WEBVTT 1 00:00:03.603 --> 00:00:06.940 Det nådesløse vilde 2 00:00:07.273 --> 00:00:10.276 det hjerteløse virker 3 00:00:10.443 --> 00:00:12.345 når naturen slipper hende løs. 4 00:00:12.345 --> 00:00:13.246 Fedt. 5 00:00:13.780 --> 00:00:15.882 Kan du undslippe? 6 00:00:16.182 --> 00:00:19.119 Kunne du overleve? 7 00:00:19.119 --> 00:00:20.787 Dette er de sande historier 8 00:00:20.787 --> 00:00:23.656 om friluftsmennesker, der konfronteres med døden. 9 00:00:24.424 --> 00:00:27.727 Bevæbnet med råt mod og en vilje til at leve, 10 00:00:28.561 --> 00:00:30.630 er det dem, der slår oddsene 11 00:00:32.132 --> 00:00:34.467 og vender tilbage fra deres egen kamp 12 00:00:34.567 --> 00:00:37.037 for at overleve. 13 00:00:40.173 --> 00:00:42.876 En jæger forsvinder i et af de mest ubarmhjertige 14 00:00:42.876 --> 00:00:46.112 jagtmarker i Amerika. 15 00:00:46.946 --> 00:00:47.847 Ustoppelig, slem. 16 00:00:47.847 --> 00:00:50.183 Du ved, alting sker og det sker hurtigt. 17 00:00:52.852 --> 00:00:54.854 Jeg havde kun 30 sekunder. 18 00:00:54.854 --> 00:00:58.858 En dags jagt i Florida Everglades bliver til fire dage. 19 00:00:58.858 --> 00:01:01.261 Fanget i et levende helvede. 20 00:01:01.261 --> 00:01:01.561 Er det rigtigt? 21 00:01:01.561 --> 00:01:02.328 Guinea til. 22 00:01:04.431 --> 00:01:08.401 Han overlistede alligatorer og slanger. 23 00:01:09.302 --> 00:01:11.971 kun for at lide den dødeligste af alle udfordringer. 24 00:01:12.372 --> 00:01:16.342 Det er nemmere bare at give op og dø lige nu. 25 00:01:19.579 --> 00:01:21.514 Jagt, fiskeri og camping, ofte 26 00:01:21.514 --> 00:01:24.451 på egen hånd i de barske bakker i staten New York. 27 00:01:24.684 --> 00:01:27.754 Fra han var dreng har lært Jamie Moss 28 00:01:28.021 --> 00:01:30.457 de afgørende lektioner i vildmarks overlevelse. 29 00:01:31.024 --> 00:01:34.294 Jeg voksede op i byen, men jeg elskede udendørsarbejde så meget, 30 00:01:34.294 --> 00:01:38.731 og jeg jagede for det meste kun fisk, men jeg har altid følt mig godt tilpas i skoven. 31 00:01:40.166 --> 00:01:41.701 I 2009, 32 00:01:41.701 --> 00:01:44.971 skiftede Jamie de velkendte skove og vandløb i sin hjemstat 33 00:01:45.305 --> 00:01:47.841 med en lastbil en kilometer syd for Florida. 34 00:01:48.541 --> 00:01:51.177 Men med sig medbragte han sin kærlighed til naturen, 35 00:01:51.311 --> 00:01:54.280 og det var sådan, han mødte Matt Peppler, da han var ude at fiske en dag. 36 00:01:54.781 --> 00:01:59.719 Og vi faldt i snak på molen og og fiskede sammen, og det gik virkelig godt. 37 00:01:59.719 --> 00:02:05.125 Og i bund og grund har vi haft et virkelig godt venskab lige siden den dag. 38 00:02:05.492 --> 00:02:08.228 Jeg endte med at skifte fra, du ved, 39 00:02:08.294 --> 00:02:11.698 at være storvildtsjæger til at lave jagtform, jeg kunne gå på. 40 00:02:11.698 --> 00:02:15.235 For i Florida er der bare en helt anden helt anden atmosfære end 41 00:02:15.535 --> 00:02:17.270 du ved, nordpå i New York. 42 00:02:17.270 --> 00:02:19.873 Hvad der end var muligt, var vi ude og prøve 43 00:02:19.873 --> 00:02:22.342 at fange. 44 00:02:23.743 --> 00:02:25.912 Den 16. november 2009. 45 00:02:26.246 --> 00:02:30.917 Jamie møder to lokale jægere, som tilbyder tilbyder at tage ham med på en dags vildsvinejagt. 46 00:02:31.518 --> 00:02:32.652 Og inviterede mig med. 47 00:02:32.652 --> 00:02:35.321 Og jeg er så begejstret, begejstret ho over at tage på jagt. 48 00:02:35.488 --> 00:02:36.389 Jeg betragter mig selv som 49 00:02:36.389 --> 00:02:38.825 som en meget god jæger, så jeg tror helt sikkert kunne få fat i noget. 50 00:02:39.592 --> 00:02:44.197 Ja, jeg gik ud fra, at han ville have det sjovt have det sjovt med de andre jægere. 51 00:02:44.531 --> 00:02:47.734 Jeg var spændt på at høre, hvordan det gik. når han kom tilbage. 