WEBVTT 1 00:00:00.000 --> 00:00:00.033 Amerikas mest långlivade pickuper. 2 00:00:11.144 --> 00:00:13.546 Urban: Vi har en patient som vi måste paketera 3 00:00:13.580 --> 00:00:16.316 som är i en enorm mängd smärta. 4 00:00:16.349 --> 00:00:17.317 Man: Har du medicinerna? 5 00:00:17.350 --> 00:00:18.752 Davis: Ja. 6 00:00:18.785 --> 00:00:21.121 Ciocarlan: Min stora oro är säkerheten för mitt team. 7 00:00:21.154 --> 00:00:22.622 Det är en ganska skum plats, 8 00:00:22.655 --> 00:00:25.725 och lavinförhållandena i år är inte bra. 9 00:00:25.759 --> 00:00:27.260 Okej. 10 00:00:29.129 --> 00:00:30.563 Davis: Det är ett tufft arbetsförhållande 11 00:00:30.597 --> 00:00:32.499 när någon är i den typen av smärta. 12 00:00:32.532 --> 00:00:35.135 [Patienten stönar] 13 00:00:35.168 --> 00:00:37.003 Ciocarlan: Sluta, sluta! 14 00:00:39.839 --> 00:00:46.713 Kvinna: ♪ Amazing grace 15 00:00:46.746 --> 00:00:53.720 ♪ How sweet the sound 16 00:00:53.753 --> 00:01:07.233 ♪ That saved a wretch like me 17 00:01:07.267 --> 00:01:14.207 Jag var en gång förlorad 18 00:01:14.240 --> 00:01:22.082 Men nu är jag funnen 19 00:01:22.115 --> 00:01:24.551 Trevor: Ah, Gud! 20 00:01:28.354 --> 00:01:31.324 ♪ Var blind 21 00:01:31.357 --> 00:01:35.462 Men nu ser jag 22 00:01:43.670 --> 00:01:45.472 Berättare: Stirrar ner på samhället 23 00:01:45.505 --> 00:01:46.706 i Jackson Hole, Wyoming, 24 00:01:46.739 --> 00:01:50.577 är den vertikala värld som omger Teton Pass. 25 00:01:51.744 --> 00:01:55.348 Häromkring är det här allas bakgård, särskilt de 26 00:01:55.381 --> 00:01:58.118 som bor precis vid foten av passet. 27 00:01:58.151 --> 00:02:00.553 ♪♪ 28 00:02:05.425 --> 00:02:06.559 Berättare: Högt upp, 29 00:02:06.593 --> 00:02:09.529 är det Amerikas största inofficiella skidområde. 30 00:02:09.562 --> 00:02:11.865 Det är en backcountry accesspunkt som har vuxit tillräckligt 31 00:02:11.898 --> 00:02:15.635 för att nu verka lite älskad till döds. 32 00:02:19.706 --> 00:02:21.207 Det krävs en kraftfull kombination 33 00:02:21.241 --> 00:02:27.714 av muskler, träning och utrustning för att ta sig an Tetons, 34 00:02:27.747 --> 00:02:30.683 som stiger till mer än 13 000 fot. 35 00:02:37.223 --> 00:02:38.992 Jackson-bon Jamie Yount 36 00:02:39.025 --> 00:02:42.162 besteg Grand Teton när han bara var 12 år gammal. 37 00:02:42.195 --> 00:02:43.596 Den krävande resan fick honom 38 00:02:43.630 --> 00:02:46.065 på en karriärväg att arbeta i bergen. 39 00:02:46.099 --> 00:02:50.069 Idag är Jamies dagliga jobb också gör honom till en värdefull volontär 40 00:02:50.103 --> 00:02:51.337 inom sök och räddning. 41 00:02:51.371 --> 00:02:52.539 Yount: Jag är en lavintekniker 42 00:02:52.572 --> 00:02:54.240 för Wyoming Department of Transportation of Transportation, 43 00:02:54.274 --> 00:02:56.142 och det här är min 14:e vinter. 44 00:02:56.176 --> 00:02:57.977 SAR förlitar sig verkligen på mig för alla typer 45 00:02:58.011 --> 00:03:00.013 av lavinbegränsning saker vi kan behöva göra. 46 00:03:00.046 --> 00:03:01.648 Så om det kommer ett samtal på Teton Pass, 47 00:03:01.681 --> 00:03:03.616 är jag ganska snabb att svara. 48 00:03:03.650 --> 00:03:06.553 Jag gick med i SAR för att jag ville förbättra mina egna färdigheter. 49 00:03:06.586 --> 00:03:08.421 Jag ville ge något tillbaka till samhället. 50 00:03:08.454 --> 00:03:10.924 Vi bor i Klippiga bergen och, du vet, 51 00:03:10.957 --> 00:03:13.593 Teton Pass, det är fantastisk terräng. 52 00:03:16.029 --> 00:03:20.133 Berättare: Här ute är laviner det mest dödliga hotet. 