WEBVTT 1 00:00:03.603 --> 00:00:06.940 Lo despiadado salvaje 2 00:00:07.273 --> 00:00:10.276 despiadada parece 3 00:00:10.443 --> 00:00:12.345 cuando la naturaleza la desata. 4 00:00:12.345 --> 00:00:13.246 Genial. 5 00:00:13.780 --> 00:00:15.882 ¿Podrías escapar? 6 00:00:16.182 --> 00:00:19.119 ¿Podrías sobrevivir? 7 00:00:19.119 --> 00:00:20.787 Estas son las historias reales 8 00:00:20.787 --> 00:00:23.656 de hombres al aire libre enfrentados a la muerte. 9 00:00:24.424 --> 00:00:27.727 Armados con valor y ganas de vivir, 10 00:00:28.561 --> 00:00:30.630 ellos son los que vencen las probabilidades 11 00:00:32.132 --> 00:00:34.467 y regresan de su propia lucha 12 00:00:34.567 --> 00:00:37.037 para sobrevivir. 13 00:00:42.542 --> 00:00:43.410 Un vínculo 14 00:00:43.410 --> 00:00:47.247 vínculo de caza forjado entre padre e hijo. 15 00:00:48.014 --> 00:00:51.818 Los tipos de caza que hacemos, como, ya sabes, ayudar a los ciervos, antílopes. 16 00:00:52.152 --> 00:00:56.456 Amenazan con ser destrozados en las fauces de un grizzly de Wyoming. 17 00:00:57.457 --> 00:00:59.192 Salió directamente. 18 00:00:59.192 --> 00:01:03.730 Obligando al padre a decidir su vida por sus hijos. 19 00:01:04.230 --> 00:01:06.366 Que luchaban por su vida. 20 00:01:06.366 --> 00:01:08.468 ¿Sobrevivirá alguno de ellos? 21 00:01:08.701 --> 00:01:17.477 El alcalde estaba encima. 22 00:01:17.477 --> 00:01:21.648 Los Ron Lemmings senior y junior. 23 00:01:22.749 --> 00:01:25.251 Para ellos, las imponentes montañas, 24 00:01:25.418 --> 00:01:29.823 bosques salvajes y la caza mayor han atraído cada otoño. 25 00:01:31.224 --> 00:01:32.192 Ron ha llevado 26 00:01:32.192 --> 00:01:35.195 a su hijo a cazar y pescar desde que Ronnie tenía dos años. 27 00:01:35.929 --> 00:01:37.797 Cuando Ronnie mató a su primer ciervo. 28 00:01:37.797 --> 00:01:39.466 Tenía 12 años. 29 00:01:39.466 --> 00:01:40.934 Probablemente estaba más emocionado. 30 00:01:40.934 --> 00:01:43.269 Y luego fue con Virgil. 31 00:01:43.703 --> 00:01:47.507 El tipo de caza que hacemos es, ya sabes, alces, ciervos, antílopes. 32 00:01:47.507 --> 00:01:49.542 Y me refiero a alces. 33 00:01:49.542 --> 00:01:52.512 ¿Algo para lo que podamos sacar una etiqueta? 34 00:01:52.512 --> 00:01:53.913 Para padre e hijo. 35 00:01:53.913 --> 00:01:57.150 Es el rastro del hombre de la montaña y de los nativos americanos 36 00:01:57.517 --> 00:02:00.720 mientras cabalgan lejos en el desierto escarpado 37 00:02:02.489 --> 00:02:03.223 con rifles. 38 00:02:03.223 --> 00:02:05.058 Y nosotros salimos con arcos. 39 00:02:05.058 --> 00:02:07.894 Normalmente cazamos con arcos todos los años porque puedes cazar con un arco. 40 00:02:07.894 --> 00:02:09.496 Y si no matas nada, 41 00:02:09.496 --> 00:02:11.598 entonces también puedes volver allí en la temporada de rifle. 42 00:02:11.865 --> 00:02:13.700 Me gusta más cazar con arco. 43 00:02:13.700 --> 00:02:16.469 Es más desafiante si tienes que acercarte mucho. 44 00:02:16.936 --> 00:02:17.971 Hay algo en ello. 45 00:02:17.971 --> 00:02:19.539 Quiero decir, estás todo camuflado. 46 00:02:19.539 --> 00:02:21.374 Es realmente a corta distancia. 47 00:02:21.374 --> 00:02:23.009 Es definitivamente más emocionante, creo. 48 00:02:23.009 --> 00:02:25.345 Bueno, la caza. 49 00:02:27.380 --> 00:02:31.317 En octubre de 2009, la llamada del alce cornudo... 50 00:02:31.651 --> 00:02:35.688 atrae a los dos hombres para montar el alto solitario, que es en 51 00:02:35.688 --> 00:02:41.127 de hecho, el hogar de todas las marcas de caza silvestre, incluyendo el más mortífero. 52 00:02:41.628 --> 00:02:42.862 En la caza de despertar y bolos. 