WEBVTT 1 00:00:00.800 --> 00:00:02.702 - [Fortæller] Som efteråret giver plads til vinteren, 2 00:00:02.702 --> 00:00:04.170 Brødrene Chris og Casey Keefer 3 00:00:04.170 --> 00:00:06.306 tiltrækkes af de vilde steder. 4 00:00:06.306 --> 00:00:09.275 På en leve for at jage, jage for at leve mission, 5 00:00:09.275 --> 00:00:12.779 faldt med meget lidt at stole på udover hinanden. 6 00:00:12.779 --> 00:00:14.381 Hver ny sæson bringer med sig 7 00:00:14.381 --> 00:00:16.816 En ny arena og nye udfordringer. 8 00:00:16.816 --> 00:00:19.919 Sammen har brødrene Keefer stået over for vrede rovdyr, 9 00:00:19.919 --> 00:00:21.054 ekstrem sult, 10 00:00:21.054 --> 00:00:22.389 ufremkommeligt terræn, 11 00:00:22.389 --> 00:00:24.958 og ustabile skiftende vejrmønstre. 12 00:00:24.958 --> 00:00:26.426 De har udforsket hundredvis af kilometer 13 00:00:26.426 --> 00:00:27.994 af øde bjergkæder, 14 00:00:27.994 --> 00:00:30.096 urolige tundraer, rasende floder, 15 00:00:30.096 --> 00:00:32.499 og de uforudsigelige farer ved territorier 16 00:00:32.499 --> 00:00:34.234 hvor kun få er villige til at gå. 17 00:00:34.234 --> 00:00:35.902 Alt sammen af kærlighed til jagten, 18 00:00:35.902 --> 00:00:37.237 for at teste sig selv, 19 00:00:37.237 --> 00:00:38.571 for at teste hinanden, 20 00:00:38.571 --> 00:00:40.840 ikke for at bevise noget over for nogen, 21 00:00:40.840 --> 00:00:43.376 men for at nære ilden indeni. 22 00:00:43.376 --> 00:00:44.811 Dette er droppet. 23 00:00:46.279 --> 00:00:49.649 Amazing grace 24 00:00:49.649 --> 00:00:53.286 Det sødeste syn 25 00:00:53.286 --> 00:00:58.291 Se hende klædt i hvidt 26 00:00:59.659 --> 00:01:02.796 Jeg var engang fortabt 27 00:01:02.796 --> 00:01:06.299 Men nu er jeg fundet 28 00:01:06.299 --> 00:01:08.134 Gennem hendes fantastiske nåde 29 00:01:08.134 --> 00:01:11.371 ♪ Og bløde bomuldsblonder 30 00:01:17.510 --> 00:01:19.079 - Northern Saskatchewan, 31 00:01:19.079 --> 00:01:20.847 De levende skyers land. 32 00:01:20.847 --> 00:01:22.916 Lukket inde i landet og tyndt befolket, 33 00:01:22.916 --> 00:01:24.984 denne mangfoldige provins har et ry 34 00:01:24.984 --> 00:01:28.121 at være lige dele smuk og brutal. 35 00:01:28.121 --> 00:01:30.957 Græsarealerne i det sydlige og centrale Saskatchewan 36 00:01:30.957 --> 00:01:33.827 overgive sig til de tykke boreale skove i nord, 37 00:01:33.827 --> 00:01:35.862 hvor sorte bjørne, ulve og elge patruljerer 38 00:01:35.862 --> 00:01:38.198 tårnhøje krat af gran og fyr. 39 00:01:38.198 --> 00:01:39.899 Det er her Keefer-brødrene vil 40 00:01:39.899 --> 00:01:42.469 Skab dig et levebrød i de næste 30 dage. 41 00:01:42.469 --> 00:01:45.371 Med en ny arena, kommer en ændring i reglerne. 42 00:01:45.371 --> 00:01:47.440 Brødrene har adgang til til tusindvis af hektar 43 00:01:47.440 --> 00:01:50.777 af canadisk vildmark via en afsidesliggende sø. 44 00:01:50.777 --> 00:01:53.146 De har fået en motoriseret fiskerbåd 45 00:01:53.146 --> 00:01:54.881 lige stor nok til at transportere deres udstyr 46 00:01:54.881 --> 00:01:57.417 og en begrænset forsyning brændstofreserver. 47 00:01:57.417 --> 00:01:59.052 I løbet af af deres rejse, 48 00:01:59.052 --> 00:02:00.954 denne båd vil være deres livline 49 00:02:00.954 --> 00:02:02.122 så de kan søge efter 50 00:02:02.122 --> 00:02:04.224 søørred, nordlig gedde gedde og walleye 51 00:02:04.224 --> 00:02:06.426 der svæver gennem dybet under dem, 52 00:02:06.426 --> 00:02:08.795 mens de giver mulighed for at spejde og jage 53 00:02:08.795 --> 00:02:12.065 de store vidder i den vildtrige nordlige tømmer. 54 00:02:12.065 --> 00:02:15.101 Keefer-brødrene har mærker til elge og en sort bjørn, 55 00:02:15.101 --> 00:02:17.370 men et mærke er langt en garanti. 56 00:02:18.938 --> 00:02:22.475 (kradsende lyd) 57 00:02:22.475 --> 00:02:25.812 (mand nynner til guitar) 58 00:02:29.215 --> 00:02:30.683 Det er sidst i september, 59 00:02:30.683 --> 00:02:33.153 og Keefer-brødrene er dybt inde i et lynkursus 60 00:02:33.153 --> 00:02:34.988 om hvor hård overlevelsen kan blive 61 00:02:34.988 --> 00:02:37.123 i den vilde natur i nordlige Saskatchewan. 