WEBVTT 1 00:00:07.107 --> 00:00:11.845 Davis: Veo que su cuádriceps es del tamaño de un balón de fútbol. 2 00:00:11.878 --> 00:00:13.646 Y no quería moverse. 3 00:00:13.680 --> 00:00:18.351 Necesitábamos calentarlo, entablillar su pierna e irnos. 4 00:00:18.385 --> 00:00:20.387 No sabemos si el helicóptero puede hacerlo de nuevo. 5 00:00:20.420 --> 00:00:22.389 Y no sabemos a qué hora van a volver. 6 00:00:22.422 --> 00:00:25.025 Así que sólo tenemos que tipo de ser autosuficiente por ahora. 7 00:00:25.058 --> 00:00:27.594 Así que necesitamos todas las manos en cubierta aquí, gente. 8 00:00:27.627 --> 00:00:29.996 Hombre: Uno, dos, tres. 9 00:00:30.030 --> 00:00:31.498 Fácil, fácil, fácil, fácil. 10 00:00:35.268 --> 00:00:42.042 Amazing grace 11 00:00:42.075 --> 00:00:49.049 Qué dulce el sonido 12 00:00:49.082 --> 00:01:02.562 Que salvó a un miserable como yo 13 00:01:02.595 --> 00:01:09.536 Una vez estuve perdido 14 00:01:09.569 --> 00:01:17.410 Pero ahora estoy encontrado 15 00:01:17.444 --> 00:01:19.879 ¡Ah, Dios! 16 00:01:23.683 --> 00:01:26.653 *Estaba ciego* 17 00:01:26.686 --> 00:01:30.790 *Pero ahora veo* 18 00:01:38.364 --> 00:01:40.233 Narrador: Jackson Hole, Wyoming, 19 00:01:40.266 --> 00:01:42.735 podría ser conocida como la puerta de entrada a Yellowstone, 20 00:01:42.769 --> 00:01:46.372 pero muchos vienen a cazar y pescar fuera del parque. 21 00:01:46.406 --> 00:01:47.640 Para los cazadores y pescadores, 22 00:01:47.674 --> 00:01:49.742 es un paraíso durante toda la temporada 23 00:01:49.776 --> 00:01:51.811 donde la ubicación exacta de los mejores agujeros de trucha 24 00:01:51.845 --> 00:01:54.981 y guaridas de alces siguen siendo secretos bien guardados. 25 00:01:58.885 --> 00:02:00.987 Durante sus más de más de 200 años de historia, 26 00:02:01.020 --> 00:02:03.223 Jackson Hole fue un remoto puesto de avanzada 27 00:02:03.256 --> 00:02:05.825 donde los cazadores y pescadores estaban solos. 28 00:02:05.859 --> 00:02:08.761 Si alguien se perdía o tenía problemas en el campo, 29 00:02:08.795 --> 00:02:10.630 el trabajo de rescate recaía a los proveedores locales 30 00:02:10.663 --> 00:02:13.433 que transportaban a la gente de vuelta a la ciudad a caballo. 31 00:02:15.702 --> 00:02:18.538 Ahora hay Condado de Teton Búsqueda y Rescate. 32 00:02:18.571 --> 00:02:21.040 Y cuando un cazador, o cualquier otra persona, desaparece, 33 00:02:21.074 --> 00:02:25.145 el equipo utiliza helicópteros para buscar por aire. 34 00:02:25.178 --> 00:02:26.379 Llevan consigo especialistas 35 00:02:26.412 --> 00:02:28.515 en medicina de medicina de montaña, 36 00:02:28.548 --> 00:02:31.217 médicos como AJ Wheeler, que están en una misión 37 00:02:31.251 --> 00:02:35.989 para extender la atención hospitalaria a todos los rincones del condado de Teton. 38 00:02:36.022 --> 00:02:38.558 Wheeler: Tengo un montón de hierros en el fuego. 39 00:02:38.591 --> 00:02:39.726 Quiero decir, uno de mis objetivos 40 00:02:39.759 --> 00:02:41.628 es elevar nuestro nivel de atención médica 41 00:02:41.661 --> 00:02:44.364 que estamos proporcionando en todo el condado, 42 00:02:44.397 --> 00:02:46.566 ya sea en el Grand Grand Teton, 43 00:02:46.599 --> 00:02:47.834 en los bosques nacionales 44 00:02:47.867 --> 00:02:49.969 o en nuestra búsqueda y misiones de rescate. 45 00:02:50.003 --> 00:02:52.672 Narrador: Es un objetivo ambicioso que exige mucho 46 00:02:52.705 --> 00:02:54.240 el tiempo de la Dra. Wheeler. 47 00:02:54.274 --> 00:02:56.342 Wheeler: Una vez que te llevemos allí, 48 00:02:56.376 --> 00:02:59.646 podremos estabilizar tu pierna, y te sentirás mucho mejor. 49 00:02:59.679 --> 00:03:01.581 Narrador: Además a vivir de guardia, 50 00:03:01.614 --> 00:03:03.049 esperando a que ocurran accidentes, 51 00:03:03.082 --> 00:03:06.352 AJ es también el padre de dos niños pequeños. 52 00:03:06.386 --> 00:03:08.588 A veces, sólo pequeños recordatorios 53 00:03:08.621 --> 00:03:11.691 sobre las cosas que son importantes para su familia. 