WEBVTT # 1 00:00:00.800 --> 00:00:02.702 - Alors que l'automne cède la place à l'hiver, 2 00:00:02.702 --> 00:00:04.170 frères Chris et Casey Keefer 3 00:00:04.170 --> 00:00:06.306 sont attirés par les endroits sauvages. 4 00:00:06.306 --> 00:00:09.275 Dans le cadre d'une mission "vivre pour chasser", chasser pour vivre, 5 00:00:09.275 --> 00:00:12.779 ont été abandonnés avec très peu de compter les uns sur les autres. 6 00:00:12.779 --> 00:00:14.381 Chaque nouvelle saison apporte avec elle 7 00:00:14.381 --> 00:00:16.816 une nouvelle arène et de nouveaux défis. 8 00:00:16.816 --> 00:00:19.919 Ensemble, les frères Keefer ont affronté des prédateurs en colère, 9 00:00:19.919 --> 00:00:21.054 faim extrême, 10 00:00:21.054 --> 00:00:22.389 terrain infranchissable, 11 00:00:22.389 --> 00:00:24.958 et les changements volatiles des volatiles et changeants. 12 00:00:24.958 --> 00:00:26.426 Ils ont exploré des centaines de kilomètres 13 00:00:26.426 --> 00:00:27.994 des chaînes de montagnes désolées, 14 00:00:27.994 --> 00:00:30.096 des toundras instables, des rivières déchaînées, 15 00:00:30.096 --> 00:00:32.499 et les imprévisibles imprévisibles des territoires 16 00:00:32.499 --> 00:00:34.234 là où peu sont prêts à aller. 17 00:00:34.234 --> 00:00:35.902 Tout cela pour l'amour de la chasse, 18 00:00:35.902 --> 00:00:37.237 pour se tester, 19 00:00:37.237 --> 00:00:38.571 pour se tester mutuellement, 20 00:00:38.571 --> 00:00:40.840 pas pour prouver quoi que ce soit à qui que ce soit, 21 00:00:40.840 --> 00:00:43.376 mais pour alimenter le feu à l'intérieur. 22 00:00:43.376 --> 00:00:44.811 C'est abandonné. 23 00:00:46.279 --> 00:00:49.649 ♪ Amazing grace 24 00:00:49.649 --> 00:00:53.286 ♪ What sweetest sight 25 00:00:53.286 --> 00:00:58.291 ♪ See her dressed in white 26 00:00:59.659 --> 00:01:02.796 ♪ I once was lost 27 00:01:02.796 --> 00:01:06.299 ♪ But now I'm found 28 00:01:06.299 --> 00:01:08.134 ♪ Through her amazing grace 29 00:01:08.134 --> 00:01:11.371 ♪ And soft cotton lace 30 00:01:17.510 --> 00:01:19.079 - Nord de la Saskatchewan Saskatchewan, 31 00:01:19.079 --> 00:01:20.847 le pays des cieux vivants. 32 00:01:20.847 --> 00:01:22.916 Enclavé et peu peuplé peu peuplée, 33 00:01:22.916 --> 00:01:24.984 cette province diversifiée a une réputation 34 00:01:24.984 --> 00:01:28.121 d'être à parts égales de beauté et de brutalité. 35 00:01:28.121 --> 00:01:30.957 Les prairies du sud et du centre de la et du centre de la Saskatchewan 36 00:01:30.957 --> 00:01:33.827 se rendre dans les épaisses forêts forêts boréales du nord, 37 00:01:33.827 --> 00:01:35.862 où les ours noirs, les loups et les élans patrouillent, les loups et les élans patrouillent 38 00:01:35.862 --> 00:01:38.198 d'imposants fourrés d'épicéas et de pins. 39 00:01:38.198 --> 00:01:39.899 C'est ici que les frères Keefer 40 00:01:39.899 --> 00:01:42.469 gagner sa vie pour les 30 prochains jours. 41 00:01:42.469 --> 00:01:45.371 Avec un changement d'arène, vient un changement dans les règles. 42 00:01:45.371 --> 00:01:47.440 Les frères ont accès à des milliers d'hectares 43 00:01:47.440 --> 00:01:50.777 de la nature sauvage canadienne en passant par un lac éloigné. 44 00:01:50.777 --> 00:01:53.146 Ils ont reçu un bateau de pêche motorisé 45 00:01:53.146 --> 00:01:54.881 juste assez grand pour transporter leur matériel 46 00:01:54.881 --> 00:01:57.417 et une réserve limitée de carburant. 47 00:01:57.417 --> 00:01:59.052 Pendant toute la durée de leur voyage, 48 00:01:59.052 --> 00:02:00.954 ce bateau sera leur ligne de vie 49 00:02:00.954 --> 00:02:02.122 leur permettant de rechercher 50 00:02:02.122 --> 00:02:04.224 la truite lacustre, le brochet brochet et le doré 51 00:02:04.224 --> 00:02:06.426 qui s'élèvent dans les les profondeurs, 52 00:02:06.426 --> 00:02:08.795 tout en offrant la possibilité l'occasion de faire du repérage et de chasser 53 00:02:08.795 --> 00:02:12.065 les vastes étendues de bois du nord forêts nordiques riches en gibier. 54 00:02:12.065 --> 00:02:15.101 Les frères Keefer détiennent des vignettes pour un élan et un ours noir, 55 00:02:15.101 --> 00:02:17.370 mais une étiquette est loin loin d'être une garantie. 56 00:02:18.938 --> 00:02:22.475 (bruit de grattage) 57 00:02:22.475 --> 00:02:25.812 (un homme fredonne en jouant de la guitare) 58 00:02:29.215 --> 00:02:30.683 Nous sommes fin septembre, 59 00:02:30.683 --> 00:02:33.153 et les frères Keefer sont dans un cours intensif 60 00:02:33.153 --> 00:02:34.988 sur la difficulté de survivre 61 00:02:34.988 --> 00:02:37.123 dans les régions sauvages du du nord de la Saskatchewan. 