WEBVTT 1 00:00:03.603 --> 00:00:07.273 De genadeloze wilde. 2 00:00:07.273 --> 00:00:10.310 Het harteloze lijkt 3 00:00:10.443 --> 00:00:12.812 wanneer de natuur haar wreedheid loslaat. 4 00:00:13.747 --> 00:00:15.849 Zou je kunnen ontsnappen? 5 00:00:16.149 --> 00:00:19.119 Zou je kunnen overleven. 6 00:00:19.119 --> 00:00:20.787 Dit zijn de ware verhalen 7 00:00:20.787 --> 00:00:23.656 van buitenmensen geconfronteerd met de dood. 8 00:00:24.424 --> 00:00:27.694 Gewapend met rauwe moed en de wil om te leven, 9 00:00:28.561 --> 00:00:30.630 zijn zij degenen die de kansen verslaan 10 00:00:32.132 --> 00:00:34.467 en terugkeren van hun eigen gevecht 11 00:00:34.567 --> 00:00:37.037 om te overleven. 12 00:00:39.205 --> 00:00:40.640 Het is weer een perfecte dag 13 00:00:40.640 --> 00:00:43.643 van speervissen vissen voor een groep vrienden op de Golf. 14 00:00:43.643 --> 00:00:46.413 Zo'n mooie dag als helder, kalm, perfect. 15 00:00:46.479 --> 00:00:50.116 Maar de rust en schoonheid staan op het punt verscheurd te worden 16 00:00:50.116 --> 00:00:52.185 door een stel wrede kaken. 17 00:00:54.054 --> 00:00:56.056 Ik keek naar beneden en zag dat het een haai was. 18 00:00:56.056 --> 00:00:58.224 Het leven van een jonge man staat op het spel... 19 00:00:59.125 --> 00:01:02.228 na een onuitgelokte aanval vanuit de diepten van de oceaan. 20 00:01:03.463 --> 00:01:04.898 Binnen een fractie van een seconde. 21 00:01:04.898 --> 00:01:07.567 Er is een straal van een meter straal van bloed om hem heen. 22 00:01:07.767 --> 00:01:12.906 En nu zal moed en onzelfzuchtige loyaliteit tot het uiterste getest worden. 23 00:01:13.440 --> 00:01:14.774 Ik dacht niet dat hij het zou halen. 24 00:01:14.774 --> 00:01:16.609 Hij was zo wit als een geest. 25 00:01:20.880 --> 00:01:23.516 24 september 2011 26 00:01:23.883 --> 00:01:27.287 is weer een prachtige dag bij Longboat Key, Florida. 27 00:01:28.254 --> 00:01:31.458 Een groep vrienden voor het leven gaan naar de Golf van Mexico 28 00:01:31.624 --> 00:01:33.726 voor een dagje speervissen. 29 00:01:33.726 --> 00:01:36.229 Het is een trip die ze al honderden keren hebben gedaan, 30 00:01:36.229 --> 00:01:41.234 maar het avontuur van vandaag zou heel anders zijn. 31 00:01:45.138 --> 00:01:47.507 De familie C.J. Wickersham heeft gewoond... 32 00:01:47.507 --> 00:01:50.810 in dit vissersparadijs sinds de jaren 1920. 33 00:01:52.412 --> 00:01:55.215 Pap, ik bid voor iedereen in mijn familie... die opgroeide met vissen. 34 00:01:55.215 --> 00:02:00.353 En toen begon ik met vissen toen ik waarschijnlijk één of twee heel verschrikkelijk was. 35 00:02:01.321 --> 00:02:03.389 C.J. en beste vriend Conner Bystrom 36 00:02:03.623 --> 00:02:06.392 zijn hier samen opgegroeid, 37 00:02:06.426 --> 00:02:08.962 en hun favoriete sport is vissen uit angst. 38 00:02:10.263 --> 00:02:11.764 We hebben elkaar ontmoet op de basisschool. 39 00:02:11.764 --> 00:02:15.668 Ze groeiden samen op en we hebben altijd gevist en samen gesport. 