WEBVTT 1 00:00:03.603 --> 00:00:06.940 Det nådesløse vilde 2 00:00:07.273 --> 00:00:10.276 det hjerteløse virker 3 00:00:10.443 --> 00:00:12.345 når naturen slipper hende løs. 4 00:00:12.345 --> 00:00:13.246 Fedt. 5 00:00:13.780 --> 00:00:15.882 Kan du undslippe? 6 00:00:16.182 --> 00:00:19.119 Kunne du overleve? 7 00:00:19.119 --> 00:00:20.787 Dette er de sande historier 8 00:00:20.787 --> 00:00:23.656 om friluftsmennesker, der konfronteres med døden. 9 00:00:24.424 --> 00:00:27.727 Bevæbnet med råt mod og en vilje til at leve, 10 00:00:28.561 --> 00:00:30.630 er det dem, der slår oddsene 11 00:00:32.132 --> 00:00:34.467 og vender tilbage fra deres egen kamp 12 00:00:34.567 --> 00:00:37.037 for at overleve. 13 00:00:42.542 --> 00:00:43.410 Et livslangt 14 00:00:43.410 --> 00:00:47.247 bånd af jagt smedet mellem far og søn. 15 00:00:48.014 --> 00:00:51.818 Den slags jagt, vi laver, som du ved, hjælper hjorte, antiloper. 16 00:00:52.152 --> 00:00:56.456 Truer med at blive revet fra hinanden i kæberne på en grizzlybjørn i Wyoming. 17 00:00:57.457 --> 00:00:59.192 Han kom direkte ud. 18 00:00:59.192 --> 00:01:03.730 Tvang faderen til at beslutte sit liv for sine sønner. 19 00:01:04.230 --> 00:01:06.366 Som kæmpede for hans liv. 20 00:01:06.366 --> 00:01:08.468 Vil nogen af dem overleve? 21 00:01:08.701 --> 00:01:17.477 Borgmesteren lå oven på mig. 22 00:01:17.477 --> 00:01:21.648 Ron Lemmings senior og junior. 23 00:01:22.749 --> 00:01:25.251 For dem var de tårnhøje bjerge, 24 00:01:25.418 --> 00:01:29.823 vilde skove og storvildt lokket hvert efterår. 25 00:01:31.224 --> 00:01:32.192 Ron har taget 26 00:01:32.192 --> 00:01:35.195 sin søn med på jagt og fiskeri siden Ronnie var to år gammel. 27 00:01:35.929 --> 00:01:37.797 Da Ronnie skød sin første hjort. 28 00:01:37.797 --> 00:01:39.466 Han var 12 år gammel. 29 00:01:39.466 --> 00:01:40.934 Jeg var nok mere spændt. 30 00:01:40.934 --> 00:01:43.269 Og så var det slut med Virgil. 31 00:01:43.703 --> 00:01:47.507 Den slags jagt, vi går på. er, du ved, elg, hjort, antilope. 32 00:01:47.507 --> 00:01:49.542 Og jeg mener elg. 33 00:01:49.542 --> 00:01:52.512 Er der noget, vi kan trække lod om? 34 00:01:52.512 --> 00:01:53.913 For far og søn. 35 00:01:53.913 --> 00:01:57.150 Det er bjergmandens spor og de indfødte amerikanere. 36 00:01:57.517 --> 00:02:00.720 når de rider på deres heste langt ind i den barske vildmark 37 00:02:02.489 --> 00:02:03.223 med rifler. 38 00:02:03.223 --> 00:02:05.058 Og vi hænger ud med buer. 39 00:02:05.058 --> 00:02:07.894 Normalt jager vi med buer hvert år. fordi man kan jage med en bue. 40 00:02:07.894 --> 00:02:09.496 Og hvis man ikke dræber noget, 41 00:02:09.496 --> 00:02:11.598 så kan man også tage tilbage dertil i riffelsæsonen. 42 00:02:11.865 --> 00:02:13.700 Jeg kan bedst lide buejagt. 43 00:02:13.700 --> 00:02:16.469 Det er en større udfordring. hvis man skal helt tæt på. 44 00:02:16.936 --> 00:02:17.971 Der er bare noget over det. 45 00:02:17.971 --> 00:02:19.539 Jeg mener, man er helt camoufleret. 46 00:02:19.539 --> 00:02:21.374 Det er virkelig tæt på. 47 00:02:21.374 --> 00:02:23.009 Det er helt sikkert mere spændende, synes jeg. 48 00:02:23.009 --> 00:02:25.345 Altså, jagt. 49 00:02:27.380 --> 00:02:31.317 I oktober 2009 lokker en bugtende elg 50 00:02:31.651 --> 00:02:35.688 de to mænd op for at ride i High Lonesome, som faktisk er 51 00:02:35.688 --> 00:02:41.127 faktisk er hjemsted for alle former for vildt, inklusive det mest dødbringende. 52 00:02:41.628 --> 00:02:42.862 Om at vågne op til jagt og bowler. 53 00:02:42.862 --> 00:02:45.665 Dybest set, du ved, vi ser alt, og vi ser, 54 00:02:45.965 --> 00:02:49.235 du ved, hjorte, elge, bighorn, får, elge 55 00:02:50.303 --> 00:02:54.741 og selvfølgelig grizzlybjørne og sortbjørne. 