WEBVTT 1 00:00:03.603 --> 00:00:06.940 De genadeloze wilde 2 00:00:07.273 --> 00:00:10.276 de harteloze lijkt 3 00:00:10.443 --> 00:00:12.345 wanneer de natuur haar loslaat. 4 00:00:12.345 --> 00:00:13.246 Cool. 5 00:00:13.780 --> 00:00:15.882 Zou je kunnen ontsnappen? 6 00:00:16.182 --> 00:00:19.119 Zou je kunnen overleven? 7 00:00:19.119 --> 00:00:20.787 Dit zijn de ware verhalen 8 00:00:20.787 --> 00:00:23.656 van buitenmensen geconfronteerd met de dood. 9 00:00:24.424 --> 00:00:27.727 Gewapend met rauwe moed en de wil om te leven, 10 00:00:28.561 --> 00:00:30.630 zijn zij degenen die de kansen verslaan 11 00:00:32.132 --> 00:00:34.467 en terugkeren van hun eigen gevecht 12 00:00:34.567 --> 00:00:37.037 om te overleven. 13 00:00:40.173 --> 00:00:42.876 Een jager verdwijnt in een van de meest onvergeeflijke 14 00:00:42.876 --> 00:00:46.112 jachtgebied in Amerika. 15 00:00:46.946 --> 00:00:47.847 Niet te stoppen, slecht. 16 00:00:47.847 --> 00:00:50.183 Weet je, alles gebeurt en het gebeurt snel. 17 00:00:52.852 --> 00:00:54.854 Ik had maar 30 seconden. 18 00:00:54.854 --> 00:00:58.858 Een eendaagse jacht in de Florida Everglades wordt vier dagen. 19 00:00:58.858 --> 00:01:01.261 Gevangen in een levende hel. 20 00:01:01.261 --> 00:01:01.561 Echt? 21 00:01:01.561 --> 00:01:02.328 Guinee aan. 22 00:01:04.431 --> 00:01:08.401 Hij is alligators en slangen te slim af... 23 00:01:09.302 --> 00:01:11.971 alleen om de dodelijkste van alle uitdagingen. 24 00:01:12.372 --> 00:01:16.342 Het is makkelijker om nu op te geven en te sterven. 25 00:01:19.579 --> 00:01:21.514 Jagen, vissen en kamperen, vaak 26 00:01:21.514 --> 00:01:24.451 in zijn eentje in de ruige heuvels van New York. 27 00:01:24.684 --> 00:01:27.754 Vanaf dat hij een jongen was heeft Jamie Moss... 28 00:01:28.021 --> 00:01:30.457 de cruciale lessen van de wildernis om te overleven. 29 00:01:31.024 --> 00:01:34.294 Ik groeide op in de stad, maar ik hield gewoon zo van buitenwerk, 30 00:01:34.294 --> 00:01:38.731 en ik jaagde meestal alleen op vis, maar ik voelde me altijd op mijn gemak in het bos. 31 00:01:40.166 --> 00:01:41.701 In 2009, 32 00:01:41.701 --> 00:01:44.971 verruilt Jamie de vertrouwde bossen en stromen van zijn thuisstaat 33 00:01:45.305 --> 00:01:47.841 met een semi-truck een mijl ten zuiden van Florida. 34 00:01:48.541 --> 00:01:51.177 Maar met hem, bracht hij zijn liefde voor het buitenleven mee, 35 00:01:51.311 --> 00:01:54.280 en zo ontmoette hij Matt Peppler toen hij op een dag aan het vissen was. 36 00:01:54.781 --> 00:01:59.719 En we raakten aan de praat op de pier en samen vissen en het klikte echt. 37 00:01:59.719 --> 00:02:05.125 En eigenlijk, weet je, hebben we sinds die dag... grote vriendschap sinds die dag. 38 00:02:05.492 --> 00:02:08.228 Ik ben uiteindelijk overgestapt van, je weet wel, 39 00:02:08.294 --> 00:02:11.698 om een groot wild jager te zijn, naar wat voor soort wat voor soort jacht dan ook. 40 00:02:11.698 --> 00:02:15.235 Want in Florida, is het gewoon een totaal... andere sfeer dan, 41 00:02:15.535 --> 00:02:17.270 je weet wel, New York. 42 00:02:17.270 --> 00:02:19.873 Wat er ook maar mogelijk was, we waren op pad en probeerden 43 00:02:19.873 --> 00:02:22.342 te vangen. 44 00:02:23.743 --> 00:02:25.912 Op 16 november 2009. 45 00:02:26.246 --> 00:02:30.917 Jamie ontmoet twee lokale jagers die aanbieden om hem mee te nemen op een dagje jagen op wilde zwijnen. 46 00:02:31.518 --> 00:02:32.652 En nodigden mij uit om mee te gaan. 47 00:02:32.652 --> 00:02:35.321 En ik ben zo gung ho, gung om te gaan jagen. 48 00:02:35.488 --> 00:02:36.389 Ik beschouw mezelf als 49 00:02:36.389 --> 00:02:38.825 zeer goede jager, dus ik denk dat ik zeker in staat zou zijn om iets te krijgen. 50 00:02:39.592 --> 00:02:44.197 Ja, ik nam aan dat hij ging hebben met die andere jagers. 