62 00:02:38.291 --> 00:02:40.927 De har ikke fundet nogen storvildt endnu, 63 00:02:40.927 --> 00:02:43.163 men søen har leveret nok møre fileter 64 00:02:43.163 --> 00:02:44.898 for at holde dem i gang. 65 00:02:44.898 --> 00:02:46.566 Mod deres bedste overbevisning, 66 00:02:46.566 --> 00:02:48.668 De deler sig op for at dække mere terræn 67 00:02:48.668 --> 00:02:51.437 og øge deres chancer for succes. 68 00:02:51.437 --> 00:02:56.342 Ved du, hvorfor du er her? 69 00:02:59.179 --> 00:03:04.184 ♪ Do you know from ? where you've come ? 70 00:03:07.287 --> 00:03:12.292 Do you know what ♪ you came to do ♪ 71 00:03:13.493 --> 00:03:17.564 ♪ Or leave behind ♪ you when you go ♪ 72 00:03:27.874 --> 00:03:29.442 - Okay, jeg klarede det, 73 00:03:30.810 --> 00:03:32.679 kom herned til den nordlige ende. 74 00:03:32.679 --> 00:03:35.515 Jeg satte Casey af lige ved daggry. 75 00:03:35.515 --> 00:03:37.450 Solen er ved at bryde igennem her. 76 00:03:37.450 --> 00:03:38.985 Det tog mig en lille lidt at komme over, 77 00:03:38.985 --> 00:03:41.421 men sikke en fantastisk morgen. 78 00:03:41.421 --> 00:03:43.590 Tåge, damp kommer ud. 79 00:03:43.590 --> 00:03:45.225 Solen skinner. 80 00:03:45.225 --> 00:03:47.794 Det er en fantastisk morgen at være oppe nordpå. 81 00:03:47.794 --> 00:03:50.296 Jeg ønskede at komme til den nordlige ende 82 00:03:50.296 --> 00:03:52.899 af søen, så jeg kunne undersøge en lille smule. 83 00:03:52.899 --> 00:03:54.100 Jeg fandt det hernede, 84 00:03:54.100 --> 00:03:55.969 Jeg leder efter enhver terrænændring. 85 00:03:55.969 --> 00:03:58.104 Jeg fandt hernede en lille lidt af en terrænændring. 86 00:03:58.104 --> 00:04:00.473 Det ser ud til, at denne lille bugt skal ind her, 87 00:04:00.473 --> 00:04:02.008 så jeg vil lave lidt efterforskning. 88 00:04:02.008 --> 00:04:03.042 Jeg kan få lidt højde. 89 00:04:03.042 --> 00:04:03.876 Tjek det. 90 00:04:05.311 --> 00:04:06.346 Lige deroppe. 91 00:04:06.346 --> 00:04:07.880 Jeg kan få lidt højde 92 00:04:10.049 --> 00:04:11.451 hvilket er, hvad jeg ønsker. 93 00:04:12.452 --> 00:04:14.621 Ja, det er spændende, 94 00:04:14.621 --> 00:04:17.490 så jeg vil bare udforske alene i dag, 95 00:04:17.490 --> 00:04:19.492 Det er lidt som at løbe og skyde. 96 00:04:19.492 --> 00:04:21.294 Jeg har ikke lyst til at løbe for meget. 97 00:04:21.294 --> 00:04:23.663 Vil ikke have gas til at være et problem lige nu. 98 00:04:23.663 --> 00:04:25.531 Så langt, så godt. 99 00:04:25.531 --> 00:04:29.569 Men forhåbentlig kan Casey blive ved med det deroppe. 100 00:04:29.569 --> 00:04:31.704 Jeg bliver bare ved med at prøve hernede, 101 00:04:31.704 --> 00:04:33.239 Jeg ser, hvad jeg kan finde. 102 00:04:35.041 --> 00:04:37.043 Smuk morgen i det nordlige land. 103 00:04:37.043 --> 00:04:40.246 (banjo strums) 104 00:04:40.246 --> 00:04:44.083 (Casey-klingende jagtkald) 105 00:04:52.392 --> 00:04:54.661 - (hvisker) Denne morgen er der dødstille. 106 00:04:56.029 --> 00:04:57.830 Ikke en vind. 107 00:04:59.265 --> 00:05:03.036 Himlen var helt åben i går nat, og det blev koldt. 108 00:05:05.905 --> 00:05:08.441 Det var en kold tur hernede i morges. 109 00:05:08.441 --> 00:05:10.910 Chris bragte mig ind herind og satte mig af. 110 00:05:12.078 --> 00:05:14.414 Han vil gå på noget udforskning 111 00:05:16.049 --> 00:05:20.853 ting, fordi en af os har et elgmærke og et bjørnemærke 112 00:05:20.853 --> 00:05:23.056 og så har Chris har kun et bjørnemærke. 113 00:05:24.390 --> 00:05:26.959 Og lidt på samme måde som man jager elge og bjørne 114 00:05:26.959 --> 00:05:29.729 lige nu kan være helt anderledes, 115 00:05:30.863 --> 00:05:32.899 Så han er ivrig efter at komme derud 116 00:05:32.899 --> 00:05:34.367 og prøve at finde en bjørn. 117 00:05:36.069 --> 00:05:39.505 Elgjagt kræver, at at jeg giver det tid. 118 00:05:39.505 --> 00:05:43.209 To, tre dage i træk med et område, der ringer konstant. 119 00:05:44.577 --> 00:05:46.079 Har været herinde og ringet en hel del. 120 00:05:46.079 --> 00:05:49.182 Forhåbentlig er det bare et spørgsmål om tid, før en tyr dukker op. 121 00:05:53.119 --> 00:05:56.189 (trommer dunker) 122 00:05:56.189 --> 00:05:58.091 Det er midt på formiddagen, og brødrene er gået 123 00:05:58.091 --> 00:06:00.893 deres egne veje på på jagt efter elg og bjørn. 