56 00:02:55.742 --> 00:02:56.943 Jagten er gået i gang. 57 00:02:56.943 --> 00:02:59.913 De har haft flere chancer for at skyde elge, 58 00:03:00.213 --> 00:03:03.650 og det virker bare som et spørgsmål om tid, som fylder 59 00:03:03.650 --> 00:03:06.586 deres fjerde dag med spændt forventning. 60 00:03:08.488 --> 00:03:10.423 Men før de forlader lejren, 61 00:03:10.423 --> 00:03:14.160 beder de om hjælp og beskyttelse, som de altid gør. 62 00:03:14.928 --> 00:03:16.596 Vær sød at passe på min søn. 63 00:03:16.596 --> 00:03:20.200 Vi beder bare mere eller mindre beder til, at vi får en sikker jagt. 64 00:03:20.200 --> 00:03:24.070 Og måske får vi mulighed for at komme tæt på en ugle eller noget, 65 00:03:24.070 --> 00:03:25.305 og så tager vi den derfra. 66 00:03:26.606 --> 00:03:27.373 Jeg tror nok 67 00:03:27.373 --> 00:03:30.877 at den morgen, da jeg bad den bøn. at jeg håbede 68 00:03:31.444 --> 00:03:35.615 at jeg ville have en dreng foran mig. og at han ville styre pilen 69 00:03:35.615 --> 00:03:38.551 og at jeg ville endelig kunne få mit mærke på. 70 00:03:39.552 --> 00:03:40.520 Det ved jeg godt. 71 00:03:40.853 --> 00:03:44.924 I dag ved ingen, hvad deres bøn kan betyde 72 00:03:45.391 --> 00:03:48.461 før morgenen er forbi 73 00:03:51.965 --> 00:03:53.266 Bønnen tæller, 74 00:03:53.266 --> 00:03:56.836 men det gør det også at bruge elgduft til at hjælpe dem med at skjule deres menneskelige lugt 75 00:03:57.136 --> 00:03:59.939 og komme inden for skudvidde med deres buer. 76 00:04:00.406 --> 00:04:03.309 Selvom dette kan have skæbnesvangre konsekvenser 77 00:04:04.911 --> 00:04:06.512 da jagten begynder, 78 00:04:06.512 --> 00:04:10.383 beslutter de, at Ron Senior vil jage nedenunder, mens Ron 79 00:04:10.383 --> 00:04:15.088 Junior kalder oppefra og forsøger at få en alf til at gå forbi sin far. 80 00:04:15.488 --> 00:04:19.158 Han er på vores lille yndlingsplads der og begyndte at kalde. 81 00:04:20.260 --> 00:04:24.597 Og med det samme svarede en tyr os og begyndte at komme ind. 82 00:04:25.064 --> 00:04:31.170 Vi havde nok stået der i.., jeg ved ikke, 5-10 minutter. 83 00:04:31.170 --> 00:04:33.573 Og Ronnie var cirka 40 meter bag mig. 84 00:04:33.606 --> 00:04:35.541 Jeg var nede ad bakken fra ham. 85 00:04:35.541 --> 00:04:42.081 Og der var, tror jeg, et fem points mål. mål kom ind, og han var lige under mig. 86 00:04:42.081 --> 00:04:45.218 Han vendte sig og gik til venstre for mig. 87 00:04:45.885 --> 00:04:50.223 Jeg kunne ikke se ham, men Ronnie blev ved med at kalde. blev ved med at kalde og vidste, at han stadig var der. 88 00:04:50.556 --> 00:04:57.330 Jeg ventede bare på, at han skulle bevæge sig tilbage i et område, hvor jeg kunne skyde ham. 89 00:04:59.132 --> 00:05:00.266 Jeg så tyren komme 90 00:05:00.266 --> 00:05:04.103 ud, og han var lige præcis, hvor jeg troede, han ville komme ud. 91 00:05:04.103 --> 00:05:06.706 Og min far var i en perfekt position. 92 00:05:07.307 --> 00:05:09.742 Jeg troede helt sikkert, at det var at det var hans elg 93 00:05:09.742 --> 00:05:13.046 hvor vi helt sikkert ville få den elg. 94 00:05:13.046 --> 00:05:16.215 Det sidste stykke ser ud til at være ved at falde på plads. 95 00:05:16.816 --> 00:05:19.952 da elgtyrene uden varsel 96 00:05:20.620 --> 00:05:22.455 Nu blev de skræmt og stak af. 97 00:05:22.455 --> 00:05:25.391 Og alt var, du ved, jeg kunne ikke regne det ud. 98 00:05:25.391 --> 00:05:27.293 Der var ingen grund til, at han skulle blive bange. 99 00:05:27.293 --> 00:05:31.230 Og, du ved, efter han blev bange og stak af, rejste jeg mig op. 100 00:05:32.965 --> 00:05:35.234 Så hørte jeg en pind brække bag mig, 101 00:05:35.234 --> 00:05:39.439 og jeg vendte mig om. og det var der, jeg så bjørnen. 