51 00:02:44.531 --> 00:02:47.734 Ik was enthousiast om te horen hoe hij het deed als hij terugkwam. 52 00:02:48.334 --> 00:02:52.572 Jamie verzamelt zijn spullen en rijdt met hen mee naar hun hut diep in de Everglades. 53 00:02:53.540 --> 00:02:56.109 Het plan is om bij zonsopgang op te staan... om te jagen. 54 00:02:57.343 --> 00:02:59.979 In de ochtend lopen we mijn jachtkleding aan 55 00:02:59.979 --> 00:03:01.714 en ze gingen naar buiten om de truck te starten. 56 00:03:01.714 --> 00:03:04.517 Jongens klaar om in hun truck te gaan en te starten. 57 00:03:04.517 --> 00:03:08.955 Dus ze gingen aan de truck werken en hij wilde vanmorgen niet starten. 58 00:03:09.956 --> 00:03:14.227 Dus ik zei, Nou, ik ben geen monteur en ik ga jagen. 59 00:03:14.227 --> 00:03:15.495 Jullie kunnen de truck maken. 60 00:03:15.495 --> 00:03:17.830 Dus vertelden ze me waar ik heen moest. 61 00:03:17.864 --> 00:03:19.699 Ze zeiden, loop de weg af of, je weet wel, een mijl of... 62 00:03:19.699 --> 00:03:21.801 en snij links af. 63 00:03:21.801 --> 00:03:23.703 Dus dat deed ik. 64 00:03:23.770 --> 00:03:26.005 En toen om 9 uur, 65 00:03:26.005 --> 00:03:30.009 Jamie Moche komt in een omgeving zoals hij nog nooit is tegengekomen. 66 00:03:30.543 --> 00:03:32.912 De Everglades is een langzaam stromende rivier, 67 00:03:33.213 --> 00:03:36.316 60 mijl breed en 100 mijl lang. 68 00:03:37.116 --> 00:03:39.285 Het dichte zaaggras en messcherpe... 69 00:03:39.285 --> 00:03:43.256 Paul Meadows, bieden een habitat voor wilde zwijnen, herten... 70 00:03:43.489 --> 00:03:46.292 schildpadden, panters, exotische 71 00:03:46.292 --> 00:03:49.862 gigantische pythons en stier alligators. 72 00:03:51.798 --> 00:03:54.634 Ik had een 12 gauge Mossberg pompkompas. 73 00:03:54.901 --> 00:03:57.704 Weet je, ik had al mijn overlevingsspullen en mijn mobiele telefoon. 74 00:03:57.704 --> 00:03:59.372 Ik had alles wat ik nodig had. 75 00:03:59.372 --> 00:04:01.140 Ik had water die dag. 76 00:04:01.140 --> 00:04:03.743 Dus voor vandaag was ik klaar om te gaan. 77 00:04:04.877 --> 00:04:09.148 Jamie trekt de Glades in, en legt kilometers af tussen hem en de hut. 78 00:04:09.582 --> 00:04:13.019 Het is een stille tocht door diep water... en verwarde vegetatie. 79 00:04:13.353 --> 00:04:28.935 Zijn gedachten zijn gericht op wild. 80 00:04:28.968 --> 00:04:33.740 Het was die dag erg warm, dus niets bewoog echt. 81 00:04:33.806 --> 00:04:36.542 Ik zag enkele krokodillen, zag enkele slangen, maar 82 00:04:37.543 --> 00:04:40.346 Ik zag geen varkens. 83 00:04:46.119 --> 00:04:49.856 Dieper en dieper, Jamie loopt door, onverschrokken. 84 00:04:51.391 --> 00:04:55.028 De Everglades is tien keer een hardere omgeving 85 00:04:55.028 --> 00:04:58.031 dan New York. 86 00:04:59.065 --> 00:05:00.166 Ik dacht dat ik het aankon. 87 00:05:00.166 --> 00:05:04.170 Het was niet erg en leuk, weet je, om daarbuiten te zijn, al die verschillende 88 00:05:04.170 --> 00:05:05.438 dingen te zien, in een andere omgeving zijn 89 00:05:05.438 --> 00:05:08.741 en het zien van alle verschillende dieren, slangen en alligators. 90 00:05:10.677 --> 00:05:12.945 Moe van het omgaan met het moeilijke terrein, 91 00:05:13.413 --> 00:05:29.529 strekt Jamie zich uit op een stukje droge voor een kort dutje. 92 00:05:31.998 --> 00:05:34.434 Hij wordt wakker door het onverwachte. 93 00:05:35.968 --> 00:05:37.437 Toen ik wakker werd en me realiseerde 94 00:05:37.437 --> 00:05:41.574 dat het donker was, dacht ik, weet je, 95 00:05:42.141 --> 00:05:45.978 normaal loop ik gewoon naar buiten. 96 00:05:45.978 --> 00:05:48.381 Maar de zaklamp was kapot. Al mijn spullen waren dood. 97 00:05:48.581 --> 00:05:51.751 Alles werd nat die dag. 98 00:05:53.653 --> 00:05:56.089 Ik bedoel, 's nachts, kun je je niet bewegen omdat je letterlijk... 