40 00:02:15.935 --> 00:02:18.571 En we hebben gewoon een band met elkaar sinds we kinderen zijn. 41 00:02:18.571 --> 00:02:19.339 Speervissen. 42 00:02:19.339 --> 00:02:22.542 We zouden vroeg opstaan op zee, gingen meer dan 15 43 00:02:22.542 --> 00:02:25.778 mijl in de Golf, hadden verschillende record nummers en sprongen erin. 44 00:02:25.778 --> 00:02:28.781 En dan moesten we naar boven komen om te vissen en naar beneden gaan. 45 00:02:28.781 --> 00:02:32.252 En ik groeide op met dat te doen en al mijn vrienden doen dat ook. 46 00:02:32.252 --> 00:02:36.422 Dus we gaan er elk weekend op uit. 47 00:02:37.757 --> 00:02:39.959 Vandaag is het de gebruikelijke groep. 48 00:02:39.959 --> 00:02:40.727 Er is C.J. 49 00:02:40.727 --> 00:02:45.932 en Conner, Katie Oshie, Kira Lee en Max. 50 00:02:47.033 --> 00:02:51.104 De vrienden zetten een koers west noordwest naar Anna Maria eiland, 51 00:02:51.571 --> 00:02:54.774 en lieten eerst het anker vier mijl uit de kust vallen. 52 00:02:55.041 --> 00:02:56.643 Het is 35, 40 voet diep. 53 00:02:56.643 --> 00:02:58.711 En we willen dat proberen voor onze eerste plek 54 00:02:58.711 --> 00:03:00.780 om te zien of er harde vis of tandbaars. 55 00:03:01.114 --> 00:03:05.451 Conner, Lee en Max... gingen allemaal het water in om te gaan duiken. 56 00:03:07.587 --> 00:03:09.455 De groep houdt van vrij duiken. 57 00:03:09.455 --> 00:03:12.125 Ze gebruiken geen duikuitrusting, geen tanks.., 58 00:03:12.292 --> 00:03:15.695 geen ademautomaten, geen gewichten en geen lucht... 59 00:03:15.929 --> 00:03:20.667 behalve wat ze in hun longen kunnen houden als ze diep duiken met hun speren. 60 00:03:21.367 --> 00:03:23.736 Best gaaf om dat te kunnen. 61 00:03:23.736 --> 00:03:24.204 Gewoon. 62 00:03:24.704 --> 00:03:27.407 Je adem een paar minuten in te houden en ga naar beneden 63 00:03:27.941 --> 00:03:31.477 zoals 50, 60, 70, 80 voet op een zucht lucht om te schieten 64 00:03:31.911 --> 00:03:38.184 zoals een grote 20, 30 pond tandbaars, grote amberjack... of varkensvis of zoiets. 65 00:03:39.485 --> 00:03:42.021 Speervissen is jagen onder water. 66 00:03:43.122 --> 00:03:47.327 De vissen hier, zoals in hun omgeving en kunnen zich nergens verstoppen en zo. 67 00:03:47.327 --> 00:03:49.562 Dus ja, ik probeer ze te vinden waar ze zich bevinden. 68 00:03:50.063 --> 00:03:51.864 Zoals de groep nemen een richel in de gaten... 69 00:03:51.864 --> 00:03:55.368 en ik probeer ze te vinden als terug omhoog daarbinnen en ze eruit te krijgen, 70 00:03:55.702 --> 00:03:57.303 wat best leuk is om te doen. 71 00:03:57.303 --> 00:03:59.305 Dat is best spannend. 72 00:03:59.672 --> 00:04:00.807 Zoals jagers. 73 00:04:00.807 --> 00:04:02.709 Speervissers, spot en stock. 