WEBVTT 1 00:00:03.603 --> 00:00:06.940 L'impitoyable sauvage 2 00:00:07.273 --> 00:00:10.276 l'impitoyable semble 3 00:00:10.443 --> 00:00:12.345 quand la nature se déchaîne. 4 00:00:12.345 --> 00:00:13.246 Cool. 5 00:00:13.780 --> 00:00:15.882 Pourriez-vous vous échapper ? 6 00:00:16.182 --> 00:00:19.119 Pourriez-vous survivre ? 7 00:00:19.119 --> 00:00:20.787 Voici les histoires vraies 8 00:00:20.787 --> 00:00:23.656 d'hommes de plein air confrontés à la mort. 9 00:00:24.424 --> 00:00:27.727 Armés d'un courage brut et d'une volonté de vivre, 10 00:00:28.561 --> 00:00:30.630 ce sont eux qui ont déjoué les pronostics 11 00:00:32.132 --> 00:00:34.467 et reviennent de leur propre combat 12 00:00:34.567 --> 00:00:37.037 pour survivre. 13 00:00:39.973 --> 00:00:41.708 Un père et sa fille 14 00:00:41.708 --> 00:00:46.613 et une passion commune pour la chasse. 15 00:00:46.613 --> 00:00:49.649 Mais la détermination à prendre un élan pousse l'un d'entre eux 16 00:00:49.983 --> 00:00:53.086 à plonger dangereusement dans la nature sauvage de l'Oregon. 17 00:00:53.953 --> 00:00:57.724 C'était une douleur atroce. 18 00:00:58.058 --> 00:01:00.960 L'ennemi est sauvage, mortel, froid. 19 00:01:01.795 --> 00:01:04.831 Mon corps s'éteignait. 20 00:01:05.598 --> 00:01:08.668 Et le père et la fille découvriront la profondeur de leur amour 21 00:01:09.035 --> 00:01:10.937 au cours d'une recherche désespérée. 22 00:01:10.937 --> 00:01:14.841 Si on ne me trouve pas, je vais 23 00:01:14.841 --> 00:01:18.445 je vais mourir de froid. 24 00:01:24.484 --> 00:01:25.652 Il est tout à fait naturel 25 00:01:25.652 --> 00:01:29.823 que Michelle Heilmann ait grandi en chassant et en pêchant avec son père. la chasse et la pêche avec son père, souvent 26 00:01:30.390 --> 00:01:33.326 dans les montagnes accidentées et spectaculaires montagnes Wallowa 27 00:01:33.693 --> 00:01:37.630 dans une région reculée du nord-est de l'Oregon. 28 00:01:39.199 --> 00:01:41.301 C'est un pays magnifique. 29 00:01:41.301 --> 00:01:43.503 Beaucoup de gens l'appellent Petite Suisse. 30 00:01:43.503 --> 00:01:44.537 J'ai vu la Suisse. 31 00:01:44.537 --> 00:01:46.206 Cela lui ressemble beaucoup. 32 00:01:46.506 --> 00:01:48.274 ressemble beaucoup à la Suisse. 33 00:01:48.274 --> 00:01:51.978 De belles montagnes, des ruisseaux clairs, de belles rivières. 34 00:01:52.212 --> 00:01:57.050 Et partout où l'on se tourne, on voit des montagnes. 35 00:01:58.051 --> 00:01:59.953 Pour un chasseur, un pêcheur. 36 00:01:59.953 --> 00:02:03.423 Il n'y a peut-être pas de meilleur endroit sur terre. 37 00:02:03.423 --> 00:02:06.659 Je suis un chasseur et un pêcheur depuis toujours. 38 00:02:07.460 --> 00:02:11.431 Michelle et moi avons chassé ensemble depuis qu'elle est en âge de le faire. 39 00:02:11.631 --> 00:02:16.236 Elle a tué son premier cerf à l'âge de 14 ans. 40 00:02:18.538 --> 00:02:20.840 Papa lui a également appris à être un tireur d'élite 41 00:02:21.241 --> 00:02:25.945 et à apprécier les armes à feu pour les armes à feu de chasse. 42 00:02:26.779 --> 00:02:30.083 Je pense que le moment dont je suis le plus fier a été un quatre points, 43 00:02:30.083 --> 00:02:32.986 mais je pensais que 44 00:02:33.353 --> 00:02:36.890 que j'avais contribué à remplir le congélateur. 45 00:02:38.391 --> 00:02:41.127 Aujourd'hui, par une douce journée d'octobre, la saison de l'élan 46 00:02:41.127 --> 00:02:45.031 saison des élans est sur le point d'inaugurer une épreuve pour les Highlands. 47 00:02:46.166 --> 00:02:46.900 Quand je me suis réveillé 48 00:02:46.900 --> 00:02:51.771 le 27 octobre, je n'avais pas l'intention de l'intention d'aller chasser. 49 00:02:52.438 --> 00:02:54.440 J'allais chez mes parents. 