102 00:05:39.639 --> 00:05:42.942 Og det, der først er et mysterium. 103 00:05:42.942 --> 00:05:44.744 bliver til sand rædsel. 104 00:05:44.744 --> 00:05:47.814 Da jeg vendte mig om, var bjørnen nok 20 105 00:05:47.814 --> 00:05:52.118 meter fra mig, og den stod bare der og kiggede på mig med sit ansigtsudtryk. 106 00:05:52.118 --> 00:05:53.886 Jeg vidste, at det her ikke var godt. 107 00:05:53.886 --> 00:05:56.422 Så hørte jeg Ronnie råbe: "Kom væk herfra. 108 00:05:56.823 --> 00:06:01.694 Jeg vidste med det samme, at det var en grizzlybjørn. for han ville aldrig åbne munden. 109 00:06:01.694 --> 00:06:03.663 hvis det ikke var en bjørn. 110 00:06:05.398 --> 00:06:06.032 Jeg kastede ikke 111 00:06:06.032 --> 00:06:09.235 kastede mine arme op, du ved, og råbte til ham, at han skulle skride. 112 00:06:09.502 --> 00:06:12.405 Det meste af tiden vender de om og løber væk fra den her. 113 00:06:12.872 --> 00:06:15.541 Hans ører blev flade og han kom lige imod mig 114 00:06:15.708 --> 00:06:18.144 i fuld fart. 115 00:06:20.747 --> 00:06:22.382 For Ron Senior. 116 00:06:22.382 --> 00:06:26.085 Det er et mareridt, der udspiller sig i rædselsvækkende slowmotion. 117 00:06:26.786 --> 00:06:29.122 Det allerførste jeg tænkte på, da 118 00:06:29.122 --> 00:06:33.593 da jeg så bjørnen bag ham. bare i et splitsekund, 119 00:06:33.760 --> 00:06:37.563 at jeg holdt ham. da han var en lillebitte baby. 120 00:06:37.563 --> 00:06:40.533 Og så var min næste tanke at bjørnen har dem alle. 121 00:06:40.533 --> 00:06:43.970 Min søn. 122 00:06:43.970 --> 00:06:48.174 Ken, en mand med kun bue og pil. i sin hånd, redde sin søn. 123 00:06:48.808 --> 00:06:51.878 Og risikerer han selv at blive bytte 124 00:07:00.253 --> 00:07:02.221 uden at virke provokeret? 125 00:07:02.221 --> 00:07:06.259 En grizzlybjørn går til angreb på en bueskytte. ell modløbende lemming 126 00:07:07.860 --> 00:07:10.563 og hans far kan kun se på i rædsel. 127 00:07:11.764 --> 00:07:13.800 Jeg mener, vi taler om et sekund. 128 00:07:13.800 --> 00:07:16.302 og han er bare, og han stod bare en halv meter fra mig. 129 00:07:17.003 --> 00:07:19.472 Der var ikke tid til at tænke over, hvad man ville gøre. 130 00:07:19.472 --> 00:07:21.841 hvad du ville gøre eller hvordan man ville gøre det. 131 00:07:22.475 --> 00:07:25.244 Jeg gik bare om bag træet. 132 00:07:25.978 --> 00:07:27.847 og han fulgte efter mig hele vejen rundt om træet. 133 00:07:27.847 --> 00:07:31.317 Og så tog jeg bare afsted lige ned ad bakken, så hurtigt jeg kunne. 134 00:07:31.751 --> 00:07:37.056 Jeg vidste, han jagtede mig. og jeg prøvede bare at holde mig oppe. 135 00:07:37.056 --> 00:07:37.757 Det vidste jeg, at jeg gjorde. 136 00:07:37.757 --> 00:07:39.926 Jeg ville ikke være i stand til holde det oppe længe 137 00:07:39.926 --> 00:07:42.462 fordi det var sådan en stejl bakke og jeg kørte så hurtigt. 138 00:07:43.563 --> 00:07:48.301 Den eneste vej ned ad bakken var tilfældigvis at være lige der, hvor min far var. 139 00:07:50.303 --> 00:07:50.903 De var ved at komme 140 00:07:50.903 --> 00:07:55.408 tæt på mig på det tidspunkt og jeg tænkte bare, at jeg måtte gøre noget. 141 00:07:55.408 --> 00:07:59.078 og skyde bjørnen med bolden var det eneste, jeg kunne komme i tanke om 142 00:07:59.612 --> 00:08:01.113 der kunne hjælpe. 143 00:08:01.113 --> 00:08:05.151 Og jeg vidste ikke engang, at at det ville gøre noget. 144 00:08:06.052 --> 00:08:08.387 Det hele er adrenalin og desperation. 145 00:08:08.588 --> 00:08:11.190 Da Ron Senior trækker for fuld kraft, 146 00:08:11.491 --> 00:08:14.160 og beder til, at han sigter rigtigt. 147 00:08:15.061 --> 00:08:15.895 Jeg trak mig tilbage. 