WEBVTT 1 00:00:01.067 --> 00:00:03.970 Konge: Pasient som har skadet beinet sitt alvorlig. 2 00:00:08.675 --> 00:00:10.677 Ciocarlan: Vel, vi er virkelig bekymret for snøskred. 3 00:00:10.710 --> 00:00:12.445 Det er det største problemet i terrenget. 4 00:00:12.479 --> 00:00:13.780 Og vi er bekymret for hypotermi. 5 00:00:13.813 --> 00:00:16.182 Var de forberedt på å overnatte? 6 00:00:16.216 --> 00:00:18.051 King: Uh, vi har en annen redning, så... 7 00:00:18.084 --> 00:00:20.553 Ciocarlan: Jeg vil bruke alle snøscooterne hvis jeg kan. 8 00:00:20.587 --> 00:00:22.389 Men jeg må ha gode team. 9 00:00:22.422 --> 00:00:24.424 Tucker: Det er første gang 10 00:00:24.457 --> 00:00:25.925 jeg har hatt tre anrop på ti år 11 00:00:25.959 --> 00:00:27.894 jeg har holdt på med dette, tre samtaler på én dag. 12 00:00:27.927 --> 00:00:30.964 Vel, du... Når det regner, helles det. 13 00:00:30.997 --> 00:00:37.771 Amazing grace 14 00:00:37.804 --> 00:00:44.711 ♪ How sweet the sound 15 00:00:44.744 --> 00:00:58.291 That saved a wretch like me 16 00:00:58.324 --> 00:01:05.265 I once was lost 17 00:01:05.298 --> 00:01:13.139 Men nå er jeg funnet 18 00:01:13.173 --> 00:01:15.608 Herregud! 19 00:01:19.412 --> 00:01:22.382 Var blind 20 00:01:22.415 --> 00:01:31.491 Men nå ser jeg 21 00:01:35.962 --> 00:01:39.065 Forteller: Livet i Jackson Hole, Wyoming går fort. 22 00:01:46.873 --> 00:01:49.776 Det er et rush for å få med seg alt Tetons har å by på. 23 00:01:49.809 --> 00:01:53.213 Og det fyller Jackson med en konstant eventyrlyst. 24 00:01:56.249 --> 00:01:58.685 Det virker som om alle er på vei ut døren 25 00:01:58.718 --> 00:02:01.888 eller på vei tilbake fra nok en storslått opplevelse. 26 00:02:05.825 --> 00:02:10.196 Den konstante av- og pågangen gjør at lokalbefolkningen ikke føler seg forankret. 27 00:02:10.230 --> 00:02:13.366 De lengter etter en forankring baseleir, 28 00:02:13.399 --> 00:02:14.968 et sted i skyggen av disse fjellene 29 00:02:15.001 --> 00:02:17.804 hvor de kan hvile og nullstille seg akkurat lenge nok 30 00:02:17.837 --> 00:02:21.141 til å drømme om en ny tur inn i villmarken. 31 00:02:21.174 --> 00:02:23.776 (Hylende) 32 00:02:23.810 --> 00:02:26.045 Etter hvert som flere lokale ønsker å slå rot, 33 00:02:26.079 --> 00:02:28.515 fortsetter byen å spre seg ut i ospetrærne 34 00:02:28.548 --> 00:02:31.784 og cottonwood-lundene. 35 00:02:31.818 --> 00:02:33.419 Det er her søk- og redningskoordinator 36 00:02:33.453 --> 00:02:35.255 Jess King fant hjemmet sitt, 37 00:02:35.288 --> 00:02:38.358 like nedenfor Tetons. 38 00:02:38.391 --> 00:02:39.726 King: Dette er huset mitt. 39 00:02:39.759 --> 00:02:42.462 Jeg er utrolig heldig som kan å eie et hjem i Jackson. 40 00:02:42.495 --> 00:02:44.197 Det er veldig tøft, som de fleste 41 00:02:44.230 --> 00:02:45.698 som har hørt om Jackson Hole vet det. 42 00:02:45.732 --> 00:02:47.233 Det er et veldig velstående samfunn. 43 00:02:47.267 --> 00:02:50.203 Så det er utfordrende å få endene til å møtes. 44 00:02:50.236 --> 00:02:51.638 Men mannen min, John, og jeg 45 00:02:51.671 --> 00:02:55.742 har jobbet veldig hardt for å spare penger og kjøpe et sted. 46 00:03:01.481 --> 00:03:02.982 Forteller: Jess er den eneste betalte medarbeideren 47 00:03:03.016 --> 00:03:05.418 i Search and Rescue. 48 00:03:05.451 --> 00:03:07.954 Som teamkoordinator er hun det menneskelige limet 49 00:03:07.987 --> 00:03:09.856 som holder operasjonen sammen. 50 00:03:09.889 --> 00:03:11.791 King: Du kan se at vi er midt i 51 00:03:11.824 --> 00:03:13.593 midt i en masse oppussing. 