53 00:03:24.437 --> 00:03:27.640 Yount: Det finns faktiskt fyra lavinkorridorer 54 00:03:27.674 --> 00:03:29.142 in och ut ur Jackson Hole. 55 00:03:29.175 --> 00:03:32.378 Berättare: Det finns Togwotee Pass, Hoback Canyon, 56 00:03:32.412 --> 00:03:36.082 Snake River Canyon och Teton Pass, där Jamie arbetar 57 00:03:36.115 --> 00:03:38.885 för att se till att Highway 22 förblir öppen. 58 00:03:38.918 --> 00:03:42.055 För dem som dras till bergen runt Teton Pass, 59 00:03:42.088 --> 00:03:46.726 är det den enda länken mellan mellan vildmarken och civilisationen. 60 00:03:46.759 --> 00:03:49.262 Yount: Det finns förmildrande arbete som måste ske, 61 00:03:49.295 --> 00:03:52.732 för att se till att allt går smidigt. 62 00:03:54.400 --> 00:03:55.969 [ Canon brinner ] 63 00:03:58.738 --> 00:04:00.540 Berättare: Så under många år i den pågående kampen 64 00:04:00.573 --> 00:04:02.208 mot dödliga rutschbanor, 65 00:04:02.242 --> 00:04:05.311 rullade samhället ut sin största pistol. 66 00:04:06.412 --> 00:04:07.780 Man: Redo att avfyra. 67 00:04:07.814 --> 00:04:09.549 Eld. 68 00:04:12.151 --> 00:04:13.920 Berättare: Genom att skjuta sprängämnen, 69 00:04:13.953 --> 00:04:15.555 kan du testa snötäckets stabilitet 70 00:04:15.588 --> 00:04:18.291 och i förebyggande syfte utlösa ett kontrollerat skred. 71 00:04:18.324 --> 00:04:24.530 Detta neutraliserar hotet, och det är ett arbete som Jamie verkligen älskar. 72 00:04:28.768 --> 00:04:29.836 Yount: Vad finns det att inte gilla? 73 00:04:29.869 --> 00:04:31.104 Det är att flyga runt i helikoptrar 74 00:04:31.137 --> 00:04:36.876 och kasta ut bomber 75 00:04:36.909 --> 00:04:38.077 och skjuta haubitsar. 76 00:04:55.795 --> 00:04:57.297 Det finns många ställen där man har 77 00:04:57.330 --> 00:04:58.331 dessa riktigt branta vägskärningar 78 00:04:58.364 --> 00:04:59.766 som går rakt på motorvägen, 79 00:04:59.799 --> 00:05:02.935 och vi har haft en hel del problem med dessa under årens lopp. 80 00:05:02.969 --> 00:05:06.906 Så målet med vårt program är att få dessa laviner 81 00:05:06.939 --> 00:05:10.143 ner på våra villkor, och städa upp och få vägen öppen igen. 82 00:05:10.176 --> 00:05:11.577 Så vi försöker, du vet, 83 00:05:11.611 --> 00:05:14.514 hålla vårt transportsystem system riktigt säkert. 84 00:05:20.086 --> 00:05:22.622 Berättare: De lokala motorvägarna Jamie håller säkra 85 00:05:22.655 --> 00:05:24.757 ger enkel åtkomst upp för Teton Pass, 86 00:05:24.791 --> 00:05:27.093 och det finns en sekt av hängivna stamgäster 87 00:05:27.126 --> 00:05:29.595 vid passet som patrullerar backcountry. 88 00:05:29.629 --> 00:05:31.397 En av dem är Jake Urban, 89 00:05:31.431 --> 00:05:35.902 en instruktör i vildmarksfärdigheter instruktör och lavinexpert. 90 00:05:35.935 --> 00:05:37.537 Urban: Ja. 91 00:05:37.570 --> 00:05:39.372 Det är bokstavligen vår bakgård. 92 00:05:39.405 --> 00:05:42.842 Vi är - Vi är 15 minuter från vår tröskel. 93 00:05:42.875 --> 00:05:44.577 Det är verkligen vad vi alla är här för. 94 00:05:44.610 --> 00:05:47.213 Det är det som förde oss till Jackson Hole. 95 00:05:48.514 --> 00:05:50.683 Jag vet, eller hur? Ja, precis. 96 00:05:50.717 --> 00:05:52.185 Berättare: Jake bor precis nerför passet, 97 00:05:52.218 --> 00:05:54.987 vid foten av Tetons, i ett basläger med timmerstuga 98 00:05:55.021 --> 00:05:56.556 med sin fru, Marilynn... 99 00:05:56.589 --> 00:05:58.591 >> Davis: Varför skulle jag sätta det i gästens ... 100 00:05:58.624 --> 00:06:00.326 Berättare: ...som nu är halvvägs genom 101 00:06:00.360 --> 00:06:02.261 hennes första säsong på sök och räddning. 102 00:06:02.295 --> 00:06:06.165 >> Davis: Som nybörjare vill jag avsluta min paramedic-klass, 103 00:06:06.199 --> 00:06:10.103 och sedan vill jag åka på ett par uppdrag 104 00:06:10.136 --> 00:06:13.873 där jag är ansvarig och jag bestämmer. 