54 00:03:11.724 --> 00:03:13.960 Narrador: Él preferiría ser pesca con mosca con su hijo 55 00:03:13.993 --> 00:03:16.296 que salir volando por la puerta en otra llamada de rescate. 56 00:03:16.329 --> 00:03:18.131 Chico: ¿Cómo se llama esto, ¿algo como pelo de alce? 57 00:03:18.164 --> 00:03:22.035 Wheeler: Es un caddis caddis. Sí. 58 00:03:22.068 --> 00:03:23.770 Mi primer alce. 59 00:03:23.803 --> 00:03:27.173 Lo mantenemos en secreto... que pudimos ir allí. 60 00:03:27.207 --> 00:03:30.877 Entre bisontes y alces, creo estamos listos por un tiempo. 61 00:03:30.910 --> 00:03:32.278 Me encanta mi búsqueda y equipo de rescate. 62 00:03:32.312 --> 00:03:33.913 Pero mi familia es mi base. 63 00:03:33.947 --> 00:03:36.950 Y los niños piensan, ya sabes, esto es especial. 64 00:03:36.983 --> 00:03:39.852 No creo que se dan cuenta exactamente lo que hago en el equipo. 65 00:03:39.886 --> 00:03:43.356 Pero creo que saben que no es algo que todo el mundo hace. 66 00:03:43.389 --> 00:03:44.624 Muchacho: ¿Cuál es tu trabajo? 67 00:03:44.657 --> 00:03:46.593 Wheeler: Diles lo que crees que hago. 68 00:03:46.626 --> 00:03:50.530 Creo que les ayuda a encontrar a la gente 69 00:03:50.563 --> 00:03:54.067 cuando están heridos y necesitan ayuda. 70 00:03:54.100 --> 00:03:55.235 Wheeler: Sí. Creo que sí. 71 00:03:57.770 --> 00:04:00.540 Esta es una de mis escapadas. 72 00:04:00.573 --> 00:04:04.077 Mi oficina es la única habitación de la casa que es mía. 73 00:04:04.110 --> 00:04:05.612 Es todas las noches aquí. 74 00:04:05.645 --> 00:04:08.948 Diseñé la casa para tener esta vista. 75 00:04:08.982 --> 00:04:11.584 Así que no hay una mala vista en la casa. 76 00:04:11.618 --> 00:04:13.620 Sólo te recuerda por qué vivimos aquí, 77 00:04:13.653 --> 00:04:16.089 por qué tenemos que hacer lo que hacemos. 78 00:04:16.122 --> 00:04:18.825 El paso justo ahí, Mount Glory en las nubes 79 00:04:18.858 --> 00:04:20.893 y el lado sur del paso 80 00:04:20.927 --> 00:04:23.229 donde mucha gente esquía se sienta justo ahí. 81 00:04:23.263 --> 00:04:24.831 Así que, muchas veces cuando recibimos esa llamada, 82 00:04:24.864 --> 00:04:26.933 puedo mirar por la ventana y ver cómo está el tiempo 83 00:04:26.966 --> 00:04:29.135 como en el pase, justo a donde nos dirigimos. 84 00:04:32.372 --> 00:04:34.440 Tienes que estar listo para todo. 85 00:04:34.474 --> 00:04:37.043 Creo que veo el mundo a mi manera especial. 86 00:04:37.076 --> 00:04:39.812 Pero creo que si quieres ver el mundo de cierta manera, 87 00:04:39.846 --> 00:04:41.547 tienes que salir y hacerlo de esa manera. 88 00:04:41.581 --> 00:04:43.049 Y, para mí, 89 00:04:43.082 --> 00:04:44.584 poner esos hierros en el fuego 90 00:04:44.617 --> 00:04:47.520 y tratando de acorralar a la familia 91 00:04:47.553 --> 00:04:50.390 y trabajar con estos diferentes agencias es mi intento 92 00:04:50.423 --> 00:04:52.258 de poner mi sello en el mundo 93 00:04:52.292 --> 00:04:55.962 y hacer que las cosas funcionen como Creo que deberían. 94 00:04:55.995 --> 00:04:57.864 Es una comunidad pequeña. Salimos ahí fuera. 95 00:04:57.897 --> 00:04:59.766 Y la gente va a por ello. 96 00:04:59.799 --> 00:05:03.336 Y, por desgracia, los accidentes ocurren. 97 00:05:03.369 --> 00:05:05.672 Narrador: Es por eso que los donantes y voluntarios se unieron 98 00:05:05.705 --> 00:05:08.107 para construir el Condado de Teton Búsqueda y Rescate, 99 00:05:08.141 --> 00:05:10.677 la instalación mejor equipada en las Rocosas. 100 00:05:10.710 --> 00:05:14.047 La reina de este hangar es Jess King. 101 00:05:16.082 --> 00:05:18.518 Hoy, está preparando las cuerdas y aparejos listos 102 00:05:18.551 --> 00:05:22.021 para una práctica en el paso de Teton. 103 00:05:22.055 --> 00:05:23.756 Estas son las herramientas que permiten al equipo 104 00:05:23.790 --> 00:05:25.158 aferrarse a las laderas de las montañas 105 00:05:25.191 --> 00:05:26.626 y sacar a la gente del peligro, 106 00:05:26.659 --> 00:05:29.062 pero no sin horas y horas de entrenamiento. 