62 00:02:38.291 --> 00:02:40.927 Ils n'ont pas encore localisé de gros gibier pour l'instant, 63 00:02:40.927 --> 00:02:43.163 mais le lac a fourni suffisamment de filets tendres 64 00:02:43.163 --> 00:02:44.898 pour les maintenir en vie. 65 00:02:44.898 --> 00:02:46.566 Contre leur meilleur jugement, 66 00:02:46.566 --> 00:02:48.668 ils se séparent pour couvrir plus de terrain 67 00:02:48.668 --> 00:02:51.437 et d'augmenter leurs chances de réussite. 68 00:02:51.437 --> 00:02:56.342 ♪ Do you know why you're here 69 00:02:59.179 --> 00:03:04.184 ♪ Do you know from ♪ where you've come ♪ 70 00:03:07.287 --> 00:03:12.292 ♪ Do you know what ♪ you came to do ♪ 71 00:03:13.493 --> 00:03:17.564 ♪ Or leave behind ♪ you when you go ♪ 72 00:03:27.874 --> 00:03:29.442 - Bon, j'ai réussi, 73 00:03:30.810 --> 00:03:32.679 Je suis descendu jusqu'ici jusqu'à l'extrémité nord. 74 00:03:32.679 --> 00:03:35.515 J'ai déposé Casey juste à la lumière du jour. 75 00:03:35.515 --> 00:03:37.450 Le soleil se couche ici. 76 00:03:37.450 --> 00:03:38.985 Il m'a fallu un peu un peu de temps pour traverser, 77 00:03:38.985 --> 00:03:41.421 mais quelle matinée étonnante. 78 00:03:41.421 --> 00:03:43.590 Brouillard, vapeur d'eau qui s'échappe. 79 00:03:43.590 --> 00:03:45.225 Le soleil brille. 80 00:03:45.225 --> 00:03:47.794 C'est une matinée d'être dans le nord. 81 00:03:47.794 --> 00:03:50.296 Je voulais venir à l'extrémité nord 82 00:03:50.296 --> 00:03:52.899 du lac pour que je puisse enquêter un peu. 83 00:03:52.899 --> 00:03:54.100 J'ai trouvé ici, 84 00:03:54.100 --> 00:03:55.969 Je cherche tout changement de terrain. 85 00:03:55.969 --> 00:03:58.104 J'ai trouvé ici un petit changement de terrain. 86 00:03:58.104 --> 00:04:00.473 On dirait que cette petite va ici, 87 00:04:00.473 --> 00:04:02.008 Je vais donc faire quelques recherches. 88 00:04:02.008 --> 00:04:03.042 Je peux prendre de l'altitude. 89 00:04:03.042 --> 00:04:03.876 Vérifiez-le. 90 00:04:05.311 --> 00:04:06.346 Tout en haut. 91 00:04:06.346 --> 00:04:07.880 Je peux prendre de l'altitude 92 00:04:10.049 --> 00:04:11.451 ce qui est vraiment ce que je veux. 93 00:04:12.452 --> 00:04:14.621 Oui, c'est passionnant, 94 00:04:14.621 --> 00:04:17.490 donc je vais juste explorer par moi-même aujourd'hui, 95 00:04:17.490 --> 00:04:19.492 un peu à la va-vite. 96 00:04:19.492 --> 00:04:21.294 Je ne veux pas trop courir. 97 00:04:21.294 --> 00:04:23.663 Je ne veux pas que le gaz soit un problème en ce moment. 98 00:04:23.663 --> 00:04:25.531 Jusqu'à présent, tout va bien. 99 00:04:25.531 --> 00:04:29.569 Mais j'espère que Casey pourra rester dans le coup là-haut. 100 00:04:29.569 --> 00:04:31.704 Je vais juste continuer d'essayer ici, 101 00:04:31.704 --> 00:04:33.239 voir ce que je peux trouver. 102 00:04:35.041 --> 00:04:37.043 Magnifique matinée dans le nord du pays. 103 00:04:37.043 --> 00:04:40.246 (grattage de banjo) 104 00:04:40.246 --> 00:04:44.083 (Appel de chasse au son de Casey) 105 00:04:52.392 --> 00:04:54.661 - (chuchotant) Ce matin ce matin, le silence est total. 106 00:04:56.029 --> 00:04:57.830 Pas un brin de vent. 107 00:04:59.265 --> 00:05:03.036 Le ciel était grand ouvert la nuit dernière la nuit dernière, et il a fait froid. 108 00:05:05.905 --> 00:05:08.441 C'était une balade froide ce matin. 109 00:05:08.441 --> 00:05:10.910 Chris m'a amené ici et m'a déposé. 110 00:05:12.078 --> 00:05:14.414 Il va faire de l'exploration 111 00:05:16.049 --> 00:05:20.853 La plupart du temps, on ne peut pas se permettre d'avoir de la chance, car l'un d'entre nous a une un permis de chasse à l'orignal et un permis de chasse à l'ours 112 00:05:20.853 --> 00:05:23.056 et puis Chris n'a qu'une étiquette d'ours. 113 00:05:24.390 --> 00:05:26.959 Et c'est un peu comme ça que vous chassez l'élan et l'ours 114 00:05:26.959 --> 00:05:29.729 l'instant présent peut être totalement différent, 115 00:05:30.863 --> 00:05:32.899 Il est donc impatient de sortir de sortir d'ici 116 00:05:32.899 --> 00:05:34.367 et essayer de trouver un ours. 117 00:05:36.069 --> 00:05:39.505 La chasse à l'élan nécessite que j'y consacre du temps. 118 00:05:39.505 --> 00:05:43.209 Deux, trois jours de suite avec une zone qui appelle constamment. 119 00:05:44.577 --> 00:05:46.079 J'ai été ici un peu de temps. 120 00:05:46.079 --> 00:05:49.182 Espérons que ce n'est qu'une question de temps jusqu'à ce qu'un taureau se montre. 