52 00:03:15.995 --> 00:03:17.797 Vi har for mye plass, 53 00:03:17.830 --> 00:03:19.465 og det er vel er et godt problem å ha. 54 00:03:19.499 --> 00:03:21.100 Men... så vi bor bare i... 55 00:03:21.134 --> 00:03:23.002 Det er her hovedgarderoben vår er. 56 00:03:23.036 --> 00:03:25.805 Det er et lager akkurat nå også. 57 00:03:25.838 --> 00:03:28.508 Men på grunn av utrykninger midt på natten, 58 00:03:28.541 --> 00:03:30.343 er det veldig fint at jeg kan stå opp av sengen, 59 00:03:30.376 --> 00:03:32.579 løpe inn hit og skifte for en redningsaksjon 60 00:03:32.612 --> 00:03:34.614 uten å vekke John. 61 00:03:34.647 --> 00:03:35.848 Forteller: Alle søk- og redningsmedlemmer 62 00:03:35.882 --> 00:03:37.650 må ha utstyret sitt godt organisert 63 00:03:37.684 --> 00:03:40.386 og klar til å rykke ut når en melding kommer inn. 64 00:03:40.420 --> 00:03:43.189 Akkurat nå, med et innvendig hjemmet hennes er fullstendig utslettet, 65 00:03:43.223 --> 00:03:46.092 føler ikke Jess seg så klar som hun skulle ønske. 66 00:03:50.496 --> 00:03:52.665 King: Jeg er på vakt døgnet rundt på jobb. 67 00:03:52.699 --> 00:03:55.235 Så jeg er på jobb hele tiden. 68 00:03:55.268 --> 00:03:57.170 Men jeg elsker jobben min. Jeg elsker SAR. 69 00:03:57.203 --> 00:03:58.938 Jeg begynte som frivillig fordi jeg elsker det, 70 00:03:58.972 --> 00:04:00.640 og gikk over til denne jobben. 71 00:04:00.673 --> 00:04:03.643 Det kan til tider være utfordrende å balansere det 72 00:04:03.676 --> 00:04:05.144 fordi jeg kan være midt i noe, 73 00:04:05.178 --> 00:04:07.981 som å jobbe med et prosjekt med mannen min. 74 00:04:08.014 --> 00:04:09.849 Så får vi en utrykning, 75 00:04:09.882 --> 00:04:11.651 og du må dra. 76 00:04:14.220 --> 00:04:16.155 Forteller: Byen Jackson er et utgangspunkt 77 00:04:16.189 --> 00:04:19.025 for alle slags eventyr i innlandet, 78 00:04:19.058 --> 00:04:21.694 fra rutinemessige til direkte risikable. 79 00:04:24.464 --> 00:04:25.798 Derfor er det logisk at dette stedet 80 00:04:25.832 --> 00:04:28.034 har en felles basecamp, 81 00:04:28.067 --> 00:04:32.572 som ligger på en høyde midt i sentrum av byen. 82 00:04:32.605 --> 00:04:35.675 Og det er Jess' jobb å vedlikeholde dette stedet. 83 00:04:35.708 --> 00:04:38.278 Hjemme for henne akkurat nå kan være kaos. 84 00:04:38.311 --> 00:04:43.049 Men hangaren for søk og redning hangaren er faktisk i god stand. 85 00:04:43.082 --> 00:04:44.517 Jeg tar meg av hele denne bygningen. 86 00:04:44.550 --> 00:04:45.718 Jeg sørger for at den er operativ, 87 00:04:45.752 --> 00:04:47.387 at alt utstyret vårt er klart til bruk 88 00:04:47.420 --> 00:04:49.989 når vi har et oppdrag. 89 00:04:53.993 --> 00:04:56.229 Jeg elsker at alt at alt er på sin plass 90 00:04:56.262 --> 00:04:59.932 og ha mye åpen plass, og at det er veldig rent. 91 00:04:59.966 --> 00:05:04.304 Jeg vil bare forsikre meg om at de er klare til bruk. 92 00:05:04.337 --> 00:05:05.505 Dette er ikke mitt utstyr. 93 00:05:05.538 --> 00:05:08.007 Dette er utstyret de skal bruke og utføre oppdragene. 94 00:05:08.041 --> 00:05:14.881 Og vi kunne ikke gjort jobben vår uten alt dette utstyret. 95 00:05:14.914 --> 00:05:17.717 Forteller: Jess vet det ikke, men dette er roen 96 00:05:17.750 --> 00:05:19.952 før den største stormen av redningsaksjoner 97 00:05:19.986 --> 00:05:21.821 som noensinne har rammet Jackson Hole. 98 00:05:33.766 --> 00:05:36.869 Ropet om hjelp kommer fra Bonneville County, 99 00:05:36.903 --> 00:05:40.740 omtrent 65 km sørvest fra Search and Rescue-hangaren. 