107 00:05:29.095 --> 00:05:31.297 King: Necesitas tener un mayor nivel de habilidad. 108 00:05:31.331 --> 00:05:34.133 Necesitas tener realmente buenos socios en los que confiar. 109 00:05:34.167 --> 00:05:35.702 Narrador: El voluntario encargado de construir 110 00:05:35.735 --> 00:05:38.404 que la confianza es la formación Jake Urban. 111 00:05:38.438 --> 00:05:40.873 Este año, le acompaña por su esposa, Marilynn Davis, 112 00:05:40.907 --> 00:05:43.443 ahora un paramédico novato en el equipo. 113 00:05:45.611 --> 00:05:47.447 Davis: Jake y yo trabajamos bien juntos. 114 00:05:47.480 --> 00:05:50.817 Y tenemos la esperanza de tipo de llevarlo al siguiente nivel. 115 00:05:50.850 --> 00:05:52.018 King: Jake es genial. 116 00:05:52.051 --> 00:05:54.554 Tiene tanta energía para este equipo. 117 00:05:54.587 --> 00:05:55.755 Le encanta. 118 00:05:55.788 --> 00:05:57.724 Urban: Así que la tensión será en sus prusiks. 119 00:05:57.757 --> 00:05:58.958 Y estará respaldado. 120 00:05:58.991 --> 00:06:01.728 Se presenta a todo a tiempo. 121 00:06:01.761 --> 00:06:03.196 Se queda hasta tarde. 122 00:06:03.229 --> 00:06:05.832 Pone una enorme cantidad de energía 123 00:06:05.865 --> 00:06:07.667 en su programa de entrenamiento. 124 00:06:07.700 --> 00:06:09.469 Es un veterano. 125 00:06:09.502 --> 00:06:11.804 Urbano: Estoy arreando 40 algunos miembros. 126 00:06:11.838 --> 00:06:15.708 Y una vez que tenemos la estructura en su lugar, 127 00:06:15.742 --> 00:06:18.444 la formación es el más divertido Tengo con el equipo. 128 00:06:18.478 --> 00:06:21.180 Narrador: La misión de hoy -- para practicar el aparejo de la cuerda 129 00:06:21.214 --> 00:06:25.418 para bajar a las víctimas de lesiones de empinadas laderas de montaña. 130 00:06:25.451 --> 00:06:27.920 Cargarán el helicóptero y se dirigirán a Teton Pass, 131 00:06:27.954 --> 00:06:33.059 donde es fácil simular una verdadera emergencia de montaña. 132 00:06:33.092 --> 00:06:36.829 Urbano: Después de la inserción, nos estamos moviendo por la cresta 133 00:06:36.863 --> 00:06:41.033 como equipos con el fin de llegar a la ubicación de entrenamiento. 134 00:06:41.067 --> 00:06:42.769 Vamos a empaquetar un paciente 135 00:06:42.802 --> 00:06:45.538 y luego bajar al paciente a través del terreno, 136 00:06:45.571 --> 00:06:48.975 hacer un nudo pasar y recibir ese paciente 137 00:06:49.008 --> 00:06:53.012 para que podamos hacer una segunda bajada en ese terreno. 138 00:06:53.045 --> 00:06:55.014 Lockhart: Sus dos anclajes son van a ir a un punto focal. 139 00:06:55.047 --> 00:06:57.517 Nuestras dos anclas van a a un punto focal. 140 00:06:57.550 --> 00:06:59.051 Tendremos cuerda en cada uno que cada uno va a ir 141 00:06:59.085 --> 00:07:00.353 a un sistema diferente. 142 00:07:00.386 --> 00:07:02.021 Urbano: Rigging es la base 143 00:07:02.054 --> 00:07:04.690 de todo lo que hacemos en búsqueda y rescate. 144 00:07:04.724 --> 00:07:06.392 Es la base del trabajo en equipo. 145 00:07:06.426 --> 00:07:08.294 Es la base de la habilidad técnica. 146 00:07:08.327 --> 00:07:11.597 Davis: Los ganchos son buenos. Y su nudo se ve bien. 147 00:07:11.631 --> 00:07:13.833 Narrador: Voluntario Cody Lockhart cuerdas hasta 148 00:07:13.866 --> 00:07:15.635 antes de salir a una zona de acantilados 149 00:07:15.668 --> 00:07:17.370 donde los rescates son comunes. 150 00:07:17.403 --> 00:07:20.173 Nos estamos preparando para bajar de esta cara aquí. 151 00:07:20.206 --> 00:07:23.743 Y estamos usando esquís para hacer anclajes. 152 00:07:23.776 --> 00:07:25.912 Y basicamente cavamos una zanja, 153 00:07:25.945 --> 00:07:27.280 ponemos los esquís en esa zanja. 154 00:07:27.313 --> 00:07:29.215 Y luego los esquís con la nieve 155 00:07:29.248 --> 00:07:32.251 es lo suficientemente fuerte para sostener una gran carga. 156 00:07:35.021 --> 00:07:36.422 Urbano: Estamos terminando 157 00:07:36.456 --> 00:07:38.458 con las actividades de descenso para el día. 158 00:07:38.491 --> 00:07:41.594 Y nos estamos moviendo a trabajar en algunos refugios de nieve 159 00:07:41.627 --> 00:07:44.831 en la pizarra. 