121 00:05:53.119 --> 00:05:56.189 (tambour battant) 122 00:05:56.189 --> 00:05:58.091 C'est le milieu de la matinée et les frères sont partis 123 00:05:58.091 --> 00:06:00.893 de leur côté à la recherche d'orignaux et à la recherche d'élans et d'ours. 124 00:06:00.893 --> 00:06:03.196 Chris met des kilomètres derrière lui dans sa quête 125 00:06:03.196 --> 00:06:04.997 pour trouver de nouveaux terrains de chasse. 126 00:06:04.997 --> 00:06:06.799 En passant par l'eau, il s'est rendu à 127 00:06:06.799 --> 00:06:08.401 le nord du lac du lac 128 00:06:08.401 --> 00:06:11.804 où il a identifié un autre changement d'altitude. un autre changement d'altitude. 129 00:06:11.804 --> 00:06:13.206 Son plan est de faire de la randonnée jusqu'au sommet 130 00:06:13.206 --> 00:06:14.741 pour obtenir un meilleur point de vue 131 00:06:14.741 --> 00:06:17.243 où il passera la journée à observer la terre en contrebas. 132 00:06:18.678 --> 00:06:22.448 - Ok, donc j'ai eu un aperçu d'un système d'eau. 133 00:06:22.448 --> 00:06:24.684 On dirait une rivière. 134 00:06:24.684 --> 00:06:27.286 C'est peut-être celui qui qui mène au lac. 135 00:06:27.286 --> 00:06:29.756 J'essaie juste de trouver un bon endroit pour s'asseoir. 136 00:06:29.756 --> 00:06:31.424 Oh oui, c'est vrai. 137 00:06:31.424 --> 00:06:33.126 Regardez ça ici. 138 00:06:33.126 --> 00:06:33.960 Vérifiez ceci. 139 00:06:42.535 --> 00:06:46.406 C'est là en bas c'est le pays des élans, 140 00:06:46.406 --> 00:06:50.977 et je peux voir à un kilomètre mile pour les ours. 141 00:06:50.977 --> 00:06:54.881 Donc je peux regarder si je si je vois quelque chose pour Casey. 142 00:06:56.249 --> 00:07:00.753 Si ce n'est pas le cas, c'est le pays de l'élan et de l'ours. le pays des élans et des ours. 143 00:07:01.954 --> 00:07:03.856 J'ai juste besoin de trouver un un bon endroit pour m'asseoir. 144 00:07:05.525 --> 00:07:07.360 - Pendant ce temps, à l'extrémité sud, 145 00:07:07.360 --> 00:07:08.761 Les censeurs de Casey sont renforcés 146 00:07:08.761 --> 00:07:10.696 par le son de quelque chose de grand, 147 00:07:10.696 --> 00:07:13.900 mais il n'est pas sûr qu'il s'agisse du visiteur qu'il espérait. 148 00:07:13.900 --> 00:07:16.569 (musique pensive) 149 00:07:19.071 --> 00:07:20.773 - (chuchotant) J'ai été assis sur ce même rocher 150 00:07:20.773 --> 00:07:22.308 appelant pour quelques heures. 151 00:07:25.478 --> 00:07:28.448 De nulle part Je peux entendre des 152 00:07:28.448 --> 00:07:31.551 craquements distincts de branches semblables 153 00:07:33.886 --> 00:07:37.990 de retour dans la brousse juste à côté de moi. 154 00:07:37.990 --> 00:07:40.893 C'est vraiment, vraiment, vraiment vraiment très épais. 155 00:07:42.328 --> 00:07:45.465 Je ne pense pas qu'un élan serait capable de passer par là. 156 00:07:49.035 --> 00:07:50.436 Mais un ours pourrait certainement le faire. 157 00:07:53.105 --> 00:07:54.907 Nous avons entendu certains de ces craquements distincts. 158 00:07:54.907 --> 00:07:56.409 Je pouvais juste entendre (imite le craquement), 159 00:07:58.344 --> 00:08:00.179 et puis en arrière un peu plus loin, 160 00:08:01.481 --> 00:08:03.783 Un écureuil vient de a commencé à devenir fou. 161 00:08:06.719 --> 00:08:09.455 Comme s'il n'aimait pas du tout quelque chose là-dedans. 162 00:08:10.690 --> 00:08:12.325 - Casey est entouré de broussailles entourée de broussailles 163 00:08:12.325 --> 00:08:15.127 trop épais pour qu'un élan de se faufiler à travers. 164 00:08:15.127 --> 00:08:17.163 Un ours ou un loup d'autre part, 165 00:08:17.163 --> 00:08:19.765 n'hésiterait pas à à répondre à ses appels d'amour 166 00:08:19.765 --> 00:08:23.236 à la recherche d'un repas facile avant que l'hiver ne s'installe. 167 00:08:23.236 --> 00:08:24.837 Il décide d'attendre 168 00:08:24.837 --> 00:08:27.373 et essayez de localiser l'endroit d'où d'où vient le son. 169 00:08:28.841 --> 00:08:30.643 - (chuchotant) C'est une sentiment vraiment étrange 170 00:08:32.078 --> 00:08:34.981 sachant qu'il pourrait y avoir un ours qui nous regarde en ce moment 171 00:08:34.981 --> 00:08:37.049 et nous n'avons aucune idée de l'endroit où il se trouve. 