124 00:06:00.893 --> 00:06:03.196 Chris lægger kilometer bag sig i sin søgen 125 00:06:03.196 --> 00:06:04.997 for at finde nye jagtmarker. 126 00:06:04.997 --> 00:06:06.799 Via vand, har han rejst til 127 00:06:06.799 --> 00:06:08.401 den nordlige strækninger af søen 128 00:06:08.401 --> 00:06:11.804 hvor han har identificeret endnu endnu en ændring i højden. 129 00:06:11.804 --> 00:06:13.206 Hans plan er at vandre til toppen 130 00:06:13.206 --> 00:06:14.741 for at få et bedre udsigtspunkt 131 00:06:14.741 --> 00:06:17.243 hvor han vil tilbringe dagen med at se på landet nedenunder. 132 00:06:18.678 --> 00:06:22.448 - Okay, så jeg fik et glimt af et vandsystem. 133 00:06:22.448 --> 00:06:24.684 Det ligner en flod. 134 00:06:24.684 --> 00:06:27.286 Det er måske den, der fører ud på søen igen. 135 00:06:27.286 --> 00:06:29.756 Jeg prøver bare at finde et godt sted at sidde. 136 00:06:29.756 --> 00:06:31.424 Nå, ja. 137 00:06:31.424 --> 00:06:33.126 Se lige det her. 138 00:06:33.126 --> 00:06:33.960 Tjek det her. 139 00:06:42.535 --> 00:06:46.406 Det dernede er elg-land, 140 00:06:46.406 --> 00:06:50.977 og jeg kan se en land kilometer derude for bjørne. 141 00:06:50.977 --> 00:06:54.881 Så jeg kan se, om jeg ser noget til Casey. 142 00:06:56.249 --> 00:07:00.753 Hvis ikke, så er det dernede elgland og bjørneland. 143 00:07:01.954 --> 00:07:03.856 Jeg skal bare finde et godt sted at sidde. 144 00:07:05.525 --> 00:07:07.360 - I mellemtiden, i den sydlige ende, 145 00:07:07.360 --> 00:07:08.761 Caseys censur er skærpet 146 00:07:08.761 --> 00:07:10.696 ved lyden af noget stort, 147 00:07:10.696 --> 00:07:13.900 men han er ikke sikker på, at det er den besøgende, han havde håbet på. 148 00:07:13.900 --> 00:07:16.569 (eftertænksom musik) 149 00:07:19.071 --> 00:07:20.773 - (hviskende) Jeg har været siddet oppe på den samme klippe 150 00:07:20.773 --> 00:07:22.308 Jeg har ringet i et par timer. 151 00:07:25.478 --> 00:07:28.448 Lige ud af ingenting Kan jeg høre noget 152 00:07:28.448 --> 00:07:31.551 tydelige knæk af lignende grene 153 00:07:33.886 --> 00:07:37.990 tilbage i bushen lige her ved siden af mig. 154 00:07:37.990 --> 00:07:40.893 Det er noget virkelig, virkelig tykke ting lige der. 155 00:07:42.328 --> 00:07:45.465 Jeg tror ikke, at en elg ville være i stand til at komme igennem der. 156 00:07:49.035 --> 00:07:50.436 Men en bjørn kunne helt sikkert. 157 00:07:53.105 --> 00:07:54.907 Vi hørte nogle af de tydelige knæk. 158 00:07:54.907 --> 00:07:56.409 Jeg kunne bare høre (efterligner revner), 159 00:07:58.344 --> 00:08:00.179 og så tilbage i der et lille stykke, 160 00:08:01.481 --> 00:08:03.783 et egern er lige begyndt at gå amok. 161 00:08:06.719 --> 00:08:09.455 Som om han bestemt ikke lide noget derinde. 162 00:08:10.690 --> 00:08:12.325 - Casey er omgivet af buske 163 00:08:12.325 --> 00:08:15.127 for tyk til at en elg til at klemme sig igennem. 164 00:08:15.127 --> 00:08:17.163 En bjørn eller ulv på den på den anden side, 165 00:08:17.163 --> 00:08:19.765 ville ikke tøve med at besvare hans kærlighedssyge opkald 166 00:08:19.765 --> 00:08:23.236 på jagt efter et let måltid før vinteren sætter ind. 167 00:08:23.236 --> 00:08:24.837 Han beslutter sig for at vente 168 00:08:24.837 --> 00:08:27.373 og prøv at lokalisere, hvor lyden kommer fra. 169 00:08:28.841 --> 00:08:30.643 - (hvisker) Det er en virkelig uhyggelig følelse 170 00:08:32.078 --> 00:08:34.981 at vide, at der kunne være en bjørn, der stirrer på os lige nu 171 00:08:34.981 --> 00:08:37.049 og vi aner ikke, hvor han er. 172 00:08:38.518 --> 00:08:41.187 (ildevarslende musik) 173 00:08:44.524 --> 00:08:47.593 - Jeg kan virkelig, virkelig, virkelig godt lide dette spot, 174 00:08:47.593 --> 00:08:51.597 men jeg har været heroppe nu i timevis, 175 00:08:51.597 --> 00:08:55.501 begynder at stå op til eftermiddagssolen. 176 00:08:57.436 --> 00:08:59.972 Så jeg tror, jeg vil tage resten af min tid 177 00:08:59.972 --> 00:09:02.909 før det bliver for sent, 178 00:09:02.909 --> 00:09:04.577 Jeg navigerer mig tilbage, 179 00:09:04.577 --> 00:09:08.080 prøver at finde den bedste måde nu nu hvor jeg ved, hvordan landet ligger. 