50 00:02:54.841 --> 00:02:57.677 J'allais m'occuper de leurs animaux pendant qu'ils sortaient. 51 00:02:58.011 --> 00:03:01.114 Nos conserves et ma mère. 52 00:03:01.447 --> 00:03:04.551 Quand je suis arrivée, elle m'a dit, je ne me sens pas bien. 53 00:03:05.118 --> 00:03:08.321 Vous sortez avec votre père et tu passes du temps avec ton père. 54 00:03:09.689 --> 00:03:10.890 Moi, je suis qui ? 55 00:03:11.624 --> 00:03:13.993 Je ne veux pas sortir. 56 00:03:13.993 --> 00:03:15.662 Je veux sortir ça d'ici. 57 00:03:15.662 --> 00:03:17.430 Malgré la fatigue. 58 00:03:17.430 --> 00:03:20.266 Michelle décide que cela vaudra la peine de passer du temps avec son 59 00:03:20.266 --> 00:03:23.670 avec son père pendant la chasse et d'avoir la chance de prendre son élan. 60 00:03:23.670 --> 00:03:24.804 Cette saison. 61 00:03:24.804 --> 00:03:26.172 Il faisait bon. 62 00:03:26.172 --> 00:03:28.274 Le soleil brillait. 63 00:03:28.274 --> 00:03:29.742 C'était génial. 64 00:03:29.742 --> 00:03:31.711 Pas de plaintes. 65 00:03:32.245 --> 00:03:35.548 Le plan de Benny pour la journée est d'aller là où ils ont vu des traces fraîches. 66 00:03:35.915 --> 00:03:40.420 Il fera sortir Michelle et s'installera devant elle d'elle pendant qu'elle marchera dans les bois vers lui. 67 00:03:41.154 --> 00:03:43.556 Ils verront ce qu'elle pousse. Toute la journée. 68 00:03:44.557 --> 00:03:44.624 Je savais que 69 00:03:45.692 --> 00:03:49.629 que nous avions des hommes dans la même zone générale la veille, 70 00:03:50.330 --> 00:03:53.900 alors je lui ai dit que que je ne voulais pas marcher. 71 00:03:54.601 --> 00:03:56.102 Ce matin-là, je l'ai fait. 72 00:03:56.102 --> 00:03:58.671 Mes genoux me faisaient mal vraiment mal. 73 00:03:58.771 --> 00:04:03.309 Et je lui ai dit, je vais te laisser sortir pour parler et je veux que tu marches. 74 00:04:04.110 --> 00:04:08.281 Je ne voulais pas qu'elle traverse la route et je ne voulais pas qu'elle traverse la clôture. 75 00:04:08.581 --> 00:04:11.784 C'est très bien. Bonne chance. Merci. Vous voyez ? 76 00:04:11.784 --> 00:04:13.987 On dirait que c'est une tactique réussie 77 00:04:13.987 --> 00:04:16.155 quand Michelle tombe sur un trio d'élans. 78 00:04:17.156 --> 00:04:20.793 Quand j'ai commencé la marche, ce n'était pas 10 minutes, 79 00:04:21.127 --> 00:04:23.463 et j'ai sauté sur les trois, 80 00:04:24.364 --> 00:04:26.633 le mâle, la fille et le veau. 81 00:04:26.633 --> 00:04:28.635 Ils sont montés et descendus tout droit. 82 00:04:29.302 --> 00:04:30.536 Et j'ai suivi. 83 00:04:30.536 --> 00:04:33.139 J'ai tiré une fois, et c'est tout. 84 00:04:34.407 --> 00:04:35.842 J'ai besoin de savoir si elle est blessée. 85 00:04:35.842 --> 00:04:36.643 Le taureau. 86 00:04:36.643 --> 00:04:40.113 Michelle reste sur la piste, ignorant l'avertissement de son père 87 00:04:40.113 --> 00:04:46.052 l'avertissement de son père à propos de la route et s'enfonce dans un canyon noir. 88 00:04:47.987 --> 00:04:50.523 Mon père m'a dit de ne pas traverser la route. 89 00:04:51.324 --> 00:04:53.526 Et j'ai pensé, 90 00:04:53.660 --> 00:04:56.696 Joe, il l'a fait 101 fois. 91 00:04:57.630 --> 00:04:58.965 Je vais le faire. 92 00:04:58.965 --> 00:05:00.967 J'aurai peut-être mon bœuf cette année. 93 00:05:01.501 --> 00:05:03.136 Je vais suivre. 94 00:05:03.136 --> 00:05:05.972 Je n'ai pas pensé à dire à qui que ce soit où j'allais. 95 00:05:06.873 --> 00:05:09.242 La détermination de Michelle l'entraîne plus profondément 96 00:05:09.242 --> 00:05:12.278 dans un territoire dangereux. 97 00:05:12.445 --> 00:05:15.281 Une fois que j'ai traversé la route et la lumière du jour 98 00:05:15.281 --> 00:05:18.618 dans un petit ravin et je me suis agenouillée, 99 00:05:19.185 --> 00:05:23.056 je traverse un autre ravin, puis dans un canyon, 100 00:05:23.456 --> 00:05:26.659 j'ai suivi et ils ont continué à descendre tout droit. 