172 00:08:38.518 --> 00:08:41.187 (musique sinistre) 173 00:08:44.524 --> 00:08:47.593 - J'aime vraiment, vraiment, vraiment ce spot, 174 00:08:47.593 --> 00:08:51.597 mais je suis ici depuis des heures depuis des heures, 175 00:08:51.597 --> 00:08:55.501 commence à se lever vers le soleil de l'après-midi. 176 00:08:57.436 --> 00:08:59.972 Donc je pense que je vais prendre le reste de mon temps 177 00:08:59.972 --> 00:09:02.909 avant qu'il ne soit trop tard, 178 00:09:02.909 --> 00:09:04.577 Je navigue pour revenir, 179 00:09:04.577 --> 00:09:08.080 J'ai essayé de trouver le meilleur moyen maintenant maintenant que je connais le terrain. 180 00:09:08.080 --> 00:09:12.485 J'ai l'impression que je pourrais faire un tir direct vers le bas, 181 00:09:12.485 --> 00:09:14.253 mais je veux vraiment enquêter sur l'endroit où 182 00:09:14.253 --> 00:09:15.688 le système de distribution d'eau entre en jeu. 183 00:09:15.688 --> 00:09:18.024 Voir si je peux trouver un très bon moyen 184 00:09:18.024 --> 00:09:20.192 de passer par là avec un bateau, 185 00:09:20.192 --> 00:09:21.460 et puis si je ne peux pas, 186 00:09:21.460 --> 00:09:23.396 si je pouvais trouver un moyen de faire du portage. 187 00:09:24.564 --> 00:09:27.934 Et puis peut-être passer l'après-midi à pêcher, 188 00:09:27.934 --> 00:09:30.503 J'essaie de trouver un peu de nourriture pour ce soir. dîner pour ce soir, 189 00:09:30.503 --> 00:09:33.372 ramasser Casey et le ramener ici demain. le ramener ici demain. 190 00:09:33.372 --> 00:09:34.840 Ça vaut le coup. 191 00:09:34.840 --> 00:09:37.209 Cela vaut vraiment la peine vaut la peine s'il n'a pas 192 00:09:37.209 --> 00:09:39.011 La plupart du temps, il n'y a pas encore eu d'orignal. 193 00:09:39.011 --> 00:09:40.780 Besoin de passer un peu de temps ici. 194 00:09:40.780 --> 00:09:42.114 Les fondrières sont omniprésentes. 195 00:09:42.114 --> 00:09:43.816 On peut voir à une grande distance. 196 00:09:43.816 --> 00:09:45.451 Beaucoup de vallées qui se déversent. 197 00:09:45.451 --> 00:09:46.852 Un spot phénoménal. 198 00:09:47.954 --> 00:09:49.488 Je vais commencer à revenir par là. 199 00:09:49.488 --> 00:09:51.791 Je pense que ça va être que ça vaut la peine d'enquêter, 200 00:09:52.959 --> 00:09:55.461 voir si je ne peux pas trouver un un moyen rapide de monter ici 201 00:09:55.461 --> 00:09:56.963 ou un moyen rapide de passer. 202 00:09:58.431 --> 00:10:00.366 - Alors que Chris travaille son chemin vers le bas de la crête, 203 00:10:00.366 --> 00:10:03.135 le bruit de l'eau qui coule attire son attention. 204 00:10:03.135 --> 00:10:05.338 Il a repéré un petit ruisseau qui relie 205 00:10:05.338 --> 00:10:08.040 Le lac s'étend sur une nouvelle étendue d'eau. 206 00:10:08.040 --> 00:10:09.575 Les roues tournent, 207 00:10:09.575 --> 00:10:13.012 et il commence à formuler un plan pour atteindre un nouveau terrain. 208 00:10:13.012 --> 00:10:15.247 Chris a identifié une nouvelle étendue d'eau 209 00:10:15.247 --> 00:10:18.884 qui, selon lui, offrira l'accès à une meilleure chasse à l'orignal. 210 00:10:18.884 --> 00:10:22.355 Pour atteindre le lac, il faut un portage difficile. 211 00:10:22.355 --> 00:10:23.990 Les frères Keefer auraient besoin d'enlever 212 00:10:23.990 --> 00:10:27.326 tout leur matériel du bateau et détachent le moteur du bateau, 213 00:10:27.326 --> 00:10:30.229 avant de transporter le matériel le long la rive d'un petit ruisseau 214 00:10:30.229 --> 00:10:32.131 qui mène au nouveau lac. 215 00:10:32.131 --> 00:10:34.200 Le poids réduit permettrait permettrait au bateau vide 216 00:10:34.200 --> 00:10:35.801 à remonter le ruisseau par portage 217 00:10:35.801 --> 00:10:37.069 où ils rechargeaient le matériel 218 00:10:37.069 --> 00:10:39.372 et commencer à explorer de nouveaux terrains. 219 00:10:39.372 --> 00:10:41.374 Ce portage demande beaucoup de travail 220 00:10:41.374 --> 00:10:43.275 sans garantie de gain. 221 00:10:45.211 --> 00:10:47.847 - Bon, eh bien, cette randonnée était terrible. 222 00:10:47.847 --> 00:10:49.248 Bien pire que ce que je pensais, 223 00:10:49.248 --> 00:10:50.916 mais j'ai pu d'atteindre le bateau 224 00:10:50.916 --> 00:10:52.451 et de localiser l'endroit où ce petit ruisseau 225 00:10:52.451 --> 00:10:54.420 dans cette baie que j'ai trouvée. que j'ai trouvé. 226 00:10:54.420 --> 00:10:55.588 C'est de l'eau maigre. 227 00:10:55.588 --> 00:10:57.223 Il n'y a pas de doute que nous devrions faire du portage, 228 00:10:57.223 --> 00:10:58.724 mais je vous le dis, 229 00:10:58.724 --> 00:11:00.626 J'ai quelques plans comment nous pourrions le faire. 230 00:11:00.626 --> 00:11:01.861 C'est juste une question de savoir si oui ou non 231 00:11:01.861 --> 00:11:03.329 Casey veut m'aider à faire ça ou pas, 232 00:11:03.329 --> 00:11:06.465 parce qu'il va falloir faire de gros travaux travail sérieux et pas de moteur. 