74 00:04:02.709 --> 00:04:06.913 De grotere exemplaren zonder af te hangen afhankelijk te zijn van het geluk van haak en aas. 75 00:04:08.147 --> 00:04:11.584 Dus we gaan speren en we schieten veel tandbaars, die regen 76 00:04:11.584 --> 00:04:17.624 van 24 tot 35 inch, wat waarschijnlijk 10 tot 20 pond is. 77 00:04:17.957 --> 00:04:20.460 Veel van de vissen die ik schiet, die echt goed zijn, zijn varkensvissen, 78 00:04:20.827 --> 00:04:24.831 en die worden meestal gebakken van 14 inch tot 2022 inch. 79 00:04:24.931 --> 00:04:25.465 Ik bedoel, waarschijnlijk 80 00:04:26.466 --> 00:04:28.868 vijf of zes pond. 81 00:04:28.868 --> 00:04:33.373 Lee en Conner schieten elk twee varkensvissen.., maar ze jagen op tandbaars 82 00:04:33.406 --> 00:04:34.474 of snapper. 83 00:04:34.474 --> 00:04:37.210 Ze trekken het anker uit en gaan nog een mijl uit 84 00:04:37.377 --> 00:04:41.247 en vinden de juiste plek. 85 00:04:43.283 --> 00:04:45.184 Elke keer als we naar beneden gingen, schoot een van ons 86 00:04:45.184 --> 00:04:47.520 op zijn minst een zwijn vis of een mega snapper. 87 00:04:47.687 --> 00:04:49.922 Ze zijn vrij helder, maar je ziet ze niet van boven tot onder. 88 00:04:50.156 --> 00:04:53.192 Dus dat is goed. 89 00:04:53.192 --> 00:04:54.694 Het buddysysteem is cruciaal 90 00:04:54.694 --> 00:04:58.564 om tientallen meters naar beneden te duiken met alleen de lucht in je longen. 91 00:04:58.865 --> 00:05:00.667 Er kan van alles misgaan. 92 00:05:00.667 --> 00:05:05.405 Verstrikt raken in de lijn of vast komen te zitten in de of meegesleurd worden door een grote vangst. 93 00:05:05.972 --> 00:05:10.476 Je hebt je vrienden in de buurt nodig om een oogje in het zeil te houden. 94 00:05:11.311 --> 00:05:13.913 Deze wateren zijn ook gevuld met stier haaien. 95 00:05:14.580 --> 00:05:19.218 Ondanks hun angstaanjagende reputatie, zijn haaien geen grote zorg voor C.J. 96 00:05:19.218 --> 00:05:20.053 en zijn vrienden. 97 00:05:23.022 --> 00:05:24.657 Meestal als we gaan speervissen... 98 00:05:24.657 --> 00:05:27.660 vissen op wrakken in verschillende gebieden, zie je altijd haaien. 99 00:05:27.660 --> 00:05:28.695 Ze komen meestal... 100 00:05:28.695 --> 00:05:31.531 en ze bekijken je... en vervolgen hun weg. 101 00:05:32.098 --> 00:05:35.268 De bulls behoren tot de meest beruchte haaien, 102 00:05:35.601 --> 00:05:38.805 groot tot 12 voet en 500 pond. 103 00:05:39.105 --> 00:05:43.576 Ze zwemmen in ondiep water en zelfs in zoetwater rivieren en meren. 104 00:05:44.043 --> 00:05:48.214 Stierhaaien worden verantwoordelijk gehouden voor de reeks fatale aanvallen 105 00:05:48.214 --> 00:05:51.284 aan de kust van Jersey in juli 1916 106 00:05:51.818 --> 00:05:55.021 die de roman en film Jaws inspireerde. 107 00:05:55.421 --> 00:05:59.392 Hun enige redding is dat ze tijd nodig hebben om nieuwsgierig te worden. 108 00:05:59.759 --> 00:06:03.996 Dus een duiker heeft meestal de kans om wat afstand... tussen hem en de haai. 109 00:06:04.630 --> 00:06:06.766 En we zijn aan het speervissen... en er komen een heleboel haaien binnen. 110 00:06:06.799 --> 00:06:08.401 Het wordt te haaienachtig. 111 00:06:08.401 --> 00:06:12.038 We trekken het anker uit en gaan naar een andere plek... om daar weg te komen. 