52 00:02:48.334 --> 00:02:52.572 Jamie samler sit grej og kører med dem til deres hytte dybt inde i Everglades. 53 00:02:53.540 --> 00:02:56.109 Planen er at stå op ved daggry for at jage. 54 00:02:57.343 --> 00:02:59.979 Om morgenen går vi op i mit jagttøj 55 00:02:59.979 --> 00:03:01.714 og de gik ud for at starte truckstoppet. 56 00:03:01.714 --> 00:03:04.517 Fyrene var klar til at sætte sig ind i lastbilen og starte. 57 00:03:04.517 --> 00:03:08.955 Så de skulle til at arbejde på lastbilen og den ville bare ikke starte her til morgen. 58 00:03:09.956 --> 00:03:14.227 Så jeg sagde: "Jeg er ikke mekaniker. og jeg tager på jagt. 59 00:03:14.227 --> 00:03:15.495 I kan reparere bilen. 60 00:03:15.495 --> 00:03:17.830 Så de fortalte mig, hvor jeg skulle gå hen. 61 00:03:17.864 --> 00:03:19.699 De sagde, gå ned ad vejen eller, du ved, en mile eller 62 00:03:19.699 --> 00:03:21.801 og drej ind til venstre. 63 00:03:21.801 --> 00:03:23.703 Så det var det, jeg gjorde. 64 00:03:23.770 --> 00:03:26.005 Og så kl. 9 om morgenen.., 65 00:03:26.005 --> 00:03:30.009 træder Jamie Moche ind i et miljø. som han aldrig har oplevet før. 66 00:03:30.543 --> 00:03:32.912 Everglades er en flod i langsom bevægelse, 67 00:03:33.213 --> 00:03:36.316 60 miles bred og 100 miles lang. 68 00:03:37.116 --> 00:03:39.285 Det tætte savgræs og de knivskarpe... 69 00:03:39.285 --> 00:03:43.256 Paul Meadows, er levested for vildsvin, hjorte 70 00:03:43.489 --> 00:03:46.292 snappende skildpadder, pantere, eksotiske 71 00:03:46.292 --> 00:03:49.862 kæmpepytoner og alligatorer. 72 00:03:51.798 --> 00:03:54.634 Jeg havde et 12 gauge Mossberg pumpekompas. 73 00:03:54.901 --> 00:03:57.704 Jeg havde alt mit overlevelsesudstyr med. og min mobiltelefon. 74 00:03:57.704 --> 00:03:59.372 Jeg havde alt, hvad jeg havde brug for. 75 00:03:59.372 --> 00:04:01.140 Jeg havde noget vand den dag. 76 00:04:01.140 --> 00:04:03.743 Så den dag var jeg klar til at gå. 77 00:04:04.877 --> 00:04:09.148 Jamie bevæger sig ind i Glades og lægger flere kilometer mellem ham og hytten. 78 00:04:09.582 --> 00:04:13.019 Det er en lydløs tur gennem dybt vand og sammenfiltret vegetation. 79 00:04:13.353 --> 00:04:28.935 Han tænker på vildtet. 80 00:04:28.968 --> 00:04:33.740 Det var virkelig varmt den dag, så der var ikke rigtig noget, der bevægede sig. 81 00:04:33.806 --> 00:04:36.542 Jeg så nogle alligatorer og nogle slanger. 82 00:04:37.543 --> 00:04:40.346 men jeg så ingen grise. 83 00:04:46.119 --> 00:04:49.856 Dybere og dybere, Jamie sniger sig ufortrødent videre. 84 00:04:51.391 --> 00:04:55.028 Everglades er ti gange mere barskt miljø 85 00:04:55.028 --> 00:04:58.031 end i staten New York. 86 00:04:59.065 --> 00:05:00.166 Jeg troede, jeg kunne klare det. 87 00:05:00.166 --> 00:05:04.170 Det var ikke noget særligt, og det var rart, du ved, at være derude, se alle de forskellige 88 00:05:04.170 --> 00:05:05.438 ting, at være ude i et andet miljø 89 00:05:05.438 --> 00:05:08.741 og se alle de forskellige dyr, slanger og alligatorer. 90 00:05:10.677 --> 00:05:12.945 Træt af at håndtere det vanskelige terræn, 91 00:05:13.413 --> 00:05:29.529 strækker Jamie sig ud på et stykke tørt tør jord for at få en kort lur. 92 00:05:31.998 --> 00:05:34.434 Han vågner op til det uventede. 93 00:05:35.968 --> 00:05:37.437 Da jeg vågnede og indså 94 00:05:37.437 --> 00:05:41.574 at det var mørkt, tænkte jeg, du ved, 95 00:05:42.141 --> 00:05:45.978 normalt ville jeg bare gå ud. 96 00:05:45.978 --> 00:05:48.381 Men lommelygten var død. Alle mine ting var døde. 97 00:05:48.581 --> 00:05:51.751 Alt blev vådt den dag. 98 00:05:53.653 --> 00:05:56.089 Jeg mener, om natten, kan man ikke bevæge sig, for man er bogstaveligt talt... 99 00:05:56.356 --> 00:05:57.890 man kan ikke se noget foran sig. 100 00:05:57.890 --> 00:05:59.926 Jeg sad fast den nat 101 00:05:59.959 --> 00:06:02.595 og på det tidspunkt. 