148 00:08:15.895 --> 00:08:20.533 Jeg var nødt til at vente et splitsekund. indtil jeg vidste, at jeg ikke ville ramme Ronnie. 149 00:08:20.533 --> 00:08:28.140 Og så skød jeg. 150 00:08:28.140 --> 00:08:32.378 Jeg anede ikke, at jeg havde ramt bjørnen. sådan som det hele gik. 151 00:08:32.612 --> 00:08:36.215 Det virkede bare som om, du ved, at den lille pil ikke gjorde noget. 152 00:08:37.316 --> 00:08:40.987 Jeg så min far og hans bue, og jeg hørte hans bue 153 00:08:40.987 --> 00:08:43.189 gå af, og jeg så et glimt af en pil. 154 00:08:44.090 --> 00:08:46.592 lige forbi mit ben. 155 00:08:46.592 --> 00:08:49.195 Jeg vidste ikke, om pilen ramte bjørnen. 156 00:08:49.962 --> 00:08:53.332 Og på samme tid jeg var på jorden, jeg. 157 00:08:53.332 --> 00:08:56.235 Jeg tror, at bjørnen fangede mig på det tidspunkt, og slog mig ned. 158 00:08:56.869 --> 00:09:00.640 Den massive grizzly er nu oven på Ronnie og er ved at klemme ham. 159 00:09:00.640 --> 00:09:02.074 Og det er kraftigt. Kæber 160 00:09:03.242 --> 00:09:07.647 og flænser ham med sine skarpe kløer. 161 00:09:10.449 --> 00:09:12.451 Da jeg ramte jorden, 162 00:09:12.451 --> 00:09:15.655 var det første, jeg tænkte på. Jeg ville ikke ligge på maven. 163 00:09:15.655 --> 00:09:18.291 Jeg ville ligge på ryggen. hvor jeg kunne se, hvad der foregik. 164 00:09:18.291 --> 00:09:20.760 Og jeg rullede lige lige over på ryggen. 165 00:09:21.594 --> 00:09:24.897 Og bjørnen var, du ved, han var lige oven på mig og prøvede at se ud som om, 166 00:09:25.231 --> 00:09:26.966 du ved, og jeg ved, at de altid 167 00:09:26.966 --> 00:09:29.936 prøver at komme ind i folks hoveder og de tager ens ansigt og sådan noget. 168 00:09:29.936 --> 00:09:32.371 Og det var det eneste der gik igennem mit hoved 169 00:09:32.371 --> 00:09:35.174 var, at de skulle holde sig væk fra mit ansigt og i mit hoved 170 00:09:36.609 --> 00:09:38.778 adrenalinen og alt det, der foregik. 171 00:09:39.579 --> 00:09:41.881 Jeg vidste faktisk ikke engang, at han 172 00:09:41.881 --> 00:09:44.951 havde bidt mig på dette tidspunkt. 173 00:09:46.152 --> 00:09:47.887 Ronnie ligger på ryggen. 174 00:09:47.887 --> 00:09:49.855 Kylling og slogan. 175 00:09:49.855 --> 00:09:52.692 Jeg mener, han kæmpede for sit liv 176 00:09:52.692 --> 00:09:53.659 på en eller anden måde. 177 00:09:53.659 --> 00:09:56.596 Ronnie kommer på benene igen og løber igen 178 00:09:56.596 --> 00:09:59.165 for at undslippe grizzlyen. 179 00:09:59.765 --> 00:10:02.468 Jeg løb ned ad bakken igen, og han... 180 00:10:02.702 --> 00:10:05.371 Han kører lige på mig, og jagter mig ned ad bakken igen. Og så 181 00:10:06.639 --> 00:10:09.342 Jeg hoppede ind mellem to træer. 182 00:10:09.342 --> 00:10:13.212 Og bjørnen holdt mig fast ned, op ad det træ 183 00:10:13.212 --> 00:10:14.580 og det slog luften ud af mig. 184 00:10:14.580 --> 00:10:17.216 Og jeg prøver at vende mig om og række om bag mig. 185 00:10:17.383 --> 00:10:19.585 Og så gik den gennem min hånd. 186 00:10:19.585 --> 00:10:22.188 Bjørnen er inde for at dræbe. 187 00:10:22.188 --> 00:10:25.558 Ron Senior må ty til til sidste udvej 188 00:10:25.658 --> 00:10:29.495 for at prøve at redde sin søn, og udsætter sig selv for fare. 189 00:10:29.762 --> 00:10:33.833 Og jeg kunne ikke skyde bjørnen. fordi, du ved, det 190 00:10:34.233 --> 00:10:37.069 det ville have været en chance for at pilen 191 00:10:37.069 --> 00:10:39.372 gå gennem bjørnen og ramme ham. 192 00:10:40.206 --> 00:10:43.743 Så jeg tænkte, at det eneste, jeg kunne gøre. er at prøve at få ham væk fra ham. 193 00:10:43.743 --> 00:10:47.980 Og jeg begyndte at slå på den med min bue. 194 00:10:47.980 --> 00:10:49.682 Og efter en lille smule, 195 00:10:49.682 --> 00:10:53.819 følte jeg, at han også slap mig. og der var ikke mere