:15:02.234 --> 00:15:03.969 en el desierto de Nueva Zelanda, 437 00:15:03.969 --> 00:15:08.140 los hermanos desperanecesitan que esta caza tenga éxito. 438 00:15:09.775 --> 00:15:10.609 Bien, bien, bien. 439 00:15:10.609 --> 00:15:11.710 Se fue a la izquierda. 440 00:15:12.811 --> 00:15:15.447 Al menos me ha entendido. 441 00:15:15.447 --> 00:15:16.815 Chris está haciendo bastante bien. 442 00:15:16.815 --> 00:15:19.051 Está bastante con nosotros. 443 00:15:19.051 --> 00:15:20.853 Se dirige hacia allí 444 00:15:20.853 --> 00:15:23.856 y todavía puedo ver los cerdos ahí arriba. 445 00:15:23.856 --> 00:15:26.225 Están de vuelta en el mismo sitio, así que 446 00:15:26.225 --> 00:15:29.561 él es cruisin 'hasta que cresta bastante bien. 447 00:15:31.063 --> 00:15:32.264 (jadeando) 448 00:15:32.264 --> 00:15:34.099 Tienen que estar sobre la siguiente cresta. 449 00:15:34.099 --> 00:15:35.501 No están aquí. 450 00:15:36.735 --> 00:15:38.504 Case, ahora estoy cresta por cresta. 451 00:15:38.504 --> 00:15:39.838 Esto no es divertido. 452 00:15:41.473 --> 00:15:43.008 De acuerdo, 453 00:15:43.008 --> 00:15:43.943 Me tengo que ir. 454 00:15:44.910 --> 00:15:46.578 Vale, ya los veo. 455 00:15:47.713 --> 00:15:48.948 Se acaban de mudar. 456 00:15:48.948 --> 00:15:50.883 Se acaban de mover hacia la izquierda. 457 00:15:50.883 --> 00:15:55.020 Creo que puedo llegar llegar a la siguiente cresta. 458 00:15:55.020 --> 00:15:55.854 De acuerdo. 459 00:15:57.089 --> 00:15:58.490 Voy a por ello. 460 00:16:08.534 --> 00:16:11.403 Dice que son rectos hacia abajo. 461 00:16:11.403 --> 00:16:14.306 Tienen que estar en este valle en alguna parte. 462 00:16:14.306 --> 00:16:16.642 Puedo instalarme aquí mismo. 463 00:16:18.544 --> 00:16:19.845 ¡Uf! 464 00:16:19.845 --> 00:16:22.014 Creo que están en alguna parte. 465 00:16:23.282 --> 00:16:25.851 No sé exactamente dónde 466 00:16:26.752 --> 00:16:28.754 están aquí arriba. 467 00:16:28.754 --> 00:16:30.222 - [Casey] Chris es todavía sentado atrás 468 00:16:30.222 --> 00:16:32.291 en esa roca de ahí 469 00:16:32.291 --> 00:16:34.126 glassin 'ahí abajo 470 00:16:35.260 --> 00:16:36.762 a través de la mira. 471 00:16:38.831 --> 00:16:41.233 No creo que que pueda verlo, 472 00:16:41.233 --> 00:16:42.735 y eso es lo que se reduce a. 473 00:16:42.735 --> 00:16:45.471 No creo que pueda ver a través de esas cosas. 474 00:16:45.471 --> 00:16:46.772 Estoy un poco desamparado, 475 00:16:46.772 --> 00:16:49.074 pero para sentarse aquí y ver. 476 00:16:49.074 --> 00:16:50.709 Sin forma real de comunicarse, 477 00:16:50.709 --> 00:16:53.946 los dos de tres cerdos han desaparecido. 478 00:16:56.548 --> 00:16:59.385 Creo que están en alguna parte. 479 00:16:59.385 --> 00:17:01.120 Justo aquí, lo veo. 480 00:17:01.120 --> 00:17:02.054 Justo aquí. 481 00:17:02.054 --> 00:17:04.857 Mira los árboles de aquí. 482 00:17:04.857 --> 00:17:07.226 Está allí en el monte. 483 00:17:07.226 --> 00:17:08.327 Ahí está. 484 00:17:08.327 --> 00:17:10.462 Un gran negro saliendo. 485 00:17:10.462 --> 00:17:11.997 Bien, ¿listo? 486 00:17:11.997 --> 00:17:14.266 (clic) 487 00:17:17.503 --> 00:17:19.004 ¿Qué está pasando? 488 00:17:19.004 --> 00:17:20.272 ¿Me tomas el pelo? 489 00:17:20.272 --> 00:17:21.540 - Completamente envuelto en la caza, 490 00:17:21.540 --> 00:17:24.676 Chris se olvidó de cargar una bala en la recámara. 