102 00:06:02.762 --> 00:06:07.467 Så jeg syntes ærligt talt ikke at det var noget særligt. 103 00:06:07.500 --> 00:06:10.970 Du ved, jeg har været ude ti gange værre forhold i dette. 104 00:06:11.337 --> 00:06:14.540 Du ved, så... Jeg startede et bål den nat, havde et bål. 105 00:06:14.907 --> 00:06:16.743 Og jeg sov ved siden af min pistol. 106 00:06:16.743 --> 00:06:20.012 Og det var dejligt. 107 00:06:25.551 --> 00:06:25.918 Med et 108 00:06:25.918 --> 00:06:28.921 ødelagt kompas, en vandfyldt mobiltelefon og en død 109 00:06:28.921 --> 00:06:32.225 lommelygte, har Jamie kun sit haglgevær tilbage. 110 00:06:32.892 --> 00:06:36.162 Han indstiller sig på sin første nat omgivet af mørke 111 00:06:36.362 --> 00:06:39.432 og en stor sump fuld af rovdyr. 112 00:06:39.432 --> 00:06:41.300 Men ingen mængde ildkraft 113 00:06:41.300 --> 00:06:44.103 og ingen erfaring fra mange års jagt. 114 00:06:44.103 --> 00:06:48.141 De fredfyldte skove i staten New York ville hjælpe ham gennem den liv 115 00:06:48.141 --> 00:06:52.044 og dødsprøve, der ventede ham. 116 00:06:56.149 --> 00:06:56.883 30-årige 117 00:06:56.883 --> 00:07:00.853 Jamie Marsh har bragt sine New York State overlevelsesevner i vildmarken 118 00:07:01.053 --> 00:07:05.558 til det sydlige Florida dybt inde i Everglades. 119 00:07:05.792 --> 00:07:08.194 Han er langt fra de venner han er kommet for at jage med, 120 00:07:08.761 --> 00:07:12.598 Han har udholdt en udmattende dag med at slæbe sig gennem sumpe, 121 00:07:12.732 --> 00:07:15.902 og ødelagt sit kompas, lommelygte og mobiltelefon. 122 00:07:16.736 --> 00:07:19.672 Nu har mørket fanget ham indtil i morgen tidlig. 123 00:07:20.373 --> 00:07:23.042 Vi kom ned på 47 grader eller sådan noget, hvilket er ret sejt. 124 00:07:23.075 --> 00:07:26.679 Folk ved ikke. at det er så koldt i november og Florida. 125 00:07:27.814 --> 00:07:30.583 Jamies sidste chance for at blive fundet af af sine venner 126 00:07:30.817 --> 00:07:33.853 er at affyre det universelle nødsignal. 127 00:07:34.420 --> 00:07:37.123 Han affyrede tre hurtige, tre langsomme, 128 00:07:37.390 --> 00:07:40.927 og så tre hurtige skud. 129 00:07:41.160 --> 00:07:42.395 Og jeg hørte ét skud. 130 00:07:42.395 --> 00:07:45.431 Det virkede ret tæt på, men jeg var ret sikker på, hvor det kom fra. 131 00:07:45.431 --> 00:07:48.267 Så jeg markerede en pil i jorden og natten 132 00:07:49.602 --> 00:07:51.804 så jeg kunne gå den vej om morgenen, forstår du? 133 00:07:52.605 --> 00:07:54.807 Da Jamie ikke vender tilbage til hytten, 134 00:07:55.107 --> 00:07:57.944 kontakter de andre jægere politiet og melder ham savnet. 135 00:07:58.544 --> 00:08:01.681 Nu ved Jamies andre venner og familie. at han er i fare. 136 00:08:02.348 --> 00:08:05.184 Jeg vidste ikke rigtig, hvad jeg skulle tænke. 137 00:08:05.551 --> 00:08:07.720 Jeg var selvfølgelig bekymret. 138 00:08:08.621 --> 00:08:12.258 Men Jamie havde en masse overlevelsesevner. overlevelsesevner, 139 00:08:12.258 --> 00:08:15.995 og min antagelse var. var, at han nok havde lavet et bål 140 00:08:15.995 --> 00:08:20.132 og slog lejr derude, og at han ville komme tilbage ved dagslys. 141 00:08:22.535 --> 00:08:23.936 Jeg var ude, før solen stod op. 142 00:08:23.936 --> 00:08:26.739 Du ved, jeg frøs. Jeg var klar til at komme videre. 