53 00:02:42.862 --> 00:02:45.665 Básicamente, vemos todo y vemos, 54 00:02:45.965 --> 00:02:49.235 ya sabes, ciervos, alces, cimarrones, ovejas, alces 55 00:02:50.303 --> 00:02:54.741 y por supuesto, osos pardos, osos negros. 56 00:02:55.742 --> 00:02:56.943 La caza ha comenzado. 57 00:02:56.943 --> 00:02:59.913 Bueno, han tenido varias oportunidades con los alces, 58 00:03:00.213 --> 00:03:03.650 y parece sólo una cuestión de tiempo, que llena 59 00:03:03.650 --> 00:03:06.586 su cuarto día con anticipación emocionada. 60 00:03:08.488 --> 00:03:10.423 Sin embargo, antes de dejar el campamento, 61 00:03:10.423 --> 00:03:14.160 piden ayuda y protección, como siempre lo hacen. 62 00:03:14.928 --> 00:03:16.596 Por favor, protejan a mi hijo. 63 00:03:16.596 --> 00:03:20.200 Sólo más o menos rezamos para tener una cacería segura. 64 00:03:20.200 --> 00:03:24.070 Y tal vez tengamos una oportunidad de acercarnos a un búho o lo que sea, 65 00:03:24.070 --> 00:03:25.305 y luego lo tomaremos desde allí. 66 00:03:26.606 --> 00:03:27.373 Creo que probablemente 67 00:03:27.373 --> 00:03:30.877 esa mañana cuando dije esa oración que esperaba 68 00:03:31.444 --> 00:03:35.615 que yo tendría un niño delante de mí y que él guiara esa flecha 69 00:03:35.615 --> 00:03:38.551 y que yo finalmente conseguiría poner mi etiqueta. 70 00:03:39.552 --> 00:03:40.520 Ya lo sé. 71 00:03:40.853 --> 00:03:44.924 Hoy ninguno sabe lo que puede significar su oración 72 00:03:45.391 --> 00:03:48.461 antes de que acabe la mañana 73 00:03:51.965 --> 00:03:53.266 La oración cuenta, 74 00:03:53.266 --> 00:03:56.836 pero también lo hace usar el olor a alce para ayudarles a disimular su olor humano 75 00:03:57.136 --> 00:03:59.939 y ponerse a tiro con sus arcos. 76 00:04:00.406 --> 00:04:03.309 Aunque esto podría tener consecuencias fatídicas 77 00:04:04.911 --> 00:04:06.512 cuando comienza la cacería, 78 00:04:06.512 --> 00:04:10.383 deciden que Ron padre cazará abajo, mientras Ron 79 00:04:10.383 --> 00:04:15.088 Junior llama desde arriba e intenta conseguir un elfo para caminar junto a su padre. 80 00:04:15.488 --> 00:04:19.158 Él está en nuestro pequeño lugar favorito allí y comenzó a llamar. 81 00:04:20.260 --> 00:04:24.597 Y de inmediato un toro nos respondió y comenzó a entrar. 82 00:04:25.064 --> 00:04:31.170 Habíamos estado instalados por probablemente, no sé, de 5 a 10 minutos. 83 00:04:31.170 --> 00:04:33.573 Y Ronnie estaba detrás de mí a unos 40 metros. 84 00:04:33.606 --> 00:04:35.541 Yo estaba colina abajo de él. 85 00:04:35.541 --> 00:04:42.081 Y había, creo, un gol de cinco puntos... y él estaba justo debajo de mí. 86 00:04:42.081 --> 00:04:45.218 Y giró y se fue a mi izquierda 87 00:04:45.885 --> 00:04:50.223 y yo no podía verlo, pero Ronnie siguió llamando, sabía que todavía estaba allí. 88 00:04:50.556 --> 00:04:57.330 Estaba esperando a que volviera en un área donde pudiera dispararle. 89 00:04:59.132 --> 00:05:00.266 Vi a ese toro saliendo 90 00:05:00.266 --> 00:05:04.103 y estaba exactamente donde Pensé que iba a salir. 91 00:05:04.103 --> 00:05:06.706 Y mi padre estaba en una posición perfecta. 92 00:05:07.307 --> 00:05:09.742 Pensé con seguridad que era que era su alce 93 00:05:09.742 --> 00:05:13.046 donde estábamos consiguiendo ese alce con seguridad. 94 00:05:13.046 --> 00:05:16.215 La última pieza parece que está a punto de caer en su lugar 95 00:05:16.816 --> 00:05:19.952 cuando sin previo aviso, los toros de alce. 96 00:05:20.620 --> 00:05:22.455 Ahora asustado y se fue. 97 00:05:22.455 --> 00:05:25.391 Y todo estaba, ya sabes, no podía entenderlo. 98 00:05:25.391 --> 00:05:27.293 No había razón para que se asustara. 99 00:05:27.293 --> 00:05:31.230 Y, ya sabes, después de se asustó y se fue, me puse de pie. 100 00:05:32.965 --> 00:05:35.234 Entonces oí un palo romperse detrás de mí, 101 00:05:35.234 --> 00:05:39.439 y me di la vuelta y ahí fue cuando vi al oso. 102 00:05:39.639 --> 00:05:42.942 Y lo que al principio es un misterio 103 00:05:42.942 --> 00:05:44.744 se convierte en verdadero terror. 