99 00:05:56.356 --> 00:05:57.890 niet voor je gezicht kunt zien. 100 00:05:57.890 --> 00:05:59.926 Ik zat vast die nacht 101 00:05:59.959 --> 00:06:02.595 en op tijd. 102 00:06:02.762 --> 00:06:07.467 En dus dacht ik eerlijk gezegd... dat het een groot probleem was. 103 00:06:07.500 --> 00:06:10.970 Weet je, ik ben tien keer buiten gebleven slechtere omstandigheden in deze. 104 00:06:11.337 --> 00:06:14.540 Weet je, dus Ik maakte een vuurtje die nacht, had een vuurtje. 105 00:06:14.907 --> 00:06:16.743 En, weet je, ik sliep naast mijn geweer. 106 00:06:16.743 --> 00:06:20.012 En het was fijn. 107 00:06:25.551 --> 00:06:25.918 Met een 108 00:06:25.918 --> 00:06:28.921 gebroken kompas, een doordrenkte mobiele telefoon en dode 109 00:06:28.921 --> 00:06:32.225 zaklamp, heeft Jamie alleen nog zijn geweer. 110 00:06:32.892 --> 00:06:36.162 Hij gaat zijn eerste nacht in... omgeven door duisternis 111 00:06:36.362 --> 00:06:39.432 en een uitgestrekt moeras vol roofdieren. 112 00:06:39.432 --> 00:06:41.300 Maar geen enkele hoeveelheid vuurkracht 113 00:06:41.300 --> 00:06:44.103 en geen enkele hoeveelheid ervaring opgedaan door jaren van jagen. 114 00:06:44.103 --> 00:06:48.141 De rustige bossen van de staat New York... zouden hem helpen door de levens 115 00:06:48.141 --> 00:06:52.044 die hem te wachten stond. 116 00:06:56.149 --> 00:06:56.883 De 30-jarige 117 00:06:56.883 --> 00:07:00.853 Jamie Marsh heeft zijn New York State wildernis survival vaardigheden 118 00:07:01.053 --> 00:07:05.558 naar het gebied van Zuid-Florida... diep in de Everglades. 119 00:07:05.792 --> 00:07:08.194 Hij is ver weg van de vrienden waarmee hij op jacht is gegaan, 120 00:07:08.761 --> 00:07:12.598 na een vermoeiende dag te hebben doorstaan van ploeteren door sloughs, 121 00:07:12.732 --> 00:07:15.902 zijn kompas ruïneren, zaklamp en mobiele telefoon. 122 00:07:16.736 --> 00:07:19.672 Nu heeft de duisternis hem ingesloten tot de ochtend. 123 00:07:20.373 --> 00:07:23.042 We zitten op 47 graden of zoiets, wat best cool is. 124 00:07:23.075 --> 00:07:26.679 Mensen weten niet dat het zo koud is in november en Florida. 125 00:07:27.814 --> 00:07:30.583 Jamie's laatste kans om gelokaliseerd te worden door zijn vrienden 126 00:07:30.817 --> 00:07:33.853 is om het universele backwoods noodsignaal af te vuren. 127 00:07:34.420 --> 00:07:37.123 Hij vuurde drie snelle, drie langzame, 128 00:07:37.390 --> 00:07:40.927 en toen drie snelle schoten. 129 00:07:41.160 --> 00:07:42.395 En ik hoorde één schot. 130 00:07:42.395 --> 00:07:45.431 Weet je, het leek dichtbij, maar ik wist vrij zeker waar het vandaan kwam. 131 00:07:45.431 --> 00:07:48.267 Dus ik markeer een pijl in de grond en 's nachts 132 00:07:49.602 --> 00:07:51.804 zodat ik 's morgens die kant op kon lopen, weet je? 133 00:07:52.605 --> 00:07:54.807 Als Jamie niet terugkeert naar de hut, 134 00:07:55.107 --> 00:07:57.944 nemen de andere jagers contact op met de politie en geven hem als vermist op. 135 00:07:58.544 --> 00:08:01.681 Nu weten Jamie's andere vrienden en familie... dat hij in gevaar is. 136 00:08:02.348 --> 00:08:05.184 Ik wist niet echt wat ik moest denken. 137 00:08:05.551 --> 00:08:07.720 Uiteraard was ik bezorgd. 138 00:08:08.621 --> 00:08:12.258 Maar Jamie had veel overlevingskunsten vaardigheden, 139 00:08:12.258 --> 00:08:15.995 en mijn veronderstelling was dat hij waarschijnlijk een vuur had gemaakt 140 00:08:15.995 --> 00:08:20.132 en daar kampeerde en dat hij... bij daglicht terug zou komen. 141 00:08:22.535 --> 00:08:23.936 Ik was buiten voordat de zon opkwam. 142 00:08:23.936 --> 00:08:26.739 Weet je, ik had het koud. Ik was klaar om te gaan. 143 00:08:26.806 --> 00:08:28.774 Weet je, mijn vuur was uit. 144 00:08:28.774 --> 00:08:31.110 Ik had geen eten, geen water. 145 00:08:31.511 --> 00:08:32.311 Dus ik was er klaar voor. 146 00:08:32.311 --> 00:08:34.413 Ik was erg gretig, weet je, om in beweging te komen. 