101 00:05:27.126 --> 00:05:30.063 Et quand j'ai fini par les perdre de vue 102 00:05:30.396 --> 00:05:34.467 c'est là que j'ai fait le point sur mes mes réglages et j'ai regardé autour de moi. 103 00:05:36.069 --> 00:05:39.038 Il devait être environ 4:00 104 00:05:39.572 --> 00:05:42.742 et j'étais en bas 105 00:05:44.610 --> 00:05:46.546 et j'ai pensé, 106 00:05:46.546 --> 00:05:49.115 Oh là là, je vais devoir remonter à pied. 107 00:05:50.583 --> 00:05:54.587 Michelle Hileman est perdue dans le canyon et son après-midi de chasse 108 00:05:54.587 --> 00:05:57.590 de chasse est sur le point de se transformer en une 109 00:05:57.590 --> 00:06:00.727 une épreuve qui met sa vie en danger. 110 00:06:04.230 --> 00:06:05.798 La chasseuse Michelle Hileman est 111 00:06:05.798 --> 00:06:07.800 perdue au fond d'un canyon dangereux. 112 00:06:09.736 --> 00:06:11.270 Maintenant, l'inquiétude de son père, Bennie, frise le cauchemar. 113 00:06:11.270 --> 00:06:13.973 de son père, Bennie, frise le cauchemar. 114 00:06:14.607 --> 00:06:16.676 Je lui ai donné une heure, environ une heure et demie. 115 00:06:17.310 --> 00:06:21.080 Et puis je suis descendu le long de la clôture à sa recherche. 116 00:06:21.614 --> 00:06:23.683 Je ne l'ai pas trouvée, ni aucun signe d'elle. 117 00:06:23.916 --> 00:06:29.222 J'ai pris le pick-up et j'ai parcouru les routes tout autour de la région à sa recherche. 118 00:06:29.722 --> 00:06:30.923 Mais aucun signe d'elle. 119 00:06:30.923 --> 00:06:33.493 Pas de traces, rien. 120 00:06:33.626 --> 00:06:35.261 J'étais très inquiet 121 00:06:35.261 --> 00:06:38.197 et j'ai appelé le bureau du shérif bureau du shérif, le bureau du shérif et 122 00:06:39.198 --> 00:06:42.435 et j'ai demandé une recherche et un sauvetage. 123 00:06:44.036 --> 00:06:47.340 L'équipe de secours arrive et commence une recherche complète. 124 00:06:47.640 --> 00:06:48.441 Je ne sais pas. Je ne peux pas. 125 00:06:48.441 --> 00:06:51.444 Voler. Je leur ai montré les traces 126 00:06:51.444 --> 00:06:53.379 ils ont marqué une zone et ils 127 00:06:53.379 --> 00:06:56.349 se sont ensuite dispersés et ont fait ce qu'ils appelaient une recherche par quadrillage. 128 00:06:57.350 --> 00:06:58.217 En vain. 129 00:06:58.217 --> 00:07:01.621 Pas de traces, rien. 130 00:07:04.023 --> 00:07:06.526 Michelle fait appel aux techniques de survie 131 00:07:06.526 --> 00:07:09.529 que son père lui a enseignées et construit un abri pour la nuit. 132 00:07:10.129 --> 00:07:14.333 Quand j'ai pris la décision de rester là cette nuit-là, 133 00:07:14.834 --> 00:07:18.538 je pensais que c'était l'endroit le plus sûr 134 00:07:19.972 --> 00:07:22.775 et la chose la plus sûre à faire. 135 00:07:24.410 --> 00:07:26.145 À la fin du mois d'octobre, 136 00:07:26.145 --> 00:07:28.981 le temps peut prendre des tournures violentes sans prévenir. 137 00:07:30.283 --> 00:07:32.785 Mais alors que Michelle se prépare à affronter l'obscurité, 138 00:07:33.352 --> 00:07:36.055 il y a de l'espoir dans le son d'une série de coups de feu. 139 00:07:37.089 --> 00:07:39.091 Je me suis couchée là-bas 140 00:07:39.091 --> 00:07:42.728 et j'ai entendu neuf coups de feu et j'ai pensé, bien, 141 00:07:43.229 --> 00:07:45.932 je vais tirer trois coups de feu et je frapperai ici. 142 00:07:46.799 --> 00:07:48.935 Non, non, ça va maintenant. 143 00:07:48.935 --> 00:07:49.702 Je suis fatigué. 144 00:07:49.702 --> 00:07:54.240 Trois coups de feu et quelqu'un avait tiré des coups de feu intelligents. 