100 00:05:40.773 --> 00:05:42.775 I et område kjent som kjent som Black Mountain, 101 00:05:42.809 --> 00:05:45.878 forsvant to snøscooterkjørere forsvunnet dagen før. 102 00:05:52.285 --> 00:05:53.986 Det lokale sheriffkontoret 103 00:05:54.020 --> 00:05:57.023 orienterer søk- og redningsteamet. 104 00:05:57.056 --> 00:05:58.091 Mann: Vi har to snøscootere 105 00:05:58.124 --> 00:05:59.959 som har vært savnet siden ca. kl. 14.12, 106 00:05:59.992 --> 00:06:02.161 De har sittet fast siden rundt 14.30 i går. 107 00:06:02.195 --> 00:06:04.797 Det er en av betjentene våre og en av naboene hans. 108 00:06:04.831 --> 00:06:06.532 Så langt har de sett to spor 109 00:06:06.566 --> 00:06:08.534 som går inn i ganske stygt terreng 110 00:06:08.568 --> 00:06:09.635 som den kan gå inn i. 111 00:06:09.669 --> 00:06:11.504 Du har et stup som går ut i bunnen 112 00:06:11.537 --> 00:06:12.805 og vi var ikke villige å gjøre det i går kveld 113 00:06:12.839 --> 00:06:14.440 på grunn av mørket, åpenbart. 114 00:06:14.474 --> 00:06:16.075 Jøss: Ok. 115 00:06:16.109 --> 00:06:18.344 Wheeler: Flip... lagleder av gruppen din. 116 00:06:18.378 --> 00:06:20.246 Scroy... gruppeleder for gruppen din. 117 00:06:20.279 --> 00:06:21.914 Gailen, gruppeleder for gruppen din. 118 00:06:21.948 --> 00:06:24.250 Mann 2: Ok. 119 00:06:24.283 --> 00:06:26.252 Wheeler: Ok. Kan dere ta en hjelm 120 00:06:26.285 --> 00:06:27.687 hvis dere ikke har en? Hei, folkens. 121 00:06:27.720 --> 00:06:30.056 King: Vi tildeler hastige lag 122 00:06:30.089 --> 00:06:31.691 etter behov med ledere. 123 00:06:31.724 --> 00:06:34.660 Vi sørger for at alle har sikkerhetsutstyret de trenger. 124 00:06:34.694 --> 00:06:37.263 Og så sender vi dem ut i felten. 125 00:06:37.296 --> 00:06:39.399 Forteller: Jess samler sammen de beste teammedlemmene 126 00:06:39.432 --> 00:06:41.901 og verktøyene som trengs som trengs for å gjennomføre redningen 127 00:06:41.934 --> 00:06:44.170 mens veteranen frivillige Tim Ciocarlan 128 00:06:44.203 --> 00:06:46.406 tar over som innsatsleder, 129 00:06:46.439 --> 00:06:48.741 og overvåker operasjonene fra hangaren. 130 00:06:56.482 --> 00:06:57.917 Ciocarlan: Din tur. 131 00:06:57.950 --> 00:07:00.620 Tucker: Jeg vil være der de to sporene går inn. 132 00:07:00.653 --> 00:07:02.021 Ciocarlan: Sett sammen lagene sammen. 133 00:07:02.054 --> 00:07:03.990 Ciocarlan: Jeg vil bruke alle snøscooterne hvis jeg kan. 134 00:07:04.023 --> 00:07:06.826 Men jeg må ha gode team. 135 00:07:06.859 --> 00:07:08.327 Vi sender ikke bare et helikopter 136 00:07:08.361 --> 00:07:10.229 for å hjelpe til med å lete for å lete etter de to savnede snøscooterne. 137 00:07:10.263 --> 00:07:11.764 Vi sender også bakketeam, 138 00:07:11.798 --> 00:07:13.699 og vi sender et snøscooterteam på bakken. 139 00:07:13.733 --> 00:07:16.936 Vi gjør det som en reserveplan. for vi vet aldri 140 00:07:16.969 --> 00:07:18.538 om vi kan komme frem dit med et helikopter. 141 00:07:18.571 --> 00:07:19.972 Men enda viktigere, 142 00:07:20.006 --> 00:07:21.707 vi vet ikke om vi kommer tilbake. 143 00:07:21.741 --> 00:07:24.310 Hvis flyet styrter med våre folk om bord, 144 00:07:24.343 --> 00:07:25.511 vil vi være der med en gang. 145 00:07:25.545 --> 00:07:27.013 Så vi har et bakketeam 146 00:07:27.046 --> 00:07:29.449 på vei ned til oppsamlingsområdet. 147 00:07:29.482 --> 00:07:32.852 Og vi setter dem i arbeid hvis det er nødvendig. 148 00:07:39.358 --> 00:07:41.060 Ciocarlan: Vi er virkelig bekymret for snøskred. 149 00:07:41.093 --> 00:07:42.795 Det er det største problemet i terrenget. 150 00:07:42.829 --> 00:07:44.230 Og vi er bekymret for hypotermi. 