105 00:06:13.906 --> 00:06:15.241 Berättare: Hemifrån, 106 00:06:15.274 --> 00:06:17.677 driver paret Jackson Hole Leadership Institute. 107 00:06:17.710 --> 00:06:21.547 Urban: Faktiskt hitta den personen, eller hur? 108 00:06:21.581 --> 00:06:23.549 Berättare: De undervisar bra tillsammans, 109 00:06:23.583 --> 00:06:26.119 men kommer de också att tjäna bra tillsammans, 110 00:06:26.152 --> 00:06:30.156 sida vid sida, som volontärer i teamet? 111 00:06:30.189 --> 00:06:32.024 Urban: Vi har haft många samtal 112 00:06:32.058 --> 00:06:34.861 om den dynamiken och försöker att inte göra det besvärligt. 113 00:06:34.894 --> 00:06:36.362 Det är faktiskt bra för vårt äktenskap, 114 00:06:36.396 --> 00:06:38.965 helt enkelt för att det ger oss en möjlighet 115 00:06:38.998 --> 00:06:42.368 att bara vara lagkamrater utanför äktenskapet. 116 00:06:47.140 --> 00:06:50.676 Davis: Det är lite skrämmande att gå in på detta, 117 00:06:50.710 --> 00:06:55.081 eftersom det finns människor som har 10 års erfarenhet, 118 00:06:55.114 --> 00:06:57.917 antingen i sök- och räddningsdelen 119 00:06:57.950 --> 00:07:00.753 eller till och med på den medicinska sidan. 120 00:07:00.787 --> 00:07:04.557 Så, ja, när man är ny, är man ny, 121 00:07:04.590 --> 00:07:05.858 och man har mycket att lära, 122 00:07:05.892 --> 00:07:11.063 och det finns ett element av det okända i min framtid här. 123 00:07:23.509 --> 00:07:25.077 Urban: Det är söndag kväll, 124 00:07:25.111 --> 00:07:27.447 och Marilynn och jag håller faktiskt på att... 125 00:07:27.480 --> 00:07:29.248 gör oss redo att vara värd för några gäster. 126 00:07:29.282 --> 00:07:30.850 Davis: Okej. Urban: Vill du ha en drink? 127 00:07:30.883 --> 00:07:31.851 Davis: Låt oss göra det. 128 00:07:31.884 --> 00:07:33.786 Urban: Vi är värd vår middagsbjudning 129 00:07:33.820 --> 00:07:36.456 när utropet kommer. 130 00:07:36.489 --> 00:07:40.526 [ Alarm ljuder ] 131 00:07:40.560 --> 00:07:41.427 Um... 132 00:07:50.603 --> 00:07:52.638 Berättare: Detaljerna är vaga. 133 00:07:52.672 --> 00:07:54.574 Sök och räddning vet inte exakt 134 00:07:54.607 --> 00:07:57.577 hur skidåkaren skadades. 135 00:07:57.610 --> 00:08:00.346 Urban: Inledande information -- skidåkaren -- 136 00:08:00.379 --> 00:08:01.814 höft- eller benskada. 137 00:08:01.848 --> 00:08:03.783 Det första jag gör är att Jag tittar på Marilynn, 138 00:08:03.816 --> 00:08:05.685 och jag säger, "Ska vi göra det här? 139 00:08:05.718 --> 00:08:07.320 Jag tror att vi måste göra det." 140 00:08:07.353 --> 00:08:08.521 Davis: Nej, jag kommer. Urban: Okej. 141 00:08:08.554 --> 00:08:09.889 Davis: Jag ska sätta detta i kylskåpet. 142 00:08:09.922 --> 00:08:11.591 Urban: Okej, då. Det här är aldrig bekvämt. 143 00:08:11.624 --> 00:08:13.326 Nu går vi. 144 00:08:13.359 --> 00:08:15.394 Berättare: Det här är avgörande ögonblick 145 00:08:15.428 --> 00:08:17.330 för sök- och räddnings frivilliga, 146 00:08:17.363 --> 00:08:19.999 när de skjuter resten av sina liv åt sidan, 147 00:08:20.032 --> 00:08:21.734 och rusar ut i vildmarken. 148 00:08:21.767 --> 00:08:23.002 Urban: Även om det kan vara påfrestande, 149 00:08:23.035 --> 00:08:25.705 kan det vara mycket givande, på samma gång, 150 00:08:25.738 --> 00:08:27.673 eftersom vi alla pratar om att försöka att balansera vår familj, 151 00:08:27.707 --> 00:08:29.442 att försöka balansera teamet. 152 00:08:29.475 --> 00:08:31.744 Och i slutändan vad det handlar om är 153 00:08:31.777 --> 00:08:34.447 om man kunde planera när räddningsaktioner skulle äga rum, 154 00:08:34.480 --> 00:08:37.583 skulle det vara väldigt lätt att hitta en balans. 