233 00:11:06.465 --> 00:11:08.501 Donc pour l'instant, je vais pêcher mon chemin vers Casey, 234 00:11:08.501 --> 00:11:10.236 pour voir si je ne peux pas le localiser. 235 00:11:10.236 --> 00:11:11.537 Avec un peu de chance, il a a un élan vers le bas 236 00:11:11.537 --> 00:11:13.039 et ce sera un point discutable, 237 00:11:13.039 --> 00:11:16.575 mais pour l'instant, j'ai un plan s'il veut participer. 238 00:11:16.575 --> 00:11:17.977 Voyons ce qu'il veut faire. 239 00:11:19.278 --> 00:11:22.048 (bruit de tambour) 240 00:11:26.018 --> 00:11:27.853 - J'ai besoin de changer de décor. 241 00:11:27.853 --> 00:11:30.756 Il faut absolument chercher quelque chose de différent. 242 00:11:30.756 --> 00:11:34.527 J'ai regardé les mêmes choses là-dedans pendant des jours. même chose depuis des jours, 243 00:11:36.195 --> 00:11:38.364 et vous ne pouvez que fixer le même 244 00:11:38.364 --> 00:11:39.899 Le monde est un immense vide depuis si longtemps. 245 00:11:41.300 --> 00:11:44.003 J'ai juste décidé de sortir, de m'asseoir de m'asseoir au bord du lac, 246 00:11:44.003 --> 00:11:45.438 Je ne sais pas. 247 00:11:45.438 --> 00:11:47.773 Vous verrez peut-être un élan marcher le long du rivage. 248 00:11:47.773 --> 00:11:50.976 Même un ours marchant le long le long du rivage ou quelque chose comme ça. 249 00:11:50.976 --> 00:11:53.612 J'ai juste besoin de changer de décor. 250 00:11:54.880 --> 00:11:57.016 C'est un lac magnifique, homme, un beau lac. 251 00:12:00.720 --> 00:12:02.655 - Pendant que Casey lunettes le long du rivage, 252 00:12:02.655 --> 00:12:04.423 Chris fait son le chemin du retour pour retrouver 253 00:12:04.423 --> 00:12:05.891 et discuter de son nouveau plan, 254 00:12:05.891 --> 00:12:07.426 mais il ne va pas loin 255 00:12:07.426 --> 00:12:09.528 avant qu'on lui rappelle que qu'ils ne sont que dans le jeu 256 00:12:09.528 --> 00:12:11.597 aussi longtemps que leur transport le permette. 257 00:12:11.597 --> 00:12:12.765 - Qu'est-ce que c'est que ça ? 258 00:12:12.765 --> 00:12:13.866 (cliquetis de boîte de conserve) 259 00:12:13.866 --> 00:12:14.700 Voilà pourquoi. 260 00:12:16.168 --> 00:12:17.870 J'ai officiellement compris combien d'essence il faut pour 261 00:12:17.870 --> 00:12:20.439 de courir vers le nord et le sud vers le sud. 262 00:12:20.439 --> 00:12:21.607 Tank est parti. 263 00:12:23.976 --> 00:12:28.247 Bon sang de bonsoir. 264 00:12:28.247 --> 00:12:31.150 A utilisé un plein d'essence. 265 00:12:31.150 --> 00:12:32.384 - Un simple échange de chars, 266 00:12:32.384 --> 00:12:33.986 et Chris est de nouveau et fonctionne à nouveau. 267 00:12:35.154 --> 00:12:38.657 - La bonne nouvelle, c'est que nous un autre plein. 268 00:12:38.657 --> 00:12:40.126 - C'est une vérification de la réalité 269 00:12:40.126 --> 00:12:42.828 Chris se rend compte de la quantité de carburant la quantité de carburant qu'ils brûlent 270 00:12:42.828 --> 00:12:44.563 alors qu'ils continuent de voyager entre 271 00:12:44.563 --> 00:12:47.066 d'un bout à l'autre du lac et l'autre. 272 00:12:47.066 --> 00:12:50.202 Quand il n'y a plus de carburant, ils sont morts dans l'eau. 273 00:12:50.202 --> 00:12:52.004 Un nouveau plan de jeu peut être le seul moyen 274 00:12:52.004 --> 00:12:55.174 d'étirer leurs réserves assez longtemps pour trouver du gros gibier 275 00:12:55.174 --> 00:12:57.143 et de sortir de la la brousse en toute sécurité. 276 00:12:58.310 --> 00:12:59.912 - J'espère que c'était ça. 277 00:12:59.912 --> 00:13:01.380 (le moteur tourne) 278 00:13:01.380 --> 00:13:02.214 Oh. 279 00:13:03.249 --> 00:13:04.083 Oui. 280 00:13:05.618 --> 00:13:06.886 Retour aux affaires, 281 00:13:08.554 --> 00:13:09.955 mais je n'ai plus qu'un plein d'essence. 282 00:13:11.590 --> 00:13:13.592 Nous allons laisser passer celle-ci pour l'instant. glisser pour l'instant. 283 00:13:13.592 --> 00:13:16.095 (régime moteur) 284 00:13:21.867 --> 00:13:24.270 (cris d'oiseaux) 285 00:13:33.345 --> 00:13:34.380 Vous voyez quelque chose ? 286 00:13:34.380 --> 00:13:35.881 - Je n'ai rien vu, 287 00:13:35.881 --> 00:13:39.685 mais j'ai définitivement entendu quelque chose. 288 00:13:39.685 --> 00:13:41.520 - C'était un élan ? - Pas du tout. 289 00:13:41.520 --> 00:13:42.955 - C'était un ours ? 290 00:13:42.955 --> 00:13:45.991 - C'est la seule chose logique logique que je puisse imaginer. 