491 00:17:24.676 --> 00:17:25.511 ¿Se ha ido? 492 00:17:25.511 --> 00:17:26.945 ¡Se ha ido! 493 00:17:26.945 --> 00:17:28.447 ¿Qué...? 494 00:17:28.447 --> 00:17:29.381 ¡Dios mío! 495 00:17:30.315 --> 00:17:32.084 ¿Por qué no he cargado uno? 496 00:17:32.084 --> 00:17:33.252 ¿Cómo? 497 00:17:33.252 --> 00:17:34.286 Creo que acaba de cepillado en la parte inferior. 498 00:17:34.286 --> 00:17:36.088 ¿Me estás tomando el pelo? 499 00:17:36.088 --> 00:17:37.289 ¡Oh, Dios mío! 500 00:17:37.289 --> 00:17:38.524 - Como se da cuenta, 501 00:17:38.524 --> 00:17:40.426 Casey sólo puede ver como su última oportunidad 502 00:17:40.426 --> 00:17:42.327 de comida se escapa. 503 00:17:42.327 --> 00:17:43.162 ¡Vamos! 504 00:17:49.835 --> 00:17:51.570 Nunca he recargado el arma. 505 00:17:51.570 --> 00:17:53.305 Eso es un fracaso miserable. 506 00:17:53.305 --> 00:17:54.373 ¡Increíble! 507 00:17:56.041 --> 00:17:56.875 De acuerdo. 508 00:17:57.876 --> 00:17:59.244 Vi esa hierba moviéndose. 509 00:17:59.244 --> 00:18:00.245 Hice clic de nuevo hacia abajo, 510 00:18:00.245 --> 00:18:01.080 quitado el seguro 511 00:18:01.080 --> 00:18:02.815 apretó el gatillo, 512 00:18:02.815 --> 00:18:05.951 y se me olvido recargar el arma 513 00:18:05.951 --> 00:18:08.020 El cerdo se fue hacia la izquierda. 514 00:18:08.020 --> 00:18:10.089 Sólo lo he pillado un segundo. 515 00:18:10.089 --> 00:18:11.857 Y los otros dos bordearon 516 00:18:11.857 --> 00:18:15.928 y cayó por el acantilado desde la cima justo ahí. 517 00:18:15.928 --> 00:18:19.231 Y acabamos de salir de aquí sin nada. 518 00:18:19.231 --> 00:18:21.567 ¡Con absolutamente nada! 519 00:18:21.567 --> 00:18:23.435 Y es porque 520 00:18:23.435 --> 00:18:24.670 ¡Lo he subido! 521 00:18:26.004 --> 00:18:26.839 He fallado 522 00:18:28.073 --> 00:18:29.441 ¡miserablemente! 523 00:18:29.441 --> 00:18:31.009 ¡Es increible! 524 00:18:31.009 --> 00:18:32.411 Lo sé mejor. 525 00:18:32.411 --> 00:18:34.179 Va a ser lo peor 526 00:18:34.179 --> 00:18:35.080 caminata 527 00:18:35.080 --> 00:18:36.115 atrás 528 00:18:36.115 --> 00:18:36.949 al campamento 529 00:18:37.850 --> 00:18:38.684 ¡nunca! 530 00:18:39.751 --> 00:18:42.421 (música dramática) 531 00:18:45.824 --> 00:18:46.658 Lo tenía, 532 00:18:46.658 --> 00:18:47.593 ¡y me lo perdí! 533 00:18:47.593 --> 00:18:49.928 Y lo subí yo solo. 534 00:18:49.928 --> 00:18:51.163 ¡Estoy cabreado! 535 00:18:53.799 --> 00:18:54.733 Esto apesta. 536 00:18:56.668 --> 00:18:58.837 (jadeando) 537 00:19:04.076 --> 00:19:06.311 ¿Qué tienes? 538 00:19:06.311 --> 00:19:07.146 I, 539 00:19:07.146 --> 00:19:08.080 - ¿Eh? 540 00:19:08.080 --> 00:19:09.414 No pude verlos. 541 00:19:09.414 --> 00:19:10.482 - ¿No podías verlos? 542 00:19:10.482 --> 00:19:11.416 No. 543 00:19:11.416 --> 00:19:12.351 Me imaginaba que no podías verlos. 544 00:19:12.351 --> 00:19:13.385 No pude verlos entre la maleza, 545 00:19:13.385 --> 00:19:14.186 y era como jugar 546 00:19:14.186 --> 00:19:15.420 golpéalos a todos. 547 00:19:15.420 --> 00:19:16.355 Era como un cepillo y luego cepillo, 548 00:19:16.355 --> 00:19:17.789 y yo estaba como por todas partes. 549 00:19:17.789 --> 00:19:19.024 Entonces, de repente, 550 00:19:19.024 --> 00:19:19.691 Acabo de ver negro moverse a la izquierda. 551 00:19:19.691 --> 00:19:21.026 Se me ocurrió 552 00:19:21.026 --> 00:19:22.461 clic, 553 00:19:22.461 --> 00:19:23.662 y nunca cargué otro shell. 