104 00:05:44.744 --> 00:05:47.814 Cuando me di la vuelta, el oso estaba probablemente a 20 105 00:05:47.814 --> 00:05:52.118 metros de mí, ahí parado... mirándome, con una expresión en su rostro. 106 00:05:52.118 --> 00:05:53.886 Sabía que esto no era bueno. 107 00:05:53.886 --> 00:05:56.422 Entonces oí a Ronnie gritar: "Sal de aquí". 108 00:05:56.823 --> 00:06:01.694 Al instante supe que era un oso pardo... porque él nunca abriría la boca 109 00:06:01.694 --> 00:06:03.663 si no fuera un oso. 110 00:06:05.398 --> 00:06:06.032 Yo no 111 00:06:06.032 --> 00:06:09.235 levanté los brazos, y le grité que se fuera. 112 00:06:09.502 --> 00:06:12.405 La mayoría de las veces se dan la vuelta y huyen de este. 113 00:06:12.872 --> 00:06:15.541 Sus orejas se pusieron planas y vino directo hacia mí 114 00:06:15.708 --> 00:06:18.144 a toda velocidad. 115 00:06:20.747 --> 00:06:22.382 Para Ron Senior. 116 00:06:22.382 --> 00:06:26.085 Es una pesadilla jugando en horrible cámara lenta. 117 00:06:26.786 --> 00:06:29.122 La primera cosa que pensé cuando 118 00:06:29.122 --> 00:06:33.593 Vi ese oso detrás de él sólo por una fracción de segundo, 119 00:06:33.760 --> 00:06:37.563 es que lo estaba sosteniendo cuando era un pequeño bebé. 120 00:06:37.563 --> 00:06:40.533 Y entonces mi siguiente pensamiento fue que Oso los tiene a todos. 121 00:06:40.533 --> 00:06:43.970 A mi hijo. 122 00:06:43.970 --> 00:06:48.174 Ken, un hombre con sólo un arco y una flecha en su mano, rescata a su hijo. 123 00:06:48.808 --> 00:06:51.878 ¿Y se arriesga a convertirse él mismo en presa 124 00:07:00.253 --> 00:07:02.221 sin aparente provocación? 125 00:07:02.221 --> 00:07:06.259 Un oso pardo se abalanza sobre el arco ell counter run lemming 126 00:07:07.860 --> 00:07:10.563 y su padre sólo puede mirar con horror. 127 00:07:11.764 --> 00:07:13.800 Quiero decir, estamos hablando de un segundo... 128 00:07:13.800 --> 00:07:16.302 ...y él sólo.., ya sabes, parado a un pie de mí. 129 00:07:17.003 --> 00:07:19.472 No había tiempo, ya sabes, para pensar 130 00:07:19.472 --> 00:07:21.841 sobre lo que ibas a hacer o cómo ibas a hacerlo. 131 00:07:22.475 --> 00:07:25.244 Me puse detrás del árbol 132 00:07:25.978 --> 00:07:27.847 y él me siguió todo el camino alrededor del árbol. 133 00:07:27.847 --> 00:07:31.317 Y luego me fui colina abajo tan rápido como pude. 134 00:07:31.751 --> 00:07:37.056 Sabía que me estaba persiguiendo y yo sólo estaba tratando de mantenerme arriba. 135 00:07:37.056 --> 00:07:37.757 Lo sabía. 136 00:07:37.757 --> 00:07:39.926 No iba a ser capaz de seguir así mucho tiempo 137 00:07:39.926 --> 00:07:42.462 porque era una colina muy empinada y yo iba tan rápido. 138 00:07:43.563 --> 00:07:48.301 El único camino claro colina abajo pasó para estar justo al lado de donde estaba mi padre. 139 00:07:50.303 --> 00:07:50.903 Se estaban acercando 140 00:07:50.903 --> 00:07:55.408 cerca de mí en ese momento ...y pensé que tenía que hacer algo... 141 00:07:55.408 --> 00:07:59.078 y dispararle al oso con la pelota fue lo único que se me ocurrió 142 00:07:59.612 --> 00:08:01.113 que podría ayudar. 143 00:08:01.113 --> 00:08:05.151 Y ni siquiera sabiendo que que iba a hacer nada. 144 00:08:06.052 --> 00:08:08.387 Todo es adrenalina y desesperación. 145 00:08:08.588 --> 00:08:11.190 Mientras Ron Senior desenfunda, 146 00:08:11.491 --> 00:08:14.160 rezando para que su puntería sea certera. 147 00:08:15.061 --> 00:08:15.895 Me eché hacia atrás. 148 00:08:15.895 --> 00:08:20.533 Tuve que esperar sólo una fracción de segundo hasta que supe que no le iba a dar a Ronnie. 