143 00:08:26.806 --> 00:08:28.774 Mit bål var gået ud. 144 00:08:28.774 --> 00:08:31.110 Jeg havde ingen mad, intet vand. 145 00:08:31.511 --> 00:08:32.311 Så jeg var klar. 146 00:08:32.311 --> 00:08:34.413 Jeg var meget ivrig efter at komme af sted. 147 00:08:34.413 --> 00:08:36.549 Så jeg fulgte solen, der langsomt stod op. 148 00:08:36.549 --> 00:08:38.451 Jeg vidste præcis, hvilken vej jeg skulle gå. 149 00:08:38.451 --> 00:08:42.121 Men krat af skarpkantede Paul Meadows og slyngplanter 150 00:08:42.421 --> 00:08:47.226 forhindrede Jamie i at følge en direkte sti. 151 00:08:47.393 --> 00:08:50.329 Nogle gange var jeg nødt til at tage omveje for at komme igennem, fordi jeg var så tyk 152 00:08:50.329 --> 00:08:53.432 at man ikke kunne komme igennem det, så man var nødt til at gå i vandet 153 00:08:53.466 --> 00:08:55.501 og endte med at stå i vand til brystet. 154 00:08:55.535 --> 00:08:56.569 Jeg havde ikke planlagt at gå igennem, 155 00:08:56.569 --> 00:09:00.439 men jeg er nødt til at gå igennem det for at komme til det næste stykke land. 156 00:09:01.841 --> 00:09:05.378 Der er nu gået gået over 24 timer, og Jamie Moche 157 00:09:05.611 --> 00:09:08.347 er begyndt at indse omfanget af sin situation. 158 00:09:09.782 --> 00:09:10.883 I dette miljø. 159 00:09:10.883 --> 00:09:15.221 Når man farer vild, er det ikke som i New York. eller du kan finde en, når du har bakker 160 00:09:15.288 --> 00:09:18.724 eller finde noget, som man kan udpege og gå hen imod, du ved, sige 161 00:09:18.724 --> 00:09:19.392 hvor man har 162 00:09:19.392 --> 00:09:22.528 et retningspunkt at gå hen imod og du kan blive ved med at følge den retning. 163 00:09:22.728 --> 00:09:23.763 Så det her er flash. 164 00:09:23.763 --> 00:09:27.033 Ikke noget med at orientere sig, så man ved præcis, hvor man skal gå hen. 165 00:09:28.467 --> 00:09:30.303 Der er ingen af de sædvanlige landemærker 166 00:09:30.303 --> 00:09:32.738 almindelige i hans gamle jagtmarker at gå efter, 167 00:09:33.573 --> 00:09:36.142 er Jamie reduceret til formålsløs vandring. 168 00:09:36.809 --> 00:09:39.512 Han forsøger desperat at finde et tegn 169 00:09:39.779 --> 00:09:41.847 der kan lede ham tilbage mod jagthytten. 170 00:09:43.349 --> 00:09:48.554 Som dagene gik, blev jeg helt sikkert mere bekymret. 171 00:09:49.221 --> 00:09:53.459 I. Jeg følte, at noget måtte være sket med ham. 172 00:09:53.993 --> 00:09:56.796 Jamie ved, at han gennemgår en regelændring. 173 00:09:56.963 --> 00:09:59.632 fra at være det største rovdyr, der jagede lysningerne. 174 00:10:00.032 --> 00:10:04.904 Han er nu blevet et potentielt bytte, sårbar over for alt fra anklagen 175 00:10:04.904 --> 00:10:10.142 fra et vildsvins slangebid til at blive fanget af en python eller angrebet af en alligator. 176 00:10:10.743 --> 00:10:14.046 Men mest af alt, er han prisgivet omgivelserne. 177 00:10:14.647 --> 00:10:18.050 Jeg går gennem noget vand, der er.., der nok er en halv meter dybt, 178 00:10:18.718 --> 00:10:23.222 Jeg har gummistøvler på, du ved, Jeg har ben op til knæene, og jeg sidder fast i mudderet. 179 00:10:23.556 --> 00:10:25.658 Sumpens mudder opfører sig som kviksand. 180 00:10:25.992 --> 00:10:29.128 Og da jeg prøver at tage, du ved, tage et skridt, så ryger mine støvler af. 181 00:10:29.128 --> 00:10:32.231 og jeg synker længere og længere ned, men jeg vil ikke miste mine støvler. 182 00:10:32.898 --> 00:10:35.067 Som et istidsdyr fanget i en presenning. 183 00:10:35.067 --> 00:10:37.403 Jamie kæmper mod det klæbrige mudder. 184 00:10:38.070 --> 00:10:40.539 Jeg synker. Jeg synker. Og jeg synker. 185 00:10:40.539 --> 00:10:41.273 febrilsk. 186 00:10:41.273 --> 00:10:45.611 Jamie sparker hårdt for at prøve at komme fri fra det, der holder fast i hans støvler. 187 00:10:46.679 --> 00:10:50.116 Jeg står måske op til taljen, og jeg sidder fast, du ved? 188 00:10:50.449 --> 00:10:52.652 Jeg mener, jeg synker langsomt ned i mudderet. 189 00:10:52.652 --> 00:10:55.421 Trækningen og sparkene hvirvler mudderet endnu mere op. 190 00:10:55.421 --> 00:10:59.225 Og Jamie synker hurtigere, selvom han kan undgå at drukne. 