160 00:07:44.864 --> 00:07:46.833 Narrador: Una página de tablero es la llamada de emergencia inicial 161 00:07:46.866 --> 00:07:50.303 que se envía a todos los miembros de búsqueda y rescate. 162 00:07:56.375 --> 00:07:59.479 Y es la señal del Dr. AJ Wheeler para correr al hangar 163 00:07:59.512 --> 00:08:01.948 y tomar el relevo como comandante del incidente. 164 00:08:01.981 --> 00:08:04.917 Hola, soy el Dr. Wheeler de búsqueda y rescate. 165 00:08:04.951 --> 00:08:06.319 Bien, gracias. 166 00:08:06.352 --> 00:08:09.188 Narrador: Su apretada agenda lo mantuvo fuera del entrenamiento de hoy. 167 00:08:09.222 --> 00:08:10.556 Pero ayudará supervisando 168 00:08:10.590 --> 00:08:13.025 la respuesta del equipo a esta llamada. 169 00:08:13.059 --> 00:08:15.094 Sin el Dr. Wheeler en la escena, 170 00:08:15.127 --> 00:08:16.529 el equipo cuenta con Jake 171 00:08:16.562 --> 00:08:18.431 y su esposa paramédica paramédica, Marilynn, 172 00:08:18.464 --> 00:08:19.966 para tomar el liderazgo médico 173 00:08:19.999 --> 00:08:23.069 en un potencialmente letal fractura de fémur. 174 00:08:23.102 --> 00:08:27.974 Los huesos rotos pueden mellar cualquiera de las arterias o venas. 175 00:08:28.007 --> 00:08:29.408 Fue una lesión grave. 176 00:08:29.442 --> 00:08:31.110 Es una condición de trabajo dura 177 00:08:31.143 --> 00:08:33.412 cuando alguien está en ese tipo de dolor. 178 00:08:38.451 --> 00:08:39.619 Impulsado por RAM Trucks, América pickups más duraderas. 179 00:08:40.386 --> 00:08:41.921 Narrador: Condado de Teton Entrenamiento de búsqueda y rescate 180 00:08:41.954 --> 00:08:43.856 es interrumpido por la cosa real 181 00:08:43.890 --> 00:08:45.458 cuando llega una llamada de auxilio 182 00:08:45.491 --> 00:08:47.260 mientras la mayor parte del equipo está a 12 millas 183 00:08:47.293 --> 00:08:50.763 desde el hangar hasta en Teton Pass. 184 00:08:50.796 --> 00:08:52.164 Así que el helicóptero se envía 185 00:08:52.198 --> 00:08:53.733 para recoger médicos primeros en responder 186 00:08:53.766 --> 00:08:55.268 que se apresuran a la escena. 187 00:08:55.301 --> 00:08:56.736 King: Acabamos de recibir una llamada 188 00:08:56.769 --> 00:09:01.274 de un motorista de nieve herido en el área de Fall Creek. 189 00:09:01.307 --> 00:09:03.376 Creemos que él o ella tiene el fémur roto 190 00:09:03.409 --> 00:09:05.611 en este punto. El tiempo se está moviendo pulg 191 00:09:05.645 --> 00:09:07.580 Pero se ve bastante bien al sur. 192 00:09:07.613 --> 00:09:12.018 Así que el plan en este momento es AJ es IC. 193 00:09:12.051 --> 00:09:13.319 Hola, soy el Dr. Wheeler 194 00:09:13.352 --> 00:09:14.520 de búsqueda y rescate. 195 00:09:14.554 --> 00:09:16.255 Narrador: Como comandante de incidentes, AJ supervisará 196 00:09:16.289 --> 00:09:18.457 el equipo médico trabajando en el campo. 197 00:09:18.491 --> 00:09:21.761 Desafortunadamente, las comunicaciones tienen un comienzo difícil. 198 00:09:23.763 --> 00:09:25.131 Wheeler: Siempre hay confusión 199 00:09:25.164 --> 00:09:26.532 al principio de una llamada TCSAR. 200 00:09:26.566 --> 00:09:29.068 Tenemos muy poca buena información. 201 00:09:29.101 --> 00:09:31.370 Narrador: Todo lo que AJ sabe es que hay un motociclista de nieve herido 202 00:09:31.404 --> 00:09:35.041 cuya vida puede depender de de una rápida evacuación en helicóptero. 203 00:09:35.074 --> 00:09:37.343 Pero ahora ráfagas de viento y nieve 204 00:09:37.376 --> 00:09:39.745 crean condiciones condiciones de vuelo. 205 00:09:39.779 --> 00:09:42.181 No se ve bien, así que ya veremos. 206 00:09:42.214 --> 00:09:43.616 Entendido. 207 00:09:43.649 --> 00:09:45.384 King: Hemos volado en peores. Lo diré así. 208 00:09:45.418 --> 00:09:48.287 Narrador: AJ es uno de los mejores médicos de montaña del equipo. 209 00:09:48.321 --> 00:09:50.823 Pero no puede hacerlo en el campo para este. 210 00:09:50.856 --> 00:09:53.025 Así que AJ se asegura de que Jake y el equipo heli 211 00:09:53.059 --> 00:09:54.994 están listos para responder a esta llamada. 