WEBVTT 1 00:00:01.234 --> 00:00:03.403 - Kaksi vuotta sitten, Tässä samassa joessa... 2 00:00:03.403 --> 00:00:05.672 I encountered a hirviö alligaattorin, 3 00:00:08.208 --> 00:00:11.578 yli 14 jalkaa pitkä ja yli tuhat kiloa, 4 00:00:11.578 --> 00:00:14.948 ja vanhan, taistelussa arpeutuneen etelän soturi. 5 00:00:15.615 --> 00:00:18.084 Se oli niin vaikuttava, että että olen palannut katsomaan 6 00:00:18.084 --> 00:00:22.555 onko tämä upea peto vaanii yhä tässä joessa. 7 00:00:22.555 --> 00:00:25.825 Olen metsästämässä kenraali Leetä. 8 00:00:26.659 --> 00:00:28.962 (klassisen musiikin fanfaari) 9 00:00:32.165 --> 00:00:34.167 Olen Manny Puig. 10 00:00:34.167 --> 00:00:37.871 Olen viettänyt koko elämäni opetellessani selviytymään kuin Tarzan, 11 00:00:37.871 --> 00:00:40.607 vaarallisimmissa ja primitiivisessä erämaassa, 12 00:00:40.607 --> 00:00:43.109 jossa voit olla tapetaan tai syödään. 13 00:00:43.109 --> 00:00:46.346 Olen oppinut jättiläismäisten, ihmissyöjäpetojen tapoja, 14 00:00:46.346 --> 00:00:48.681 tappavia haita ja matelijoita, 15 00:00:48.681 --> 00:00:51.117 jossa jokainen kohtaaminen - voi merkitä katastrofia. 16 00:00:51.117 --> 00:00:54.087 Villivillisyyteen. 17 00:00:57.290 --> 00:00:59.692 (Viidakkomusiikki) 18 00:01:23.650 --> 00:01:26.453 On aikainen aamu ja me olemme ja olemme menossa George-järven poikki 19 00:01:26.453 --> 00:01:29.589 Pohjois-Floridassa, kohti Dead Riverin suulle. 20 00:01:30.156 --> 00:01:32.959 Olemme käyneet täällä ennenkin. ja nyt olemme palanneet 21 00:01:32.959 --> 00:01:35.328 erityiseen seikkailuun. 22 00:01:35.795 --> 00:01:38.298 (hidas, uhkaava musiikki) 23 00:02:01.221 --> 00:02:05.391 Olemme täällä George-järvellä, Takanani on Dead River. 24 00:02:05.391 --> 00:02:08.661 Kaksi kautta sitten löysimme valtavan alligaattorin täältä, 25 00:02:08.661 --> 00:02:11.197 Nimesimme sen kenraali Leeksi, koska se on taistelusta arpeutunut 26 00:02:11.197 --> 00:02:13.032 Etelän soturi. 27 00:02:13.032 --> 00:02:15.702 Juuri nyt se metsästää ja alligaattorit 28 00:02:15.702 --> 00:02:17.070 Uskon, että ne ovat siirtämässä... tänne päästäkseen pois - 29 00:02:17.070 --> 00:02:18.538 metsästäjiltä. 30 00:02:18.538 --> 00:02:21.975 Metsästys on täällä kielletty, mutta on sallittua täällä päin. 31 00:02:21.975 --> 00:02:25.445 Kaksi vuotta sitten täällä Dead Riverin suulla, 32 00:02:25.445 --> 00:02:28.314 olimme nauhoittamassa ensimmäistä Savage Wildin jaksoa, 33 00:02:29.082 --> 00:02:33.620 kun löysimme massiivisen alligaattorin, joka oli kuin tankki. 34 00:02:43.096 --> 00:02:46.900 Huomasin, että se oli viisas suon viisas vanha mies. 35 00:02:46.900 --> 00:02:50.370 Hän olisi voinut olla 50-vuotias. 36 00:02:52.939 --> 00:02:55.208 Ja hämmästyttävän kohtaamisen jälkeen hän katosi takaisin 37 00:02:55.208 --> 00:02:57.911 suolle. 