291 00:13:45.991 --> 00:13:47.426 Je veux dire que c'était juste 292 00:13:47.426 --> 00:13:49.562 parfaitement calme là-dedans. 293 00:13:49.562 --> 00:13:50.396 Toute la matinée. 294 00:13:50.396 --> 00:13:51.597 - C'était magnifique. 295 00:13:51.597 --> 00:13:52.832 - Unreal. 296 00:13:52.832 --> 00:13:54.533 Je pouvais entendre cet appel juste (écho de l'appel). 297 00:13:55.668 --> 00:13:56.769 J'étais assis là et de nulle part, 298 00:13:56.769 --> 00:13:57.703 juste (imite le craquage). 299 00:13:58.637 --> 00:14:00.339 J'ai entendu des bâtons claquer. 300 00:14:00.339 --> 00:14:01.607 J'ai en quelque sorte regardé vers la droite à droite, 301 00:14:01.607 --> 00:14:04.910 il y a une ligne de bush ligne d'arbustes très épaisse. 302 00:14:04.910 --> 00:14:07.079 Et je l'ai encore entendu. 303 00:14:07.079 --> 00:14:08.514 Et je l'ai encore entendu. 304 00:14:08.514 --> 00:14:10.316 Et c'était comme quatre ou cinq d'affilée. 305 00:14:10.316 --> 00:14:11.550 C'est tellement épais là-dedans, 306 00:14:11.550 --> 00:14:13.552 il n'y a aucune chance que ce soit un élan. 307 00:14:13.552 --> 00:14:14.787 Je veux dire, si c'était le cas, 308 00:14:14.787 --> 00:14:16.622 il marchait avec la tête en l'air. 309 00:14:16.622 --> 00:14:18.958 Il y avait juste, ça devait être un ours. 310 00:14:18.958 --> 00:14:19.892 Il y avait un écureuil là-dedans 311 00:14:19.892 --> 00:14:21.393 qui a commencé à devenir fou. 312 00:14:24.029 --> 00:14:25.698 Je ne sais pas. I Je pensais que c'était un ours. 313 00:14:25.698 --> 00:14:29.702 Je veux dire que c'est la seule chose à laquelle je peux penser. 314 00:14:29.702 --> 00:14:33.239 - Eh bien, j'ai exploré tout le pays du nord, 315 00:14:33.239 --> 00:14:35.174 et j'ai été partout. 316 00:14:35.174 --> 00:14:37.376 J'ai trouvé, j'ai monté. 317 00:14:37.376 --> 00:14:39.078 J'ai été assez agressif avec ça. 318 00:14:39.078 --> 00:14:41.513 J'ai fait un bon en arrière. 319 00:14:41.513 --> 00:14:42.348 - [Casey] Vous êtes de retour là-dedans ? 320 00:14:42.348 --> 00:14:43.349 - Oui, j'ai continué. 321 00:14:43.349 --> 00:14:45.184 Enfin, j'ai atteint le sommet. 322 00:14:45.184 --> 00:14:47.286 Je vois qu'il y a une baie. 323 00:14:47.286 --> 00:14:48.821 Je pouvais voir à des kilomètres. 324 00:14:48.821 --> 00:14:51.357 C'était juste comme, c'était magnifique, 325 00:14:51.357 --> 00:14:55.961 et il semble que le système d'eau se connecte à ce lac 326 00:14:55.961 --> 00:14:59.331 mais c'est rocailleux et si quelque chose.., 327 00:14:59.331 --> 00:15:01.100 nous devrions faire du portage par là. 328 00:15:02.368 --> 00:15:04.870 Mais je ne sais pas si si c'est faisable. 329 00:15:04.870 --> 00:15:07.773 - Le tirer comme vous devez le faire faire passer le bateau par là ? 330 00:15:07.773 --> 00:15:10.709 - Ouais, parce que vous ne voudriez pas de chasser l'élan là-dedans 331 00:15:10.709 --> 00:15:12.811 sans avoir accès à un bateau pour le sortir 332 00:15:12.811 --> 00:15:16.749 parce qu'il est si loin en arrière que si vous tirez sur quelque chose, 333 00:15:16.749 --> 00:15:17.983 vous savez, vous voudriez un bateau. 334 00:15:17.983 --> 00:15:18.918 - Ce serait un chemin sinueux. 335 00:15:18.918 --> 00:15:19.852 - Ce n'est pas loin. 336 00:15:19.852 --> 00:15:22.187 C'est probablement 80 à 100 yards, 337 00:15:22.187 --> 00:15:24.556 mais c'est 80 à 100 yards de je ne sais pas. 338 00:15:24.556 --> 00:15:27.760 Je voulais donc vous vous, allez y jeter un coup d'oeil. 339 00:15:27.760 --> 00:15:30.229 Il est midi, nous pouvons brûler l'après-midi 340 00:15:30.229 --> 00:15:31.964 et voir si nous ne pouvons pas passer par là 341 00:15:31.964 --> 00:15:35.634 parce que si nous le pouvons, je pense que c'est un pays extraordinaire là-haut. 342 00:15:37.002 --> 00:15:39.571 Je veux dire, je veux juste veux juste y jeter un oeil. 343 00:15:41.006 --> 00:15:42.474 - Bon, allons-y. - Très bien, allons-y. 344 00:15:43.876 --> 00:15:45.811 - La zone que Chris a identifié à l'extrémité nord 345 00:15:45.811 --> 00:15:48.580 possède un ruisseau qui se connecte à une plus petite chaîne de lacs. 346 00:15:48.580 --> 00:15:50.983 Les eaux peu profondes exiger des frères Keefer 347 00:15:50.983 --> 00:15:54.186 de porter leur matériel dans pour faire passer le bateau. 