191 00:10:59.525 --> 00:11:03.029 Han kan stadig være fanget, ubevægelig i så lang tid 192 00:11:03.429 --> 00:11:06.065 at andre kræfter kan tage hans liv. 193 00:11:06.065 --> 00:11:09.135 Ender op til vandet, op til min arm, op til min hage. 194 00:11:10.269 --> 00:11:12.338 Jo dybere Jamie synker, 195 00:11:12.338 --> 00:11:15.441 jo tættere tættere kommer han på at dø alene og fortabt 196 00:11:15.908 --> 00:11:19.412 i hjertet af Everglades. 197 00:11:23.149 --> 00:11:26.485 Punter Jamie Moche fortabt og alene dybt inde i Floridas 198 00:11:26.485 --> 00:11:29.555 Everglades i Florida er fanget i kviksand som mudder 199 00:11:29.822 --> 00:11:32.558 og er få øjeblikke fra døden. 200 00:11:32.892 --> 00:11:36.729 Jeg begyndte at tænke, og jeg havde min pistol i min venstre hånd. 201 00:11:36.862 --> 00:11:40.266 og jeg siger, at jeg min en gren med min højre hånd for at holde mig oppe. 202 00:11:41.333 --> 00:11:43.202 Jeg havde kun 30 sekunder 203 00:11:43.202 --> 00:11:45.805 tilbage, så jeg måtte træffe en beslutning. 204 00:11:46.372 --> 00:11:48.374 Jamie har brug for begge hænder for at overleve. 205 00:11:48.774 --> 00:11:51.811 Han forsøger at kaste sin pistol i land. 206 00:11:51.811 --> 00:11:54.080 Og når i land, for den landede i en... 207 00:11:54.080 --> 00:11:54.980 Sump. 208 00:11:54.980 --> 00:11:57.717 Jamies sidste håb for at komme fri er at smutte 209 00:11:57.717 --> 00:12:00.152 ud af sine støvler, bukser og udstyr. 210 00:12:01.587 --> 00:12:06.726 Og spænde min bæltetaske fast i bukserne. 211 00:12:10.262 --> 00:12:13.032 Så jeg var i stand til at komme ud, glide ud af mudderet, 212 00:12:13.499 --> 00:12:16.769 og så var der en halv meter vand ovenpå, som jeg var i stand til at svømme i land fra. 213 00:12:17.403 --> 00:12:19.438 for at komme ud af kviksandet. 214 00:12:19.572 --> 00:12:21.474 Den desperate plan virker 215 00:12:21.474 --> 00:12:24.477 halvnøgen, indsmurt i mudder og ubevæbnet. 216 00:12:24.977 --> 00:12:26.979 Jamie kravler ud af den dødelige mose. 217 00:12:27.613 --> 00:12:29.448 Hvad der end er på land. 218 00:12:29.448 --> 00:12:30.716 Jeg tog en dyb indånding og lidt til. 219 00:12:30.716 --> 00:12:33.085 Jeg ville have mit grej tilbage og få noget tilbage. 220 00:12:33.219 --> 00:12:36.622 Han blev ved med at gå tilbage i vandet og svømmede bare oven på vandet, 221 00:12:36.622 --> 00:12:39.625 og stak mine hænder ned i mudderet, og prøvede at føle efter noget. 222 00:12:40.392 --> 00:12:43.095 Men jeg kunne faktisk ikke finde noget. 223 00:12:43.329 --> 00:12:45.831 Du ved, pistolen. Den var sunket. Mine bukser. 224 00:12:45.831 --> 00:12:47.666 Bæltetasken. Som om alt var væk. 225 00:12:48.834 --> 00:12:50.069 Og jeg er virkelig bekymret. 226 00:12:50.069 --> 00:12:52.238 Jeg er i en tanktop. 227 00:12:52.238 --> 00:12:53.739 Jeg har intet udstyr. 228 00:12:53.739 --> 00:12:55.741 Jeg ved ikke, hvor jeg er. 229 00:12:55.741 --> 00:12:58.677 Jeg er i et miljø. hvor man ikke vil være uden sko. 230 00:12:59.011 --> 00:13:01.680 Man vil, du ved, man vil ikke være uden en pistol. 231 00:13:01.680 --> 00:13:03.015 Man vil ikke være uden noget af dit udstyr. 232 00:13:03.015 --> 00:13:03.549 Forstår du, hvad jeg mener? 233 00:13:03.549 --> 00:13:17.830 Og jeg havde ikke noget. 234 00:13:21.734 --> 00:13:24.303 Jamies fysiske situation kunne næsten ikke være værre. 235 00:13:24.737 --> 00:13:27.573 Han har nu været tre dage uden mad eller drikkevand. 236 00:13:28.073 --> 00:13:31.076 Hans pistol og udstyr og selv hans tøj er forsvundet. 237 00:13:31.744 --> 00:13:36.182 Alt, hvad han kan se, er uafbrudte krat af savgræs og palmetto. 238 00:13:37.249 --> 00:13:41.520 Jamies prøvelser afspejles af de kvaler hans venner og familie gennemlever. 