38 00:02:59.145 --> 00:03:01.548 (uhkaavaa klassista musiikkia) 39 00:03:04.050 --> 00:03:07.187 Joten, olen palannut maksamaan tämän vanhan - Tulen käymään tämän vanhan kaverin luona, jos hän on vielä 40 00:03:07.187 --> 00:03:10.757 Jos hän on vielä elossa ja löydän hänet taas. 41 00:03:17.330 --> 00:03:20.366 Mutta vesi on... mutta vesi on sameaa tanniinihaposta. 42 00:03:20.366 --> 00:03:25.038 Minun täytyy nähdä veden alle, tai... hänen löytämisensä on mahdotonta. 43 00:03:26.272 --> 00:03:28.508 Minun pitäisi mennä takaisin sinne, mutta toivon, että minulla on... 44 00:03:28.508 --> 00:03:32.612 vähän enemmän näköä tähän. mutta saatan jättää näkemättä isoja näkymiä. 45 00:03:32.612 --> 00:03:34.380 Alligaattorit piileskelevät siellä. 46 00:03:34.380 --> 00:03:38.051 Tarkistan veden. veden laatua juuri nyt. 47 00:03:43.823 --> 00:03:45.925 Kokemukseni mukaan alueilla joissa alligaattorit ovat olleet 48 00:03:45.925 --> 00:03:47.961 metsästetty, ne ovat yleensä ulkona näkymättömissä, koska ne ovat 49 00:03:47.961 --> 00:03:51.164 koska ne piileskelevät veden alla, joten minulla on etulyöntiasema tilanteissa 50 00:03:51.164 --> 00:03:53.733 löytää alligaattoreita joita metsästäjät eivät löydä, 51 00:03:53.733 --> 00:03:55.368 koska alan etsiä veden alta ja löydän niitä 52 00:03:55.368 --> 00:03:56.869 niiden luolista ja ja kaikkea sellaista. 53 00:03:56.869 --> 00:03:59.305 Mutta minulla täytyy olla jonkinlainen 'vis'. 54 00:04:04.978 --> 00:04:07.680 Vesi on kirkastunut Vähän, luulen, että voisimme - 55 00:04:07.680 --> 00:04:11.251 että näkyvyys on korkeintaan viisi metriä, Näen pohjan. 56 00:04:11.251 --> 00:04:14.153 juuri nyt, mutta se on mutta se on vain noin syvällä. 57 00:04:14.153 --> 00:04:16.589 Vielä yksi asia. kesällä täällä vesi oli 58 00:04:16.589 --> 00:04:19.158 niin alhaalla, ettemme päässeet näin pitkälle jokeen. 59 00:04:19.158 --> 00:04:21.194 Pystymme siis itse asiassa tunkeutua hieman pidemmälle 60 00:04:21.194 --> 00:04:23.763 tällä kertaa. 61 00:04:31.938 --> 00:04:33.539 Kallista sitä. matalalla, meillä on tukki... 62 00:04:33.539 --> 00:04:36.743 Edessä, rannalla, Alligaattoripoikaset putoilevat - 63 00:04:36.743 --> 00:04:38.544 veteen. 64 00:04:38.544 --> 00:04:40.680 - Katsokaa tuota rantaa. Se on täynnä alligaattoripoikasia, 65 00:04:40.680 --> 00:04:42.682 ne vain putoavat juuri nyt, näettekö ne? 66 00:04:42.682 --> 00:04:44.417 - Näetkö, tämä alue on... Tämä on syrjäinen alue. 67 00:04:44.417 --> 00:04:46.619 täällä meidän pitäisi... täällä pitäisi olla naaras. 68 00:04:46.619 --> 00:04:48.388 - Tuolla oli sen pesä. 69 00:04:48.388 --> 00:04:50.790 - Pesä on tuolla. - Vau. 70 00:04:50.790 --> 00:04:52.692 - Siellä saattaa olla pesä tuolla, odota hetki, 71 00:04:52.692 --> 00:04:55.428 katsokaa, katson pankkia. 72 00:04:55.428 --> 00:04:57.363 - No, minä sanon sinulle, minä... En pysty seuraamaan 73 00:04:57.363 --> 00:04:59.265 paljon pidemmälle veneen kanssa, muuta en sano. 74 00:04:59.265 --> 00:05:00.867 En voi mennä paljon pidemmälle veneen kanssa, siellä on 75 00:05:00.867 --> 00:05:02.368 liian paljon puita. 