180 00:09:08.080 --> 00:09:12.485 Jeg føler, at jeg kunne gøre et direkte skud ned, 181 00:09:12.485 --> 00:09:14.253 men jeg vil virkelig gerne undersøge, hvor 182 00:09:14.253 --> 00:09:15.688 kommer vandsystemet ind. 183 00:09:15.688 --> 00:09:18.024 Se om jeg kunne finde en rigtig god måde 184 00:09:18.024 --> 00:09:20.192 at komme igennem der med en båd, 185 00:09:20.192 --> 00:09:21.460 og hvis jeg ikke kan, 186 00:09:21.460 --> 00:09:23.396 hvis jeg kunne finde en måde at sejle igennem. 187 00:09:24.564 --> 00:09:27.934 Og så måske bruge fiske om eftermiddagen, 188 00:09:27.934 --> 00:09:30.503 forsøger at få noget aftensmad til i aften, 189 00:09:30.503 --> 00:09:33.372 hente Casey bringe ham tilbage hertil i morgen. 190 00:09:33.372 --> 00:09:34.840 Det er det hele værd. 191 00:09:34.840 --> 00:09:37.209 Det er helt sikkert det værd, hvis han ikke har 192 00:09:37.209 --> 00:09:39.011 Jeg er ikke kommet ind i elgen endnu. 193 00:09:39.011 --> 00:09:40.780 Jeg er nødt til at bruge lidt her. 194 00:09:40.780 --> 00:09:42.114 Muskeg over det hele. 195 00:09:42.114 --> 00:09:43.816 Jeg kan se langt. 196 00:09:43.816 --> 00:09:45.451 Der kommer mange dale ind. 197 00:09:45.451 --> 00:09:46.852 Bare et fænomenalt spot. 198 00:09:47.954 --> 00:09:49.488 Jeg vil begynde at gå tilbage denne vej. 199 00:09:49.488 --> 00:09:51.791 Jeg tror, det vil være det værd at undersøge, 200 00:09:52.959 --> 00:09:55.461 se om jeg ikke kan finde en hurtig måde at komme herop på 201 00:09:55.461 --> 00:09:56.963 eller en hurtig måde at komme igennem på. 202 00:09:58.431 --> 00:10:00.366 - Mens Chris arbejder sig sin vej ned fra højderyggen, 203 00:10:00.366 --> 00:10:03.135 lyden af rindende vand fanger hans opmærksomhed. 204 00:10:03.135 --> 00:10:05.338 Han har lokaliseret en lille bæk, der forbinder 205 00:10:05.338 --> 00:10:08.040 søen til et nyt vandområde. 206 00:10:08.040 --> 00:10:09.575 Hjulene drejer rundt, 207 00:10:09.575 --> 00:10:13.012 og han begynder at formulere en plan for at nå nye højder. 208 00:10:13.012 --> 00:10:15.247 Chris har identificeret en ny vandmasse 209 00:10:15.247 --> 00:10:18.884 som han mener vil give adgang til bedre elgjagt. 210 00:10:18.884 --> 00:10:22.355 At nå frem til søen kræver en udfordrende portage. 211 00:10:22.355 --> 00:10:23.990 Keefer-brødrene ville være nødt til at fjerne 212 00:10:23.990 --> 00:10:27.326 alt deres udstyr fra båden og afmontere bådens motor, 213 00:10:27.326 --> 00:10:30.229 før vi bærer udstyret langs bredden af en lille bæk 214 00:10:30.229 --> 00:10:32.131 der fører til den nye sø. 215 00:10:32.131 --> 00:10:34.200 Den reducerede vægt ville tillade den tomme båd 216 00:10:34.200 --> 00:10:35.801 der skal bæres op ad åen 217 00:10:35.801 --> 00:10:37.069 hvor de ville genlade udstyret 218 00:10:37.069 --> 00:10:39.372 og begynde at udforske nye områder. 219 00:10:39.372 --> 00:10:41.374 Denne portage er et stort arbejde 220 00:10:41.374 --> 00:10:43.275 uden garanti for gevinst. 221 00:10:45.211 --> 00:10:47.847 - Okay, den vandretur var forfærdelig. 222 00:10:47.847 --> 00:10:49.248 Meget værre, end jeg troede, 223 00:10:49.248 --> 00:10:50.916 men jeg var i stand til at komme hen til båden 224 00:10:50.916 --> 00:10:52.451 og finde ud af, hvor denne lille bæk 225 00:10:52.451 --> 00:10:54.420 sparker ind i den bugt, som jeg fandt. 226 00:10:54.420 --> 00:10:55.588 Det er tyndt vand. 227 00:10:55.588 --> 00:10:57.223 Der er ingen tvivl om at vi bliver nødt til at sejle, 228 00:10:57.223 --> 00:10:58.724 men jeg siger dig, 229 00:10:58.724 --> 00:11:00.626 Jeg har et par planer for hvordan vi kunne gøre det. 230 00:11:00.626 --> 00:11:01.861 Det er bare et spørgsmål om eller ej 231 00:11:01.861 --> 00:11:03.329 Casey vil hjælpe mig med at gøre det eller ej, 232 00:11:03.329 --> 00:11:06.465 for det vil kræve en del seriøst arbejde og ingen motor. 