239 00:13:42.454 --> 00:13:44.590 Ikke at vide var helt sikkert 240 00:13:45.991 --> 00:13:47.459 den sværeste del. 241 00:13:47.459 --> 00:13:49.628 Var han faldet og havde slået sig? 242 00:13:49.628 --> 00:13:52.398 Blev han bidt af en slange? Var det en alligator? 243 00:13:54.133 --> 00:13:56.268 Jamie har ikke fået noget at drikke. 244 00:13:56.735 --> 00:13:59.171 Han frygter en sumpbåren sygdom. 245 00:13:59.171 --> 00:14:04.043 Men så, heldigvis, støder han på en naturlig kilde. 246 00:14:04.443 --> 00:14:07.513 Man finder ikke 20 sten i Everglades. og der er ligesom vand i den. 247 00:14:08.047 --> 00:14:09.181 Krystalklart vand. 248 00:14:09.181 --> 00:14:11.417 Og hver eneste lille sag i Florida 249 00:14:11.417 --> 00:14:13.953 har disse små guppyer i en lille smule af disse små minnows. 250 00:14:14.987 --> 00:14:18.424 Jamie bruger sin skjorte som et filter til at fange guppyerne. 251 00:14:19.758 --> 00:14:22.428 At have guppyerne, du ved, bare, du ved, ikke særlig mange. 252 00:14:22.428 --> 00:14:25.097 Bare hvad jeg kunne fange i min skjorte. 253 00:14:25.097 --> 00:14:27.466 Jeg fik et par frøer med. 254 00:14:27.600 --> 00:14:30.836 Mens han drikker kildevandet og spiser de små fisk, 255 00:14:31.237 --> 00:14:33.906 indser han. at der kunne være et større måltid. 256 00:14:34.306 --> 00:14:37.643 Jeg husker, at jeg var nede på hænder og knæ og slubrede vandet i mig. 257 00:14:37.643 --> 00:14:40.012 og det var, som om den ålelignende tingest kom ud. 258 00:14:40.012 --> 00:14:41.714 Jeg troede, det var en slange, der kom ud på den måde, 259 00:14:41.714 --> 00:14:43.315 for at bide mig i læben eller sådan noget, du ved. 260 00:14:43.315 --> 00:14:47.553 Så jeg sprang tilbage og endte med med at tage en pind og vrikke med den 261 00:14:47.720 --> 00:14:48.520 foran hullet. 262 00:14:48.520 --> 00:14:52.124 Og da han kom ud og greb fat i den og bagved så og igen, jeg døde. 263 00:15:06.572 --> 00:15:09.808 Der er nu gået fire dage af Jamie Moses' prøvelser. 264 00:15:10.242 --> 00:15:13.812 Han er blevet skåret af lianer og fortæret af insekter. 265 00:15:14.213 --> 00:15:17.116 Jeg er gennemblødt af sumpene... hele dagen. 266 00:15:17.483 --> 00:15:19.785 Jeg er fanget død. Insekterne er forfærdelige. 267 00:15:20.653 --> 00:15:22.021 Du ved, jeg var dækket fra top til tå. 268 00:15:22.021 --> 00:15:24.857 Der var ikke et sted på mig. der ikke havde et insektbid. 269 00:15:25.424 --> 00:15:26.325 Jeg fik det virkelig. 270 00:15:26.325 --> 00:15:35.834 Jeg har aldrig set noget lignende. 271 00:15:36.368 --> 00:15:39.505 Vade gennem vand til livet, Jamie er på vagt 272 00:15:39.505 --> 00:15:42.775 for giftige slanger, pytoner og aggressive alligatorer. 273 00:15:43.542 --> 00:15:46.011 Men den virkelige fare er noget uudforsket. 274 00:15:46.011 --> 00:15:48.714 Det, der kan få den fortabte jæger i hans spor. 275 00:15:49.415 --> 00:15:51.917 Og op til en kirkegård om sommeren 276 00:15:53.319 --> 00:15:54.853 og ind mellem nogle grene. 277 00:15:54.853 --> 00:15:56.422 Jeg fik mit måltid. 278 00:15:56.755 --> 00:15:58.757 Oven i alle hans andre prøvelser. 279 00:15:59.024 --> 00:16:03.996 Jamie må nu kæmpe med et knæ, der er gået af led. knæ, der kan gøre ham ubevægelig. 280 00:16:04.630 --> 00:16:06.498 Han må tage affære. 281 00:16:06.498 --> 00:16:10.936 Når man spiser et måltid, gør det virkelig ondt i de første 10 sekunder, når du gør det. 282 00:16:10.970 --> 00:16:13.238 Men efter en halv time svulmer det så meget op. 283 00:16:13.839 --> 00:16:16.241 og det er næsten som om, den er brækket, at man ikke kan gøre noget. 