151 00:07:44.263 --> 00:07:46.332 Selv om de ikke havnet i et snøskred, 152 00:07:46.365 --> 00:07:48.334 var de forberedt på å tilbringe natten? 153 00:07:48.367 --> 00:07:49.969 Og holdt de seg varme? 154 00:07:50.002 --> 00:07:53.272 Du bekymrer deg alltid litt for at noen skal bli skadet 155 00:07:53.306 --> 00:07:54.273 og at de ikke er i stand å komme seg ut. 156 00:07:54.307 --> 00:07:55.374 Og til slutt bekymrer man seg, 157 00:07:55.408 --> 00:07:56.609 "Kanskje de bare har en... 158 00:07:56.642 --> 00:07:58.444 kanskje de bare sitter fast." 159 00:07:58.478 --> 00:08:00.613 Forteller: Teamet legger frem planen sin. 160 00:08:00.646 --> 00:08:04.083 De har ingen kjente koordinater for de savnede snøscooterkjørerne. 161 00:08:04.116 --> 00:08:06.819 Så de gjennomsøker området ved hjelp av observatører i helikopteret 162 00:08:06.853 --> 00:08:09.255 og kelkeksperter på bakken. 163 00:08:09.288 --> 00:08:11.257 Begge leter etter etter én ting. 164 00:08:11.290 --> 00:08:13.826 spor som leder til de savnede rytterne. 165 00:08:13.860 --> 00:08:15.795 Hvert minutt teller. 166 00:08:24.904 --> 00:08:28.407 Jess forflytter seg til stiens utgangspunkt og koordinerer redningsaksjonen. 167 00:08:30.943 --> 00:08:33.379 Søk både til lands og i luften og i luften kan kutte ned tiden 168 00:08:33.412 --> 00:08:35.648 og utgjøre forskjellen mellom liv og død, 169 00:08:35.681 --> 00:08:38.651 spesielt hvis de savnede rytterne ikke var i stand til å starte et bål 170 00:08:38.684 --> 00:08:40.520 og avverge hypotermi. 171 00:08:43.890 --> 00:08:47.126 Kongen: Det vi har her er at vi hadde et par snøscootere 172 00:08:47.159 --> 00:08:49.161 overnattet ute i går kveld. 173 00:08:49.195 --> 00:08:52.732 I dag gikk helikopteret inn med noen - fra teamet vårt. 174 00:08:52.765 --> 00:08:56.636 Bakketeamene gikk inn. 175 00:08:56.669 --> 00:08:58.037 Teton County Teton County Search and Rescue 176 00:08:58.070 --> 00:09:01.841 helikopterspesialist, Jon Wiedie, speider fra helikopteret. 177 00:09:14.787 --> 00:09:17.290 Wiedie: Vi har egentlig ikke god sikt. 178 00:09:17.323 --> 00:09:19.825 Det er et tåkelag der nede. 179 00:09:21.994 --> 00:09:24.463 Forteller: Snøscooterkjørerne kan bli alvorlig skadet 180 00:09:24.497 --> 00:09:25.932 eller nedkjølt. 181 00:09:25.965 --> 00:09:29.235 Og helikopterteamet vet fortsatt ikke nøyaktig hvor de befinner seg. 182 00:09:37.510 --> 00:09:41.047 Teton Countys redningsmannskaper ...leder et søk til lands og i luften... 183 00:09:43.349 --> 00:09:45.051 ...med helikopterspesialisten John Wiedie 184 00:09:45.084 --> 00:09:46.852 speider fra helikopter, 185 00:09:46.886 --> 00:09:48.988 på jakt etter et par av et par bortkomne snøscooterkjørere 186 00:09:49.021 --> 00:09:51.624 som overnattet som overnattet i terrenget. 187 00:10:06.539 --> 00:10:08.140 Snøscooterkjørerne kan være skadet 188 00:10:08.174 --> 00:10:10.009 eller lide av hypotermi, 189 00:10:10.042 --> 00:10:12.078 så Jon og helikopterteamet er bekymret 190 00:10:12.111 --> 00:10:14.847 over å finne tykk tåke henger over leteområdet. 191 00:10:17.984 --> 00:10:19.485 Så oppdager helikopterteamet oppdager medlemmer 192 00:10:19.518 --> 00:10:22.188 av redningsmannskapet nedenfor. 193 00:10:22.221 --> 00:10:24.624 De har fulgt et sett med spor fra dagen før 194 00:10:24.657 --> 00:10:26.025 og håper nå å finne ut 195 00:10:26.058 --> 00:10:30.062 hvor de savnede snøscooterkjørerne sitter fast. 196 00:10:30.096 --> 00:10:32.131 Wiedie: Vi kommer endelig inn i dreneringen, 197 00:10:32.164 --> 00:10:34.367 en av de to dreneringene vi tror de kan være i. 198 00:10:34.400 --> 00:10:35.601 Lyset har blitt bedre. 