147 00:08:34.413 --> 00:08:36.549 Dus volgde ik de zon die langzaam opkwam. 148 00:08:36.549 --> 00:08:38.451 Ik wist precies welke kant ik op moest. 149 00:08:38.451 --> 00:08:42.121 Maar struwelen van scherpgerande Paul Meadows en kluwen van wijnstokken 150 00:08:42.421 --> 00:08:47.226 verhinderen Jamie om een direct pad aan te houden. 151 00:08:47.393 --> 00:08:50.329 Soms moest ik omwegen nemen om er doorheen te gaan omdat ik zo dik was 152 00:08:50.329 --> 00:08:53.432 dat je er niet doorheen kon, dus moest je het water in... 153 00:08:53.466 --> 00:08:55.501 en eindigde borstdiep in het water. 154 00:08:55.535 --> 00:08:56.569 Ik was niet van plan erdoorheen te gaan, 155 00:08:56.569 --> 00:09:00.439 maar ik moet er doorheen om bij het volgende stuk land te komen. 156 00:09:01.841 --> 00:09:05.378 Het is nu meer dan 24 uur en Jamie Moche 157 00:09:05.611 --> 00:09:08.347 begint zich de omvang te realiseren van zijn hachelijke situatie. 158 00:09:09.782 --> 00:09:10.883 In deze omgeving. 159 00:09:10.883 --> 00:09:15.221 Als je verdwaalt, is het niet zoals New York... of je kunt een als je heuvels hebt 160 00:09:15.288 --> 00:09:18.724 of iets vinden dat je kunt uitkiezen en loop naar, je weet wel, zeg maar 161 00:09:18.724 --> 00:09:19.392 waar je 162 00:09:19.392 --> 00:09:22.528 een richtingspunt hebt om naartoe te gaan en je kunt die richting blijven volgen. 163 00:09:22.728 --> 00:09:23.763 Dus dit is een flits. 164 00:09:23.763 --> 00:09:27.033 Niets om je te oriënteren, om precies te weten waar je heen moet. 165 00:09:28.467 --> 00:09:30.303 Met geen van de gebruikelijke oriëntatiepunten 166 00:09:30.303 --> 00:09:32.738 gemeenschappelijk in zijn oude jachtgebied, 167 00:09:33.573 --> 00:09:36.142 moet Jamie doelloos ronddwalen. 168 00:09:36.809 --> 00:09:39.512 Hij probeert wanhopig een teken te vinden 169 00:09:39.779 --> 00:09:41.847 om hem terug te wijzen naar de jachthut. 170 00:09:43.349 --> 00:09:48.554 Naarmate de dagen vorderden, werd ik steeds bezorgder. 171 00:09:49.221 --> 00:09:53.459 I. Ik voelde dat er iets met hem gebeurd moet zijn. 172 00:09:53.993 --> 00:09:56.796 Jamie weet dat hij een regelverandering ondergaat 173 00:09:56.963 --> 00:09:59.632 van top roofdier dat op de glades jaagt. 174 00:10:00.032 --> 00:10:04.904 Hij is nu een potentiële prooi geworden, kwetsbaar voor alles van de lading 175 00:10:04.904 --> 00:10:10.142 van een wilde zwijnen slangenbeet die gevangen wordt door een python of de aanval van een krokodil. 176 00:10:10.743 --> 00:10:14.046 Maar vooral, is hij overgeleverd aan de genade van de omgeving. 177 00:10:14.647 --> 00:10:18.050 Ik loop door water dat.., je weet wel, waarschijnlijk drie voet diep, 178 00:10:18.718 --> 00:10:23.222 met mijn rubberen laarzen aan, been tot aan mijn knieën en ik zit vast in de modder. 179 00:10:23.556 --> 00:10:25.658 De moerasmodder gedraagt zich als drijfzand. 180 00:10:25.992 --> 00:10:29.128 En terwijl ik probeer om, je weet wel, een stap... een stap neem, weet je, gaan mijn laarzen uit... 181 00:10:29.128 --> 00:10:32.231 en ik zak steeds verder weg, maar ik wil mijn laarzen niet verliezen. 182 00:10:32.898 --> 00:10:35.067 Als een dier uit de ijstijd, gevangen in een zeil. 183 00:10:35.067 --> 00:10:37.403 Jamie vecht tegen de kleverige modder. 184 00:10:38.070 --> 00:10:40.539 Ik zink. Ik zink. En ik zink. 185 00:10:40.539 --> 00:10:41.273 Koortsachtig. 186 00:10:41.273 --> 00:10:45.611 Jamie schopt hard om zichzelf te bevrijden van wat zijn laarzen vasthoudt. 187 00:10:46.679 --> 00:10:50.116 Ik zit misschien tot aan mijn middel.., en ik zit vast, weet je? 188 00:10:50.449 --> 00:10:52.652 Ik bedoel, ik zak langzaam weg in de modder. 189 00:10:52.652 --> 00:10:55.421 Het trekken en schoppen... doet de modder nog meer kolken. 