76 00:05:02.368 --> 00:05:04.570 Se tulee olemaan että olemme hyödyttömiä. 77 00:05:04.570 --> 00:05:06.639 veneessä. teidän on oltava. 78 00:05:06.639 --> 00:05:08.341 - Pian me olemme... liian matalalla navigoidaksemme, 79 00:05:08.341 --> 00:05:11.477 edes uistelumoottorin kanssa. 80 00:05:11.477 --> 00:05:14.947 Mutta on myös hyviä uutisia. 81 00:05:16.182 --> 00:05:18.217 Näen tänne, missä lähdevesi - 82 00:05:18.217 --> 00:05:20.286 kohtaa tanniinihappoisen veden kanssa. 83 00:05:20.286 --> 00:05:22.522 Täällä on pieni muutos väritys ja hieman 84 00:05:22.522 --> 00:05:24.824 parempi näkyvyys tässä. 85 00:05:24.824 --> 00:05:27.293 Tarkoitan, että se on kirkas viiva tuossa, voitte 86 00:05:27.293 --> 00:05:29.629 näkee sen täydellisesti. 87 00:05:29.629 --> 00:05:31.164 Yritän vain saada että katso bassoa... 88 00:05:31.164 --> 00:05:32.465 tuolla, se ui, joo. - Joo, se on äärimmäisen 89 00:05:32.465 --> 00:05:33.900 selkeää. - Joo, se on erittäin selkeä. 90 00:05:33.900 --> 00:05:36.669 Me juuri tyhjensimme, me... osuimme juuri puhtaalle alueelle. 91 00:05:36.669 --> 00:05:39.605 Okei, anna minun valmistautua. 92 00:05:41.841 --> 00:05:44.544 Olosuhteet tässä joessa muuttuvat jatkuvasti. 93 00:05:44.544 --> 00:05:46.746 Rankkasateet ovat värjänneet veden tanniinihapolla 94 00:05:46.746 --> 00:05:48.781 jokirannasta. 95 00:05:48.781 --> 00:05:51.684 Nyt, kun löydämme kenraali Leen näissä vesissä on 96 00:05:51.684 --> 00:05:53.686 on onnenpotku. 97 00:05:53.686 --> 00:05:56.255 Tällä suolla, jättiläinen alligaattori voi piiloutua 98 00:05:56.255 --> 00:05:58.925 muutaman metrin päässä. 99 00:05:59.892 --> 00:06:01.928 Odottaen oikeaa sopivaa hetkeä syöksyä saaliinsa kimppuun - 100 00:06:01.928 --> 00:06:04.130 ja repii sen palasiksi. 101 00:06:12.939 --> 00:06:16.442 Olen palannut Floridan Dead Riveriin, 102 00:06:16.442 --> 00:06:18.878 toivoen löytäväni jättiläisen alligaattorin, jonka kohtasimme 103 00:06:18.878 --> 00:06:21.714 yli kaksi vuotta sitten. 104 00:06:22.181 --> 00:06:24.884 Nimesin tämän taistelun arpeuttaman etelän soturiksi 105 00:06:24.884 --> 00:06:29.021 Kenraali Leeksi, hän oli luultavasti yli 50-vuotias 106 00:06:29.021 --> 00:06:31.557 ja painoi tuhat kiloa. 107 00:06:31.557 --> 00:06:34.660 Ehdoton kuningas tämän pohjoisen suon kuningas. 108 00:06:35.728 --> 00:06:39.165 Mutta jopa hirviöt voivat - kadota näissä joissa. 109 00:06:41.367 --> 00:06:44.404 Tunkeuduttuaan syvälle - Dead Riveriin, on aika 110 00:06:44.404 --> 00:06:47.974 pukeutua ja aloittaa etsimään kenraali Leetä. 111 00:06:56.449 --> 00:06:59.552 Tämä joki tuntuu niin muinaiselta ja alkukantaiselta, 112 00:06:59.552 --> 00:07:02.655 juuri sellainen paikka, jota haluan tutkia. 113 00:07:03.990 --> 00:07:07.059 (uhkaavaa klassista musiikkia) 114 00:07:25.111 --> 00:07:26.612 No, me saamme Se on hyvä, mutta se ei ole totta, 115 00:07:26.612 --> 00:07:28.848 mutta siellä on hyvin syvä Pohjalla on syvää lietettä, 116 00:07:28.848 --> 00:07:30.450 Se tarkoittaa, että jos me vain... koskettaa pohjaa, 117 00:07:30.450 --> 00:07:31.984 se liettyy. 