233 00:11:06.465 --> 00:11:08.501 Så for nu, vil jeg fiske min vej tilbage mod Casey, 234 00:11:08.501 --> 00:11:10.236 Jeg vil se, om jeg kan finde ham. 235 00:11:10.236 --> 00:11:11.537 Forhåbentlig har han har en elg nede 236 00:11:11.537 --> 00:11:13.039 og det vil være et omstridt punkt, 237 00:11:13.039 --> 00:11:16.575 men lige nu har jeg en plan hvis han ønsker at deltage. 238 00:11:16.575 --> 00:11:17.977 Lad os se, hvad han vil gøre. 239 00:11:19.278 --> 00:11:22.048 (trommer dunker) 240 00:11:26.018 --> 00:11:27.853 - Jeg har brug for et sceneskift. 241 00:11:27.853 --> 00:11:30.756 Jeg er nødt til at se på noget andet. 242 00:11:30.756 --> 00:11:34.527 Jeg har stirret på de samme ting derinde i dagevis, 243 00:11:36.195 --> 00:11:38.364 og du kan kun stirre på det samme 244 00:11:38.364 --> 00:11:39.899 Jeg har følt stor tomhed i så lang tid. 245 00:11:41.300 --> 00:11:44.003 Jeg besluttede mig bare for at komme ud og sidde ved søen her, 246 00:11:44.003 --> 00:11:45.438 tage det ind, jeg ved det ikke. 247 00:11:45.438 --> 00:11:47.773 Måske ser du en elg gå langs kysten. 248 00:11:47.773 --> 00:11:50.976 Selv en bjørn, der går langs kysten eller noget i den stil. 249 00:11:50.976 --> 00:11:53.612 Jeg trænger bare til at skifte kulisse. 250 00:11:54.880 --> 00:11:57.016 Det er en smuk sø, mand, smuk sø. 251 00:12:00.720 --> 00:12:02.655 - Mens Casey kigger på kystlinjen, 252 00:12:02.655 --> 00:12:04.423 Chris gør sin vej tilbage for at møde 253 00:12:04.423 --> 00:12:05.891 og diskutere hans nye plan, 254 00:12:05.891 --> 00:12:07.426 men han når ikke langt 255 00:12:07.426 --> 00:12:09.528 før han bliver mindet om, at de kun er med i spillet 256 00:12:09.528 --> 00:12:11.597 så længe deres transport tillader det. 257 00:12:11.597 --> 00:12:12.765 - Hvad fanden er det for noget? 258 00:12:12.765 --> 00:12:13.866 (dåsen rasler) 259 00:12:13.866 --> 00:12:14.700 Åh, det er derfor. 260 00:12:16.168 --> 00:12:17.870 Jeg har officielt fundet ud af hvor meget benzin det kræver 261 00:12:17.870 --> 00:12:20.439 til at løbe mod nord og syd lige der. 262 00:12:20.439 --> 00:12:21.607 Tanken er væk. 263 00:12:23.976 --> 00:12:28.247 For satan da. 264 00:12:28.247 --> 00:12:31.150 Brugte en fuld tank benzin. 265 00:12:31.150 --> 00:12:32.384 - Et simpelt tankbytte, 266 00:12:32.384 --> 00:12:33.986 og Chris er oppe og kører igen. 267 00:12:35.154 --> 00:12:38.657 - Den gode nyhed er, at vi at vi har endnu en fuld. 268 00:12:38.657 --> 00:12:40.126 - [Fortæller] Det er et realitetstjek 269 00:12:40.126 --> 00:12:42.828 da det nu går op for Chris hvor meget brændstof de brænder 270 00:12:42.828 --> 00:12:44.563 mens de fortsætter at rejse mellem 271 00:12:44.563 --> 00:12:47.066 den ene ende af søen og den anden. 272 00:12:47.066 --> 00:12:50.202 Når brændstoffet er væk, er de døde i vandet. 273 00:12:50.202 --> 00:12:52.004 En ny spilleplan er måske den eneste måde 274 00:12:52.004 --> 00:12:55.174 for at strække deres reserver længe nok til at finde storvildt 275 00:12:55.174 --> 00:12:57.143 og komme ud af busken i sikkerhed. 276 00:12:58.310 --> 00:12:59.912 - Jeg håber, det var det. 277 00:12:59.912 --> 00:13:01.380 (motor drejer rundt) 278 00:13:01.380 --> 00:13:02.214 Åh, det er bare... 279 00:13:03.249 --> 00:13:04.083 Ja, det er det. 280 00:13:05.618 --> 00:13:06.886 Så er vi i gang igen, 281 00:13:08.554 --> 00:13:09.955 men jeg mangler en tankfuld benzin. 282 00:13:11.590 --> 00:13:13.592 Den lader vi bare glide lige nu. 283 00:13:13.592 --> 00:13:16.095 (motoromdrejninger) 284 00:13:21.867 --> 00:13:24.270 (fuglekald) 285 00:13:33.345 --> 00:13:34.380 Kan du se noget? 286 00:13:34.380 --> 00:13:35.881 - Jeg så ikke noget, 287 00:13:35.881 --> 00:13:39.685 men jeg har helt sikkert hørt noget. 288 00:13:39.685 --> 00:13:41.520 - Var det en elg? - Det kan ikke passe. 289 00:13:41.520 --> 00:13:42.955 - Var det en bjørn? 290 00:13:42.955 --> 00:13:45.991 - Det er det eneste logiske ting, jeg kan regne ud. 291 00:13:45.991 --> 00:13:47.426 Jeg mener, det var bare 292 00:13:47.426 --> 00:13:49.562 helt rolig derinde. 293 00:13:49.562 --> 00:13:50.396 Hele morgenen. 294 00:13:50.396 --> 00:13:51.597 - Det var smukt. 295 00:13:51.597 --> 00:13:52.832 - Uvirkeligt. 296 00:13:52.832 --> 00:13:54.533 Jeg kunne høre det kald bare (ekko af opkaldet). 