348 00:15:54.186 --> 00:15:57.189 C'est un processus qui va brûler beaucoup de temps et d'énergie, 349 00:15:57.189 --> 00:15:59.391 et les frères sont sont à court des deux. 350 00:16:00.059 --> 00:16:02.795 (bruit de tambour) 351 00:16:04.096 --> 00:16:05.464 Les frères Keefer sont revenus 352 00:16:05.464 --> 00:16:07.099 jusqu'à l'extrémité nord du lac 353 00:16:07.099 --> 00:16:09.401 où Chris a découvert une opportunité potentielle 354 00:16:09.401 --> 00:16:11.804 pour explorer de nouveaux terrain de chasse à l'élan. 355 00:16:11.804 --> 00:16:14.340 Un portage difficile se dresse sur le chemin des frères 356 00:16:14.340 --> 00:16:16.709 et des milliers d'hectares d'hectares vierges. 357 00:16:16.709 --> 00:16:19.878 (musique de banjo pensive) 358 00:16:24.550 --> 00:16:26.018 - Eh bien, c'est c'est ici. 359 00:16:26.018 --> 00:16:27.353 C'est de cela que je parlais. 360 00:16:27.353 --> 00:16:29.355 Il y a cette dernière petite pousse juste ici 361 00:16:29.355 --> 00:16:31.090 et nous avons terminé. 362 00:16:32.358 --> 00:16:33.859 - C'est tout un tas de pierres. 363 00:16:34.727 --> 00:16:36.328 Je veux dire, regardez ça. 364 00:16:37.696 --> 00:16:39.198 Comment comptez-vous faire passer un bateau par là ? 365 00:16:39.198 --> 00:16:41.400 - C'est pourquoi je pensais que nous enlevions le moteur. 366 00:16:41.400 --> 00:16:43.135 - Retirer le moteur ? 367 00:16:43.135 --> 00:16:44.403 - Puis nous le soulevons. 368 00:16:44.403 --> 00:16:45.604 - Et après ? 369 00:16:45.604 --> 00:16:47.206 Essayez de faire passer le moteur moteur à travers ça ? 370 00:16:47.206 --> 00:16:48.574 - Non, 371 00:16:48.574 --> 00:16:49.408 rangée. 372 00:16:50.809 --> 00:16:51.844 - Vous venez de ramer jusqu'ici ? 373 00:16:51.844 --> 00:16:53.379 Vous avez laissé le moteur là-bas ? 374 00:16:53.379 --> 00:16:56.248 - Ouais, ouais, ouais. 375 00:16:56.248 --> 00:16:58.250 (Casey se moque) 376 00:16:58.250 --> 00:17:00.619 - Je ne sais pas ce qu'il en est. 377 00:17:00.619 --> 00:17:01.453 - Nous sommes furtifs. 378 00:17:02.921 --> 00:17:04.423 - There's no way ♪ we're gonna drag ♪ 379 00:17:04.423 --> 00:17:05.958 un bateau en aluminium par là. 380 00:17:07.626 --> 00:17:09.728 Ce serait difficile avec un radeau. 381 00:17:11.030 --> 00:17:13.132 Je veux dire, vous seriez complètement sur la traînée de flotteur 382 00:17:13.132 --> 00:17:16.135 Alaska style right avec un radeau. 383 00:17:16.135 --> 00:17:19.471 Sans parler d'un bateau en aluminium qui pèse trois fois plus, 384 00:17:19.471 --> 00:17:22.307 quatre ou cinq fois ce que fait un radeau. 385 00:17:23.776 --> 00:17:25.177 - Nous pourrions sans doute patauger et déplacer quelques rochers. 386 00:17:25.177 --> 00:17:27.679 Alors si on passe en dessous, 387 00:17:27.679 --> 00:17:29.748 ♪ all we gotta do is get ♪ it up a little bit. 388 00:17:34.119 --> 00:17:36.288 - Je veux dire, je dois penser 389 00:17:36.288 --> 00:17:39.658 qu'il y a une meilleure quelque part 390 00:17:39.658 --> 00:17:43.729 ou une zone aussi bonne quelque part qui ne nécessite pas 391 00:17:44.663 --> 00:17:47.433 en se dandinant, en déplaçant des blocs de pierre, 392 00:17:49.101 --> 00:17:50.936 en nous brisant les reins pour potentiellement mettre un trou dans notre bateau 393 00:17:50.936 --> 00:17:52.971 d'être coincé de ce côté. 394 00:17:52.971 --> 00:17:54.306 - Je suis juste inquiet à propos du pays des élans. 395 00:17:54.306 --> 00:17:56.075 Si vous ne voyez rien en bas, 396 00:17:56.075 --> 00:17:58.544 c'était une option, c'est pourquoi Je voulais vous le montrer. 397 00:17:58.544 --> 00:18:00.646 Vous n'aimez pas, nous ne le ferons pas, très bien. 398 00:18:00.646 --> 00:18:03.382 Je voulais juste vous le montrer parce que c'est une option. 399 00:18:03.382 --> 00:18:04.583 Je veux dire, si nous arrivons au point 400 00:18:04.583 --> 00:18:06.351 où nous devons plus de pays, 401 00:18:06.351 --> 00:18:07.820 c'est plus country. 402 00:18:07.820 --> 00:18:09.488 Et le seul moyen d'y accéder est 403 00:18:09.488 --> 00:18:11.323 pour faire passer ce bateau par ici. 404 00:18:11.323 --> 00:18:12.791 - Ramenez-moi là-bas. 405 00:18:12.791 --> 00:18:15.527 Je vais continuer à chasser en bas et ce sera tout. 406 00:18:15.527 --> 00:18:18.564 Ce n'est pas ce que je cherche d'entrer dans le vif du sujet pour l'instant. 407 00:18:18.564 --> 00:18:20.432 Je vais juste continuer à chasser le sud. 408 00:18:20.432 --> 00:18:21.967 - La tension monte au fur et à mesure que les frères 409 00:18:21.967 --> 00:18:24.636 sont en désaccord sur le plan de portage de le projet de portage de Chris. 