145 00:07:54.740 --> 00:07:57.777 J'ai pensé qu'ils répondaient à mes tirs. à mes tirs, dire, non, je vais bien. 146 00:07:59.278 --> 00:07:59.579 Mais les 147 00:07:59.579 --> 00:08:03.316 parois profondes du canyon étouffent le son du fusil de Michelle 148 00:08:03.483 --> 00:08:07.620 aux oreilles de son père et de l'équipe de secours. 149 00:08:07.920 --> 00:08:11.090 Ce premier jour, les équipes de recherche et de sauvetage 150 00:08:12.091 --> 00:08:14.360 la nuit. 151 00:08:14.360 --> 00:08:18.264 Je n'ai probablement pas que vers minuit, 152 00:08:18.264 --> 00:08:20.299 et ils ont arrêté les recherches 153 00:08:22.068 --> 00:08:26.239 jusqu'à l'aube du lundi matin. 154 00:08:26.606 --> 00:08:31.611 D'abord confiante dans ses capacités de de survie, Michelle commence à s'inquiéter, incertaine 155 00:08:32.011 --> 00:08:35.748 à mesure qu'elle énumère la longue liste liste des erreurs fondamentales qu'elle a commises. 156 00:08:36.649 --> 00:08:37.383 J'ai merdé. 157 00:08:37.383 --> 00:08:39.652 J'aurais dû avoir mon sac de jour. 158 00:08:39.652 --> 00:08:44.490 Et parce que j'avais une couverture dedans, j'avais une parka 159 00:08:44.790 --> 00:08:49.195 le sandwich est un médicament contre le feu. 160 00:08:49.729 --> 00:08:52.565 J'étais prête si j'avais eu ça. 161 00:08:53.933 --> 00:08:57.737 Michelle passe une nuit avec seulement le froid et l'inconfort, 162 00:08:58.538 --> 00:09:03.042 mais un désastre imprévu l'attend avant la fin de la matinée. 163 00:09:04.944 --> 00:09:09.215 À la lumière du jour, vers 630. 164 00:09:09.982 --> 00:09:11.584 Je pouvais voir 165 00:09:11.851 --> 00:09:14.420 quand j'étais debout et que je me remettais en route 166 00:09:14.420 --> 00:09:17.490 et je me suis frayé un chemin 167 00:09:17.490 --> 00:09:21.694 à travers les rochers et je marchais dessus, 168 00:09:22.495 --> 00:09:26.132 je me débrouillais très bien pendant les 10 premières minutes. 169 00:09:26.899 --> 00:09:30.202 Mais j'ai fait un pas 170 00:09:30.202 --> 00:09:32.438 et mes jambes ont disparu 171 00:09:33.673 --> 00:09:35.408 dans un trou. 172 00:09:35.608 --> 00:09:38.544 Une douleur atroce. 173 00:09:38.744 --> 00:09:41.280 Tout dans mon. esprit 174 00:09:42.348 --> 00:09:43.683 était blanc. 175 00:09:44.617 --> 00:09:46.719 Ce n'était que de la douleur. 176 00:09:46.786 --> 00:09:50.189 L'espoir de Michelle de trouver une issue vient de recevoir un coup 177 00:09:50.189 --> 00:09:53.826 un coup potentiellement fatal. 178 00:09:53.993 --> 00:09:57.763 La pensée qui lui est venue à l'esprit était : "Je suis blessée. 179 00:09:58.497 --> 00:10:00.933 Je ne sais pas si je peux m'en sortir. 180 00:10:00.933 --> 00:10:03.269 Je ne sais pas si je vais pouvoir de sortir de ce 181 00:10:03.269 --> 00:10:06.272 canyon sans aide. 182 00:10:06.272 --> 00:10:08.908 Pour Michelle, la blessure avait l'apparence 183 00:10:08.908 --> 00:10:11.110 d'un ours en quête de nourriture. 184 00:10:12.044 --> 00:10:15.381 Mais ce n'est que le début d'une série de dangers 185 00:10:15.381 --> 00:10:20.119 dangers qui s'accumulent. 186 00:10:20.119 --> 00:10:20.786 Chasseuse d'élans 187 00:10:20.786 --> 00:10:25.891 Michelle Hileman a plongé hors du sentier dans le brasier mortel d'un canyon sombre 188 00:10:27.059 --> 00:10:28.661 après une nuit glaciale. 189 00:10:28.661 --> 00:10:31.197 Elle est maintenant gravement blessée. 190 00:10:31.197 --> 00:10:33.933 Et quelque part près d'elle, un ours erre, 191 00:10:34.133 --> 00:10:36.168 à la recherche de nourriture. 192 00:10:36.936 --> 00:10:39.472 Je ne voulais pas être le repas d'un prédateur. 193 00:10:40.840 --> 00:10:45.344 Michelle a eu un accident bizarre, et quand elle examine enfin sa jambe, 194 00:10:45.678 --> 00:10:48.781 elle se rend compte qu'elle a subi un grave traumatisme. 