297 00:13:55.668 --> 00:13:56.769 Jeg sad bare der og ud af ingenting, 298 00:13:56.769 --> 00:13:57.703 bare (efterligner krakning). 299 00:13:58.637 --> 00:14:00.339 Jeg hørte pinde knække. 300 00:14:00.339 --> 00:14:01.607 Jeg kiggede lidt væk til højre i det, 301 00:14:01.607 --> 00:14:04.910 der er en rigtig tyk buskads deroppe. 302 00:14:04.910 --> 00:14:07.079 Og jeg hørte det igen. 303 00:14:07.079 --> 00:14:08.514 Og jeg hørte det igen. 304 00:14:08.514 --> 00:14:10.316 Og det var fire eller fem i træk. 305 00:14:10.316 --> 00:14:11.550 Det er så tykt derinde, 306 00:14:11.550 --> 00:14:13.552 Det kan umuligt have været en elg. 307 00:14:13.552 --> 00:14:14.787 Jeg mener, hvis det var, 308 00:14:14.787 --> 00:14:16.622 han gik med hovedet på skrå. 309 00:14:16.622 --> 00:14:18.958 Der var bare, det måtte have været en bjørn. 310 00:14:18.958 --> 00:14:19.892 Der var et egern derinde 311 00:14:19.892 --> 00:14:21.393 der lige begyndte at gå amok. 312 00:14:24.029 --> 00:14:25.698 Det ved jeg nu ikke. I troede, det var en bjørn. 313 00:14:25.698 --> 00:14:29.702 Jeg mener, det er det eneste ting, jeg kan komme i tanke om. 314 00:14:29.702 --> 00:14:33.239 - Nå, jeg har udforsket hele det nordlige land, 315 00:14:33.239 --> 00:14:35.174 og jeg har været over det hele. 316 00:14:35.174 --> 00:14:37.376 Jeg har fundet, jeg vandrede op. 317 00:14:37.376 --> 00:14:39.078 Jeg blev ret aggressiv med den. 318 00:14:39.078 --> 00:14:41.513 Jeg kom langt tilbage. 319 00:14:41.513 --> 00:14:42.348 - Er du derinde igen? 320 00:14:42.348 --> 00:14:43.349 - Ja, jeg blev ved. 321 00:14:43.349 --> 00:14:45.184 Endelig kom jeg helt op på toppen. 322 00:14:45.184 --> 00:14:47.286 Jeg kan se, at der er en bugt. 323 00:14:47.286 --> 00:14:48.821 Jeg kunne se milevidt. 324 00:14:48.821 --> 00:14:51.357 Det var bare.., det var smukt, 325 00:14:51.357 --> 00:14:55.961 og det ser ud til, at vandsystemet systemet er forbundet til denne sø 326 00:14:55.961 --> 00:14:59.331 men det er stenet, og hvis der er noget, 327 00:14:59.331 --> 00:15:01.100 vi ville være nødt til at bære igennem der. 328 00:15:02.368 --> 00:15:04.870 Men jeg ved ikke, om det overhovedet kan lade sig gøre. 329 00:15:04.870 --> 00:15:07.773 - Træk den, som du skal få båden igennem der? 330 00:15:07.773 --> 00:15:10.709 - Ja, for man vil jo ikke vil jage elge derinde 331 00:15:10.709 --> 00:15:12.811 uden at have adgang til en båd til at få det ud 332 00:15:12.811 --> 00:15:16.749 fordi det er så langt tilbage at hvis man skød noget, 333 00:15:16.749 --> 00:15:17.983 du ved, du ville gerne have en båd. 334 00:15:17.983 --> 00:15:18.918 - Det ville være en knudret sti. 335 00:15:18.918 --> 00:15:19.852 - Det er ikke langt væk. 336 00:15:19.852 --> 00:15:22.187 Det er nok 80 til 100 meter, 337 00:15:22.187 --> 00:15:24.556 men det er 80 til 100 meter af jeg ved det ikke. 338 00:15:24.556 --> 00:15:27.760 Så jeg ville tage fat i dig, gå ind og se på det. 339 00:15:27.760 --> 00:15:30.229 Det er middag, vi kan brænde eftermiddagen 340 00:15:30.229 --> 00:15:31.964 og se, om vi ikke kan komme igennem der 341 00:15:31.964 --> 00:15:35.634 for hvis vi kan, tror jeg det er et fantastisk land deroppe. 342 00:15:37.002 --> 00:15:39.571 Jeg mener, jeg vil bare vil bare gerne se på det. 343 00:15:41.006 --> 00:15:42.474 - Nå, lad os komme af sted. - Okay, lad os gå. 344 00:15:43.876 --> 00:15:45.811 - Det område, som Chris har identificeret i den nordlige ende 345 00:15:45.811 --> 00:15:48.580 har en bæk, der forbinder til en mindre kæde af søer. 346 00:15:48.580 --> 00:15:50.983 Det lave vand ville kræve, at Keefer-brødrene 347 00:15:50.983 --> 00:15:54.186 til at bære deres grej ind for at få båden igennem. 348 00:15:54.186 --> 00:15:57.189 Det er en proces, der vil brænde en masse tid og energi, 349 00:15:57.189 --> 00:15:59.391 og brødrene er er ved at mangle begge dele. 350 00:16:00.059 --> 00:16:02.795 (trommer dunker) 351 00:16:04.096 --> 00:16:05.464 Keefer-brødrene er vendt tilbage 352 00:16:05.464 --> 00:16:07.099 til den nordlige ende af søen 353 00:16:07.099 --> 00:16:09.401 hvor Chris har opdaget en potentiel mulighed 354 00:16:09.401 --> 00:16:11.804 for at udforske nye elg-jagtområde. 