118 00:07:31.984 --> 00:07:35.087 Ja meillä on paljon matalaa vettä täällä, joten 119 00:07:35.087 --> 00:07:37.723 meidän on löydettävä syvän reiän alitusta. 120 00:07:37.723 --> 00:07:39.325 ja se on enemmän kuin jossa alligaattori 121 00:07:39.325 --> 00:07:40.593 on piilossa. 122 00:07:40.593 --> 00:07:42.161 Minä katson oikealle. juuri nyt, alligaattorin koloja, 123 00:07:42.161 --> 00:07:44.330 Alligaattorit ja luolat ovat voivat olla missä tahansa. 124 00:07:44.330 --> 00:07:46.065 Erityisesti tällä alueella, ne ovat 125 00:07:46.065 --> 00:07:49.335 lähellä kolojaan, ja se on sieltä meidän on löydettävä se. 126 00:07:53.139 --> 00:07:56.142 (vesi roiskuu) 127 00:08:02.782 --> 00:08:05.518 Cohete, meidän on löydettävä meidän on löydettävä luola täältä. 128 00:08:09.989 --> 00:08:13.292 Cohete tarkistaa kameraansa vielä kerran, 129 00:08:13.292 --> 00:08:16.395 ennen kuin liukastumme sameaan jokeen. 130 00:08:29.742 --> 00:08:32.912 Käsken Cohetea, ei ettei hän sekoittaisi pohjaa. 131 00:08:32.912 --> 00:08:35.314 Siltti on niin hienojakoista, että että pelkkä koskettaminen luo 132 00:08:35.314 --> 00:08:38.351 mutapilviä. 133 00:08:40.486 --> 00:08:43.289 Meidän on uitava ylävirtaan, 134 00:08:43.289 --> 00:08:46.459 virran mukana, joten me jotta näemme, mitä teemme. 135 00:08:51.397 --> 00:08:56.002 Löydän jäljet, jotka on jättänyt Alligaattorin hännän jäljiltä mudassa. 136 00:09:00.473 --> 00:09:02.174 Se on alligaattori, joka vetää - häntäänsä tuolla, 137 00:09:02.174 --> 00:09:03.709 Olen melko varma. että se on se. 138 00:09:03.709 --> 00:09:05.044 - Näytä se minulle. 139 00:09:05.044 --> 00:09:06.379 - Se on potkittu mutaan. 140 00:09:06.379 --> 00:09:09.181 - Okei, katson tuolta. 141 00:09:12.318 --> 00:09:14.620 - Liukukilpikonna. poistuu nopeasti, 142 00:09:14.620 --> 00:09:17.757 jättäen jälkeensä pilvisen jäljen taakseen. 143 00:09:24.130 --> 00:09:25.898 Jatkan seuraamista. jälkeä, toivoen, että se 144 00:09:25.898 --> 00:09:28.467 johtaa minut alligaattorin luo. 145 00:09:31.637 --> 00:09:33.706 Jälki jatkuu, Onko siellä syvä paikka - 146 00:09:33.706 --> 00:09:35.241 tuolla, Al? 147 00:09:35.241 --> 00:09:38.377 - En osaa sanoa. Se näyttää matalalta. 148 00:09:40.246 --> 00:09:43.082 (uhkaava musiikki ja vesi kuplia ja roiskeita) 149 00:10:04.236 --> 00:10:08.240 - Tämä on pelottavaa. Minä... Odotan olentoa. 150 00:10:08.240 --> 00:10:10.610 mustasta laguunista räjähtää ulos täältä. 151 00:10:10.610 --> 00:10:12.411 Tämä on hullua. - Al, näyttääkö tämä syvältä? 152 00:10:12.411 --> 00:10:14.947 - Ei, ei se ole syvä. 153 00:10:16.849 --> 00:10:20.987 - Al on oikeassa, tämä on pelottava paikka pinnan alla. 154 00:10:21.654 --> 00:10:24.256 Tämä sotkuinen painajainen kuolleista puista ja kasveista 155 00:10:24.256 --> 00:10:28.027 tuntuu viimeiseltä paikalta jota kukaan haluaisi tutkia. 