195 00:10:49.448 --> 00:10:52.251 Des branches d'arbre ont perforé l'arrière de son genou. 196 00:10:53.686 --> 00:10:56.689 Et il y avait deux bâtons sous la rotule. 197 00:10:56.856 --> 00:10:59.091 J'ai réussi à les retirer. 198 00:10:59.091 --> 00:11:03.729 Il n'y avait pas d'hémorragie d'hémorragie de quelque sorte que ce soit. 199 00:11:04.030 --> 00:11:05.731 Il n'y a pas d'alternative. 200 00:11:05.731 --> 00:11:07.833 Continuer à avancer ou mourir. 201 00:11:08.200 --> 00:11:12.972 Je me suis hissé sur la berge et j'ai rampé sur plusieurs mètres. 202 00:11:13.272 --> 00:11:15.274 J'avais très mal. 203 00:11:15.274 --> 00:11:17.743 Je ne savais pas ce que j'allais faire exactement. 204 00:11:17.977 --> 00:11:22.848 Je n'avais pas de trousse de premiers secours avec moi et il n'y avait rien pour faire un pansement. 205 00:11:23.749 --> 00:11:27.787 Dans une douleur atroce douleur, Michelle doit ramper pour remonter, 206 00:11:28.054 --> 00:11:32.224 en progressant avec une lenteur atroce. 207 00:11:34.760 --> 00:11:37.263 Cela fait maintenant deux jours, 208 00:11:37.263 --> 00:11:39.999 des températures glaciales et pas de nourriture. 209 00:11:40.866 --> 00:11:44.503 J'avais un ami très cher qui m'a dit que les cynorrhodons étaient bons pour la santé 210 00:11:44.603 --> 00:11:49.709 et qu'il y avait plusieurs rosiers, des rosiers, des rosiers sauvages le long des côtés. 211 00:11:49.742 --> 00:11:53.779 J'ai donc décidé de cueillir les roses 212 00:11:54.613 --> 00:11:58.284 et que je les mâcherais, et elles n'étaient pas trop mauvaises. 213 00:11:58.284 --> 00:12:01.921 C'est un peu comme de la graine, mais à bien des égards, elles ont le même goût que les oranges. 214 00:12:02.321 --> 00:12:07.259 Et puis il y a quelque chose d'autre que je c'était presque comme si la mousse vous rendait malade. 215 00:12:07.493 --> 00:12:09.695 La mousse foncée est appétissante pour... 216 00:12:11.897 --> 00:12:14.900 Elle mesure ses progrès en mètres plutôt qu'en kilomètres. 217 00:12:15.334 --> 00:12:17.903 Michelle est toujours suivie par un ours. 218 00:12:19.238 --> 00:12:21.540 L'ours montait la colline en même temps que moi. 219 00:12:21.540 --> 00:12:26.545 montait la colline en même temps que moi. 220 00:12:27.012 --> 00:12:30.649 Il cherchait de la nourriture et cherchait des choses à manger 221 00:12:30.983 --> 00:12:34.053 avant d'hiberner. 222 00:12:34.687 --> 00:12:37.890 Les ours noirs attaquent et tuent plus de personnes que les grizzlis. 223 00:12:38.591 --> 00:12:42.361 Heureusement pour Michelle, celui-ci ne semble pas semble pas l'avoir détectée. 224 00:12:43.863 --> 00:12:44.396 J'étais 225 00:12:44.396 --> 00:12:47.199 une de mes peurs, vous savez, que s'il sentait mon odeur 226 00:12:47.666 --> 00:12:50.536 ou s'il sentait ma jambe, c'était une blessure ouverte. 227 00:12:51.170 --> 00:12:54.573 Je craignais qu'il puisse en profiter de cela et 228 00:12:56.308 --> 00:12:58.511 m'effrayer. 229 00:12:58.511 --> 00:13:02.848 L'odyssée désespérée de Michelle de Michelle a duré plusieurs jours, mais sans qu'elle le sache, les 230 00:13:02.848 --> 00:13:06.285 mais, à son insu, la force des bénévoles ne fait que croître, 231 00:13:06.752 --> 00:13:09.221 donnant de l'espoir à son père. 232 00:13:09.588 --> 00:13:12.191 Les recherches se poursuivent 233 00:13:12.191 --> 00:13:14.560 et semblait prendre de l'ampleur chaque jour. 234 00:13:15.294 --> 00:13:17.229 Les gens ont amené des chevaux supplémentaires. 235 00:13:17.229 --> 00:13:20.399 Mercredi, il y avait tellement de gens qui cherchaient 236 00:13:20.699 --> 00:13:23.135 et de personnes qui venaient qu'ils ont dû refuser du monde. 