212 00:10:08.074 --> 00:10:10.476 Eso significa que el voluntario paramédico Marilynn Davis 213 00:10:10.509 --> 00:10:12.044 está oficialmente en su primera llamada 214 00:10:12.078 --> 00:10:14.113 como el equipo de médico principal con Jake 215 00:10:14.146 --> 00:10:17.817 y Anthony allí para ayudar. 216 00:10:17.850 --> 00:10:20.386 Davis: Soy un nuevo paramédico, un año en, 217 00:10:20.419 --> 00:10:22.955 acaba de salir de la libertad condicional como hace un mes. 218 00:10:22.989 --> 00:10:25.891 Estamos volando por encima. Es un vuelo lleno de baches. 219 00:10:25.925 --> 00:10:28.594 Así que ya estaba nervioso. 220 00:10:42.508 --> 00:10:43.943 Anthony y me dejaron. 221 00:10:43.976 --> 00:10:48.447 Jake volvió para volver a configurar el helicóptero. 222 00:10:48.481 --> 00:10:50.483 Narrador: El trabajo de Jake es volar al hangar, 223 00:10:50.516 --> 00:10:52.518 sacar los asientos y transformar el helicóptero 224 00:10:52.551 --> 00:10:54.153 en una ambulancia aérea 225 00:10:54.186 --> 00:10:57.223 donde el paciente puede ser transportado tumbado. 226 00:10:57.256 --> 00:10:59.759 Pero los vientos vientos están aumentando. 227 00:10:59.792 --> 00:11:00.960 Así que no hay garantía de que el helicóptero 228 00:11:00.993 --> 00:11:02.795 será capaz de hacerlo volver a la escena 229 00:11:02.828 --> 00:11:04.664 donde Marilynn toma el mando. 230 00:11:04.697 --> 00:11:06.832 Nos acercamos. Saludamos. 231 00:11:06.866 --> 00:11:09.802 Le pregunto su nombre y qué está pasando. 232 00:11:09.835 --> 00:11:12.271 Y me dice: "Tengo la pierna rota". 233 00:11:12.304 --> 00:11:17.043 Y veo que su cuádriceps es del tamaño de un balón de fútbol. 234 00:11:17.076 --> 00:11:19.345 Y no quería moverse. 235 00:11:19.378 --> 00:11:20.880 Stevens: Él ha estado mintiendo en la nieve. 236 00:11:20.913 --> 00:11:22.882 Así que la hipotermia una preocupación real 237 00:11:22.915 --> 00:11:25.351 y también el manejo del dolor. 238 00:11:25.384 --> 00:11:27.753 Narrador: Para el alivio rápido del dolor, Marilynn dosifica al paciente 239 00:11:27.787 --> 00:11:29.355 a través de sus fosas nasales. 240 00:11:29.388 --> 00:11:32.725 Entonces ella se centra en el hombre caída de la temperatura corporal. 241 00:11:32.758 --> 00:11:35.795 Había estado sentado en la nieve durante unos 45 minutos. 242 00:11:35.828 --> 00:11:39.598 Y no fue concluyente si el helicóptero 243 00:11:39.632 --> 00:11:41.567 iba a ser capaz volver. 244 00:11:41.600 --> 00:11:44.603 Conseguir que se calentara inmediatamente 245 00:11:44.637 --> 00:11:47.440 era el quid de la situación. 246 00:11:47.473 --> 00:11:48.741 Narrador: Marilynn y Anthony 247 00:11:48.774 --> 00:11:50.276 necesidad de mover al paciente de la nieve 248 00:11:50.309 --> 00:11:52.745 y en una posición que estabilice su pierna. 249 00:11:52.778 --> 00:11:54.880 Estaba muy claro lo que teníamos que hacer. 250 00:11:54.914 --> 00:11:56.949 Teníamos que calentarlo, 251 00:11:56.982 --> 00:12:00.486 entablillar su pierna e irnos. 252 00:12:00.519 --> 00:12:02.421 Narrador: Es difícil decidir cómo moverlo, 253 00:12:02.455 --> 00:12:04.190 porque en este momento, Marilynn y Anthony 254 00:12:04.223 --> 00:12:07.827 no saben exactamente cómo se rompió la pierna del hombre. 255 00:12:07.860 --> 00:12:10.029 Urbano: Hay muchas maneras diferentes formas de tener una fractura. 256 00:12:10.062 --> 00:12:13.466 Este individuo tenía una fractura en espiral. 257 00:12:13.499 --> 00:12:14.800 Así que no sólo se rompió 258 00:12:14.834 --> 00:12:18.170 en un sacacorchos alrededor del hueso del fémur. 259 00:12:18.204 --> 00:12:20.439 Pero entonces la cabeza del fémur se atascó 260 00:12:20.473 --> 00:12:23.209 y partió la parte inferior del fémur. 261 00:12:23.242 --> 00:12:24.577 Sólo la rotura del hueso, 262 00:12:24.610 --> 00:12:26.679 esperamos que la gente pierda un litro de sangre. 