199 00:10:35.635 --> 00:10:36.869 Skylaget har lettet. 200 00:10:36.902 --> 00:10:38.304 Når vi kommer oppover i dalen, 201 00:10:38.337 --> 00:10:40.940 ser vi litt røyk nær toppen av denne kløften. 202 00:10:40.973 --> 00:10:43.376 og går den veien. 203 00:10:43.409 --> 00:10:45.211 Forteller: Og det er da helikopterteamet oppdager 204 00:10:45.244 --> 00:10:46.946 de fortapte rytterne. 205 00:10:46.979 --> 00:10:49.915 De sitter fast i en bratt kløft. og ser ut til å slite 206 00:10:49.949 --> 00:10:52.451 med en av sledene. 207 00:10:59.992 --> 00:11:01.694 Jon studerer det vanskelige terrenget 208 00:11:01.727 --> 00:11:03.663 over og forbereder seg på hva han 209 00:11:03.696 --> 00:11:06.032 på hva han vil finne når helikopteret lander. 210 00:11:09.235 --> 00:11:11.437 Wiedie: Jeg lurer bare på om vi kommer til å håndtere 211 00:11:11.470 --> 00:11:13.839 med noen skader eller noe medisinsk. 212 00:11:13.873 --> 00:11:15.374 Du vet, er disse gutta virkelig i trøbbel, 213 00:11:15.408 --> 00:11:16.542 eller har de overnattet? 214 00:11:16.575 --> 00:11:18.811 Så det er klart, det er alltid 215 00:11:18.844 --> 00:11:21.614 alltid litt adrenalin. 216 00:11:21.647 --> 00:11:23.949 Forteller: Når det 2 700 kilo tunge helikopteret lander 217 00:11:23.983 --> 00:11:26.552 i myk, dyp snø, synker den. 218 00:11:26.585 --> 00:11:27.820 Dette forkorter avstanden 219 00:11:27.853 --> 00:11:29.689 mellom den roterende rotoren over hodet 220 00:11:29.722 --> 00:11:31.524 og snøoverflaten under. 221 00:11:31.557 --> 00:11:32.858 Så for å unngå rotorbladene 222 00:11:32.892 --> 00:11:35.494 bruker besetningsmedlemmene en spesialisert utflygningsmanøver. 223 00:11:35.528 --> 00:11:37.396 Wiedie: Noen av oss på teamet kaller det "grevling-krabbing", 224 00:11:37.430 --> 00:11:41.467 for å komme oss så langt unna fra rotorene som mulig. 225 00:11:47.339 --> 00:11:50.576 Forteller: Heldigvis finner redningsmannskapene et best tenkelig scenario. 226 00:11:50.609 --> 00:11:52.445 Snøscooterkjørerne er uskadd. 227 00:11:52.478 --> 00:11:55.514 Og de har reparert snøscooteren snøscooteren nok til å kjøre ut. 228 00:11:55.548 --> 00:11:58.651 Men de er usikre på hvilken retning de skal kjøre. 229 00:11:58.684 --> 00:12:01.053 Wiedie: Vi får kontakt med de to bortkomne snøscooterkjørerne 230 00:12:01.087 --> 00:12:02.955 og finner ut at de er.., du vet, de er friske. 231 00:12:02.988 --> 00:12:05.391 De har bare tilbrakt natten ute. De hadde et stort bål. 232 00:12:05.424 --> 00:12:08.127 Den ene snøscooteren fungerer ikke så bra. 233 00:12:08.160 --> 00:12:10.730 Og etter å ha tilbrakt natten og tilbrakt, tror jeg, 234 00:12:10.763 --> 00:12:12.465 en god del av kvelden med å prøve å komme seg ut derfra, 235 00:12:12.498 --> 00:12:15.134 og nå vil de på en måte avslutte prøvelsene, 236 00:12:15.167 --> 00:12:20.139 antar jeg, uten for store påkjenninger. 237 00:12:20.172 --> 00:12:21.807 Forteller: Tilbake på ...innsatsledelsen.., 238 00:12:21.841 --> 00:12:23.576 fikk de høre om snøscooterkjørernes tilstand 239 00:12:23.609 --> 00:12:25.311 til teamet. 240 00:12:28.147 --> 00:12:30.816 Går det bra? 241 00:12:30.850 --> 00:12:33.018 Konge: Vi er i stand til å lokalisere den savnede gruppen. 242 00:12:33.052 --> 00:12:35.154 Heldigvis har alle det bra, bare kalde og slitne. 243 00:12:35.187 --> 00:12:39.158 Og akkurat nå hjelper helikopteret hjelper dem med å navigere 244 00:12:39.191 --> 00:12:41.727 den beste ruten ut tilbake til stien, 245 00:12:41.761 --> 00:12:44.163 for ruten de gikk inn var ganske teknisk 246 00:12:44.196 --> 00:12:45.698 og utfordrende å komme seg ut igjen. 