vægt på mig. 196 00:10:53.819 --> 00:10:55.855 Og jeg tænkte, at nu ville han gå, ikke? 197 00:10:55.855 --> 00:10:59.225 Og jeg kiggede over og jeg kunne se min far stå der 198 00:10:59.492 --> 00:11:02.128 og jeg så bjørnen tage et par skridt hen mod ham. 199 00:11:03.262 --> 00:11:05.498 Og jeg tænkte, at jeg ikke har noget tilbage i mig. 200 00:11:05.498 --> 00:11:08.267 og den her tingest vil gå efter ham nu. 201 00:11:09.969 --> 00:11:13.205 Ron Lemming Senior har måske kun formået 202 00:11:13.205 --> 00:11:16.442 at give grizzlyen endnu et mål for dens vrede 203 00:11:26.686 --> 00:11:28.654 dybt inde i Wyomings vildmark. 204 00:11:28.654 --> 00:11:32.291 Ron Lemming Senior har været i stand til at standse angrebet på sin søn, 205 00:11:33.659 --> 00:11:35.828 men nu er den rasende grizzly 206 00:11:36.295 --> 00:11:39.131 klar til at vende sig mod ham. 207 00:11:39.131 --> 00:11:42.768 Og da den vendte sig og kiggede på mig og og tog et skridt hen imod mig, tænkte jeg, nå, 208 00:11:43.869 --> 00:11:47.807 nu får jeg den. 209 00:11:47.807 --> 00:11:50.476 Da bjørnen ser ud til at være klar til at angribe Ron Senior, 210 00:11:51.410 --> 00:11:54.947 begynder den pludselig at opføre sig mærkeligt og vender sig væk. 211 00:11:55.881 --> 00:11:59.485 Og på det tidspunkt vendte han sig om og gik lige ved siden af mig 212 00:12:00.453 --> 00:12:02.822 og gik bare ned, bare gik 213 00:12:02.822 --> 00:12:06.325 lige ned ad bakken og gik cirka 20 meter derned. 214 00:12:06.325 --> 00:12:08.594 Og han stoppede og vendte sig om igen og kiggede på os. 215 00:12:09.962 --> 00:12:12.031 Såret og blødende på jorden. 216 00:12:12.398 --> 00:12:14.500 Ronnie Lemming råber til sin far. 217 00:12:14.500 --> 00:12:17.603 om at skyde bjørnen igen før den kan komme tilbage. 218 00:12:18.104 --> 00:12:21.907 Men alt, hvad Ron Senior kan se er det rædselsvækkende syn 219 00:12:21.907 --> 00:12:24.810 hans søn præsenterer. 220 00:12:26.212 --> 00:12:29.415 Han var dækket af blod, Jeg mener, fra top til tå. 221 00:12:29.849 --> 00:12:33.285 Og jeg tænkte bare, åh, du godeste, du ved, Jeg mener, min værste 222 00:12:34.453 --> 00:12:36.722 frygt var der. 223 00:12:38.190 --> 00:12:41.894 Og selvfølgelig, efter at have spurgt ham og han blev ved med at sige, jeg ved det ikke, 224 00:12:41.894 --> 00:12:45.931 tænkte jeg, mor, du må vide det. for du er halvdød. 225 00:12:45.931 --> 00:12:48.601 Og jeg tænker bare dårlige ting. 226 00:12:49.668 --> 00:12:52.271 Ronnie lider af chok og kan ikke besvare 227 00:12:52.271 --> 00:12:55.174 sin fars spørgsmål om, hvor han er såret. 228 00:12:56.342 --> 00:13:00.012 Desperat efter at hjælpe sin søn, kan Ron ikke glemme en bjørn. 229 00:13:00.012 --> 00:13:03.883 som stadig lurer få meter væk. 230 00:13:05.751 --> 00:13:07.787 Og så.., ...stak han af, vandrede ned ad bakken... 231 00:13:08.354 --> 00:13:11.223 og faldt om. 232 00:13:11.457 --> 00:13:14.160 Bjørnen bevægede sig ikke. Da vi troede, han var død, 233 00:13:15.261 --> 00:13:17.296 var det. som om han havde taget en spand med blod 234 00:13:17.830 --> 00:13:20.733 og hældte det ud over mig og hældte det ud over jorden. 235 00:13:21.267 --> 00:13:25.204 Jeg antog bare, at da jeg så alt det blod, at det var mit, men jeg kunne ikke mærke det. 236 00:13:25.204 --> 00:13:28.073 føle, du ved, Jeg følte ikke rigtig nogen smerte på det tidspunkt. 237 00:13:29.241 --> 00:13:31.477 på grund af adrenalinen og alt det, der foregik. 238 00:13:31.477 --> 00:13:34.346 Så jeg gik bare ud fra, at det var mit blod. Jeg antog, at det var mit blod, men 239 00:13:34.914 --> 00:13:37.349 men jeg var ikke sikker. 