355 00:16:11.804 --> 00:16:14.340 En vanskelig portage står i vejen for brødrene 356 00:16:14.340 --> 00:16:16.709 og tusindvis af uberørte hektar. 357 00:16:16.709 --> 00:16:19.878 (eftertænksom banjo-musik) 358 00:16:24.550 --> 00:16:26.018 - [Chris] Nå, det er det lige her. 359 00:16:26.018 --> 00:16:27.353 Dette er hvad jeg talte om. 360 00:16:27.353 --> 00:16:29.355 Den har dette sidste lille skud lige her 361 00:16:29.355 --> 00:16:31.090 og vi er færdige. 362 00:16:32.358 --> 00:16:33.859 - Det er en hel masse sten. 363 00:16:34.727 --> 00:16:36.328 Jeg mener, se lige der. 364 00:16:37.696 --> 00:16:39.198 Hvordan har du tænkt dig at få en båd igennem der? 365 00:16:39.198 --> 00:16:41.400 - Det er derfor, jeg tænkte vi tager motoren af. 366 00:16:41.400 --> 00:16:43.135 - Tag motoren af? 367 00:16:43.135 --> 00:16:44.403 - Så løfter vi den. 368 00:16:44.403 --> 00:16:45.604 - Og hvad så? 369 00:16:45.604 --> 00:16:47.206 Prøv at køre motoren igennem det? 370 00:16:47.206 --> 00:16:48.574 - Nej, det er ikke, 371 00:16:48.574 --> 00:16:49.408 række. 372 00:16:50.809 --> 00:16:51.844 - Er du bare roet herind? 373 00:16:51.844 --> 00:16:53.379 Efterlader du motoren derovre? 374 00:16:53.379 --> 00:16:56.248 - Ja, ja, ja, ja. 375 00:16:56.248 --> 00:16:58.250 (Casey håner) 376 00:16:58.250 --> 00:17:00.619 - Det ved jeg nu ikke. 377 00:17:00.619 --> 00:17:01.453 - Vi er snigende. 378 00:17:02.921 --> 00:17:04.423 - There's no way we're gonna drag 379 00:17:04.423 --> 00:17:05.958 En aluminiumsbåd der igennem. 380 00:17:07.626 --> 00:17:09.728 Det ville være svært med en tømmerflåde. 381 00:17:11.030 --> 00:17:13.132 Jeg mener, du ville være fuld på float-dragging 382 00:17:13.132 --> 00:17:16.135 Alaska-stil lige der med en tømmerflåde. 383 00:17:16.135 --> 00:17:19.471 For slet ikke at tale om en aluminiumsbåd der vejer det tredobbelte, 384 00:17:19.471 --> 00:17:22.307 fire eller fem gange hvad en tømmerflåde gør. 385 00:17:23.776 --> 00:17:25.177 - Vi kunne sikkert vade op og flytte nogle sten. 386 00:17:25.177 --> 00:17:27.679 Så hvis vi kommer under den, 387 00:17:27.679 --> 00:17:29.748 all we gotta do is get it up a little bit. 388 00:17:34.119 --> 00:17:36.288 - Jeg mener, jeg er nødt til at tænke 389 00:17:36.288 --> 00:17:39.658 at der er et bedre område et sted 390 00:17:39.658 --> 00:17:43.729 eller et lige så godt område et sted, der ikke kræver 391 00:17:44.663 --> 00:17:47.433 Jeg vader op og flytter sten, 392 00:17:49.101 --> 00:17:50.936 og knuser vores rygge for potentielt at sætte et hul i vores båd 393 00:17:50.936 --> 00:17:52.971 at sidde fast på denne side. 394 00:17:52.971 --> 00:17:54.306 - Jeg er bare bekymret for elg-landet. 395 00:17:54.306 --> 00:17:56.075 Hvis du ikke kan se noget dernede, 396 00:17:56.075 --> 00:17:58.544 Dette var en mulighed. Jeg ville vise det til dig. 397 00:17:58.544 --> 00:18:00.646 Du kan ikke lide, vi vil ikke gøre det, fint. 398 00:18:00.646 --> 00:18:03.382 Jeg ville bare vise det til dig, fordi det er en mulighed. 399 00:18:03.382 --> 00:18:04.583 Jeg mener, hvis vi kommer til det punkt 400 00:18:04.583 --> 00:18:06.351 hvor vi har brug for at komme til mere land, 401 00:18:06.351 --> 00:18:07.820 Det er mere country. 402 00:18:07.820 --> 00:18:09.488 Og den eneste måde at komme til det på er 403 00:18:09.488 --> 00:18:11.323 for at få den båd igennem her. 404 00:18:11.323 --> 00:18:12.791 - Tag mig tilbage dertil. 405 00:18:12.791 --> 00:18:15.527 Jeg vil fortsætte med at jage dernede der, og det var det. 406 00:18:15.527 --> 00:18:18.564 Det er ikke det, jeg at komme ind på lige nu. 407 00:18:18.564 --> 00:18:20.432 Jeg vil bare fortsætte med at jage mod syd. 408 00:18:20.432 --> 00:18:21.967 - Spændingen stiger i takt med, at brødrene 409 00:18:21.967 --> 00:18:24.636 er uenige om Chris' plan om at sejle. 410 00:18:24.636 --> 00:18:27.773 Casey er ikke enig og føler at det ekstra arbejde ikke er det værd 411 00:18:27.773 --> 00:18:30.008 uden nogen garanti for at planen betaler sig. 412 00:18:30.008 --> 00:18:32.444 - [Casey] Jeg mener, jeg kan ikke engang komme igennem den forbandede busk. 413 00:18:32.444 --> 00:18:33.979 Og slet ikke gennem klipperne. 