155 00:08:37.617 --> 00:08:39.051 Berättare: Från Jake och Marilynns ställe, 156 00:08:39.085 --> 00:08:40.920 är det en snabb språngmarsch upp för passet, 157 00:08:40.953 --> 00:08:43.322 så de kommer att vara de första på scenen. 158 00:08:43.356 --> 00:08:45.525 Strax bakom Jake och Marilynn kommer resten av teamet, 159 00:08:45.558 --> 00:08:48.060 som svärmar mot hangaren. 160 00:08:48.094 --> 00:08:49.362 Det är nästan solnedgång, 161 00:08:49.395 --> 00:08:52.532 och räddningshelikoptern flyger inte på natten. 162 00:08:52.565 --> 00:08:55.835 Så det är upp till Incident Commander Jess King att mobilisera alla 163 00:08:55.868 --> 00:08:58.971 och se till att de är redo för den branta klättringen som väntar. 164 00:08:59.005 --> 00:09:01.173 King: Och så, vi är ett räddningsteam, 165 00:09:01.207 --> 00:09:04.544 med riggutrustning, skidutrustning, och ser till att vi är redo 166 00:09:04.577 --> 00:09:07.547 för laviner, och får ut dem därifrån. 167 00:09:07.580 --> 00:09:10.950 Så det är verkligen bekvämt att ha Jake i en position 168 00:09:10.983 --> 00:09:14.086 där han och Marilynn kunde köra upp till passet 169 00:09:14.120 --> 00:09:17.823 och få ögonen på patienten, först på plats. 170 00:09:17.857 --> 00:09:20.126 Berättare: Jake och Marilynn intervjuar patientens vänner, 171 00:09:20.159 --> 00:09:22.762 som såg sin följeslagare krascha in i ett träd. 172 00:09:22.795 --> 00:09:24.830 De första tecknen indikerar en bäckenfraktur, 173 00:09:24.864 --> 00:09:28.434 en potentiellt dödlig skada. 174 00:09:28.467 --> 00:09:29.635 Urban: Hur är det med dina fötter, David? 175 00:09:29.669 --> 00:09:30.636 Kan du fortfarande vicka på dem? 176 00:09:30.670 --> 00:09:31.704 David: Ja, ja. De är bra. 177 00:09:31.737 --> 00:09:32.738 Davis: Känner du värmeplattan? 178 00:09:32.772 --> 00:09:34.073 David: Ja. Urban: Ganska bra. 179 00:09:34.106 --> 00:09:35.741 Berättare: Teamets stora uppgift är att få ut patienten 180 00:09:35.775 --> 00:09:38.711 ut ur vildmarken så snabbt som möjligt. 181 00:09:38.744 --> 00:09:41.647 Det innebär att ta sig igenom samma branta terräng som 182 00:09:41.681 --> 00:09:43.215 Jamie spränger för laviner. 183 00:09:43.249 --> 00:09:45.785 Lavinrisken ökar markant när Teton Pass 184 00:09:45.818 --> 00:09:48.988 drabbas av annalkande stormar, och nu är en på väg 185 00:09:49.021 --> 00:09:50.523 att kollidera med passet, 186 00:09:50.556 --> 00:09:52.692 så det sätter detta räddningsförsök 187 00:09:52.725 --> 00:09:55.795 på en kollisionskurs med en snöstorm. 188 00:10:01.367 --> 00:10:04.437 Berättare: När natten närmar sig, tillsammans med en snöstorm, 189 00:10:04.470 --> 00:10:06.839 man-och-fru teamet Jake och Marilynn 190 00:10:06.872 --> 00:10:08.808 för att sänka en 37-årig man 191 00:10:08.841 --> 00:10:11.611 nerför berget till en väntande ambulans. 192 00:10:11.644 --> 00:10:14.046 Det är parets första räddningsinsats att arbeta tillsammans. 193 00:10:14.080 --> 00:10:15.214 >> David: Vi har försökt tidigare. 194 00:10:15.247 --> 00:10:16.716 Kan vi sätta på min vänstra skida, och se... 195 00:10:16.749 --> 00:10:19.552 Urban: Att vara på plats är... Jag trivs med det. 196 00:10:19.585 --> 00:10:23.856 Det är där jag tror att mycket av problemlösningen börjar 197 00:10:23.889 --> 00:10:25.191 och där den äger rum. 198 00:10:25.224 --> 00:10:27.860 Det är en fantastisk position att ha teamets förtroende, 199 00:10:27.893 --> 00:10:30.096 att kunna bli satt i den positionen. 200 00:10:30.129 --> 00:10:34.400 Jag är alltid angelägen om att fylla den, och tjäna, och i slutändan försöka 201 00:10:34.433 --> 00:10:36.736 att göra räddningen så smidig som möjligt 202 00:10:36.769 --> 00:10:38.904 för resten av teamet. 