263 00:12:26.712 --> 00:12:29.215 Y eso es suficiente para empezar a poner a la gente en estado de shock. 264 00:12:29.248 --> 00:12:31.517 Así que la lesión es lo suficientemente grave. 265 00:12:31.550 --> 00:12:33.953 Pero pones shock encima de eso, 266 00:12:33.986 --> 00:12:35.955 tirar un poco de frío y la hipotermia en ella, 267 00:12:35.988 --> 00:12:38.924 y tienes un paciente que descompensación muy rápidamente. 268 00:12:38.958 --> 00:12:41.293 Narrador: De vuelta en el hangar, el equipo ayuda a Jake a reconfigurar 269 00:12:41.327 --> 00:12:42.561 el heli con una camilla, 270 00:12:42.595 --> 00:12:46.165 o camilla como se conoce en el campo. 271 00:12:46.198 --> 00:12:48.901 Pero los fuertes vientos siguen azotando las montañas fuera de Jackson 272 00:12:48.934 --> 00:12:51.871 y crean peligrosas condiciones de vuelo. 273 00:12:51.904 --> 00:12:55.541 Fue un viaje arriesgado en helicóptero. 274 00:12:55.574 --> 00:12:58.711 Así que no sabíamos si íbamos a sentarnos allí 275 00:12:58.744 --> 00:13:01.814 y esperar a que un tobogán viniera en una máquina de nieve 276 00:13:01.847 --> 00:13:05.251 o si el helicóptero iba a volver inmediatamente. 277 00:13:05.284 --> 00:13:07.353 No sabemos si el helicóptero puede volver. 278 00:13:07.386 --> 00:13:09.355 Y no sabemos a qué hora van a volver. 279 00:13:09.388 --> 00:13:12.358 Así que sólo tenemos que tipo de ser autosuficientes por ahora. 280 00:13:17.196 --> 00:13:19.098 Narrador: Condado de Teton Búsqueda y Rescate 281 00:13:19.131 --> 00:13:20.499 paramédico novato Marilynn Davis 282 00:13:20.533 --> 00:13:23.469 necesita mantener la calma en su primera misión como jefe médico. 283 00:13:23.502 --> 00:13:25.671 No sabemos si el helicóptero puede volver. 284 00:13:25.704 --> 00:13:27.673 Y no sabemos a qué hora van a volver. 285 00:13:27.706 --> 00:13:30.242 Así que tenemos que ser autosuficientes por ahora. 286 00:13:30.276 --> 00:13:33.012 Así que necesitamos todas las manos en cubierta aquí, gente. 287 00:13:33.045 --> 00:13:35.114 Narrador: Marilynn no puede esperar para el helicóptero. 288 00:13:35.147 --> 00:13:37.016 Es hora de mover al paciente de la nieve. 289 00:13:37.049 --> 00:13:38.117 Davis: ¿Estás listo? 290 00:13:38.150 --> 00:13:39.752 Stevens: Asegúrese de obtener un buen agarre. 291 00:13:39.785 --> 00:13:42.688 Hombre: Fácil, fácil, fácil, fácil. 292 00:13:42.721 --> 00:13:44.023 Buen trabajo, amigo. Sí, amigo. 293 00:13:44.056 --> 00:13:45.357 Sí. Perfecto. 294 00:13:45.391 --> 00:13:47.059 Buen trabajo. Buen trabajo. 295 00:13:47.092 --> 00:13:49.962 Davis: Usted nos dice si cualquiera de nosotros toca algo que duela, 296 00:13:49.995 --> 00:13:53.632 ¿nos lo harás saber? 297 00:13:53.666 --> 00:13:55.467 Narrador: Ahora depende del helicóptero 298 00:13:55.501 --> 00:13:57.136 volver a la escena del rescate. 299 00:14:00.539 --> 00:14:01.941 Pero el equipo de búsqueda y rescate 300 00:14:01.974 --> 00:14:04.810 decide desafiar las peligrosas condiciones de vuelo 301 00:14:04.844 --> 00:14:07.112 por lo que un herido snowmobiler 302 00:14:07.146 --> 00:14:10.282 pueda llegar a urgencias lo antes posible. 303 00:14:19.191 --> 00:14:21.861 Urbano: Una vez que llegué a la escena, 304 00:14:21.894 --> 00:14:25.097 fue todo manos a la obra con el fin de mover a este paciente. 305 00:14:42.848 --> 00:14:45.985 Estos son los momentos en que, como miembro de búsqueda y rescate, 306 00:14:46.018 --> 00:14:48.787 en última instancia, sólo nos sentamos y organizamos un poco. 307 00:14:48.821 --> 00:14:50.289 Dejamos que los civiles hacer el trabajo. 308 00:14:50.322 --> 00:14:52.091 Y eso es realmente cuando es poderoso 309 00:14:52.124 --> 00:14:54.260 verlos hacer el trabajo. 310 00:14:56.528 --> 00:14:58.998 Davis: Conozco al padre del niño. 311 00:14:59.031 --> 00:15:02.835 Así que sabía que había ayudado al hijo de un amigo mío. 312 00:15:02.868 --> 00:15:04.336 Eso estuvo bien. 313 00:15:04.370 --> 00:15:06.739 Él estaba aguantando allí 314 00:15:06.772 --> 00:15:09.508 y estaba hablando y estaba muy agradecido. 