112 00:06:12.572 --> 00:06:17.176 Een inherent risico van speervissen is het bloed dat gespiest vis in het water doet. 113 00:06:18.511 --> 00:06:21.047 We schieten de vis neer en zwemmen... terug naar de boot en gooien hem erin. 114 00:06:21.047 --> 00:06:21.748 Maar dat betekent niet... 115 00:06:21.748 --> 00:06:24.717 dat er geen haaien rondlopen daar, altijd wel ergens. 116 00:06:25.718 --> 00:06:27.520 Wanneer je geest en alle vissen gaan bloeden 117 00:06:27.520 --> 00:06:30.423 ongeacht waar je ze neerschiet, en er komt bloed vrij 118 00:06:30.423 --> 00:06:32.725 en dat bloed trekt haaien aan. 119 00:06:33.693 --> 00:06:37.163 Het is een mogelijkheid met dat soort sport... en dan vis schieten en dan bloeden 120 00:06:37.663 --> 00:06:40.933 dat je aangevallen kunt worden. 121 00:06:41.067 --> 00:06:42.869 Deze zaterdag zorgen C.J. 122 00:06:42.869 --> 00:06:44.937 en zijn duivenvrienden voorzichtig. 123 00:06:44.937 --> 00:06:48.174 Ze houden hun stringers en visbloed uit het water. 124 00:06:48.441 --> 00:06:52.044 En er is geen enkele haai geweest... zelfs niet om te kijken. 125 00:06:53.079 --> 00:06:54.414 Het was eigenlijk een geweldige ochtend. 126 00:06:54.414 --> 00:06:55.381 Het was een prachtige dag. 127 00:06:55.381 --> 00:06:57.517 Het was helder, kalm, perfect. 128 00:06:57.517 --> 00:07:01.020 We hebben die dag een heleboel vissen gespiest... een flink aantal zwijnen en tandbaarzen. 129 00:07:01.053 --> 00:07:03.156 We hebben de hele dag geen haai in het water gezien. 130 00:07:04.023 --> 00:07:09.962 De haai die bijt, is echter niet degene... die je ziet, maar degene die jou ziet. 131 00:07:11.564 --> 00:07:14.534 Je ziet ze altijd... en je weet dat je ze ziet.., 132 00:07:14.534 --> 00:07:16.869 maar je denkt gewoon nooit dat het echt gaat gebeuren. 133 00:07:18.104 --> 00:07:20.506 Ik had nooit gedacht... dat ik aangevallen zou worden door een haai... 134 00:07:20.740 --> 00:07:22.041 toen ik aan het duiken was. 135 00:07:22.041 --> 00:07:25.945 C.J. dacht verkeerd. 136 00:07:28.314 --> 00:07:30.183 Het is een zonnige septemberzaterdag 137 00:07:30.183 --> 00:07:33.719 van speervissen voor zeven vrienden in de Golf van Mexico. 138 00:07:34.787 --> 00:07:38.491 Aan het begin van de middag, bevatten de stringers een dozijn harde vissen, 139 00:07:38.825 --> 00:07:42.028 drie behoorlijke baarzen en enkele mangrove snappers. 140 00:07:42.795 --> 00:07:45.097 Een deel van de groep neemt een pauze aan boord van de boot 141 00:07:45.465 --> 00:07:49.235 terwijl anderen achterop zitten, zonnebadend op opblaasbare vlotten. 142 00:07:50.236 --> 00:07:52.038 En de 21-jarige C.J. 143 00:07:52.038 --> 00:07:54.707 Wickersham is alleen in het water. 144 00:07:55.274 --> 00:07:59.078 Vrijduiken met zijn harpoengeweer op zoek naar de vangst van de dag. 145 00:08:00.580 --> 00:08:02.815 Ik ging naar beneden, schoot een zwijn vis en kwam terug 146 00:08:02.815 --> 00:08:06.819 en legde hem in de boot. 147 00:08:06.819 --> 00:08:10.022 En ik sprong er weer in omdat toen ik die schoot, zag ik nog een paar 148 00:08:10.022 --> 00:08:14.460 grote vissen daar beneden. 