156 00:10:29.195 --> 00:10:32.264 Mutta minulle se on fantastinen, ja tunnen itseni täysin 157 00:10:32.264 --> 00:10:34.600 kuin kotonani täällä. 158 00:10:43.976 --> 00:10:45.711 Kenraali Leen löytäminen on tulee olemaan paljon enemmän 159 00:10:45.711 --> 00:10:48.347 vaikeampaa kuin luulin. 160 00:10:48.347 --> 00:10:52.118 Tämä joki on ympäröity tiheät suot. 161 00:10:53.152 --> 00:10:55.621 Ja jopa hirviö alligaattori Kenraali Leen kokoinen 162 00:10:55.621 --> 00:10:58.157 voi kadota tässä alkukantaiseen ja vaaralliseen paikkaan. 163 00:10:58.157 --> 00:11:00.426 jota he kutsuvat Dead Riveriksi. 164 00:11:01.394 --> 00:11:03.596 (kovaa uhkaavaa musiikkia) 165 00:11:03.596 --> 00:11:06.098 Se on melkein nimensä veroinen. 166 00:11:07.099 --> 00:11:09.468 Kauhea hyökkäys härkä alligaattorin, melkein 167 00:11:09.468 --> 00:11:11.704 melkein tappaa minut. 168 00:11:15.675 --> 00:11:18.611 Tervetuloa Dead Riveriin. 169 00:11:18.611 --> 00:11:21.247 Voin vain arvailla, miten tämä paikka on saanut nimensä. 170 00:11:21.247 --> 00:11:24.884 Yksi asia on varma, ihmisiä on tapettu 171 00:11:24.884 --> 00:11:27.953 alligaattoreiden toimesta Dead Riverillä. 172 00:11:27.953 --> 00:11:30.389 Ja minä olen täällä löytääkseni Kenraali Leen, hirviön. 173 00:11:30.389 --> 00:11:34.360 alligaattorin, jonka tapasin ensimmäisen kerran yli kaksi vuotta sitten. 174 00:11:34.994 --> 00:11:38.698 Näyttäytyykö hän taas - näissä sameissa vesissä? 175 00:11:44.170 --> 00:11:47.606 Jatkan metsästystäni kenraali Leetä. 176 00:11:48.708 --> 00:11:52.078 Rannalla on alligaattoriluolia, kaivettuja luolia 177 00:11:52.078 --> 00:11:54.413 joihin alligaattorit piiloutuvat. 178 00:11:57.783 --> 00:11:59.485 Cohete, potkaisin sen ylös - mutta siellä on alligaattorin luola... 179 00:11:59.485 --> 00:12:01.253 mutta se on pieni. Se on pieni alligaattorin luola. 180 00:12:01.253 --> 00:12:03.856 noin korkea, joten se on... Se on todella pieni. 181 00:12:03.856 --> 00:12:06.025 alligaattori siellä. 182 00:12:06.025 --> 00:12:08.994 Mutta se on alligaattorin luola. 183 00:12:12.298 --> 00:12:15.801 Kun tutkin luolaa, - näen kaksimetrisen alligaattorin 184 00:12:15.801 --> 00:12:19.472 joka piileskeli kaukana takana, ja päätin ottaa 185 00:12:19.472 --> 00:12:22.007 katsoa tarkemmin. 186 00:12:29.515 --> 00:12:32.118 (uhkaava bassomusiikki) 187 00:13:05.551 --> 00:13:08.053 Se on alligaattorinpoikanen, mutta minulla oli... Mutta minun täytyi kurkottaa sinne taaksepäin. 188 00:13:08.053 --> 00:13:09.922 Se on vain yksi asia, joka ei ole vielä selvä. Se oli luolassa, superpimeässä. 189 00:13:09.922 --> 00:13:12.625 Se oli niin pimeää tuossa kuopassa, koska muutaman minuutin päästä sekunnissa se oli ihan sekaisin. 190 00:13:12.625 --> 00:13:15.060 siellä. 191 00:13:15.060 --> 00:13:18.430 Siitä huolimatta, se on niin pieni, - että se oli hyvin vaikeaa minulle. 