240 00:13:37.716 --> 00:13:41.587 Overraskende nok, måske mirakuløst, finder de ud af, at de store 241 00:13:41.587 --> 00:13:45.624 mængder blod ikke er Ronnies. men blev pumpet ud 242 00:13:45.624 --> 00:13:48.060 ud af bjørnen. 243 00:13:48.661 --> 00:13:50.229 Begge jægere indser 244 00:13:50.229 --> 00:13:54.667 at grizzlybjørne er en truet art, og derfor vil der være en undersøgelse 245 00:13:54.667 --> 00:14:00.139 af denne bjørns død, som de dokumenterer med deres kamera. 246 00:14:03.676 --> 00:14:05.444 På trods af sine skader, 247 00:14:05.444 --> 00:14:09.648 er Ronnie i stand til at begynde den besværlige tur tilbage til lejren. 248 00:14:10.382 --> 00:14:12.084 Han er den sande jæger. 249 00:14:12.084 --> 00:14:15.087 Han foreslår endda et sidste forsøg på at få et trofæ. 250 00:14:16.055 --> 00:14:17.089 Lige før 251 00:14:17.089 --> 00:14:20.326 vi havde forladt stedet for angrebet, fortæller han mig, 252 00:14:20.326 --> 00:14:23.596 Han siger: "Jeg håber ikke, det er for slemt. for jeg vil gerne fortsætte med at jage. 253 00:14:24.563 --> 00:14:26.999 Og jeg sagde, knægt, du skal på hospitalet. 254 00:14:27.032 --> 00:14:29.702 Der er ikke mere jagt. Det er sandt. 255 00:14:29.702 --> 00:14:32.171 Mens den lange, smertefulde krig fortsætter, 256 00:14:32.504 --> 00:14:35.341 håber de, at Ronnies sår ikke kun vil true bare jagten. 257 00:14:35.808 --> 00:14:44.550 Men også hans liv. 258 00:14:45.150 --> 00:14:49.321 Wyomings Boulder Basin uden for Yellowstone, har været det foretrukne 259 00:14:49.321 --> 00:14:53.158 vildmarks-jagtmarker for far og søn Ron og Ronnie Lemming. 260 00:14:53.459 --> 00:14:57.396 Men nu er det blevet et terrorområde. mens de skynder sig 261 00:14:57.396 --> 00:14:59.732 for at nå lægehjælp 262 00:15:03.469 --> 00:15:05.404 på turen hen til pickuppen. 263 00:15:05.404 --> 00:15:09.174 Den bedøvende effekt af chokket forsvinder og Ronnie begynder 264 00:15:09.174 --> 00:15:12.745 at føle smerten for hvert skridt hans hest tager. 265 00:15:13.178 --> 00:15:15.447 Jeg havde det ret godt, da vi red ud. 266 00:15:15.447 --> 00:15:20.352 Vi var nu et par kilometer fra stien, og så kunne jeg ligesom, du ved, 267 00:15:20.352 --> 00:15:22.421 Jeg begyndte føle en dunken og begyndte 268 00:15:22.421 --> 00:15:25.124 og så begyndte jeg at føle smerten, du ved, fordi det tog os 269 00:15:25.591 --> 00:15:29.128 nok seks timer at komme tilbage til de fire timer, hvor vi blev hentet. 270 00:15:33.098 --> 00:15:35.434 Ved vejs ende af den pinefulde tur. 271 00:15:35.801 --> 00:15:40.439 er Ronnie i stand til at give besked til sin kone, som næsten ikke kan tro, hvad hun hører. 272 00:15:40.839 --> 00:15:43.575 Jeg havde min mobiltelefon i pickuppen. 273 00:15:44.376 --> 00:15:48.180 da vi kom derned, og jeg ringede til hende og fortalte hende, at jeg var blevet angrebet af en bjørn. 274 00:15:48.681 --> 00:15:51.417 Og hun var sådan lidt Jeg troede, jeg lavede sjov 275 00:15:51.417 --> 00:15:53.118 eller noget, du ved, hun troede ikke rigtig på mig. 276 00:15:53.118 --> 00:15:55.854 Og jeg sagde, nej, Jeg blev virkelig angrebet af en bjørn. 277 00:15:55.888 --> 00:15:58.590 Jeg sagde, at jeg nødt til at tage på hospitalet. 278 00:15:58.590 --> 00:16:00.693 Og han ringede og sagde. at han var blevet angrebet af en bjørn. 279 00:16:00.693 --> 00:16:02.461 Først troede jeg bare, at han lavede sjov. 280 00:16:02.461 --> 00:16:03.662 Jeg tænkte: "Åh, mand. 281 00:16:03.662 --> 00:16:06.231 for i mine tanker, at hvis man bliver angrebet af en bjørn, er man død. 282 00:16:07.333 --> 00:16:10.602 12 timer efter at han blev angrebet af en grizzlybjørn, 283 00:16:10.970 --> 00:16:14.440 kører Ronnie Lemming og hans far ind i Ronnies indkørsel. 284 00:16:14.940 --> 00:16:20.112 Min søn, på trods af alt blodet, slog det mig bare. det slog mig, at det her er virkeligt. 