149 00:08:20.533 --> 00:08:28.140 Y entonces disparé. 150 00:08:28.140 --> 00:08:32.378 No tenía ni idea de que le había dado al oso de la forma en que todo iba. 151 00:08:32.612 --> 00:08:36.215 Parecía que, ya sabes, esta pequeña flecha no hizo nada. 152 00:08:37.316 --> 00:08:40.987 Vi a mi padre y a los chicos retroceder con el arco, ...y oí su arco... 153 00:08:40.987 --> 00:08:43.189 y vi el destello de una flecha... 154 00:08:44.090 --> 00:08:46.592 justo al lado de mi pierna. 155 00:08:46.592 --> 00:08:49.195 No sabía si la flecha le había dado al oso. 156 00:08:49.962 --> 00:08:53.332 Y casi al mismo tiempo Yo estaba en el suelo, yo. 157 00:08:53.332 --> 00:08:56.235 Supongo que el oso me atrapó en ese momento, y me derribó. 158 00:08:56.869 --> 00:09:00.640 El enorme oso pardo está ahora encima de Ronnie y a punto de sujetarlo. 159 00:09:00.640 --> 00:09:02.074 Y es poderoso. Las mandíbulas 160 00:09:03.242 --> 00:09:07.647 y lo acuchilla con sus garras rastreras. 161 00:09:10.449 --> 00:09:12.451 Cuando caí al suelo, 162 00:09:12.451 --> 00:09:15.655 lo primero que pude pensar fue No quería estar boca abajo. 163 00:09:15.655 --> 00:09:18.291 Quería estar de espaldas donde pudiera ver lo que estaba pasando. 164 00:09:18.291 --> 00:09:20.760 Y rodé a la derecha directamente sobre mi espalda. 165 00:09:21.594 --> 00:09:24.897 Y el oso estaba, ya sabes, estaba justo encima de mí tratando de parecer, 166 00:09:25.231 --> 00:09:26.966 ya sabes, y sé que siempre van 167 00:09:26.966 --> 00:09:29.936 intentan meterse en la cabeza de la gente y toman tu cara y esas cosas. 168 00:09:29.936 --> 00:09:32.371 Y eso era lo único que pasaba por mi mente 169 00:09:32.371 --> 00:09:35.174 era que se mantuvieran lejos de mi cara y en mi cabeza 170 00:09:36.609 --> 00:09:38.778 la adrenalina y todo lo que estaba pasando. 171 00:09:39.579 --> 00:09:41.881 En realidad ni siquiera sabía que él 172 00:09:41.881 --> 00:09:44.951 me había mordido en este punto. 173 00:09:46.152 --> 00:09:47.887 Ronnie está acostado sobre su espalda. 174 00:09:47.887 --> 00:09:49.855 Pollo y lema. 175 00:09:49.855 --> 00:09:52.692 Quiero decir, él estaba luchando por su vida 176 00:09:52.692 --> 00:09:53.659 de alguna manera. 177 00:09:53.659 --> 00:09:56.596 Ronnie se pone de pie y hace otra carrera 178 00:09:56.596 --> 00:09:59.165 para escapar del oso pardo. 179 00:09:59.765 --> 00:10:02.468 Salí por la colina de nuevo, y él... 180 00:10:02.702 --> 00:10:05.371 Está conduciendo justo sobre mí, persiguiéndome colina abajo otra vez. Y 181 00:10:06.639 --> 00:10:09.342 Fui a saltar entre dos árboles. 182 00:10:09.342 --> 00:10:13.212 Y el oso me inmovilizó... ...contra ese árbol... 183 00:10:13.212 --> 00:10:14.580 y me dejó sin aliento. 184 00:10:14.580 --> 00:10:17.216 Y estoy tratando de dar la vuelta y alcanzarme por detrás. 185 00:10:17.383 --> 00:10:19.585 Y ahí fue cuando me atravesó la mano. 186 00:10:19.585 --> 00:10:22.188 El oso está a punto de matar. 187 00:10:22.188 --> 00:10:25.558 Ron Senior tiene que recurrir a medidas desesperadas 188 00:10:25.658 --> 00:10:29.495 para tratar de salvar a su hijo, poniéndose a sí mismo en peligro. 189 00:10:29.762 --> 00:10:33.833 Y yo no podía disparar oso porque, ya sabes, eso 190 00:10:34.233 --> 00:10:37.069 habría sido una oportunidad de que la flecha 191 00:10:37.069 --> 00:10:39.372 atravesara al oso y le diera. 192 00:10:40.206 --> 00:10:43.743 Así que pensé que lo único que podía hacer... es intentar quitárselo de encima. 193 00:10:43.743 --> 00:10:47.980 Y empecé a golpearlo con mi arco. 194 00:10:47.980 --> 00:10:49.682 Y después de un rato, 195 00:10:49.682 --> 00:10:53.819 sentí, ya sabes, que él también se me quitó de encima y no había más peso sobre mí. 196 00:10:53.819 --> 00:10:55.855 Y estoy pensando que ahora se va a ir, ¿sabes? 