237 00:13:26.172 --> 00:13:28.674 Les températures, qui descendent jusqu'à 14 degrés en dessous du niveau de la mer, font des ravages dans la vie de Michelle. 238 00:13:28.674 --> 00:13:31.410 de 14 degrés sous zéro, font des ravages sur le Michelle. 239 00:13:32.444 --> 00:13:35.948 J'ai rampé pendant plusieurs jours 240 00:13:36.315 --> 00:13:40.219 et mes pieds en sont arrivés au point que je ne les sentais plus 241 00:13:42.188 --> 00:13:43.222 et c'est le cas. 242 00:13:43.222 --> 00:13:47.626 À chaque pas en avant, j'avais l'impression d'avancer, j'avais l'impression de reculer 243 00:13:47.827 --> 00:13:51.430 je reculais d'un pas. 244 00:13:54.300 --> 00:13:55.367 C'est incroyable, 245 00:13:55.367 --> 00:13:57.770 Michelle a survécu pendant près d'une semaine. 246 00:13:58.704 --> 00:14:02.408 Lorsqu'un hélicoptère qui passait par là ne l'a pas repérée elle, la souffrance qu'elle ressent 247 00:14:02.408 --> 00:14:07.913 qu'elle ressent commence à se propager de son corps à son âme et à son esprit. 248 00:14:08.581 --> 00:14:09.148 Vers le septième jour, mon corps s'est arrêté. 249 00:14:09.148 --> 00:14:13.385 septième jour, mon corps s'est arrêté. 250 00:14:13.853 --> 00:14:15.988 Je ne me sentais pas bien. 251 00:14:16.522 --> 00:14:21.026 Mon esprit n'était pas aussi vif et clair que je pensais qu'il devrait l'être. 252 00:14:21.026 --> 00:14:25.030 Et je me disais, oh, c'est la fin approche. 253 00:14:25.865 --> 00:14:30.035 Si on ne me trouve pas, je vais je vais mourir de froid. 254 00:14:31.337 --> 00:14:33.639 Elle sent qu'elle approche de sa fin. 255 00:14:33.639 --> 00:14:37.643 Michelle prépare son dernier testament. 256 00:14:37.743 --> 00:14:41.413 J'avais ma canne avec moi, et j'ai décidé 257 00:14:41.413 --> 00:14:45.017 que j'allais de graver un message pour mon père. 258 00:14:45.618 --> 00:14:47.653 Et je crois que je l'ai écrit. 259 00:14:47.653 --> 00:14:51.123 Et je suis désolé, papa, mais 260 00:14:51.390 --> 00:14:54.426 ce n'était pas ta faute. 261 00:14:55.327 --> 00:15:00.132 Et puis elle a fait une autre chute. 262 00:15:00.933 --> 00:15:03.269 Michelle s'effondre rapidement. 263 00:15:03.269 --> 00:15:06.272 Tout ce qui lui reste, c'est sa foi et peut-être 264 00:15:06.639 --> 00:15:09.742 l'intervention divine. 265 00:15:14.546 --> 00:15:17.583 Michelle L'appartement de Michelle Hillman dans l'Oregon en octobre 266 00:15:17.917 --> 00:15:20.986 s'est transformé en une saga d'incroyables difficultés 267 00:15:22.721 --> 00:15:26.458 perdue, gelée, affamée et gravement blessée. 268 00:15:27.026 --> 00:15:29.161 Comment a-t-elle pu survivre aussi longtemps ? 269 00:15:29.528 --> 00:15:33.098 Il se peut que l'aide est venue d'une origine angélique. 270 00:15:34.166 --> 00:15:37.202 Au cours de ma troisième nuit, j'ai beaucoup souffert 271 00:15:38.203 --> 00:15:42.241 et je savais que je n'allais pas pouvoir de m'en sortir seule. 272 00:15:42.841 --> 00:15:46.245 J'ai demandé de l'aide à Dieu. 273 00:15:47.646 --> 00:15:50.182 J'ai dit : "Il fait froid. 274 00:15:51.216 --> 00:15:53.018 J'ai besoin de chaleur. 275 00:15:53.185 --> 00:15:55.521 Il n'y a aucun moyen que je puisse m'en sortir seule. 276 00:15:57.323 --> 00:15:58.824 Je me suis endormie 277 00:15:58.824 --> 00:16:02.027 et j'ai dormi assez profondément et j'avais chaud. 278 00:16:03.062 --> 00:16:04.730 et je me suis réveillé 279 00:16:05.431 --> 00:16:08.267 et il y avait ce personnage 280 00:16:10.069 --> 00:16:13.038 à côté de moi. 281 00:16:13.038 --> 00:16:15.174 Je l'ai regardé et j'ai pensé. 282 00:16:16.208 --> 00:16:20.079 Wow, j'ai chaud. 283 00:16:20.913 --> 00:16:23.849 C'est une bonne chose. 