284 00:16:16.241 --> 00:16:16.942 Man kan ikke bevæge den. 285 00:16:16.942 --> 00:16:18.944 Og jeg vidste med sikkerhed, 286 00:16:18.944 --> 00:16:21.613 at hvis jeg satte knæet i igen hurtigt, inden for et par minutter, 287 00:16:21.814 --> 00:16:24.216 ville det svulme så meget op. Jeg vil ikke være nødt til at sætte det ind igen. 288 00:16:24.216 --> 00:16:25.951 Jeg kommer ikke til at Jeg kommer bare til at sidde fast. 289 00:16:27.119 --> 00:16:28.253 Jamie bliver nødt til at behandle sin 290 00:16:28.253 --> 00:16:31.423 skade selv hvis han vil fortsætte med at gå ud. 291 00:16:32.691 --> 00:16:34.059 Han tager sig til hovedet. 292 00:16:34.059 --> 00:16:38.831 Han må tvinge knæskallen tilbage på plads. 293 00:16:39.565 --> 00:16:41.600 En blændende smerte skyder igennem. 294 00:16:41.600 --> 00:16:42.668 Jamie 295 00:16:44.970 --> 00:16:48.741 nu uden våbenudstyr eller en måde at lave ild på. 296 00:16:49.174 --> 00:16:52.845 Han er nødt til at humpe videre. 297 00:16:52.845 --> 00:16:54.713 Men værre end alt andet 298 00:16:54.713 --> 00:16:57.182 er den voksende følelse af fortvivlelse. 299 00:16:57.783 --> 00:16:59.251 Jeg har været igennem det her i dagevis. 300 00:16:59.251 --> 00:17:00.953 Jeg tænker bare på, at jeg... 301 00:17:00.953 --> 00:17:09.161 Jeg gør stort set det her. 302 00:17:11.597 --> 00:17:13.298 For Hunter, Jamie Moche, 303 00:17:13.298 --> 00:17:16.802 Florida Everglades, 4000 kvadratkilometer med sammenfiltret 304 00:17:16.802 --> 00:17:19.338 vegetation blevet en dødsfælde, 305 00:17:19.972 --> 00:17:23.942 mens hans familie og venner kun kan håbe og bede. 306 00:17:25.210 --> 00:17:27.646 Det var en meget hjælpeløs følelse. 307 00:17:27.646 --> 00:17:30.883 Det eneste, vi virkelig kunne gøre var at tale med hinanden 308 00:17:30.883 --> 00:17:33.218 og prøve at holde humøret oppe. 309 00:17:33.218 --> 00:17:37.623 Og vi havde alle her på sagen, og vi havde 310 00:17:39.058 --> 00:17:41.527 så mange mennesker involveret, at 311 00:17:41.527 --> 00:17:44.263 at han ville blive fundet det var jeg sikker på. 312 00:17:45.197 --> 00:17:49.101 I fire dage har Jamie været under belejring fra omgivelserne. 313 00:17:49.334 --> 00:17:52.971 Han overlever insekter, ingen mad, var tæt på at drukne, 314 00:17:53.105 --> 00:17:58.410 og undervejs har han mistet sit haglgevær. udstyr, støvler og endda sit tøj. 315 00:17:58.444 --> 00:18:02.214 Hans knæ er gået af led og kan kun humpe fremad. 316 00:18:02.581 --> 00:18:04.750 Han forsøger at undertrykke mørke tanker. 317 00:18:05.384 --> 00:18:08.720 Jeg satte mit ben ind igen. 318 00:18:08.720 --> 00:18:13.826 Jeg fik ligesom et nyt pust, du ved, efter jeg har haft ondt 319 00:18:13.826 --> 00:18:17.463 med mig selv, når jeg tænker på mig selv og tænkte på det her. 320 00:18:17.463 --> 00:18:20.999 Og jeg tænker på min mor og mine venner og tænkte på alle. 321 00:18:21.600 --> 00:18:23.402 Det var ligesom, ved du hvad? 322 00:18:23.602 --> 00:18:26.238 Hvis nogen kan komme ud af det her, så kan du også. 323 00:18:26.772 --> 00:18:31.443 For sin familie og venner, som han ved venter på ham, fortsætter han. 324 00:18:32.644 --> 00:18:34.980 Så ser han helikoptere flyve over sig. 325 00:18:36.014 --> 00:18:37.416 Du har set hans helikoptere. 326 00:18:37.416 --> 00:18:40.352 og de flyver hen over mig, men de ser mig ikke. 327 00:18:41.019 --> 00:18:45.057 Helikopterne er et fyrtårn af håb. at eftersøgningen af ham er i gang. 328 00:18:45.757 --> 00:18:50.129 Jamie ved, at hvis han skal reddes blive reddet, må han hjælpe sig selv. 329 00:18:50.629 --> 00:18:52.831 Jeg klatrer op i dette træ 330 00:18:52.831 --> 00:18:55.167 og sidder på gaden i et par timer om morgenen, 331 00:18:55.601 --> 00:18:58.036 og prøver at få en helikopter til at flyve forbi som kunne se mig. 332 00:18:58.203 --> 00:19:02.007 Selvfølgelig flyver der ingen helikoptere af et olympisk hold 333 00:19:02.040 --> 00:19:05.744 flere kilometer væk, men ingen kom forbi mig hele tiden. 