192 00:13:18.430 --> 00:13:21.000 Hyvin vaikeaa, vau. 193 00:13:22.902 --> 00:13:25.504 No, olemme etsineet - Alligaattoreita, emmekä ole löytäneet 194 00:13:25.504 --> 00:13:29.141 mutta löysimme tämän pienen kaverin. hänen luolastaan, jopa tämä pieni 195 00:13:29.141 --> 00:13:31.477 oli vaikea löytää. löytää ja saada kiinni täältä. 196 00:13:31.477 --> 00:13:32.978 Se sukelsi luolaansa ja se oli kaukana takana, 197 00:13:32.978 --> 00:13:35.414 Minun oli pakko, minun oli pakko, ilman ilman taskulamppua, en olisi voinut 198 00:13:35.414 --> 00:13:36.882 saada sitä kiinni. 199 00:13:36.882 --> 00:13:40.920 Joten toin sen tänne. näyttääkseni hänelle, että hän on hyvin pimeä, 200 00:13:40.920 --> 00:13:43.522 ja vesi, jossa hän on... on myös hyvin pimeää. 201 00:13:43.522 --> 00:13:47.026 Tämä alue on hyvin, hyvin pimeä täällä ja, kyllä, 202 00:13:47.026 --> 00:13:49.228 hän tietää olevansa turvassa. 203 00:13:49.228 --> 00:13:51.497 Se on aurinkoa tuolla ylhäällä rannalla, hän näkee jonkun 204 00:13:51.497 --> 00:13:54.934 lähestyvän, se sukeltaa sisään, se menee luolaansa. 205 00:13:54.934 --> 00:13:59.672 Se on luultavasti noin vuoden vanha, hieman yli metrin pituinen, 206 00:13:59.672 --> 00:14:02.875 Se syö muikkuja ja sammakoita, hyönteisiä, melkein mitä tahansa 207 00:14:02.875 --> 00:14:06.879 mitä se voi pyydystää. ja pistää kurkkuunsa. 208 00:14:07.680 --> 00:14:09.281 Jopa tässä koossaan, Katso, sen suu on auki. 209 00:14:09.281 --> 00:14:11.383 valmiina napsimaan mitä tahansa. 210 00:14:11.383 --> 00:14:13.819 Tuo sormi? Tuo sormi? kyllä se haluaa sen. 211 00:14:13.819 --> 00:14:15.688 Mitä tahansa, jos hän saa sormen käsiinsä, 212 00:14:15.688 --> 00:14:17.890 hän murskaa sen. 213 00:14:17.890 --> 00:14:21.694 Joo, se soittaa omalleen, Vauvat pitävät tuota ääntä. 214 00:14:21.694 --> 00:14:25.064 kutsuakseen äitiään. noin tämän kokoisia, 215 00:14:25.064 --> 00:14:27.433 ne ovat aika paljon omillaan. 216 00:14:27.433 --> 00:14:31.270 Laitan sen takaisin sen luolaan, josta löysin sen, 217 00:14:38.744 --> 00:14:41.580 turvaan. 218 00:14:51.857 --> 00:14:54.960 Tämä nuori alligaattori on erinomaisessa kunnossa, ja sillä on 219 00:14:54.960 --> 00:14:56.829 uskomaton leikkipaikka, 220 00:14:56.829 --> 00:14:59.298 jos se pystyy välttämään syömisen. 221 00:15:00.599 --> 00:15:02.635 (uhkaavaa musiikkia) 222 00:15:16.515 --> 00:15:19.418 Tämä on pieni mutakilpikonna, Näyttää ihan napakilpikonnalta, 223 00:15:19.418 --> 00:15:23.489 mutta katso sen lyhyttä pyrstöä, se on itse asiassa mutakilpikonna. 224 00:15:23.489 --> 00:15:26.292 Se kuitenkin puree. Katso sen suuta. 225 00:15:28.560 --> 00:15:30.629 Parasta laittaa se takaisin. 226 00:15:33.565 --> 00:15:35.868 (uhkaava musiikki) 227 00:15:50.382 --> 00:15:54.253 Kuollut joki on villi ja vaarallinen paikka, mutta toistaiseksi 228 00:15:55.187 --> 00:15:57.856 ainoa alligaattorin kohtaaminen on ollut kaukana 229 00:15:57.856 --> 00:16:00.859 massiivisesta pedosta jota metsästän. 230 00:16:05.998 --> 00:16:09.134 Jatkamme siis etsintöjämme. kenraali Leetä, hirviötä 231 00:16:09.134 --> 00:16:11.570 Dead Riverin hirviötä. 