247 00:12:45.731 --> 00:12:48.234 Så akkurat nå venter vi på at alle 248 00:12:48.267 --> 00:12:50.803 kommer tilbake til startpunktet. 249 00:12:50.836 --> 00:12:52.238 Forteller: Med helikoptermannskapets hjelp, 250 00:12:52.271 --> 00:12:55.574 finner redningsmannskapene og de fortapte snøscooterkjørerne veien ut. 251 00:12:55.608 --> 00:12:58.878 Så Jess og resten av teamet drar tilbake til hangaren. 252 00:13:06.252 --> 00:13:07.386 Ciocarlan: Vel, vi avsluttet nettopp en redningsaksjon, 253 00:13:07.419 --> 00:13:09.155 og vi holdt akkurat på å legge alt utstyret, 254 00:13:09.188 --> 00:13:12.892 og vi bare lukket dørene, og satte inn flyet. 255 00:13:12.925 --> 00:13:14.827 Og så sto vi alle rundt og debriefet, 256 00:13:14.860 --> 00:13:16.829 og se og hør, vi får en ny telefon. 257 00:13:16.862 --> 00:13:19.064 Forteller: Det er en annen snøscooterkjører i trøbbel. 258 00:13:19.098 --> 00:13:21.400 Men denne gangen er det en 13 år gammel gutt 259 00:13:21.433 --> 00:13:23.102 med en alvorlig skade i beinet. 260 00:13:23.135 --> 00:13:24.370 Ciocarlan: Da setter vi i gang. 261 00:13:30.910 --> 00:13:32.878 Forteller: Etter å ha reddet to fortapte snøscootere, 262 00:13:32.912 --> 00:13:35.281 har Teton Countys frivillige frivillige søk- og redningsteamet i Teton County 263 00:13:35.314 --> 00:13:37.883 ser frem til til å slappe av i hangaren. 264 00:13:37.917 --> 00:13:40.319 Men så kommer det inn en ny melding. 265 00:13:40.352 --> 00:13:43.055 Denne gangen er det en 13 år gammel snøscooterkjører 266 00:13:43.088 --> 00:13:46.192 med brukket lårbein oppe på Togwotee Pass. 267 00:13:49.428 --> 00:13:51.864 Ciocarlan: La meg samle alle sammen. 268 00:13:51.897 --> 00:13:53.232 Jøss: Er du ferdig med debriefingen? 269 00:13:53.265 --> 00:13:55.234 King: Vi har en ny redningsaksjon, så... 270 00:13:55.267 --> 00:13:56.268 Forteller: Så nok en gang 271 00:13:56.302 --> 00:13:58.537 er samfunnet avhengig av på Jess' team 272 00:13:58.571 --> 00:14:01.774 for å komme seg inn i baklandet til lands og til vanns. 273 00:14:01.807 --> 00:14:06.178 Snøscooterteamet ledes er ekspertkjøreren Flip Tucker. 274 00:14:06.212 --> 00:14:09.982 Tucker: Tjuefirefire syv... vi er alltid på vakt. 275 00:14:10.015 --> 00:14:11.450 Vi har aldri fri. 276 00:14:11.483 --> 00:14:13.252 Det er derfor vi har... vi har 40 medlemmer 277 00:14:13.285 --> 00:14:15.321 som tar seg av det. 278 00:14:15.354 --> 00:14:17.156 King: Vi har så mange mennesker her. 279 00:14:17.189 --> 00:14:20.459 Vi har nok her. Jøss: Ok. 280 00:14:20.492 --> 00:14:21.627 Forteller: I dag er Flips jobb 281 00:14:21.660 --> 00:14:23.963 er å gi backup-støtte for helikopteret. 282 00:14:23.996 --> 00:14:28.100 Og hvis han er heldig, får han lov til å til åstedet for redningsaksjonen. 283 00:14:28.133 --> 00:14:29.802 Tucker: K Trail. 284 00:14:29.835 --> 00:14:33.906 Alex, ta et kart over... av Togwotee området. 285 00:14:38.143 --> 00:14:39.845 Det har alltid vært en greie. 286 00:14:39.879 --> 00:14:44.116 Så vi prøver alltid å være i... kontakt med pasienten. 287 00:14:44.149 --> 00:14:48.687 Og det er vanskelig å gjøre noen ganger når du har helikoptrene. 288 00:14:56.662 --> 00:14:58.664 Forteller: Flips bakketeam ankommer stien 289 00:14:58.697 --> 00:15:03.669 akkurat idet helikopteren ser den skadde rytteren fra luften. 290 00:15:03.702 --> 00:15:05.504 Tilbake i hangaren, overvåker Jess 291 00:15:05.537 --> 00:15:07.640 all kommunikasjon og får vite at situasjonen 292 00:15:07.673 --> 00:15:09.708 blir stadig mer presserende. 