203 00:10:38.938 --> 00:10:40.640 Berättare: 12 miles bort, vid hangaren, 204 00:10:40.673 --> 00:10:43.709 Incident Commander Jess King situationen, 205 00:10:43.743 --> 00:10:50.049 medan en snöstorm fortsätter att dra in över Teton Pass. 206 00:10:50.082 --> 00:10:52.618 Man: Alex och Jenn Sparks gör sig redo att lasta upp 207 00:10:52.652 --> 00:10:54.587 i mitt fordon och Mike Moyers fordon, 208 00:10:54.620 --> 00:10:56.689 på väg upp, och vi har den avancerade medicinska. 209 00:10:59.892 --> 00:11:01.060 King: Vi har fått en hel del bekymmer. 210 00:11:01.093 --> 00:11:02.762 När vi väl är på plats, kommer vi förmodligen att vara oroliga 211 00:11:02.795 --> 00:11:08.634 om laviner i den utsatta terrängen. 212 00:11:08.668 --> 00:11:11.804 Patienten har en skada, som gör att de inte kan gå. 213 00:11:11.837 --> 00:11:14.774 Vi visste att vi inte kunde flyga för den här eftersom det börjar bli mörkt, 214 00:11:14.807 --> 00:11:17.176 och dessutom är det bara riktigt dåligt väder ute just nu. 215 00:11:17.209 --> 00:11:18.511 Så vi vet att vi måste 216 00:11:18.544 --> 00:11:20.046 paketera honom och transportera honom. 217 00:11:20.079 --> 00:11:21.647 Är nycklarna i den? 218 00:11:21.681 --> 00:11:22.882 Berättare: Detta är den första räddningen 219 00:11:22.915 --> 00:11:25.685 där Jake och Marilynn arbetar som ett team. 220 00:11:25.718 --> 00:11:28.087 De är det enda gifta paret på sök och räddning, 221 00:11:28.120 --> 00:11:30.156 och de hoppas att deras nära relation 222 00:11:30.189 --> 00:11:31.991 gör dem bra räddningskamrater. 223 00:11:32.024 --> 00:11:35.795 Ikväll är det så långt, så bra. 224 00:11:35.828 --> 00:11:38.030 Urban: Vi var på plats med patienten 225 00:11:38.064 --> 00:11:39.665 förmodligen ytterligare 20, 25 minuter 226 00:11:39.699 --> 00:11:41.600 från det att vi lämnade fordonet, 227 00:11:41.634 --> 00:11:43.169 en halv mil från vägen, 228 00:11:43.202 --> 00:11:45.371 inom synhåll av själva vägen -- 229 00:11:45.404 --> 00:11:48.307 du vet, inte särskilt långt, men teknisk terräng, 230 00:11:48.340 --> 00:11:51.143 direkt ovanför en klippa. 231 00:11:51.177 --> 00:11:53.646 Hur är det med dina fötter, David? Kan du vicka på dem fortfarande? 232 00:11:53.679 --> 00:11:54.747 David: Ja, ja. De mår bra. 233 00:11:54.780 --> 00:11:55.881 Davis: Kan du känna värmedynan? 234 00:11:55.915 --> 00:11:56.916 David: Ja. 235 00:11:56.949 --> 00:11:58.084 Urban: Ja, du vet, när det gäller, du vet, 236 00:11:58.117 --> 00:12:00.186 vi har definitivt en annan stil, 237 00:12:00.219 --> 00:12:02.955 och ett annat sätt om saker, men, du vet, 238 00:12:02.988 --> 00:12:07.660 i slutändan försöker vi bara försöker komma till samma plats. 239 00:12:07.693 --> 00:12:09.895 Davis: Vi palperar patientens kropp 240 00:12:09.929 --> 00:12:12.965 för att ta reda på var skadan är, vad som är i vägen, 241 00:12:12.998 --> 00:12:15.101 och det var hans höft-bäckenbensområde, 242 00:12:15.134 --> 00:12:17.470 så det var verkligen svårt att räkna ut, 243 00:12:17.503 --> 00:12:19.739 utan en röntgenapparat på plats. 244 00:12:24.877 --> 00:12:29.782 Så det visade sig vara lårbenshuvudet 245 00:12:29.815 --> 00:12:32.618 som krossades mot acetabulum, 246 00:12:32.651 --> 00:12:37.022 och sedan en bit av det bryts av. 247 00:12:37.056 --> 00:12:38.324 [Varg ylar] 248 00:12:38.357 --> 00:12:40.092 Urban: Så, varje gång någon har ett brutet bäcken, 249 00:12:40.126 --> 00:12:41.761 anses det vara ett livshot. 250 00:12:41.794 --> 00:12:43.529 Den största saken som vi är oroliga för 251 00:12:43.562 --> 00:12:45.798 är inre blodförlust 252 00:12:45.831 --> 00:12:48.501 och att patienten går in i chock. 