232 00:16:18.711 --> 00:16:21.780 Etsin Dead Riverin hirviötä, 233 00:16:21.780 --> 00:16:24.883 jättimäistä alligaattoria, - jonka kohtasimme yli kaksi vuotta sitten. 234 00:16:24.883 --> 00:16:28.754 Annoimme tälle vanhukselle nimen, Kenraali Leeksi, 14 jalkainen, 235 00:16:28.754 --> 00:16:32.758 1,000 paunan, jonka täytyy olla oli varmaan 50 vuotta vanha. 236 00:16:33.625 --> 00:16:36.795 Mutta kun löysimme sen tästä on vaikea löytää - 237 00:16:36.795 --> 00:16:38.897 ja vaarallista. 238 00:16:47.740 --> 00:16:50.843 Jatkamme matkaa syvemmälle. Dead Riveriin, toivoen 239 00:16:50.843 --> 00:16:53.445 nähdäksemme vilauksen kenraali Leestä. 240 00:16:53.445 --> 00:16:55.647 Voisimme kulkea suoraan hänen ohitseen, emmekä koskaan huomaisi sitä. 241 00:16:55.647 --> 00:16:58.183 näissä olosuhteissa. 242 00:17:03.322 --> 00:17:06.859 Etsimme paljon, olemme nähneet muutaman alligaattorin, 243 00:17:06.859 --> 00:17:10.129 mutta emme ole nähneet yhtään kenraali Leetä. 244 00:17:10.129 --> 00:17:12.364 Näyttää siltä, että Dead River on aika matalalla juuri nyt 245 00:17:12.364 --> 00:17:14.933 alligaattoreita, tai ainakin ne ovat onnistuneet pakenemaan 246 00:17:14.933 --> 00:17:18.203 meitä ja me olemme etsineet niitä kovasti. 247 00:17:23.008 --> 00:17:26.045 Tätä tietä, tuolla on Alligaattorin jälki, katso, katso.., 248 00:17:26.045 --> 00:17:27.780 Tässä se menee tähän suuntaan. - Jep. 249 00:17:27.780 --> 00:17:29.848 - Joo, tämä on alligaattorireitti. polku, juuri tässä. 250 00:17:29.848 --> 00:17:32.418 Vesi on likaista, mutta se on... mutta tarpeeksi kirkas, jotta voin 251 00:17:32.418 --> 00:17:34.620 että näen muuttuvan värin. 252 00:17:34.620 --> 00:17:37.489 Näetkö kaiken mudan, joka nousee ylös? 253 00:17:38.390 --> 00:17:42.461 Tuolla se menee, tuolla se menee, odota hetki, 254 00:17:42.461 --> 00:17:44.730 se pysähtyy tähän. 255 00:17:44.730 --> 00:17:47.199 - Tuossa purossa? 256 00:17:47.199 --> 00:17:48.534 Hän suuntasi tuohon puroon. 257 00:17:48.534 --> 00:17:50.269 - Siellä on niin paljon kasvillisuutta. Täällä on niin paljon kasvillisuutta. 258 00:17:50.269 --> 00:17:52.237 Yritän etsiä kaikkialta, - Yritän nähdä, näenkö sellaista, 259 00:17:52.237 --> 00:17:54.006 nähdä sen vedestä. ja pystyn näkemään missä 260 00:17:54.006 --> 00:17:57.109 minne se menee, Tämä on sekasotku. 261 00:17:57.109 --> 00:17:58.577 kasvillisuuden sekamelska. 262 00:17:58.577 --> 00:18:01.380 Tämä on viidakko. veden ylä- ja alapuolella. 263 00:18:01.380 --> 00:18:03.649 Se on viidakkoa kaikkialla. 264 00:18:03.649 --> 00:18:05.717 Hei, tarkoitan, jos minä olisin alligaattori, minä haluaisin olla täällä 265 00:18:05.717 --> 00:18:07.786 he eivät koskaan saa minua kiinni. 266 00:18:25.270 --> 00:18:28.040 Viidakko pitkin on niin tiheä, 267 00:18:28.040 --> 00:18:32.377 että dinosaurus voisi helposti piiloutua, täysin näkymättömissä. 