284 00:16:26.618 --> 00:16:28.354 Le père de Michelle, Benny, 285 00:16:28.354 --> 00:16:30.689 a l'impression que le temps s'écoule pour sa fille, 286 00:16:31.423 --> 00:16:33.926 et il commence à penser à l'impensable. 287 00:16:33.926 --> 00:16:37.830 Il y a la possibilité qu'elle d'être encore en vie était 288 00:16:39.064 --> 00:16:39.932 mince. 289 00:16:40.733 --> 00:16:44.470 Je savais que ça allait arriver, les gars dehors, mais ça m'a brisé le coeur 290 00:16:45.404 --> 00:16:49.341 parce que je sentais qu'elle était encore en vie. 291 00:16:49.675 --> 00:16:52.177 Elle n'a jamais été une personne à abandonner quoi que ce soit. 292 00:16:52.811 --> 00:16:56.882 Mais le bureau du shérif et les équipes de recherche et de sauvetage ont estimé qu'il 293 00:16:58.117 --> 00:17:00.152 qu'il était temps de passer de la 294 00:17:01.987 --> 00:17:04.823 de la recherche et du sauvetage à la récupération. 295 00:17:06.325 --> 00:17:08.827 Huit jours et sept nuits après le début de l'épreuve, 296 00:17:09.161 --> 00:17:13.232 les autorités sont sur le point de réduire les recherches à une équipe réduite. 297 00:17:14.700 --> 00:17:16.402 C'est alors qu'il prend la radio 298 00:17:16.402 --> 00:17:19.805 et demande des volontaires pour l'aider à à retrouver sa fille. 299 00:17:21.740 --> 00:17:23.575 350 voisins 300 00:17:23.575 --> 00:17:27.446 et de parfaits inconnus répondent à l'appel. 301 00:17:29.114 --> 00:17:32.718 Quelque part dans le sombre canyon dans lequel l'élan l'a entraînée. 302 00:17:33.285 --> 00:17:35.287 Michelle est en train de perdre son combat pour la vie. 303 00:17:36.722 --> 00:17:37.656 Puis un ami de la famille 304 00:17:37.656 --> 00:17:40.959 ami de la famille Hileman couche suit une intuition. 305 00:17:41.093 --> 00:17:43.862 Ou peut-être s'agit-il d'une direction de quelque chose d'autre. 306 00:17:44.530 --> 00:17:48.367 Lui et Maryland Seaford cherchent à McAllister, dans le canyon de Bear Creek. 307 00:17:49.368 --> 00:17:51.703 Au fond du canyon, il entend des gémissements. 308 00:17:53.238 --> 00:17:55.274 Il pense d'abord qu'il s'agit d'un ours. 309 00:17:56.442 --> 00:17:58.343 L'instant d'après, 310 00:17:58.343 --> 00:18:01.113 j'ai crié le nom de Michelle. 311 00:18:01.313 --> 00:18:03.148 C'est sorti tout seul. 312 00:18:03.148 --> 00:18:07.119 Et aussi vite que j'ai été surpris que cela s'est produit. 313 00:18:07.953 --> 00:18:12.124 Michelle me répond ici. 314 00:18:12.925 --> 00:18:14.726 Je n'en croyais pas mes oreilles. 315 00:18:14.726 --> 00:18:17.463 J'ai juste commencé à traverser ce ruisseau fond du ruisseau, 316 00:18:17.463 --> 00:18:20.632 à travers les broussailles épaisses et j'ai crié Où es-tu ? 317 00:18:20.666 --> 00:18:22.868 Je viens te chercher pour te trouver. 318 00:18:23.969 --> 00:18:26.071 Et finalement, j'ai pu la voir. 319 00:18:26.071 --> 00:18:27.339 Je l'ai vue. 320 00:18:27.339 --> 00:18:29.908 Et finalement, je me suis dirigé vers elle. 321 00:18:30.342 --> 00:18:33.278 Et elle était juste calme et paisible que possible. 322 00:18:34.913 --> 00:18:36.849 J'avais rampé jusqu'au 323 00:18:36.849 --> 00:18:39.685 ruisseau pour prendre mon petit déjeuner. 324 00:18:40.119 --> 00:18:41.453 Je l'ai appelé 325 00:18:41.887 --> 00:18:46.625 mon eau et mes cynorrhodons sur le chemin. 326 00:18:47.459 --> 00:18:50.395 J'ai entendu quelqu'un dire "Michelle". 327 00:18:51.296 --> 00:18:54.366 et c'était si étrange de n'entendre personne. 328 00:18:54.733 --> 00:18:55.100 C'était si étrange de n'entendre personne. 329 00:18:55.100 --> 00:18:57.436 Qu'est-ce que tu veux ? 330 00:18:58.370 --> 00:19:00.172 Et c'était mort. 331 00:19:00.172 --> 00:19:02.641 Silence. C'est toi, Michelle ? 332 00:19:03.609 --> 00:19:05.777 Toi ? Oui. 333 00:19:05.777 --> 00:19:07.613 Où es-tu ? 