285 00:16:20.346 --> 00:16:21.313 Det her er virkelig sket. 286 00:16:21.313 --> 00:16:23.882 Og så var det bare sådan, Okay, ind i bilen. 287 00:16:23.882 --> 00:16:27.019 Vi er nødt til at tage på hospitalet. 288 00:16:32.491 --> 00:16:36.462 Da vi kom til hospitalet og kom derind, 289 00:16:36.462 --> 00:16:40.766 kiggede de på det, og de sagde. at jeg var nødt til at blive opereret. 290 00:16:42.001 --> 00:16:44.570 Og fordi de var nødt til at skære, du ved, omkring 291 00:16:44.570 --> 00:16:48.407 alle bidsårene og alt det der, var de nødt til at skære det op. 292 00:16:48.407 --> 00:16:51.744 De var bekymrede for, om han blev inficeret. 293 00:16:51.744 --> 00:16:54.546 Da vi nåede frem til 294 00:16:54.546 --> 00:16:58.017 hospitalet, og de fik ham ind til operation, var det midnat. 295 00:16:58.484 --> 00:17:02.187 Jeg kan huske, at jeg sad ude i vente venteværelset alene, og det var 296 00:17:05.791 --> 00:17:07.092 bare gik 297 00:17:07.960 --> 00:17:09.294 gennem mine tanker 298 00:17:09.695 --> 00:17:10.562 indtil 299 00:17:12.865 --> 00:17:14.333 om deres far var død. 300 00:17:14.333 --> 00:17:15.067 Hvordan fortæller man det? 301 00:17:15.067 --> 00:17:17.703 Som en treårig 302 00:17:17.703 --> 00:17:18.370 slås 303 00:17:20.239 --> 00:17:25.077 projekter, der lå derude og bare de tanker 304 00:17:25.177 --> 00:17:30.015 går gennem mit hoved, Jeg er virkelig taknemmelig for, at jeg er... 305 00:17:30.015 --> 00:17:31.817 Det skete ikke. 306 00:17:34.853 --> 00:17:36.655 Med Ronnie på hospitalet. 307 00:17:36.655 --> 00:17:41.827 Ron Senior eskorterer en jagtbetjent og en biolog biolog tilbage til stedet for angrebet. 308 00:17:41.827 --> 00:17:43.562 Den næste dag 309 00:17:45.397 --> 00:17:47.599 mens biologen undersøger grizzlyen. 310 00:17:47.900 --> 00:17:52.237 bliver det klart hvor bemærkelsesværdigt Ron skød. 311 00:17:53.138 --> 00:17:54.473 De undersøger bjørnen. 312 00:17:54.473 --> 00:17:58.110 De plejede at huske os stirre, 313 00:17:58.444 --> 00:18:00.946 og han fulgte pilens vej. 314 00:18:00.946 --> 00:18:05.150 Og han fortalte mig, at pilen havde ramt en stor arterie 315 00:18:05.150 --> 00:18:08.020 og var gået lige ind i hjertet. 316 00:18:08.420 --> 00:18:11.857 En centimeter til højre eller venstre, op eller ned. 317 00:18:11.857 --> 00:18:14.760 Og Rons pil havde måske ikke fundet et dræbende sted. 318 00:18:15.561 --> 00:18:18.897 Bibelen taler om pilen der flyver om dagen. 319 00:18:19.531 --> 00:18:22.067 Og Ron Lemming må undre sig over, om han og 320 00:18:22.067 --> 00:18:24.636 hans søns bøn ikke havde guidet den. 321 00:18:25.070 --> 00:18:28.073 På pilens karrierevej. 322 00:18:28.173 --> 00:18:31.977 Jeg tænkte på bønnen, og jeg tænkte, ja, Gud styrede den jarl. 323 00:18:32.811 --> 00:18:34.446 Skuddet kunne ikke have været mere perfekt. 324 00:18:34.446 --> 00:18:37.683 Jeg tænker ikke over det. Jeg ved det bare. 325 00:18:39.151 --> 00:18:40.752 Jeg tror, det 326 00:18:40.752 --> 00:18:44.556 skød også min far, var helt sikkert et mirakel. 327 00:18:44.556 --> 00:18:47.192 Jeg ved, at pilen 328 00:18:47.192 --> 00:18:48.360 var styret af Gud. 329 00:18:48.360 --> 00:18:51.029 Der er ingen tvivl i mit sind. 330 00:18:51.196 --> 00:18:53.198 Du kunne have skudt en million gange mere 331 00:18:53.398 --> 00:19:03.142 og aldrig ramme præcis det samme sted. 332 00:19:03.208 --> 00:19:07.279 Når inspektøren er overbevist om, at drabet grizzlyen var en selvforsvarshandling. 333 00:19:07.713 --> 00:19:10.983 præsenterer han lemmingerne med grizzlyens kranie og kløer 334 00:19:11.917 --> 00:19:15.587 for at markere deres nærkontakt med døden. 