253 00:12:48.534 --> 00:12:52.438 Davis: Att ta bort hans smärta med narkosmedel 254 00:12:52.471 --> 00:12:57.176 var avgörande för att kunna att få ut honom därifrån. 255 00:13:14.560 --> 00:13:15.694 [Patienten stönar] 256 00:13:15.728 --> 00:13:16.762 Davis: Okej, håll i foten. 257 00:13:16.796 --> 00:13:18.164 David: Ja, jag vill inte... 258 00:13:18.197 --> 00:13:20.633 Tack, Marilynn. Är du okej? 259 00:13:20.666 --> 00:13:22.535 Berättare: Teton County sök och räddning sjukvårdare 260 00:13:22.568 --> 00:13:25.171 Marilynn Davis erbjuder sitt bästa sätt på klippsidan 261 00:13:25.204 --> 00:13:27.339 till en skadad skidåkare. 262 00:13:27.373 --> 00:13:28.974 Hennes man, Jake, lägger upp en plan 263 00:13:29.008 --> 00:13:31.744 för att få ut den 37-åriga mannen. 264 00:13:31.777 --> 00:13:34.747 Patienten har en potentiellt dödlig bäckenfraktur. 265 00:13:34.780 --> 00:13:37.016 Han har överväldigande smärta, 266 00:13:37.049 --> 00:13:40.786 så dags för en snabb sänkning ner till motorvägen. 267 00:13:40.820 --> 00:13:43.689 Planen är att glida patienten över sluttningen, 268 00:13:43.722 --> 00:13:46.759 bort från en uppsättning förrädiska klippor, 269 00:13:46.792 --> 00:13:50.196 och sedan sänka ner honom i en släde med hjälp av ett system av förankringar och rep. 270 00:13:54.466 --> 00:13:56.502 Urban: Vårt riggproblem är 271 00:13:56.535 --> 00:13:58.270 vi måste korsa en patient 272 00:13:58.304 --> 00:14:02.708 150 fot till 200 fot över sluttningen. 273 00:14:02.741 --> 00:14:05.811 För att lösa det problemet bänkade vi en trottoar 274 00:14:05.845 --> 00:14:09.348 i terrängen, i snön, över den, 275 00:14:09.381 --> 00:14:11.650 som sjönk mycket gradvis. 276 00:14:11.684 --> 00:14:14.053 >> Berättare: Men, när mörkret sänker sig över Teton Pass, 277 00:14:14.086 --> 00:14:17.623 börjar den annalkande stormen att lossa sin frusna last. 278 00:14:17.656 --> 00:14:19.725 När de ser den potentiella för lavinfara, 279 00:14:19.758 --> 00:14:21.760 Wyoming Department of Transportation 280 00:14:21.794 --> 00:14:25.764 stänger Highway 22, och blockerar vägen tillbaka till staden. 281 00:14:25.798 --> 00:14:27.967 Osäkra på om eller inte den väntande ambulansen 282 00:14:28.000 --> 00:14:29.268 kommer att klara sig från passet, 283 00:14:29.301 --> 00:14:30.769 fortsätter teamet att övervaka 284 00:14:30.803 --> 00:14:33.205 Jake och Marilynns framsteg med patienten. 285 00:14:38.978 --> 00:14:40.913 Urban: Uppfattat. 286 00:14:40.946 --> 00:14:43.315 Marilynn! 287 00:14:43.349 --> 00:14:44.416 Davis: Ja? 288 00:14:44.450 --> 00:14:46.318 Urban: Kan du ge en patientuppdatering? 289 00:14:46.352 --> 00:14:48.520 Har du en radio till hands? 290 00:14:48.554 --> 00:14:52.024 De vill ha det förr än senare. 291 00:14:52.057 --> 00:14:54.593 Jag är på väg. Jag kommer. 292 00:14:59.632 --> 00:15:01.467 Det var väldigt tydligt vad vi behövde göra. 293 00:15:01.500 --> 00:15:04.904 Berättare: De måste få honom varm, spjäla hans ben, 294 00:15:04.937 --> 00:15:07.539 och stabilisera hans kropp för transport. 295 00:15:07.573 --> 00:15:09.875 Davis: Ge honom lite smärtstillande och gå. 296 00:15:09.909 --> 00:15:12.044 [ Indistinct talar ] 297 00:15:12.077 --> 00:15:14.580 Urban: Marilynn fortsätter med patientvård, 298 00:15:14.613 --> 00:15:17.850 ger uppdatering, och sedan börjar jag arbeta på några av logistiken 299 00:15:17.883 --> 00:15:20.486 när det gäller vad extraktionen är 300 00:15:20.519 --> 00:15:23.122 kommer att se ut för att få den här patienten ut därifrån. 301 00:15:23.155 --> 00:15:24.757 Berättare: Mörkret lägger sig den branta terrängen, 302 00:15:24.790 --> 00:15:26.258 vilket gör det allt svårare 303 00:15:26.292 --> 00:15:28.360 att navigera patienten från den här sluttningen. 