190 00:10:55.421 --> 00:10:59.225 En Jamie zinkt sneller, zelfs als hij kan ontsnappen aan de verdrinkingsdood. 191 00:10:59.525 --> 00:11:03.029 Hij kan nog steeds gevangen zitten, immobiel zo lang 192 00:11:03.429 --> 00:11:06.065 dat andere krachten hem het leven kunnen ontnemen. 193 00:11:06.065 --> 00:11:09.135 Eindig tot aan het water, tot aan mijn arm, tot aan mijn kin. 194 00:11:10.269 --> 00:11:12.338 Hoe dieper Jamie zinkt, 195 00:11:12.338 --> 00:11:15.441 hoe dichter dat hij alleen en verloren sterft 196 00:11:15.908 --> 00:11:19.412 in het hart van de Everglades. 197 00:11:23.149 --> 00:11:26.485 Punter Jamie Moche verloren en alleen diep in de Florida 198 00:11:26.485 --> 00:11:29.555 Everglades zit vast in drijfzand... als modder 199 00:11:29.822 --> 00:11:32.558 en is op het randje van de dood. 200 00:11:32.892 --> 00:11:36.729 Ik begon te denken, weet je, en ik had mijn pistool in mijn linkerhand... 201 00:11:36.862 --> 00:11:40.266 en ik zeg dat ik mijn tak met mijn rechterhand om me overeind te houden. 202 00:11:41.333 --> 00:11:43.202 Ik had nog maar 30 seconden 203 00:11:43.202 --> 00:11:45.805 dus ik moest een beslissing nemen. 204 00:11:46.372 --> 00:11:48.374 Jamie heeft beide handen nodig om te overleven. 205 00:11:48.774 --> 00:11:51.811 Hij probeert zijn pistool naar de kust te gooien. 206 00:11:51.811 --> 00:11:54.080 En aan land te komen, want het landde in een... 207 00:11:54.080 --> 00:11:54.980 Moeras. 208 00:11:54.980 --> 00:11:57.717 Jamie's laatste hoop om zichzelf te bevrijden is om uit te glijden 209 00:11:57.717 --> 00:12:00.152 uit zijn laarzen, broek en uitrusting te glippen. 210 00:12:01.587 --> 00:12:06.726 En mijn heuptasje in mijn broek te doen. 211 00:12:10.262 --> 00:12:13.032 Dus ik was in staat om eruit te komen, uit de modder glijden, 212 00:12:13.499 --> 00:12:16.769 en dan is er een meter water bovenop, die ik aan land kon zwemmen... 213 00:12:17.403 --> 00:12:19.438 om uit het drijfzand te komen. 214 00:12:19.572 --> 00:12:21.474 Het wanhopige plan werkt 215 00:12:21.474 --> 00:12:24.477 halfnaakt, bedekt met modder en ongewapend. 216 00:12:24.977 --> 00:12:26.979 Jamie kruipt uit het dodelijke moeras. 217 00:12:27.613 --> 00:12:29.448 Wat er ook aan land is. 218 00:12:29.448 --> 00:12:30.716 Weet je, ik haalde adem en wat. 219 00:12:30.716 --> 00:12:33.085 Ik wilde mijn spullen terug en alles terug krijgen. 220 00:12:33.219 --> 00:12:36.622 Hij bleef teruggaan in het water en zwom gewoon bovenop het water, 221 00:12:36.622 --> 00:12:39.625 mijn handen in de modder steken, om iets te voelen. 222 00:12:40.392 --> 00:12:43.095 Maar eigenlijk kon ik niets vinden. 223 00:12:43.329 --> 00:12:45.831 Je weet wel, het pistool. Het zonk. Mijn broek. 224 00:12:45.831 --> 00:12:47.666 Mijn heuptasje. Alles was weg. 225 00:12:48.834 --> 00:12:50.069 Weet je, en ik ben echt bezorgd. 226 00:12:50.069 --> 00:12:52.238 Weet je, ik draag een tanktop. 227 00:12:52.238 --> 00:12:53.739 Ik heb geen uitrusting. 228 00:12:53.739 --> 00:12:55.741 Ik weet niet waar ik ben. 229 00:12:55.741 --> 00:12:58.677 Ik ben in een totale omgeving waar je niet zonder schoenen wilt zijn. 230 00:12:59.011 --> 00:13:01.680 Je wilt dat je weet, je wilt niet zonder wapen zijn. 231 00:13:01.680 --> 00:13:03.015 Je wilt niet... zonder je uitrusting. 232 00:13:03.015 --> 00:13:03.549 Snap je wat ik bedoel? 233 00:13:03.549 --> 00:13:17.830 En ik had niets. 234 00:13:21.734 --> 00:13:24.303 Jamie's fysieke situatie kon nauwelijks erger zijn. 235 00:13:24.737 --> 00:13:27.573 Hij zit nu drie dagen zonder voedsel of drinkwater. 236 00:13:28.073 --> 00:13:31.076 Zijn geweer en uitrusting en zelfs zijn kleren zijn verloren gegaan. 237 00:13:31.744 --> 00:13:36.182 Alles wat hij kan zien is ononderbroken struikgewas van zaaggras en palmetto. 