414 00:18:33.979 --> 00:18:35.514 - [Fortæller] De har brug for at holde hovedet koldt 415 00:18:35.514 --> 00:18:38.083 og fortsætte med at arbejde sammen for at være sikre 416 00:18:38.083 --> 00:18:40.252 og tilregnelig i Saskatchewan-bushen. 417 00:18:41.753 --> 00:18:44.156 - Nå, det gik ikke præcis som jeg havde planlagt. 418 00:18:45.157 --> 00:18:45.958 Eller 419 00:18:46.892 --> 00:18:47.726 Gjorde det? 420 00:18:47.726 --> 00:18:48.760 Det ved jeg nu ikke. 421 00:18:48.760 --> 00:18:50.429 Jeg mener, kom nu. 422 00:18:52.364 --> 00:18:54.133 Vi kunne være kommet igennem det. 423 00:18:54.133 --> 00:18:55.868 Jeg mener, det er ikke så slemt. 424 00:18:55.868 --> 00:18:56.935 Et par kampesten. 425 00:18:57.769 --> 00:18:58.737 Bær en båd. 426 00:18:58.737 --> 00:18:59.605 Vil du have en båd? 427 00:18:59.605 --> 00:19:01.273 Bær båden. 428 00:19:01.273 --> 00:19:02.241 Vil du komme igennem og gå på elgjagt? 429 00:19:02.241 --> 00:19:03.509 Du er nødt til at bære båden. 430 00:19:04.409 --> 00:19:05.244 Ingen elgjagt? 431 00:19:05.244 --> 00:19:06.478 Lad være med at bære båden. 432 00:19:06.478 --> 00:19:08.013 Fint, det er ikke mit tag. 433 00:19:08.013 --> 00:19:10.549 Jeg er ligeglad. Jeg prøvede bare at åbne op for noget mere. 434 00:19:10.549 --> 00:19:12.284 Jeg vil bare blive ved med at gøre mine ting. 435 00:19:13.685 --> 00:19:15.587 - Der er ikke så meget at sige bortset fra 436 00:19:16.421 --> 00:19:17.856 Det kommer ikke til at ske. 437 00:19:17.856 --> 00:19:22.060 Jeg mener, ikke en chance i helvede, at det sker. 438 00:19:22.060 --> 00:19:23.562 Jeg sætter mig lige her. 439 00:19:23.562 --> 00:19:26.732 Jeg venter på, at han holder op. (bip) rundt derinde igen 440 00:19:26.732 --> 00:19:27.866 og så tager vi sydpå, 441 00:19:27.866 --> 00:19:29.168 og jeg vil blive ved med at jage. 442 00:19:30.669 --> 00:19:31.837 Det er alt, hvad der er at sige. 443 00:19:33.305 --> 00:19:34.806 - De beslutter sig for at tage tilbage mod syd 444 00:19:34.806 --> 00:19:37.476 at jage om eftermiddagen på velkendt grund. 445 00:19:37.476 --> 00:19:40.279 Casey går på denne sti hver dag for at jage. 446 00:19:40.279 --> 00:19:42.181 Tegn på friske bjørne ekskrementer på denne sti 447 00:19:42.181 --> 00:19:44.750 bekræfter den rumlen han havde hørt tidligere. 448 00:19:44.750 --> 00:19:45.951 - Da jeg gik herfra, kunne ikke have været 449 00:19:45.951 --> 00:19:49.588 mere end seks timer, syv timer siden. 450 00:19:49.588 --> 00:19:50.756 Sandsynligvis ikke engang det, 451 00:19:51.924 --> 00:19:54.426 og det var ikke her, da jeg gik. 452 00:19:57.162 --> 00:19:59.031 Så det er et bevis på, at 453 00:19:59.031 --> 00:20:02.301 Det var helt sikkert en bjørn i den busk i morges. 454 00:20:02.301 --> 00:20:04.336 Der er ingen tvivl om det. 455 00:20:04.336 --> 00:20:05.604 Jeg mener, det er stadig, se på det. 456 00:20:05.604 --> 00:20:06.438 Den er stadig blød. 457 00:20:07.472 --> 00:20:09.441 Bare fyldt med bær. 458 00:20:10.876 --> 00:20:12.844 Det er, hvad disse bjørne lever af på denne tid af året. 459 00:20:12.844 --> 00:20:14.813 - Han er i en bjørns territorium, 460 00:20:14.813 --> 00:20:17.950 en ubehagelig følelse, da han har været på jagt alene 461 00:20:17.950 --> 00:20:19.484 uden skydevåben. 462 00:20:19.484 --> 00:20:22.421 Jeg kan se dalen 463 00:20:22.421 --> 00:20:25.857 I can see the road ♪ we used to climb ♪ 464 00:20:25.857 --> 00:20:29.895 Jeg kan se bjergene 465 00:20:29.895 --> 00:20:33.065 Leering on the other side 466 00:20:33.065 --> 00:20:37.502 ♪ And on and on and on and on it goes 467 00:20:37.502 --> 00:20:39.471 - Brødrene har afvejet deres muligheder, 468 00:20:39.471 --> 00:20:42.741 og deres nye plan vil være afgørende for deres succes. 469 00:20:42.741 --> 00:20:44.710 Om de bliver patient, hvor de er 470 00:20:44.710 --> 00:20:47.045 eller smede en ny sti mod nord, 471 00:20:47.045 --> 00:20:50.716 De må beslutte sig sammen og bevæge sig fremad som brødre. 472 00:20:50.716 --> 00:20:53.452 Og det bliver ved og ved