197 00:10:55.855 --> 00:10:59.225 Y miré y pude ver a mi padre allí de pie 198 00:10:59.492 --> 00:11:02.128 y vi al oso dar un par de pasos hacia él. 199 00:11:03.262 --> 00:11:05.498 Y pensé ...pensé, no me queda nada... 200 00:11:05.498 --> 00:11:08.267 y esta cosa va a ir a por él ahora. 201 00:11:09.969 --> 00:11:13.205 Ron Lemming Senior puede que sólo haya tenido éxito 202 00:11:13.205 --> 00:11:16.442 en dar al Grizzly otro objetivo para su ira 203 00:11:26.686 --> 00:11:28.654 en lo profundo del desierto de Wyoming. 204 00:11:28.654 --> 00:11:32.291 Ron Lemming Senior ha sido capaz detener el ataque a su hijo, 205 00:11:33.659 --> 00:11:35.828 pero ahora el Grizzly enfurecido 206 00:11:36.295 --> 00:11:39.131 está listo para volverse contra él. 207 00:11:39.131 --> 00:11:42.768 Y cuando se volvió y me miró y dio un paso hacia mí, pensé, bueno, 208 00:11:43.869 --> 00:11:47.807 ahora voy a conseguirlo. 209 00:11:47.807 --> 00:11:50.476 Mientras el oso parece listo para atacar Ron Senior, 210 00:11:51.410 --> 00:11:54.947 de repente comienza a comportarse de manera extraña y se da la vuelta. 211 00:11:55.881 --> 00:11:59.485 Y entonces, más o menos en ese momento, se dio la vuelta ...y caminó a mi lado... 212 00:12:00.453 --> 00:12:02.822 y simplemente bajó, caminó 213 00:12:02.822 --> 00:12:06.325 ...colina abajo... y bajó unos 20 metros. 214 00:12:06.325 --> 00:12:08.594 Y se detuvo y se dio la vuelta de nuevo y nos miró. 215 00:12:09.962 --> 00:12:12.031 Herido y sangrando en el suelo. 216 00:12:12.398 --> 00:12:14.500 Ronnie Lemming le grita a su padre 217 00:12:14.500 --> 00:12:17.603 para disparar al oso de nuevo antes de que pueda volver. 218 00:12:18.104 --> 00:12:21.907 Pero todo lo que Ron padre puede ver es el horrible espectáculo 219 00:12:21.907 --> 00:12:24.810 que presenta su hijo. 220 00:12:26.212 --> 00:12:29.415 Estaba cubierto de sangre, Quiero decir, de pies a cabeza. 221 00:12:29.849 --> 00:12:33.285 Y yo sólo pensé, oh, Dios mío, ya sabes, Quiero decir, mi peor 222 00:12:34.453 --> 00:12:36.722 miedo estaba allí. 223 00:12:38.190 --> 00:12:41.894 Y por supuesto, después de preguntarle y él seguía diciendo, no lo sé, 224 00:12:41.894 --> 00:12:45.931 Estoy pensando, mamá, tienes que saber porque estás medio muerta. 225 00:12:45.931 --> 00:12:48.601 Y yo sólo pensaba cosas malas. 226 00:12:49.668 --> 00:12:52.271 Sufriendo de shock, Ronnie no puede responder 227 00:12:52.271 --> 00:12:55.174 a las preguntas de su padre sobre dónde está herido. 228 00:12:56.342 --> 00:13:00.012 Desesperado por ayudar a su hijo, Ron no puede olvidar a un oso 229 00:13:00.012 --> 00:13:03.883 que todavía se cierne a pocos metros de distancia hasta. 230 00:13:05.751 --> 00:13:07.787 Entonces, se largó, vagó colina abajo 231 00:13:08.354 --> 00:13:11.223 y se cayó. 232 00:13:11.457 --> 00:13:14.160 El oso no se movía. Cuando supusimos que estaba muerto, 233 00:13:15.261 --> 00:13:17.296 fue ...como si hubiera tomado un balde de cinco galones de sangre... 234 00:13:17.830 --> 00:13:20.733 ...y me la tirara encima... ...y luego la tiró por todo el suelo. 235 00:13:21.267 --> 00:13:25.204 Yo sólo asumí cuando vi toda esa sangre, que era mía y ya sabes, pero no podía 236 00:13:25.204 --> 00:13:28.073 sentir, ya sabes, Realmente no sentí dolor en ese momento... 237 00:13:29.241 --> 00:13:31.477 debido a la adrenalina y todo lo que estaba pasando. 238 00:13:31.477 --> 00:13:34.346 Y entonces Supuse que era mi sangre, pero 239 00:13:34.914 --> 00:13:37.349 Yo no estaba seguro. 240 00:13:37.716 --> 00:13:41.587 Sorprendentemente, tal vez milagrosamente, encuentran que las vastas 241 00:13:41.587 --> 00:13:45.624 cantidades de sangre no son de Ronnie ...sino que fueron extraídas... 