293 00:15:20.252 --> 00:15:22.288 Guider fra den nærliggende Togwotee Mountain Lodge 294 00:15:22.321 --> 00:15:24.990 er på stedet og har stabilisert gutten. 295 00:15:25.024 --> 00:15:27.826 Men de trenger fortsatt hjelp med å flytte ham. 296 00:15:27.860 --> 00:15:30.496 Gutten er omgitt av venner og familie. 297 00:15:30.529 --> 00:15:32.665 Redningsmannskaper på stedet organiserer gruppen 298 00:15:32.698 --> 00:15:35.601 slik at de kan bære ham uten problemer over snøen. 299 00:15:35.634 --> 00:15:38.570 Dette er viktig fordi med et brukket lårbein 300 00:15:38.604 --> 00:15:41.840 kan den taggete enden av beinet kan skjære inn i en arterie hvis den kommer i bevegelse 301 00:15:41.874 --> 00:15:44.443 og forårsake alvorlige indre blødninger. 302 00:15:51.650 --> 00:15:53.185 Tiden begynner å bli knapp. 303 00:15:53.218 --> 00:15:55.321 De må få gutten ut av terrenget 304 00:15:55.354 --> 00:15:58.090 og inn i ambulansen som venter ved motorveien. 305 00:16:18.711 --> 00:16:20.179 King: Når helikopteret tar av 306 00:16:20.212 --> 00:16:21.613 og er på vei mot ambulansen, 307 00:16:21.647 --> 00:16:23.582 føler jeg en enorm lettelse. 308 00:16:23.615 --> 00:16:25.517 Jeg mener, jeg føler ikke som om jobben er gjort 309 00:16:25.551 --> 00:16:27.953 før helikopteret er er tilbake i hangaren, 310 00:16:27.987 --> 00:16:30.723 og teamet mitt er trygt tilbake. 311 00:16:41.734 --> 00:16:44.737 Forteller: Så, kort tid etter å ha avsluttet denne hendelsen, 312 00:16:44.770 --> 00:16:49.174 kommer det inn enda en nødsamtale. 313 00:16:49.208 --> 00:16:53.245 Tre på én dag... en ny rekord. 314 00:16:53.278 --> 00:16:54.613 Tre på én dag, hva? 315 00:16:54.646 --> 00:16:58.217 Jeg må finne ut hvem jeg har. 316 00:17:04.823 --> 00:17:05.791 Det er tid for Zero. 317 00:17:05.824 --> 00:17:08.060 Utmattelsen av to redninger på én dag 318 00:17:08.093 --> 00:17:09.561 begynner å gjøre seg gjeldende. 319 00:17:09.595 --> 00:17:12.798 Alle gleder seg til denne dagen er over. 320 00:17:12.831 --> 00:17:15.801 Men det blir ingen hvile for de slitne ennå 321 00:17:15.834 --> 00:17:18.737 for nå en rekordstor tredje samtale 322 00:17:18.771 --> 00:17:21.407 er på vei inn til søk og redning. 323 00:17:21.440 --> 00:17:24.076 Han og Flip, er det alt jeg har igjen? 324 00:17:24.109 --> 00:17:25.811 Forteller: En langrennsløper med et ødelagt kne 325 00:17:25.844 --> 00:17:27.046 er strandet i en yurt 326 00:17:27.079 --> 00:17:30.282 som ligger langs den avsidesliggende Commissary Ridge. 327 00:17:30.315 --> 00:17:32.184 King: Her er Targhee. Tucker: Ok. Skjønner. 328 00:17:32.217 --> 00:17:35.754 King: Ok, dette er Commissary Ridge på den andre siden av veien. 329 00:17:35.788 --> 00:17:36.922 Forteller: En slik skade 330 00:17:36.955 --> 00:17:38.924 burde kreve en enkel pasientevakuering. 331 00:17:38.957 --> 00:17:41.093 Men slik dagen har utviklet seg, 332 00:17:41.126 --> 00:17:42.594 er teamet forberedt på på å overnatte 333 00:17:42.628 --> 00:17:44.897 i innlandet om nødvendig. 334 00:17:48.133 --> 00:17:49.435 Tucker: Når vi får slike utrykninger som det, 335 00:17:49.468 --> 00:17:50.869 er det helt vilt noen ganger. 