304 00:15:28.394 --> 00:15:30.596 Det kan verka som ett vanligt benbrott, 305 00:15:30.629 --> 00:15:31.830 men denna skada kan leda till 306 00:15:31.864 --> 00:15:34.400 till en dödlig blodpropp eller inre blödningar. 307 00:15:34.433 --> 00:15:35.868 Davis: Okej? Okej, okej. Är du redo? 308 00:15:35.901 --> 00:15:38.537 På tre. Ett, två, tre. 309 00:15:38.570 --> 00:15:41.340 Bra jobbat, Dave. Du är jätteduktig. 310 00:15:41.373 --> 00:15:43.208 [ Patient stönar ] 311 00:15:43.242 --> 00:15:45.010 [ Indistinct talking ] 312 00:15:45.044 --> 00:15:48.013 Man: Okej, Dave. Okej, Dave. 313 00:15:53.953 --> 00:15:57.056 Urban: Gå, gå. 314 00:15:57.089 --> 00:15:59.758 Alla händer på däck här borta, tack. 315 00:16:00.793 --> 00:16:04.029 När vi flyttat patienten de 150 till 200 fot, 316 00:16:04.063 --> 00:16:07.399 hade vi en mottagningsplattform 317 00:16:07.433 --> 00:16:11.203 där vi övergick till en brant sänkning. 318 00:16:11.236 --> 00:16:12.905 Berättare: Övervakningen av sänkningen 319 00:16:12.938 --> 00:16:15.774 är den frivilliga veteranen Tim Ciocarlan. 320 00:16:15.808 --> 00:16:17.476 Ciocarlan: Du kommer att använda en Prusik som en paus? 321 00:16:17.509 --> 00:16:18.577 Man: Japp. 322 00:16:18.610 --> 00:16:19.611 Ciocarlan: Kommer någon att bry sig om det? 323 00:16:19.645 --> 00:16:20.846 Urban: Vi flyttade patienten 324 00:16:20.879 --> 00:16:24.483 till en upprättstående, fötterna först. 325 00:16:24.516 --> 00:16:25.985 Berättare: Utmaningen är att låta patienten glida 326 00:16:26.018 --> 00:16:30.155 horisontellt över sluttningen, bort från branta klippor nedanför. 327 00:16:30.189 --> 00:16:33.325 Därefter knyts patientens öde knutet till ett riggsystem 328 00:16:33.359 --> 00:16:37.296 som är utformat för att sänka honom ner mot motorvägen. 329 00:16:37.329 --> 00:16:40.866 Urban: Okej, då kör vi. Ett, två, tre. 330 00:16:43.402 --> 00:16:46.872 Okej, låt oss få spänning på huvud, om vi kan. 331 00:16:46.905 --> 00:16:48.607 [Patienten stönar] 332 00:16:48.640 --> 00:16:50.809 Berättare: Och med stormen ökande 333 00:16:50.843 --> 00:16:53.479 och laviner hotade vägen tillbaka till stan, 334 00:16:53.512 --> 00:16:55.748 upptäcker Tim ett problem med riggen. 335 00:16:55.781 --> 00:16:57.616 Ciocarlan: Vi har ett problem. 336 00:16:57.649 --> 00:17:01.387 De kommer att göra en ganska brant lägre med två rep, 337 00:17:01.420 --> 00:17:03.722 och måste passera en knut, och jag tittar på den, 338 00:17:03.756 --> 00:17:06.392 och det är riggat inte riktigt den bästa. 339 00:17:06.425 --> 00:17:09.461 [Patienten stönar] 340 00:17:09.495 --> 00:17:11.330 Ciocarlan: Vänta en sekund. Man: Stopp! 341 00:17:14.433 --> 00:17:16.402 Berättare: Teton County Frivilliga inom sök och räddning 342 00:17:16.435 --> 00:17:19.171 Jake Urban och hans nybörjare EMT fru, Marilynn Davis, 343 00:17:19.204 --> 00:17:21.273 rusar för att transportera ett olycksoffer 344 00:17:21.306 --> 00:17:22.841 nerför brant terräng till säkerhet. 345 00:17:22.875 --> 00:17:27.046 Men den erfarne räddaren Tim Ciocarlan har precis upptäckt 346 00:17:27.079 --> 00:17:30.582 ett stort fel i riggsystemet som användes för att sänka den skadade skidåkaren 347 00:17:30.616 --> 00:17:32.151 nerför en 40-gradig sluttning. 348 00:17:32.184 --> 00:17:35.454 Ciocarlan: Min stora oro är säkerheten för mitt team. 349 00:17:35.487 --> 00:17:38.490 Alla måste vara säkra. Det finns ingen ursäkt. 350 00:17:39.958 --> 00:17:42.494 Jag förstår. 