334 00:19:07.613 --> 00:19:10.649 Je prends mon petit-déjeuner. 335 00:19:12.017 --> 00:19:15.420 Dimanche matin on a mis tout le monde dans ce canyon 336 00:19:17.422 --> 00:19:19.458 vers 9h30 du matin. 337 00:19:19.458 --> 00:19:20.726 Tony, je te cherchais. 338 00:19:20.726 --> 00:19:29.234 Il l'a trouvée. 339 00:19:32.604 --> 00:19:35.474 Il m'a appelé à la radio et m'a dit 340 00:19:35.474 --> 00:19:36.842 qu'elle était vivante. 341 00:19:36.842 --> 00:19:38.277 Et je l'ai trouvée. 342 00:19:38.277 --> 00:19:47.853 Et elle est au fond du canyon. 343 00:19:49.188 --> 00:19:51.690 Puis il se bat pour descendre dans le canyon 344 00:19:51.690 --> 00:19:54.860 pour trouver sa fille miraculeusement vivante. 345 00:19:55.727 --> 00:19:59.031 Quand mon père est arrivé à la chute, 346 00:20:00.165 --> 00:20:04.036 la première chose que je lui ai dite c'est : "Qu'est-ce qui t'a pris tant de temps ? 347 00:20:05.904 --> 00:20:08.941 Je suis juste à côté de la clôture 348 00:20:09.441 --> 00:20:12.678 et je suis désolée de traverser la route. 349 00:20:12.711 --> 00:20:16.715 Et il m'a répondu, Dois-je faire sortir un élan d'ici ? 350 00:20:17.149 --> 00:20:19.384 J'ai répondu : "Non, 351 00:20:19.384 --> 00:20:21.486 vous n'êtes pas obligé de le sortir. 352 00:20:21.486 --> 00:20:25.123 Et il m'a demandé, il m'a dit, Tu crois que tu peux te lever et marcher 353 00:20:25.891 --> 00:20:27.859 ou pouvez-vous vous lever et marcher ? 354 00:20:27.859 --> 00:20:30.062 J'ai répondu : "Non, je ne peux pas. 355 00:20:30.629 --> 00:20:33.432 Les pieds sont gelés. 356 00:20:35.234 --> 00:20:37.035 Transportée par avion en lieu sûr. 357 00:20:37.035 --> 00:20:39.271 L'épreuve de Michelle est loin d'être terminée. 358 00:20:40.105 --> 00:20:42.507 À l'hôpital, la douleur de la décongélation 359 00:20:42.507 --> 00:20:44.776 sa chair gelée est atroce. 360 00:20:45.711 --> 00:20:48.180 Et le verdict final est déchirant. 361 00:20:49.081 --> 00:20:54.753 Ses deux jambes doivent être amputées. 362 00:20:54.753 --> 00:20:57.889 Ils disent que mes deux genoux 363 00:20:58.290 --> 00:21:01.560 et quatre pouces sous les genoux sur les deux jambes. 364 00:21:02.194 --> 00:21:04.229 J'ai beaucoup de chance. 365 00:21:04.229 --> 00:21:05.964 Je ne peux pas marcher. 366 00:21:06.932 --> 00:21:09.334 La perte de ses membres n'a pas vraiment changé 367 00:21:09.334 --> 00:21:13.472 Michelle dans son esprit ou dans sa façon d'être. 368 00:21:13.472 --> 00:21:16.808 Elle veut toujours chasser et elle veut toujours pêcher. 369 00:21:18.243 --> 00:21:20.812 Je pense que je me suis très bien adapté. 370 00:21:21.980 --> 00:21:24.650 J'essaie de faire tout ce que je faisais avant. avant. 371 00:21:25.183 --> 00:21:27.286 Je vais toujours à la pêche. 372 00:21:27.319 --> 00:21:29.288 Je vais toujours à la chasse. 373 00:21:29.955 --> 00:21:32.424 L'épreuve éprouvante de Michelle Hillman 374 00:21:32.891 --> 00:21:36.461 a conduit à une prise de conscience pour elle et pour son père. 375 00:21:37.262 --> 00:21:41.700 Je pense qu'après cet incident qui s'est produit avec Michelle, 376 00:21:41.700 --> 00:21:44.503 cela m'a fait réaliser 377 00:21:46.271 --> 00:21:48.440 à quel point chaque jour 378 00:21:48.440 --> 00:21:50.475 chaque jour est précieux 379 00:21:50.809 --> 00:21:53.912 le lendemain n'est pas certain. 380 00:21:55.580 --> 00:21:58.050 La vie n'est pas acquise. 381 00:21:58.817 --> 00:21:59.418 Profitez-en. 382 00:21:59.418 --> 00:22:00.552 Aujourd'hui 383 00:22:01.953 --> 00:22:03.955 et profitez de tout ce qui vous entoure aujourd'hui. 384 00:22:03.955 --> 00:22:07.326 aujourd'hui. 385 00:22:07.859 --> 00:22:11.830 Vous ne savez pas ce qui arrivera demain.