336 00:17:50.903 --> 00:17:52.471 Det kan gå tre uker uten noe, 337 00:17:52.504 --> 00:17:53.539 og så, pang, pang, pang. 338 00:17:53.572 --> 00:17:55.140 Vi får tre... tre på rad. 339 00:17:55.174 --> 00:17:56.975 Tucker: Første gang 340 00:17:57.009 --> 00:17:59.211 vi noen gang har hatt tre samtaler i 10 årene jeg har gjort dette, 341 00:17:59.244 --> 00:18:01.280 tre samtaler på én dag. 342 00:18:01.313 --> 00:18:03.649 Jeg prøver å gjøre teamet mitt klart til å dra. 343 00:18:03.682 --> 00:18:08.153 Forteller: For tredje gang i dag kjører Flip ut. 344 00:18:12.724 --> 00:18:14.827 Mannskapet vil gjøre kort prosess med denne redningsaksjonen 345 00:18:14.860 --> 00:18:16.995 hvis de kan finne et klart sted å lande. 346 00:18:17.029 --> 00:18:21.500 Uten en god landingssone kan dette bli en prøvelse. 347 00:18:21.533 --> 00:18:23.602 Så med andre lagkamerater utslitt etter en lang rekke 348 00:18:23.635 --> 00:18:24.870 etter en rekke maratonanrop, 349 00:18:24.903 --> 00:18:27.840 hopper Tim om bord i helikopteret for å lede feltarbeidet. 350 00:18:30.442 --> 00:18:32.111 King: Ja. Hvis dere kommer dit først, 351 00:18:32.144 --> 00:18:35.848 ville det vært flott. 352 00:18:35.881 --> 00:18:38.517 Ciocarlan: Vi har en... en kvinne som 353 00:18:38.550 --> 00:18:40.552 har en ganske alvorlig kneskade 354 00:18:40.586 --> 00:18:42.454 på den andre siden av fylket igjen 355 00:18:42.488 --> 00:18:44.823 og helt motsatt retning. 356 00:18:48.160 --> 00:18:52.064 Forteller: Snøen er to meter dyp på toppen av Commissary Ridge. 357 00:18:52.097 --> 00:18:54.299 Heldigvis for teamet, har venner av den skadde skiløperen 358 00:18:54.333 --> 00:18:55.901 stampet ut en landingssone. 359 00:18:55.934 --> 00:18:59.338 På den måten blir ikke helikoptret ikke kjøre seg fast i snøen. 360 00:19:05.010 --> 00:19:06.778 Når Tim nærmer seg pasienten 361 00:19:06.812 --> 00:19:10.983 ser han at at det er et kjent ansikt. 362 00:19:11.016 --> 00:19:12.885 Ciocarlan: Det viser seg at Jeg kjenner disse folkene. 363 00:19:12.918 --> 00:19:15.287 De bare runker i stedet for å jobbe, hva? 364 00:19:15.320 --> 00:19:16.421 Det er alt vi får. 365 00:19:16.455 --> 00:19:19.625 Beklager, Tim. 366 00:19:19.658 --> 00:19:21.160 Ciocarlan: De bodde i en yurt i terrenget 367 00:19:21.193 --> 00:19:22.394 og gikk på ski der oppe. 368 00:19:22.427 --> 00:19:24.796 Og snøforholdene er ganske dårlige. 369 00:19:24.830 --> 00:19:27.199 Han ødela et kne eller et bein... 370 00:19:27.232 --> 00:19:29.401 under en av nedkjøringene i løpet av dagen. 371 00:19:35.507 --> 00:19:37.309 Kvinne: Jeg har det bra. Jeg har det kjempebra. 372 00:19:37.342 --> 00:19:39.344 Ciocarlan: Tror du du kan flytte den nå? 373 00:19:39.378 --> 00:19:40.312 Kvinne: Slik eller... 374 00:19:40.345 --> 00:19:41.146 Ciocarlan: Ja. Kan du ikke bøye den? 375 00:19:41.180 --> 00:19:43.815 Kvinne: Kneet mitt? Nei, nei, nei. 376 00:19:43.849 --> 00:19:45.551 Forteller: Når beinet er beskyttet, 377 00:19:45.584 --> 00:19:47.719 bringer Tim skiløperen til helikopteret. 378 00:20:03.635 --> 00:20:05.237 Ciocarlan: La oss bare gjør brannmannsbæringen. 379 00:20:05.270 --> 00:20:06.538 Alle er tilbake, 380 00:20:06.572 --> 00:20:08.173 og de er tilbake med sine kjære, 381 00:20:08.207 --> 00:20:10.008 i live og i god behold. 382 00:20:12.144 --> 00:20:14.146 Men bare en god dag for oss alle. 383 00:20:14.179 --> 00:20:17.149 Vi er veldig, veldig stolte over å kunne hjelpe samfunnet vårt. 384 00:20:17.182 --> 00:20:19.451 King: Jeg elsker å jobbe i hangaren alene 385 00:20:19.484 --> 00:20:21.420 og organisere ting og reparere utstyr. 386 00:20:21.453 --> 00:20:23.322 Men det er mye morsommere når hele teamet er her, 387 00:20:23.355 --> 00:20:25.757 og vi faktisk gjør det vi har trent på. 388 00:20:27.793 --> 00:20:28.994 Det er helt fantastisk. 389 00:20:29.027 --> 00:20:29.061 Det blir ikke bedre enn det.