242 00:13:45.624 --> 00:13:48.060 del oso. 243 00:13:48.661 --> 00:13:50.229 Ambos cazadores se dan cuenta 244 00:13:50.229 --> 00:13:54.667 de que los osos pardos son una especie amenazada, y por eso habrá una investigación 245 00:13:54.667 --> 00:14:00.139 de la muerte de este, que documentan con su cámara. 246 00:14:03.676 --> 00:14:05.444 A pesar de sus heridas, 247 00:14:05.444 --> 00:14:09.648 Ronnie es capaz de comenzar la ardua caminata de regreso al campamento. 248 00:14:10.382 --> 00:14:12.084 Siempre el verdadero cazador. 249 00:14:12.084 --> 00:14:15.087 Incluso sugiere un último intento de trofeo. 250 00:14:16.055 --> 00:14:17.089 Justo antes 251 00:14:17.089 --> 00:14:20.326 de que dejáramos la escena del ataque, me dice, 252 00:14:20.326 --> 00:14:23.596 él dice, espero que no sea demasiado malo porque quiero seguir cazando. 253 00:14:24.563 --> 00:14:26.999 Y yo le dije, Kid, vas a ir al hospital. 254 00:14:27.032 --> 00:14:29.702 No hay más caza. Eso es verdad. 255 00:14:29.702 --> 00:14:32.171 Mientras la larga y dolorosa guerra continúa, 256 00:14:32.504 --> 00:14:35.341 esperan que las heridas de Ronnie no amenacen sólo la caza. 257 00:14:35.808 --> 00:14:44.550 Sino también su vida. 258 00:14:45.150 --> 00:14:49.321 La cuenca Boulder de Wyoming, en las afueras de Yellowstone, ha sido el favorito 259 00:14:49.321 --> 00:14:53.158 coto de caza favorito para padre e hijo Ron y Ronnie Lemming. 260 00:14:53.459 --> 00:14:57.396 Pero ahora se ha convertido en un territorio de terror ya que se apresuran 261 00:14:57.396 --> 00:14:59.732 para llegar a la ayuda médica 262 00:15:03.469 --> 00:15:05.404 en el camino a la camioneta. 263 00:15:05.404 --> 00:15:09.174 El efecto adormecedor del shock se desvanece y Ronnie comienza 264 00:15:09.174 --> 00:15:12.745 a sentir el dolor con cada paso palmado de su caballo. 265 00:15:13.178 --> 00:15:15.447 Me sentía bastante bien mientras cabalgábamos. 266 00:15:15.447 --> 00:15:20.352 Llegamos ahora a unas pocas millas del comienzo del sendero, y entonces pude, ya sabes, 267 00:15:20.352 --> 00:15:22.421 empecé sintiendo algunas palpitaciones y empecé 268 00:15:22.421 --> 00:15:25.124 entonces empecé a sentir el dolor, ya sabes, porque nos tomó 269 00:15:25.591 --> 00:15:29.128 probablemente 6 horas para volver a la recogida de 4 horas fue. 270 00:15:33.098 --> 00:15:35.434 Al final del tortuoso viaje. 271 00:15:35.801 --> 00:15:40.439 Ronnie es capaz de conseguir palabra a su esposa, que apenas puede creer lo que oye. 272 00:15:40.839 --> 00:15:43.575 Yo tenía mi teléfono celular en el en la camioneta 273 00:15:44.376 --> 00:15:48.180 llegamos allí y la llamé y le dije que fui atacado por un oso. 274 00:15:48.681 --> 00:15:51.417 Y ella estaba como Pensé que estaba jodiendo 275 00:15:51.417 --> 00:15:53.118 o algo así, ya sabes, ella realmente no me creyó. 276 00:15:53.118 --> 00:15:55.854 Y le dije que no, Realmente fui atacado por un oso. 277 00:15:55.888 --> 00:15:58.590 Dije, voy voy a tener que ir al hospital. 278 00:15:58.590 --> 00:16:00.693 Y él llamó y dijo que había sido atacado por un oso. 279 00:16:00.693 --> 00:16:02.461 Y al principio pensé que estaba bromeando. 280 00:16:02.461 --> 00:16:03.662 Yo estaba como, Oh, hermano, 281 00:16:03.662 --> 00:16:06.231 porque en mi mente, si te ataca un oso, estás muerto. 282 00:16:07.333 --> 00:16:10.602 12 horas desde el momento de su ataque por un oso pardo, 283 00:16:10.970 --> 00:16:14.440 Ronnie Lemming y su padre se detienen en el camino de entrada de Ronnie. 284 00:16:14.940 --> 00:16:20.112 Mi hijo, por toda la sangre... me golpeó como, hombre, quiero decir, esto es real. 285 00:16:20.346 --> 00:16:21.313 Esto realmente sucedió. 