268 00:18:34.146 --> 00:18:36.348 Okei, olemme juuri nähneet noin kaksimetrisen alligaattorin, 269 00:18:36.348 --> 00:18:38.450 joka on noussut vedestä tuolla rannalla. 270 00:18:39.251 --> 00:18:41.887 Cohete ja minä menemme lähestymme 271 00:18:41.887 --> 00:18:44.756 jotta saamme siitä lähikuvan. 272 00:18:45.090 --> 00:18:47.960 Yhdeksänjalkainen alligaattori, Se on tappava saalistaja. 273 00:18:47.960 --> 00:18:50.395 Ei bengalialligaattoria ahdista nurkkaan tiikeriä ja odottaa saavansa 274 00:18:50.395 --> 00:18:53.098 selviävänsä siitä, niin kuin Niin paljon kunnioitusta minulla on 275 00:18:53.098 --> 00:18:55.567 alligaattoria joka lepää rannalla. 276 00:18:56.068 --> 00:18:59.238 Koko idea on poimia jälkiä veden alla ja 277 00:18:59.238 --> 00:19:01.807 seurata sitä sen luolaan. tai sinne, missä se pysähtyy. 278 00:19:01.807 --> 00:19:04.343 Ja sitten saamme kohtaamisen, ja Cohete 279 00:19:04.343 --> 00:19:06.512 lukitsee videon hänestä. 280 00:19:06.512 --> 00:19:08.914 Minun on oltava erittäin varovainen, 281 00:19:08.914 --> 00:19:12.317 Täyshyökkäys... olisi vaikea pysäyttää. 282 00:19:14.987 --> 00:19:18.590 (uhkaava musiikki, snorkkeli hengitys ja kuplat) 283 00:20:00.432 --> 00:20:03.635 Kietoudun läpi... Se on vain yksi asia, joka on tärkeä.., 284 00:20:03.635 --> 00:20:08.307 ja lopulta hän on siellä. muutaman metrin päässä edessämme, 285 00:20:09.174 --> 00:20:11.810 tarkkailee jokaista liikettämme. 286 00:20:16.582 --> 00:20:20.018 Tämä on yhdeksästä kymmeneen jalkaa pitkä alligaattori, ei kenraali Lee, 287 00:20:20.018 --> 00:20:22.854 mutta vaikuttava silti, 288 00:20:22.854 --> 00:20:25.424 ja kykenee hämmästyttävään nopeuteen. 289 00:20:27.125 --> 00:20:31.096 Alligaattori tuntee olevansa nurkkaan ajettu. 290 00:20:31.096 --> 00:20:32.864 hyökkää täysillä, 291 00:20:32.864 --> 00:20:35.200 ja se iskee suoraan suoraan rintaani. 292 00:20:36.168 --> 00:20:38.203 Se törmäsi minuun. 293 00:20:39.004 --> 00:20:42.541 600-kiloinen ohjus, joka onneksi päätti olla 294 00:20:42.541 --> 00:20:45.244 silpoa minua pieniksi palasiksi. 295 00:21:02.694 --> 00:21:05.530 Seikkailumme Dead Riverillä oli fantastinen. 296 00:21:05.530 --> 00:21:08.900 Se alligaattori, joka hyökkäsi se iski minuun niin lujaa, 297 00:21:08.900 --> 00:21:12.638 Tarkoitan, se oli kuin kuin tavarajuna. 298 00:21:13.138 --> 00:21:15.107 Se tuli minua kohti koko voimallaan. 299 00:21:15.107 --> 00:21:17.209 Cohete ja minä estimme sen ainoan pakoreitin, 300 00:21:17.209 --> 00:21:19.444 joten sen oli tultava minun kauttani. 301 00:21:23.448 --> 00:21:25.183 Etsimme kenraali Leetä. 302 00:21:25.183 --> 00:21:26.752 Kaikki alligaattorit ovat hyvin vaikeasti tavoitettavissa. 303 00:21:26.752 --> 00:21:28.620 Emme löytäneet kenraali Leetä, mutta olen varma, että 304 00:21:28.620 --> 00:21:30.389 että hän on yhä täällä. ja me löydämme hänet 305 00:21:30.389 --> 00:21:32.090 toisessa jaksossa. 306 00:21:32.090 --> 00:21:34.426 Nähdään ensi viikolla Savage Wildissa. 307 00:21:35.093 --> 00:21:37.729 (techno jazz)