315 00:15:09.541 --> 00:15:12.278 Ya sabes, lo sacamos rápido. 316 00:15:12.311 --> 00:15:15.381 Y creo que el paciente se sentía seguro. 317 00:15:15.414 --> 00:15:17.516 Me siento muy bien sobre esta escena. 318 00:15:17.549 --> 00:15:18.751 Es interesante. 319 00:15:18.784 --> 00:15:21.387 Tengo dos nuevos miembros, uno de los cuales es mi esposa. 320 00:15:21.420 --> 00:15:22.655 Todavía estamos tratando de averiguar 321 00:15:22.688 --> 00:15:25.190 cómo trabajamos juntos en el equipo. 322 00:15:25.224 --> 00:15:26.926 Y fue una especie de una situación perfecta 323 00:15:26.959 --> 00:15:28.527 porque me da una oportunidad 324 00:15:28.560 --> 00:15:29.995 para centrarse en las operaciones 325 00:15:30.029 --> 00:15:32.631 y la logística de sacar al paciente. 326 00:15:32.665 --> 00:15:34.300 Se da Marilynn una oportunidad 327 00:15:34.333 --> 00:15:36.268 para entrar en un papel de liderazgo. 328 00:15:41.640 --> 00:15:44.743 Wheeler: Para elevar el nivel de atención que estamos proporcionando 329 00:15:44.777 --> 00:15:46.779 en el campo ha sido un gran objetivo. 330 00:15:46.812 --> 00:15:49.315 Y creo que lo hemos conseguido. 331 00:15:56.388 --> 00:15:58.390 Narrador: La velocidad del viento en los Tetons pueden alcanzar 332 00:15:58.424 --> 00:16:02.261 niveles de huracán de categoría 1 durante todo el invierno. 333 00:16:02.294 --> 00:16:03.462 Esto hace más que crear 334 00:16:03.495 --> 00:16:05.998 condiciones de vuelo traicioneras para el helicóptero. 335 00:16:06.031 --> 00:16:09.702 También hace que la nieve se desplace de forma peligrosa. 336 00:16:09.735 --> 00:16:11.770 Cuanto más viento, más peligros 337 00:16:11.804 --> 00:16:14.940 causados por la carga de nieve sobre alpinos escarpados. 338 00:16:14.974 --> 00:16:18.644 Uno de los más letales es una cornisa. 339 00:16:18.677 --> 00:16:21.113 Urbanas: En última instancia, con el desarrollo de la cornisa, 340 00:16:21.146 --> 00:16:22.715 tienes nieve que se acumula 341 00:16:22.748 --> 00:16:25.150 incrementalmente a un ritmo tan lento 342 00:16:25.184 --> 00:16:28.954 que es capaz de sobresalir el borde del acantilado. 343 00:16:28.988 --> 00:16:31.423 Ese saliente se rompe 344 00:16:31.457 --> 00:16:34.660 y se convierte en una trampilla. 345 00:16:34.693 --> 00:16:37.262 No es un lugar queremos pasar el rato. 346 00:16:55.714 --> 00:16:57.349 Narrador: Los detalles de esta llamada de emergencia 347 00:16:57.383 --> 00:16:58.484 son inquietantemente similares 348 00:16:58.517 --> 00:17:00.419 a un incidente justo el invierno pasado. 349 00:17:00.452 --> 00:17:02.521 Urbano: Tuvimos un rescate de copia al carbón 350 00:17:02.554 --> 00:17:04.590 donde un individuo esquivó la cuerda, 351 00:17:04.623 --> 00:17:06.025 salió a la cornisa, 352 00:17:06.058 --> 00:17:09.528 no se dio cuenta de que estaba en un saliente, 353 00:17:09.561 --> 00:17:11.597 y ese elemento se rompió. 354 00:17:11.630 --> 00:17:14.299 Lockhart: El tipo básicamente cayó de un acantilado de 60 metros 355 00:17:14.333 --> 00:17:17.236 y estaba vivo, tenía algunas heridas. 356 00:17:17.269 --> 00:17:19.171 Pero caminó. Y fue una de esas cosas 357 00:17:19.204 --> 00:17:20.873 que miraste un acantilado de 200 pies, 358 00:17:20.906 --> 00:17:22.741 y usted es como, "No hay manera de que usted podría caer de eso 359 00:17:22.775 --> 00:17:24.510 y vivir, y mucho menos a pie. " 360 00:17:24.543 --> 00:17:27.179 Y eso es exactamente lo que pasó. 361 00:17:27.212 --> 00:17:29.248 Wheeler: Saber que alguien ha sobrevivido, 362 00:17:29.281 --> 00:17:32.051 quizás esta sea otra oportunidad de rescatar a alguien. 363 00:17:39.058 --> 00:17:39.324 Es hora de cero. 364 00:17:41.393 --> 00:17:43.395 Búsqueda del Condado de Teton y Rescate del Condado de Teton 365 00:17:43.429 --> 00:17:44.730 responde a una llamada de ayuda 366 00:17:44.763 --> 00:17:46.532 desde la estación de esquí de Grand Targhee, 367 00:17:46.565 --> 00:17:49.068 donde un hombre ha informado caído a través de una cornisa 368 00:17:49.101 --> 00:17:51.136 y cayó por un acantilado de 200 pies. 369 00:17:57.076 --> 00:17:58.777 La vida de un hombre está en juego. 