286 00:16:21.313 --> 00:16:23.882 Y entonces fue como.., Está bien, entra en el coche. 287 00:16:23.882 --> 00:16:27.019 Tenemos que ir al hospital. 288 00:16:32.491 --> 00:16:36.462 Cuando llegamos al hospital y llegamos allí, 289 00:16:36.462 --> 00:16:40.766 lo miraron y dijeron que me iban a tener que operar. 290 00:16:42.001 --> 00:16:44.570 Y porque tenían que cortar, ya sabes, alrededor de 291 00:16:44.570 --> 00:16:48.407 todas las heridas de la mordedura y todo eso, necesitaban cortar eso. 292 00:16:48.407 --> 00:16:51.744 Estaban preocupados por él se infectara. 293 00:16:51.744 --> 00:16:54.546 En el momento en que llegamos a 294 00:16:54.546 --> 00:16:58.017 el hospital y lo consiguieron en la cirugía, era como la medianoche. 295 00:16:58.484 --> 00:17:02.187 Recuerdo estar sentado en la sala de espera sala de espera por mí mismo y que era una especie de 296 00:17:05.791 --> 00:17:07.092 pasando 297 00:17:07.960 --> 00:17:09.294 por mi mente 298 00:17:09.695 --> 00:17:10.562 hasta que 299 00:17:12.865 --> 00:17:14.333 si su padre había muerto. 300 00:17:14.333 --> 00:17:15.067 ¿Cómo te das cuenta? 301 00:17:15.067 --> 00:17:17.703 Como un niño de tres años 302 00:17:17.703 --> 00:17:18.370 lucha 303 00:17:20.239 --> 00:17:25.077 proyectos que estaban sentados por ahí y sólo esos pensamientos 304 00:17:25.177 --> 00:17:30.015 pasar por mi cabeza, sólo pensar, realmente agradecido de que estoy. 305 00:17:30.015 --> 00:17:31.817 Eso no sucedió. 306 00:17:34.853 --> 00:17:36.655 Con Ronnie en el hospital. 307 00:17:36.655 --> 00:17:41.827 Ron Senior escolta a un guardabosques y a un... biólogo de vuelta a la escena del ataque. 308 00:17:41.827 --> 00:17:43.562 Al día siguiente 309 00:17:45.397 --> 00:17:47.599 mientras el biólogo examina al oso pardo. 310 00:17:47.900 --> 00:17:52.237 Se hace evidente lo notable que fue el disparo de Ron. 311 00:17:53.138 --> 00:17:54.473 Revisan al oso. 312 00:17:54.473 --> 00:17:58.110 Solían recordarnos la mirada, 313 00:17:58.444 --> 00:18:00.946 y siguió la trayectoria de la flecha. 314 00:18:00.946 --> 00:18:05.150 Y me dijo que la flecha había golpeado una arteria principal 315 00:18:05.150 --> 00:18:08.020 y fue directo al corazón. 316 00:18:08.420 --> 00:18:11.857 Una pulgada a la derecha o a la izquierda, arriba o abajo. 317 00:18:11.857 --> 00:18:14.760 Y la flecha de Ron flecha de Ron podría no haber encontrado un punto de muerte. 318 00:18:15.561 --> 00:18:18.897 La Biblia habla de la flecha que vuela de día. 319 00:18:19.531 --> 00:18:22.067 Y Ron Lemming tiene que preguntarse si él y... 320 00:18:22.067 --> 00:18:24.636 la oración de su hijo no la habían guiado. 321 00:18:25.070 --> 00:18:28.073 En la trayectoria de la flecha. 322 00:18:28.173 --> 00:18:31.977 Pensé en la oración y pensé, sí, Dios guió a ese Earl. 323 00:18:32.811 --> 00:18:34.446 El tiro no pudo ser más perfecto. 324 00:18:34.446 --> 00:18:37.683 No pienso en ello. Simplemente lo sé. 325 00:18:39.151 --> 00:18:40.752 Creo que 326 00:18:40.752 --> 00:18:44.556 disparó a mi padre, también, fue definitivamente un milagro. 327 00:18:44.556 --> 00:18:47.192 Sé que esa flecha 328 00:18:47.192 --> 00:18:48.360 fue guiada por Dios. 329 00:18:48.360 --> 00:18:51.029 No hay duda en mi mente. 330 00:18:51.196 --> 00:18:53.198 Podrías hacer ese tiro un millón de veces más 331 00:18:53.398 --> 00:19:03.142 y nunca dar exactamente en el mismo lugar. 332 00:19:03.208 --> 00:19:07.279 Cuando el alcaide esté satisfecho de que matar al oso pardo fue un acto de defensa propia. 333 00:19:07.713 --> 00:19:10.983 Les presenta a los lemmings... ...el cráneo y las garras del oso pardo... 334 00:19:11.917 --> 00:19:15.587 para marcar su roce con la muerte. 