335 00:19:15.587 --> 00:19:18.157 Ronnie kommer sig hurtigt over sine skader 336 00:19:18.490 --> 00:19:20.792 og begiver sig ud i vildmarken igen. 337 00:19:21.727 --> 00:19:25.464 I dag bruger Ron og Ronnie ikke maskeringen, siger Elk. 338 00:19:25.464 --> 00:19:30.536 Det kan have fremprovokeret bjørnenes angreb og de bærer sidevåben for at beskytte sig. 339 00:19:30.936 --> 00:19:33.505 Det, der er sket for mig har ikke bremset mig en smule. 340 00:19:34.573 --> 00:19:38.544 Jeg var deroppe igen måneden efter, en måned efter, på samme sted. 341 00:19:39.311 --> 00:19:43.949 Hvad angår had til bjørne, har jeg overhovedet intet. 342 00:19:43.982 --> 00:19:47.286 Faktisk elsker jeg bjørne. Jeg synes, de er 343 00:19:48.453 --> 00:19:49.721 et af de 344 00:19:50.222 --> 00:19:53.392 flotteste dyr som Gud nogensinde har skabt. 345 00:19:54.426 --> 00:19:55.827 Jeg tænker mere på bjørnene. 346 00:19:55.827 --> 00:19:58.330 Jeg er konstant på udkig efter dem. 347 00:19:58.630 --> 00:20:00.933 Men det var jeg også før. 348 00:20:01.333 --> 00:20:02.901 Jeg vidste, at de var der. 349 00:20:02.901 --> 00:20:05.070 Jeg vidste, de var farlige. 350 00:20:05.938 --> 00:20:08.740 Jeg kigger mig nok mere over skulderen end jeg plejede, men.., 351 00:20:09.575 --> 00:20:12.444 Du ved, før i tiden. Jeg kunne gå derop og tage en lur på en bjergside om eftermiddagen. 352 00:20:12.744 --> 00:20:14.213 på en bjergskråning om eftermiddagen. 353 00:20:14.213 --> 00:20:16.949 Det gør jeg ikke mere. 354 00:20:17.349 --> 00:20:22.321 Far og søn rider stadig på deres heste ud i vildmarken og medbringer deres buer. 355 00:20:22.888 --> 00:20:27.659 Og om noget har den prøvelse, de kun trukket dem tættere sammen. 356 00:20:28.026 --> 00:20:29.828 Min far er helt sikkert min helt på grund af det her. 357 00:20:29.828 --> 00:20:34.967 Og jeg tror ikke, jeg tror ikke, jeg tror ikke. tror ikke, at nogen anden kunne have gjort det 358 00:20:36.768 --> 00:20:38.437 at stå der 359 00:20:38.470 --> 00:20:41.673 så tæt på ham, som vi var og lave de skud, som han lavede. 360 00:20:41.673 --> 00:20:44.142 Og så er der ikke nogen jeg kender, der kunne have gjort det. 361 00:20:45.210 --> 00:20:47.579 Ser jeg mig selv som en helt? 362 00:20:47.579 --> 00:20:49.014 Nej, det gør jeg ikke. 363 00:20:49.014 --> 00:20:51.416 For det første er han min søn. 364 00:20:51.416 --> 00:20:53.785 Jeg elsker den knægt mere end selve livet. 365 00:20:54.386 --> 00:20:56.555 Jeg tror, han reddede sit eget liv for at stoppe. 366 00:20:56.588 --> 00:20:59.491 Og den måde, han kæmpede mod bjørnen. da han lå på ryggen, 367 00:21:00.559 --> 00:21:02.060 det var fantastisk. 368 00:21:02.060 --> 00:21:06.365 Og jeg tror, at mange mindre mænd burde have givet op på det tidspunkt. 369 00:21:06.365 --> 00:21:08.533 Og de ville have været døde. 370 00:21:08.533 --> 00:21:08.800 Ja, det var det. 371 00:21:08.800 --> 00:21:11.069 Det, der skete, fik mig bare til. 372 00:21:12.571 --> 00:21:14.840 til at respektere livet lidt mere, du ved? 373 00:21:14.840 --> 00:21:17.542 Det har jeg altid gjort. Nå, men... Men.., 374 00:21:17.542 --> 00:21:18.577 du ved, man... 375 00:21:18.577 --> 00:21:20.412 Man ved det bare ikke, du ved? 376 00:21:20.412 --> 00:21:22.848 Man tror ikke, man kommer til at... ikke tror, at det vil ske for dig. 377 00:21:23.482 --> 00:21:24.349 når du går derud? 378 00:21:24.349 --> 00:21:25.150 Du ved, jeg har været derude 379 00:21:25.150 --> 00:21:29.187 en million gange, og det er aldrig sket, men det kan ske når som helst. 380 00:21:30.555 --> 00:21:31.823 En fars og en søns liv 381 00:21:31.823 --> 00:21:35.827 og søn hvilede på mod og instinkt. mens de balancerede 382 00:21:35.827 --> 00:21:39.698 på bladene af en flyvende pilespids måske 383 00:21:40.465 --> 00:21:43.635 af bønnens kraft.