238 00:13:37.249 --> 00:13:41.520 Jamie's beproeving wordt weerspiegeld door de angst... van zijn vrienden en familie. 239 00:13:42.454 --> 00:13:44.590 Het niet weten was zeker 240 00:13:45.991 --> 00:13:47.459 het moeilijkste deel. 241 00:13:47.459 --> 00:13:49.628 Is hij gevallen en heeft hij zichzelf verwond? 242 00:13:49.628 --> 00:13:52.398 Werd hij gebeten door een slang? Was het een alligator? 243 00:13:54.133 --> 00:13:56.268 Jamie heeft niets gedronken. 244 00:13:56.735 --> 00:13:59.171 Hij is bang voor een moerasziekte. 245 00:13:59.171 --> 00:14:04.043 Dan gelukkig, komt hij bij een natuurlijke bron. 246 00:14:04.443 --> 00:14:07.513 Je vindt geen 20 rotsen in de Everglades en er zit water in. 247 00:14:08.047 --> 00:14:09.181 Kristalhelder water. 248 00:14:09.181 --> 00:14:11.417 En elke kleine zaak in Florida 249 00:14:11.417 --> 00:14:13.953 heeft deze kleine guppies in een beetje van deze kleine minnows. 250 00:14:14.987 --> 00:14:18.424 Jamie gebruikt zijn shirt als een filter om de guppies te vangen. 251 00:14:19.758 --> 00:14:22.428 Met de guppies, weet je, gewoon, weet je, niet erg veel. 252 00:14:22.428 --> 00:14:25.097 Alleen wat ik kon vangen in mijn shirt. 253 00:14:25.097 --> 00:14:27.466 Heb er een paar kikkers bij. 254 00:14:27.600 --> 00:14:30.836 Terwijl hij drinkt... het bronwater drinkt en de kleine visjes eet, 255 00:14:31.237 --> 00:14:33.906 realiseert hij zich... dat er een stevigere maaltijd mogelijk is. 256 00:14:34.306 --> 00:14:37.643 Ik herinner me dat ik op mijn handen en knieën, het water opslurpend... 257 00:14:37.643 --> 00:14:40.012 en het is alsof het palingachtige ding... eruit kwam. 258 00:14:40.012 --> 00:14:41.714 Ik dacht dat het een soort slang was, zo naar buiten kwam, 259 00:14:41.714 --> 00:14:43.315 om in mijn lip te bijten of zoiets, weet je. 260 00:14:43.315 --> 00:14:47.553 Dus ik sprong terug en uiteindelijk een stok en wiebelde ermee 261 00:14:47.720 --> 00:14:48.520 voor het gat. 262 00:14:48.520 --> 00:14:52.124 En toen hij eruit kwam en het pakte en achter zo en weer, ik dood. 263 00:15:06.572 --> 00:15:09.808 Het is nu vier dagen in Jamie Moses beproeving. 264 00:15:10.242 --> 00:15:13.812 Hij is gesneden door lianen en verslonden door insecten. 265 00:15:14.213 --> 00:15:17.116 Ik ben doorweekt, weet je, van de moerassen de hele dag. 266 00:15:17.483 --> 00:15:19.785 Ik ben doodop. Insecten zijn verschrikkelijk. 267 00:15:20.653 --> 00:15:22.021 Weet je, ik was van top tot teen bedekt. 268 00:15:22.021 --> 00:15:24.857 Er was niet één plek op mij dat geen insectenbeet had. 269 00:15:25.424 --> 00:15:26.325 Ik kreeg het echt te pakken. 270 00:15:26.325 --> 00:15:35.834 Ik heb nog nooit zoiets gezien. 271 00:15:36.368 --> 00:15:39.505 Wadend door heupdiep water, Jamie is alert 272 00:15:39.505 --> 00:15:42.775 voor giftige slangen, pythons en agressieve alligators. 273 00:15:43.542 --> 00:15:46.011 Maar het echte gevaar is iets onontdekts. 274 00:15:46.011 --> 00:15:48.714 Het dat de verloren jager kan haken in zijn sporen. 275 00:15:49.415 --> 00:15:51.917 En tot aan een kerkhof in de zomer 276 00:15:53.319 --> 00:15:54.853 en tussen wat takken door. 277 00:15:54.853 --> 00:15:56.422 Ik kreeg mijn maaltijd. 278 00:15:56.755 --> 00:15:58.757 Bovenop al zijn andere beproevingen. 279 00:15:59.024 --> 00:16:03.996 Jamie heeft nu te maken met een ontwrichte knie die hem tot immobiliteit kan brengen. 280 00:16:04.630 --> 00:16:06.498 Hij moet in actie komen. 281 00:16:06.498 --> 00:16:10.936 Als je een maaltijd hebt, doet het heel erg pijn voor de eerste 10 seconden als je het doet. 282 00:16:10.970 --> 00:16:13.238 Maar na een half uur zwelt het zo op 283 00:16:13.839 --> 00:16:16.241 en is het net alsof het gebroken is, dat je niets meer kunt doen. 284 00:16:16.241 --> 00:16:16.942 Je kunt het niet bewegen. 