554 00:19:23.662 --> 00:19:25.030 ¡Oh! 555 00:19:25.030 --> 00:19:25.998 ¡Oh! 556 00:19:25.998 --> 00:19:26.832 Y entonces me agoté, 557 00:19:26.832 --> 00:19:28.066 y me tomó un segundo 558 00:19:28.066 --> 00:19:29.067 como esta bien 559 00:19:29.067 --> 00:19:30.335 ¿qué ha pasado? 560 00:19:30.335 --> 00:19:32.304 Y entonces por el tiempo me golpearon en él 561 00:19:32.304 --> 00:19:34.673 y a tientas y todo lo demás, 562 00:19:34.673 --> 00:19:37.142 el negro se había ido a la izquierda y... 563 00:19:37.142 --> 00:19:38.644 Ese gris 564 00:19:38.644 --> 00:19:40.145 caminó por el lado derecho 565 00:19:40.145 --> 00:19:42.381 cuando probablemente estabas mirando al negro. 566 00:19:42.381 --> 00:19:43.315 ¿Si? 567 00:19:43.315 --> 00:19:44.550 Se acercó por el lado derecho, 568 00:19:44.550 --> 00:19:46.051 de pie en la cárcel durante unos 30 segundos. 569 00:19:46.051 --> 00:19:47.619 Me refiero a estar ahí de pie, 570 00:19:47.619 --> 00:19:49.421 y luego se fue un poco hacia el fondo, 571 00:19:49.421 --> 00:19:50.789 salió y dio la vuelta. ¿Sí? 572 00:19:50.789 --> 00:19:51.723 El grande. 573 00:19:51.723 --> 00:19:52.925 Nunca vi el gris claro. 574 00:19:52.925 --> 00:19:54.193 Empezaron a moverse de la nada. 575 00:19:54.193 --> 00:19:57.162 Llegaste a la perilla y fue como todo a la vez, 576 00:19:57.162 --> 00:19:58.597 y no fuiste tú. No. 577 00:19:58.597 --> 00:20:00.332 Usted acaba de moverse hacia arriba y por allí y fuiste al siguiente, 578 00:20:00.332 --> 00:20:01.533 y entonces es cuando estoy como, 579 00:20:01.533 --> 00:20:02.768 ¡ah! 580 00:20:02.768 --> 00:20:03.869 'Cause I was expectin' que caminaras hasta allí 581 00:20:03.869 --> 00:20:04.836 y yo así 582 00:20:04.836 --> 00:20:05.871 y entonces bam y hemos terminado. 583 00:20:05.871 --> 00:20:07.039 - Sí. 584 00:20:07.039 --> 00:20:09.675 Esto demuestra lo rápido pueden cambiar las cosas. 585 00:20:09.675 --> 00:20:11.510 Nada es una garantía, 586 00:20:11.510 --> 00:20:13.278 nunca. Nada es nunca una garantía. 587 00:20:13.278 --> 00:20:14.713 Pues lo siento tío. 588 00:20:14.713 --> 00:20:15.847 Hola. 589 00:20:15.847 --> 00:20:17.816 He probado el sabor del cerdo dulce. 590 00:20:17.816 --> 00:20:19.084 Oh. 591 00:20:19.084 --> 00:20:20.986 Ya van dos veces que nos eluden. 592 00:20:20.986 --> 00:20:22.387 ¿Qué vas a hacer? 593 00:20:22.387 --> 00:20:24.189 ¿Qué vas a hacer? 594 00:20:26.525 --> 00:20:27.559 Deberíamos cazar para volver. 595 00:20:27.559 --> 00:20:28.827 - Sí. 596 00:20:28.827 --> 00:20:30.128 Sí, quiero decir que estamos todavía lejos del campamento, 597 00:20:30.128 --> 00:20:31.196 así que vamos a cazar nuestro camino de regreso. 598 00:20:31.196 --> 00:20:32.164 - Sí. 599 00:20:32.164 --> 00:20:33.699 Tenemos mucho terreno que cubrir. 600 00:20:33.699 --> 00:20:34.967 - [Chris] Estamos gettin 'en tarde, así que eso es bueno. 601 00:20:34.967 --> 00:20:35.734 - [Casey] Puede haber más cosas fuera. 602 00:20:35.734 --> 00:20:36.702 - Sí. 603 00:20:36.702 --> 00:20:37.970 - [Casey] Vamos a cazar de vuelta. 604 00:20:37.970 --> 00:20:39.438 - Y tenemos que salir temprano. 605 00:20:39.438 --> 00:20:44.042 Vamos a tener cualquier oración para hacer una extracción. 606 00:20:44.042 --> 00:20:48.213 - [Casey] No se sabe si vamos a llegar a tiempo. ##END