370 00:17:58.811 --> 00:18:01.447 Así que AJ se empuja a sí mismo y sus compañeros de equipo 371 00:18:01.480 --> 00:18:03.949 para ofrecer una atención rápida en el campo. 372 00:18:08.687 --> 00:18:11.223 Estos son los momentos para los que se entrena el equipo médico, 373 00:18:11.256 --> 00:18:14.760 cuando las probabilidades parecen estar contra el paciente. 374 00:18:14.793 --> 00:18:17.729 Lockhart: No respira, no tiene ritmo cardíaco. 375 00:18:17.763 --> 00:18:20.099 Wheeler: Estamos intentando resucitarlos, 376 00:18:20.132 --> 00:18:23.435 intentando llevar a cabo estas medidas para salvarles la vida. 377 00:18:23.469 --> 00:18:25.737 Todo el mundo siempre quiere estar en un rescate 378 00:18:25.771 --> 00:18:27.773 y no una recuperación. 379 00:18:27.806 --> 00:18:30.142 Narrador: AJ ha visto a alguien sobrevivir a esta caída antes 380 00:18:30.175 --> 00:18:32.244 y lucha duro para verlo de nuevo. 381 00:18:36.081 --> 00:18:39.351 Pero también sabe que no hay ninguna garantía de un final feliz. 382 00:18:46.859 --> 00:18:49.895 Esta vez, el paciente no lo consigue. 383 00:18:49.928 --> 00:18:53.732 Sufre graves traumatismos contusos en la cabeza y el torso 384 00:18:53.765 --> 00:18:55.868 y no puede ser reanimado. 385 00:18:55.901 --> 00:18:57.836 Wheeler: Tratamos de mantener la perspectiva. 386 00:18:57.870 --> 00:19:00.739 Para nosotros, el foco no es necesariamente 387 00:19:00.772 --> 00:19:02.741 en traer a esa víctima viva a casa. 388 00:19:02.774 --> 00:19:05.477 Pero todavía tenemos un trabajo que hacer para traerlos de vuelta 389 00:19:05.511 --> 00:19:06.678 a sus seres queridos 390 00:19:06.712 --> 00:19:09.948 y con suerte proporcionar algo de consuelo. 391 00:19:19.224 --> 00:19:23.128 Nunca es fácil involucrado en una muerte. 392 00:19:23.162 --> 00:19:24.630 Estar en este equipo, 393 00:19:24.663 --> 00:19:26.465 ves gente que muere en las montañas. 394 00:19:26.498 --> 00:19:28.934 Ves amigos que mueren en las montañas. 395 00:19:28.967 --> 00:19:30.769 A veces es inquietante. 396 00:19:33.539 --> 00:19:34.706 Bastante suerte de tener un equipo 397 00:19:34.740 --> 00:19:37.943 que se centra en los miembros de nuestro equipo. 398 00:19:37.976 --> 00:19:39.645 Somos como una familia extendida. 399 00:19:39.678 --> 00:19:42.147 Y así, cuando respondemos a una misión 400 00:19:42.181 --> 00:19:44.349 que termina siendo una muerte y la recuperación de un cuerpo, 401 00:19:44.383 --> 00:19:46.218 tendremos una formal sesión informativa. 402 00:19:46.251 --> 00:19:49.054 Nos sentaremos y hablaremos sobre casos particularmente difíciles. 403 00:19:49.087 --> 00:19:52.858 Y, de vez en cuando, la gente sólo necesita un descanso de las cosas. 404 00:19:55.727 --> 00:19:58.697 Durante todo el instituto y la universidad, yo era un corredor. 405 00:19:58.730 --> 00:20:00.465 Dadas las ajetreadas vidas que tenemos, 406 00:20:00.499 --> 00:20:02.801 ser capaz de salir al sendero 407 00:20:02.834 --> 00:20:04.436 y simplemente desconectar, 408 00:20:04.469 --> 00:20:06.572 estar juntos con tus propios pensamientos 409 00:20:06.605 --> 00:20:08.574 es una gran sensación, 410 00:20:08.607 --> 00:20:12.044 una especie de consuelo para el alma. 411 00:20:12.077 --> 00:20:14.613 Mi mujer y mis hijos, no parecen pensárselo dos veces 412 00:20:14.646 --> 00:20:16.081 cuando salgo por la puerta 413 00:20:16.114 --> 00:20:18.483 porque se asume que vas a volver. 414 00:20:18.517 --> 00:20:21.053 Y algunas de las cosas que hacemos son arriesgadas. 415 00:20:24.022 --> 00:20:25.891 La muerte es siempre difícil de tratar. 416 00:20:25.924 --> 00:20:30.629 Pero no me siento como nuestro equipo lo ve como un fracaso. 417 00:20:30.662 --> 00:20:35.033 Creo que, emocionalmente, el equipo probablemente siente más tristeza.