335 00:19:15.587 --> 00:19:18.157 Ronnie pronto se recupera de sus heridas... 336 00:19:18.490 --> 00:19:20.792 y se dirige de nuevo a la naturaleza. 337 00:19:21.727 --> 00:19:25.464 Hoy, Ron y Ronnie no se aplican el enmascaramiento, dijo Elk. 338 00:19:25.464 --> 00:19:30.536 Eso puede haber provocado el ataque de los osos y llevan armas para protegerse. 339 00:19:30.936 --> 00:19:33.505 Lo que me ha pasado a mí no lo ha hecho y me ha frenado un poco. 340 00:19:34.573 --> 00:19:38.544 Volví allí el mes después, un mes después, en el mismo sitio. 341 00:19:39.311 --> 00:19:43.949 En cuanto al odio hacia los osos, no tengo ninguno en absoluto. 342 00:19:43.982 --> 00:19:47.286 De hecho, me encantan los osos. Creo que son 343 00:19:48.453 --> 00:19:49.721 uno de los 344 00:19:50.222 --> 00:19:53.392 mejores animales que Dios ha creado. 345 00:19:54.426 --> 00:19:55.827 Pienso más en los osos. 346 00:19:55.827 --> 00:19:58.330 Estoy constantemente en busca de ellos. 347 00:19:58.630 --> 00:20:00.933 Pero antes también lo estaba. 348 00:20:01.333 --> 00:20:02.901 Sabía que estaban allí. 349 00:20:02.901 --> 00:20:05.070 Sabía que eran peligrosos. 350 00:20:05.938 --> 00:20:08.740 Probablemente miro por encima del hombro... bastante más de lo que solía, sin embargo, 351 00:20:09.575 --> 00:20:12.444 ya sabes, solía Yo podría ir hasta allí, tomar una siesta en un 352 00:20:12.744 --> 00:20:14.213 en una ladera por la tarde. 353 00:20:14.213 --> 00:20:16.949 Ya no lo hago. 354 00:20:17.349 --> 00:20:22.321 Padre e hijo todavía montan sus caballos en el desierto y traen sus arcos. 355 00:20:22.888 --> 00:20:27.659 Y en todo caso, el calvario que experimentaron sólo los ha acercado. 356 00:20:28.026 --> 00:20:29.828 Mi padre es definitivamente mi héroe por esto. 357 00:20:29.828 --> 00:20:34.967 Y yo no creo que yo no creo que yo no ...que nadie más podría haberlo hecho... 358 00:20:36.768 --> 00:20:38.437 para estar allí 359 00:20:38.470 --> 00:20:41.673 tan cerca como estábamos de él y hacer los tiros que hizo. 360 00:20:41.673 --> 00:20:44.142 Y entonces no hay nadie Sé que podría haber hecho eso. 361 00:20:45.210 --> 00:20:47.579 ¿Me considero un héroe? 362 00:20:47.579 --> 00:20:49.014 No, no me considero. 363 00:20:49.014 --> 00:20:51.416 Por un lado, es mi hijo. 364 00:20:51.416 --> 00:20:53.785 Quiero a ese chico más que a la vida misma. 365 00:20:54.386 --> 00:20:56.555 Creo que salvó su propia vida para parar. 366 00:20:56.588 --> 00:20:59.491 Y la forma en que luchó contra ese oso cuando estaba de espaldas, 367 00:21:00.559 --> 00:21:02.060 fue increíble. 368 00:21:02.060 --> 00:21:06.365 Y creo que un hombre mucho menos debería haberse rendido en ese momento. 369 00:21:06.365 --> 00:21:08.533 Y habrían muerto. 370 00:21:08.533 --> 00:21:08.800 Si. 371 00:21:08.800 --> 00:21:11.069 Lo que pasa me hizo sólo. 372 00:21:12.571 --> 00:21:14.840 Sólo respetar la vida un poco más, ¿sabes? 373 00:21:14.840 --> 00:21:17.542 Siempre lo hice. De todos modos. Pero, 374 00:21:17.542 --> 00:21:18.577 ya sabes, simplemente. 375 00:21:18.577 --> 00:21:20.412 Simplemente no sabes, ¿sabes? 376 00:21:20.412 --> 00:21:22.848 No crees que te vaya a pasar... no crees que te va a pasar a ti 377 00:21:23.482 --> 00:21:24.349 cuando salgas ahí fuera? 378 00:21:24.349 --> 00:21:25.150 Sabes, he estado ahí fuera 379 00:21:25.150 --> 00:21:29.187 un millón de veces y nunca me ha pasado, pero puede pasar en cualquier momento. 380 00:21:30.555 --> 00:21:31.823 Las vidas de un padre 381 00:21:31.823 --> 00:21:35.827 e hijo descansaban en el coraje y el instinto mientras se balanceaban 382 00:21:35.827 --> 00:21:39.698 sobre las hojas de una flecha volando tal vez 383 00:21:40.465 --> 00:21:43.635 por el poder de la oración.