334 00:19:06.078 --> 00:19:08.580 Jamies indsats var forgæves. 335 00:19:08.580 --> 00:19:11.617 Da han ser nederlaget i øjnene, klatrer han ned fra sin pind. 336 00:19:13.018 --> 00:19:15.354 Han er klar til at give op. 337 00:19:16.588 --> 00:19:18.657 Jeg finder et varmt sted. og jeg lægger mig ned og er... 338 00:19:19.725 --> 00:19:21.393 Og du ved, det er ligesom... 339 00:19:21.393 --> 00:19:23.462 Jeg er som en lille lysning. 340 00:19:23.462 --> 00:19:25.864 Og så en mirakuløs lyd. 341 00:19:26.231 --> 00:19:28.367 Du ved, jeg er her og Jamie. Jamie. 342 00:19:28.367 --> 00:19:31.003 Og så starter jeg her og så kommer jeg længere og længere væk. 343 00:19:31.770 --> 00:19:36.775 Så jeg skreg "hjælp", og.., og han skreg, at han løb. 344 00:19:37.142 --> 00:19:41.146 Og her, du ved, jeg sagde, ja, Du ved, jeg er Jamie. 345 00:19:41.346 --> 00:19:46.318 Og de kom over og fandt mig. 346 00:19:46.318 --> 00:19:48.921 Og jeg begyndte at græde og jeg brød ud i tårer. 347 00:19:48.921 --> 00:19:51.256 Og jeg var bare så overvældet, du ved, at 348 00:19:52.024 --> 00:19:54.927 jeg blev fundet, du ved, ansigt Vi fandt Jamie. 349 00:19:55.227 --> 00:19:57.930 Han er forslået, men han er i live. 350 00:19:57.930 --> 00:19:59.464 Tømt for følelser. 351 00:19:59.464 --> 00:20:04.269 Jamie føler ægte udmattelse sætte ind. da hans redningsmænd hjælper ham ud af Glades. 352 00:20:05.237 --> 00:20:08.106 Han så ud, som om han var kommet ud af en gyserfilm. 353 00:20:08.640 --> 00:20:14.279 Han var skåret fra top til tå oven på myggestik. 354 00:20:14.279 --> 00:20:15.581 Oven på snitsår. 355 00:20:15.581 --> 00:20:20.986 Det så ret grusomt ud, men han var i godt humør og 356 00:20:21.520 --> 00:20:23.589 og ellers sund og rask. 357 00:20:23.589 --> 00:20:25.958 Det var fantastisk at se ham. Det var fantastisk. 358 00:20:26.491 --> 00:20:31.129 Bare en surrealistisk, næsten en glædelig begivenhed. 359 00:20:32.364 --> 00:20:32.598 Og jeg 360 00:20:32.598 --> 00:20:35.601 var bare så glad for at se alle, hele min familie, 361 00:20:35.601 --> 00:20:39.238 Jeg havde det dårligt med, at jeg havde udsat alle for det. igennem det, jeg gjorde. 362 00:20:39.438 --> 00:20:41.073 De måtte gå igennem alt det her, ikke? 363 00:20:41.073 --> 00:20:44.376 Jeg kender min historie, og hvordan kan det være for dem, bare tænk på, at de mistede deres ven 364 00:20:44.376 --> 00:20:47.246 eller de mistede deres barn. 365 00:20:47.679 --> 00:20:51.650 Denne rystende hændelse har givet Jamie et nyt perspektiv på livet. 366 00:20:52.217 --> 00:20:54.987 Jeg lever helt sikkert hver dag med en lille smule mere kærlighed til livet. 367 00:20:55.320 --> 00:20:58.223 Jeg værdsætter mine venner og min familie ti gange mere 368 00:20:58.357 --> 00:21:02.027 for man ved virkelig ikke, hvad der vil ske der vil ske dagen efter den næste. 369 00:21:02.027 --> 00:21:04.263 Så man skal fortælle sine forældre hvordan du elsker dem. 370 00:21:04.263 --> 00:21:05.931 Fortæl dine venner, at du elsker dem. Man lærer alt muligt. 371 00:21:05.931 --> 00:21:08.700 Du ved, ud af hele denne hændelse. Vær altid forberedt, ikke? 372 00:21:08.900 --> 00:21:13.639 Og bare husk, at alt kan ske når som helst. 373 00:21:15.474 --> 00:21:16.375 Jamie Moche 374 00:21:16.375 --> 00:21:18.744 fortsatte sit liv som et ivrigt friluftsmenneske 375 00:21:19.411 --> 00:21:23.382 i foråret 2013, kort tid efter at have delt denne historie. 376 00:21:23.849 --> 00:21:26.585 Jamie døde pludseligt. 377 00:21:26.585 --> 00:21:28.920 Hans utrolige historie om overlevelse 378 00:21:28.920 --> 00:21:31.223 forbliver et vidnesbyrd om den eventyrlystne ånd 379 00:21:31.556 --> 00:21:45.137 der styrede hans liv.