351 00:17:42.528 --> 00:17:45.297 Låt mig få bort det här. 352 00:17:45.330 --> 00:17:46.665 Riggade repet där det finns 353 00:17:46.698 --> 00:17:48.300 ett ankare på ena sidan av knuten 354 00:17:48.333 --> 00:17:49.635 och ett isblad på ena sidan, 355 00:17:49.668 --> 00:17:51.770 och ett isblad på andra sidan knuten, 356 00:17:51.804 --> 00:17:54.606 och, sömlöst, höll du repet i rörelse 357 00:17:54.640 --> 00:17:56.241 och vi passerade knuten 358 00:17:56.275 --> 00:17:59.111 och vi rörde oss rakt ner sluttningen utan problem. 359 00:17:59.144 --> 00:18:01.947 Ge råd om hastighet. 360 00:18:05.984 --> 00:18:12.991 Ge dem bara råd, de är i slutet av repet. 361 00:18:13.025 --> 00:18:14.993 Berättare: Även om teamet på ett säkert sätt kan sänka patienten 362 00:18:15.027 --> 00:18:17.129 till den väntande ambulansen vid motorvägen, 363 00:18:17.162 --> 00:18:21.967 hotar laviner vägen tillbaka till staden. 364 00:18:22.000 --> 00:18:24.336 För Jamie, teamets sprängämnesexpert, 365 00:18:24.369 --> 00:18:31.443 är det här hur hans dagliga jobb överlappar med hans tid som volontär. 366 00:18:31.477 --> 00:18:32.711 Yount: Eld i hålet, Glory Bowl. 367 00:18:32.744 --> 00:18:34.646 Berättare: Det här är Jamies specialitet -- 368 00:18:34.680 --> 00:18:39.751 spränga säkra vägar ut ur bergen. 369 00:18:39.785 --> 00:18:41.553 Patienten är nästan till ambulansen, 370 00:18:41.587 --> 00:18:43.155 men nu måste han uthärda 371 00:18:43.188 --> 00:18:46.058 smärtan av att bli överförd in i räddningskälken. 372 00:18:46.091 --> 00:18:48.227 Davis: Två, tre. 373 00:18:48.260 --> 00:18:52.264 [Patienten stönar] 374 00:18:52.297 --> 00:18:54.766 [Patienten skriker] 375 00:18:56.869 --> 00:18:58.971 Berättare: Tack och lov stannar den annalkande snöstormen, 376 00:18:59.004 --> 00:19:02.574 och lavinfaran minskar, så att motorvägen kan öppnas. 377 00:19:02.608 --> 00:19:03.976 Nu finns det en säker passage 378 00:19:04.009 --> 00:19:07.212 för ambulansen ner till sjukhuset i stan. 379 00:19:13.986 --> 00:19:15.387 Urban: Jag säger det hela tiden. 380 00:19:15.420 --> 00:19:17.389 Vi behöver en bra teknisk räddningsinsats, 381 00:19:17.422 --> 00:19:21.627 och om du vill bygga upp ett team, om du vill bygga upp ledarskap, 382 00:19:21.660 --> 00:19:25.731 om du vill bygga upp kamratskap bland medlemmarna, 383 00:19:25.764 --> 00:19:28.033 är det bästa sättet att göra det att ha en teknisk räddning 384 00:19:28.066 --> 00:19:30.302 och att ha ett gynnsamt resultat. 385 00:19:30.335 --> 00:19:32.571 Om vi kan få dessa två saker tillsammans, 386 00:19:32.604 --> 00:19:35.707 gör det vårt team bättre varje gång. 387 00:19:35.741 --> 00:19:37.609 Det ökar vår nivå av självförtroende. 388 00:19:37.643 --> 00:19:38.844 Det engagerar människor på nytt. 389 00:19:38.877 --> 00:19:41.146 Det får människor vill träna hårdare. 390 00:19:53.058 --> 00:19:54.359 Berättare: Uppdraget slutfört. 391 00:19:54.393 --> 00:19:56.962 Inte allas idé av en perfekt söndagskväll, 392 00:19:56.995 --> 00:19:59.531 men Jake är upprymd över hur allt gick ihop, 393 00:19:59.565 --> 00:20:01.600 särskilt lagarbetet sida vid sida 394 00:20:01.633 --> 00:20:03.435 med sin fru, Marilynn. 395 00:20:03.468 --> 00:20:07.573 Davis: Ja. Jag fick vara en viktig vårdgivare. 396 00:20:07.606 --> 00:20:08.974 Det var fantastiskt. 397 00:20:09.007 --> 00:20:12.544 Det finns definitivt utrymme för förbättringar, men patienten klarade sig bra, 398 00:20:12.578 --> 00:20:14.479 och vi fick ut honom snabbt. 399 00:20:14.513 --> 00:20:17.416 Jake och jag jobbade bra tillsammans. 400 00:20:17.449 --> 00:20:21.787 Han vill se mig lyckas, så han är superstödjande, 401 00:20:21.820 --> 00:20:26.291 och han är, ibland, se till att jag är en framgång. 402 00:20:26.625 --> 00:20:29.761 ♪♪ 403 00:20:29.795 --> 00:20:33.031 [ Horn honks ]