285 00:16:16.942 --> 00:16:18.944 En ik wist zeker, weet je, 286 00:16:18.944 --> 00:16:21.613 als ik mijn knie er snel weer in stopte, binnen een paar minuten, 287 00:16:21.814 --> 00:16:24.216 het zo groot gaat opzwellen. Ik hoef hem niet terug te plaatsen. 288 00:16:24.216 --> 00:16:25.951 Ik zal niet vast komen te zitten. 289 00:16:27.119 --> 00:16:28.253 Jamie zal zijn 290 00:16:28.253 --> 00:16:31.423 blessure zelf behandelen als hij hoopt te kunnen blijven lopen. 291 00:16:32.691 --> 00:16:34.059 Hij zet zich schrap. 292 00:16:34.059 --> 00:16:38.831 Hij moet zijn knieschijf terug op zijn plaats dwingen. 293 00:16:39.565 --> 00:16:41.600 Verblindende pijn schiet door. 294 00:16:41.600 --> 00:16:42.668 Jamie 295 00:16:44.970 --> 00:16:48.741 nu zonder wapenuitrusting of een manier om vuur te maken. 296 00:16:49.174 --> 00:16:52.845 Hij moet verder strompelen 297 00:16:52.845 --> 00:16:54.713 Maar erger dan alles, 298 00:16:54.713 --> 00:16:57.182 is het verspreidende gevoel van wanhoop. 299 00:16:57.783 --> 00:16:59.251 Ik ben hier al dagen mee bezig. 300 00:16:59.251 --> 00:17:00.953 Weet je, ik denk er gewoon over na. 301 00:17:00.953 --> 00:17:09.161 Ik doe dit eigenlijk wel. 302 00:17:11.597 --> 00:17:13.298 Voor Hunter, Jamie Moche, 303 00:17:13.298 --> 00:17:16.802 de Florida Everglades, 4000 vierkante mijl van verwarde 304 00:17:16.802 --> 00:17:19.338 vegetatie een dodelijke val geworden, 305 00:17:19.972 --> 00:17:23.942 terwijl zijn familie en vrienden alleen maar kunnen hopen en bidden. 306 00:17:25.210 --> 00:17:27.646 Het was een zeer hulpeloos gevoel. 307 00:17:27.646 --> 00:17:30.883 Het enige wat we echt konden doen was met elkaar praten 308 00:17:30.883 --> 00:17:33.218 en proberen de moed erin te houden. 309 00:17:33.218 --> 00:17:37.623 En we hadden iedereen hier op de zaak en we hadden er 310 00:17:39.058 --> 00:17:41.527 zoveel mensen bij betrokken dat 311 00:17:41.527 --> 00:17:44.263 hij gevonden zou worden dat was zeker. 312 00:17:45.197 --> 00:17:49.101 Vier dagen lang is Jamie belaagd... van de omgeving. 313 00:17:49.334 --> 00:17:52.971 Hij overleeft insecten, geen voedsel, een bijna verdrinking, 314 00:17:53.105 --> 00:17:58.410 en heeft onderweg zijn geweer verloren... uitrusting, laarzen en zelfs zijn kleren. 315 00:17:58.444 --> 00:18:02.214 Hij heeft zijn knie ontwricht en kan alleen maar vooruit hobbelen. 316 00:18:02.581 --> 00:18:04.750 Hij probeert donkere gedachten te onderdrukken. 317 00:18:05.384 --> 00:18:08.720 Ik heb mijn been er weer ingezet. 318 00:18:08.720 --> 00:18:13.826 Ik kreeg een soort van tweede adem, weet je, nadat ik medelijden had 319 00:18:13.826 --> 00:18:17.463 voor mezelf, denkend aan mezelf en, weet je, denken over dit. 320 00:18:17.463 --> 00:18:20.999 En ik denk aan mijn moeder en mijn vrienden en ik denk aan iedereen. 321 00:18:21.600 --> 00:18:23.402 Het was als, weet je wat? 322 00:18:23.602 --> 00:18:26.238 Als iemand het hieruit kan redden, kun jij het hier ook mee redden. 323 00:18:26.772 --> 00:18:31.443 Voor zijn familie en vrienden waarvan hij weet die op hem wachten, zet hij door. 324 00:18:32.644 --> 00:18:34.980 Dan ziet hij helikopters overvliegen. 325 00:18:36.014 --> 00:18:37.416 Je hebt zijn helikopters gezien 326 00:18:37.416 --> 00:18:40.352 en ze vliegen over me heen.., maar ze zien me niet. 327 00:18:41.019 --> 00:18:45.057 De helikopters zijn een baken van hoop... dat er naar hem gezocht wordt. 328 00:18:45.757 --> 00:18:50.129 Jamie weet dat als hij hij moet helpen bij zijn eigen redding. 329 00:18:50.629 --> 00:18:52.831 Ik klim in deze boom 330 00:18:52.831 --> 00:18:55.167 en zit op straat voor een paar uur in de ochtend, 331 00:18:55.601 --> 00:18:58.036 om te proberen een helikopter voorbij te laten vliegen die me zou kunnen zien. 332 00:18:58.203 --> 00:19:02.007 Natuurlijk vliegen er geen helikopters bij een Olympisch team 333 00:19:02.040 --> 00:19:05.744 mijlenver weg, maar er kwam de hele tijd geen enkele langs. 