410 00:18:24.636 --> 00:18:27.773 Casey n'est pas d'accord et pense que que le travail supplémentaire n'en vaut pas la peine 411 00:18:27.773 --> 00:18:30.008 sans garantie que le plan de la rentabilité du plan. 412 00:18:30.008 --> 00:18:32.444 - Je veux dire que je ne peux même pas traverser ce foutu buisson. 413 00:18:32.444 --> 00:18:33.979 Et encore moins à travers les rochers. 414 00:18:33.979 --> 00:18:35.514 - Ils doivent de garder la tête froide 415 00:18:35.514 --> 00:18:38.083 et continuer à travailler ensemble pour rester en sécurité 416 00:18:38.083 --> 00:18:40.252 et sain d'esprit dans le Saskatchewan bush. 417 00:18:41.753 --> 00:18:44.156 - Eh bien, ça ne s'est pas passé exactement comme je l'avais prévu. 418 00:18:45.157 --> 00:18:45.958 Ou 419 00:18:46.892 --> 00:18:47.726 l'a fait ? 420 00:18:47.726 --> 00:18:48.760 Je ne sais pas. 421 00:18:48.760 --> 00:18:50.429 Je veux dire, allez. 422 00:18:52.364 --> 00:18:54.133 On aurait pu s'en sortir. 423 00:18:54.133 --> 00:18:55.868 Je veux dire que ce n'est pas si mal. 424 00:18:55.868 --> 00:18:56.935 Quelques rochers. 425 00:18:57.769 --> 00:18:58.737 Transporter un bateau. 426 00:18:58.737 --> 00:18:59.605 Vous voulez un bateau ? 427 00:18:59.605 --> 00:19:01.273 Transporter le bateau. 428 00:19:01.273 --> 00:19:02.241 Vous voulez traverser et chasser l'élan ? 429 00:19:02.241 --> 00:19:03.509 Il faut porter le bateau. 430 00:19:04.409 --> 00:19:05.244 Pas de chasse à l'élan ? 431 00:19:05.244 --> 00:19:06.478 Ne portez pas le bateau. 432 00:19:06.478 --> 00:19:08.013 D'accord, ce n'est pas mon tag. 433 00:19:08.013 --> 00:19:10.549 Je m'en fiche. J'essayais juste d'ouvrir un peu plus de terrain. 434 00:19:10.549 --> 00:19:12.284 Je vais juste continuer à faire mon truc. 435 00:19:13.685 --> 00:19:15.587 - Il n'y a pas grand chose à dire à part 436 00:19:16.421 --> 00:19:17.856 ce n'est pas le cas. 437 00:19:17.856 --> 00:19:22.060 Je veux dire, il n'y a aucune chance que cela se produise. 438 00:19:22.060 --> 00:19:23.562 Je vais m'asseoir ici. 439 00:19:23.562 --> 00:19:26.732 Je vais attendre qu'il abandonne (beep) around back in there 440 00:19:26.732 --> 00:19:27.866 et ensuite nous irons vers le sud, 441 00:19:27.866 --> 00:19:29.168 et je vais continuer à chasser. 442 00:19:30.669 --> 00:19:31.837 C'est tout ce qu'il y a à faire. 443 00:19:33.305 --> 00:19:34.806 - Ils décident de repartir vers le sud 444 00:19:34.806 --> 00:19:37.476 pour chasser l'après-midi en terrain connu. 445 00:19:37.476 --> 00:19:40.279 Casey marche sur ce chemin tous les jours pour chasser. 446 00:19:40.279 --> 00:19:42.181 La trace de crottes d'ours fraîches d'ours sur ce sentier 447 00:19:42.181 --> 00:19:44.750 confirme le grondement qu'il avait entendu plus tôt. 448 00:19:44.750 --> 00:19:45.951 - Quand je suis parti d'ici, ne pouvait pas être 449 00:19:45.951 --> 00:19:49.588 plus de six heures, il y a sept heures. 450 00:19:49.588 --> 00:19:50.756 Ce n'est probablement pas le cas, 451 00:19:51.924 --> 00:19:54.426 et qui n'était pas n'était pas là quand je suis parti. 452 00:19:57.162 --> 00:19:59.031 C'est donc une preuve que 453 00:19:59.031 --> 00:20:02.301 C'était bien un ours dans ce buisson ce matin. 454 00:20:02.301 --> 00:20:04.336 Il n'y a aucun doute à ce sujet. 455 00:20:04.336 --> 00:20:05.604 Je veux dire que c'est encore, regardez ça. 456 00:20:05.604 --> 00:20:06.438 C'est encore mou. 457 00:20:07.472 --> 00:20:09.441 Juste plein de baies. 458 00:20:10.876 --> 00:20:12.844 C'est ce dont ces ours se se nourrissent à cette époque de l'année. 459 00:20:12.844 --> 00:20:14.813 - Il est sur le territoire territoire d'un ours, 460 00:20:14.813 --> 00:20:17.950 un sentiment de malaise car qu'il a chassé seul 461 00:20:17.950 --> 00:20:19.484 sans arme à feu. 462 00:20:19.484 --> 00:20:22.421 ♪ Je peux voir la vallée 463 00:20:22.421 --> 00:20:25.857 ♪ I can see the road ♪ we used to climb ♪ 464 00:20:25.857 --> 00:20:29.895 ♪ Je peux voir les montagnes 465 00:20:29.895 --> 00:20:33.065 ♪ Leering on the other side 466 00:20:33.065 --> 00:20:37.502 ♪ And on and on and on and on it goes ♪ 467 00:20:37.502 --> 00:20:39.471 - Les frères ont pesé leurs options, 468 00:20:39.471 --> 00:20:42.741 et leur nouveau plan de jeu sera sera crucial pour leur succès. 469 00:20:42.741 --> 00:20:44.710 S'ils restent patient là où ils sont 470 00:20:44.710 --> 00:20:47.045 ou de forger un nouveau chemin vers le nord, 471 00:20:47.045 --> 00:20:50.716 ils doivent décider ensemble et avancer en tant que frères. 472 00:20:50.716 --> 00:20:53.452 ♪ And on and on it goes