334 00:19:06.078 --> 00:19:08.580 Jamie's inspanningen waren vergeefs. 335 00:19:08.580 --> 00:19:11.617 Tegenover de nederlaag, klimt hij van zijn stokje. 336 00:19:13.018 --> 00:19:15.354 Hij is klaar om op te geven. 337 00:19:16.588 --> 00:19:18.657 Ik vind deze hete plek en ik ga liggen. 338 00:19:19.725 --> 00:19:21.393 En, weet je, het is alsof... 339 00:19:21.393 --> 00:19:23.462 Ik ben als een kleine open plek. 340 00:19:23.462 --> 00:19:25.864 Dan een wonderbaarlijk geluid. 341 00:19:26.231 --> 00:19:28.367 Weet je, ik ben hier en Jamie. Jamie. 342 00:19:28.367 --> 00:19:31.003 En dan begin ik hier en dan steeds verder weg. 343 00:19:31.770 --> 00:19:36.775 Dus ik schreeuwde, help en, weet je, hij schreeuwde rennen. 344 00:19:37.142 --> 00:19:41.146 En hier, weet je, zei ik, ja, weet je, ik ben Jamie. 345 00:19:41.346 --> 00:19:46.318 En ze kwamen en ze vonden me. 346 00:19:46.318 --> 00:19:48.921 En ik begon te huilen en ik barstte in tranen uit. 347 00:19:48.921 --> 00:19:51.256 En ik was zo overweldigd, weet je, dat 348 00:19:52.024 --> 00:19:54.927 Ik was gevonden, weet je, gezicht we hebben Jamie gevonden. 349 00:19:55.227 --> 00:19:57.930 Hij is gewond, maar hij leeft. 350 00:19:57.930 --> 00:19:59.464 Zonder emoties. 351 00:19:59.464 --> 00:20:04.269 Jamie voelt echte uitputting opkomen als zijn redders hem uit de Glades helpen. 352 00:20:05.237 --> 00:20:08.106 Hij zag eruit alsof... hij uit een horrorfilm kwam. 353 00:20:08.640 --> 00:20:14.279 Hij was van top tot teen gesneden bovenop de muggenbeten. 354 00:20:14.279 --> 00:20:15.581 Bovenop snijwonden. 355 00:20:15.581 --> 00:20:20.986 Het zag er behoorlijk gruwelijk uit, maar hij was in goede stemming en 356 00:20:21.520 --> 00:20:23.589 en verder gezond. 357 00:20:23.589 --> 00:20:25.958 Het was verbazingwekkend om hem te zien. Het was verbazingwekkend. 358 00:20:26.491 --> 00:20:31.129 Gewoon een surrealistische, bijna een vreugdevolle gebeurtenis. 359 00:20:32.364 --> 00:20:32.598 En ik 360 00:20:32.598 --> 00:20:35.601 was zo blij om iedereen te zien, mijn hele familie, 361 00:20:35.601 --> 00:20:39.238 weet je, ik voelde me slecht dat ik iedereen... door wat ik deed. 362 00:20:39.438 --> 00:20:41.073 Ze moesten dit allemaal doorstaan, weet je? 363 00:20:41.073 --> 00:20:44.376 Ik ken mijn verhaal en hoe voor hen, denk eraan dat ze hun vriend hebben verloren 364 00:20:44.376 --> 00:20:47.246 of hun kind hebben verloren. 365 00:20:47.679 --> 00:20:51.650 Dit schrijnende incident heeft Jamie... een nieuwe kijk op het leven gegeven. 366 00:20:52.217 --> 00:20:54.987 Ik leef zeker elke dag met een beetje meer liefde voor het leven. 367 00:20:55.320 --> 00:20:58.223 Ik waardeer mijn vrienden en mijn familie tien keer meer... 368 00:20:58.357 --> 00:21:02.027 want je weet echt niet wat er... wat er overmorgen gaat gebeuren. 369 00:21:02.027 --> 00:21:04.263 Dus je moet je ouders vertellen hoe je van ze houdt. 370 00:21:04.263 --> 00:21:05.931 Vertel je vrienden dat je van ze houdt. Je leert alles. 371 00:21:05.931 --> 00:21:08.700 Weet je, van dit hele incident. Wees altijd voorbereid, weet je? 372 00:21:08.900 --> 00:21:13.639 En onthoud gewoon, alles kan op elk moment gebeuren. 373 00:21:15.474 --> 00:21:16.375 Jamie Moche 374 00:21:16.375 --> 00:21:18.744 zette zijn leven voort als een fervent buitenmens 375 00:21:19.411 --> 00:21:23.382 in het voorjaar van 2013, kort na het delen van dit verhaal. 376 00:21:23.849 --> 00:21:26.585 Jamie overleed plotseling. 377 00:21:26.585 --> 00:21:28.920 Zijn ongelooflijke verhaal van overleven 378 00:21:28.920 --> 00:21:31.223 blijft een bewijs van de avontuurlijke geest 379 00:21:31.556 --> 00:21:45.137 die zijn leven leidde.