149 00:08:14.460 --> 00:08:18.231 Ik ging nog een keer terug, schoot een mangrove snapper, en ik miste. 150 00:08:18.364 --> 00:08:19.599 Dus kwam ik terug naar boven. 151 00:08:19.599 --> 00:08:22.635 Hij zat daar maar even, om op adem te komen voordat ik mijn geweer laadde. 152 00:08:22.768 --> 00:08:25.471 Dan de volgende dag, voelde ik een soort hobbel 153 00:08:27.206 --> 00:08:28.808 die aan mijn been trok. 154 00:08:29.442 --> 00:08:30.776 Ik keek naar beneden 155 00:08:31.344 --> 00:08:32.912 en zag dat het een haai was. 156 00:08:32.912 --> 00:08:36.382 Worst, soort van zwaaien op het water 157 00:08:36.382 --> 00:08:36.983 zijn hoofd. 158 00:08:36.983 --> 00:08:39.218 En hij begon te schreeuwen. 159 00:08:39.385 --> 00:08:43.523 En dan binnen een fractie van een seconde een straal van vijf voet bloed om hem heen. 160 00:08:43.923 --> 00:08:46.592 En je wist gewoon dat het niet goed was. 161 00:08:46.592 --> 00:08:50.129 Zonder de mogelijkheid om te vluchten, neemt CJ's gevechtsrespons... 162 00:08:50.162 --> 00:08:52.465 en beukt hij op de haai in. 163 00:08:54.033 --> 00:08:57.870 Dat kostte mijn vuist, bijna.., zo hard mogelijk op de neus te slaan. 164 00:08:58.070 --> 00:08:58.938 Een haai. 165 00:08:59.038 --> 00:08:59.939 Ik keek net naar beneden. 166 00:08:59.939 --> 00:09:02.041 Ik kon zien hoe je platform meteen open scheurde. 167 00:09:02.842 --> 00:09:04.810 Connor reageert met blinde moed, 168 00:09:04.810 --> 00:09:07.647 duikt het water in om zijn vriend te redden. 169 00:09:08.915 --> 00:09:11.384 Ik herinner me dat Connor sprong heel snel in het water. 170 00:09:11.384 --> 00:09:12.818 Hij had maar één flipper aan. 171 00:09:12.818 --> 00:09:15.254 Hij zwom zo snel als hij kon naar me toe. 172 00:09:15.254 --> 00:09:18.224 Toen ik in het water sprong en zijn been, kon zijn dijbeen zien, 173 00:09:18.324 --> 00:09:20.259 het stroomde bloed uit zo snel dat het leek alsof 174 00:09:20.259 --> 00:09:22.895 een kraan onder water werd opengedraaid... met bloed dat eruit kwam. 175 00:09:22.962 --> 00:09:23.763 Ik bedoel, dit schokte me. 176 00:09:23.763 --> 00:09:24.697 Ik zag het gewoon en ik 177 00:09:24.697 --> 00:09:27.466 Ik riep terug naar de boot voordat ik bij hem kwam om een touw klaar te hebben... 178 00:09:27.600 --> 00:09:29.702 om de benen vast te binden. En ik greep hem. 179 00:09:29.702 --> 00:09:30.870 We zwommen terug naar de boot. 180 00:09:30.870 --> 00:09:36.142 Max, en we pakten hem rond zijn schouders en trokken hem over de boot. 181 00:09:36.442 --> 00:09:42.181 Het is een bloederig schouwspel dat bijna iedereen de stuipen op het lijf jaagt. 182 00:09:44.116 --> 00:09:46.953 Een gapende wond van 15 centimeter breed, 183 00:09:47.286 --> 00:09:51.123 onderbroken door rafelige tandafdrukken. 184 00:09:52.658 --> 00:09:55.761 Toen we terug bij de boot waren, heb ik zijn wond min of meer gesloten... 185 00:09:55.761 --> 00:09:57.029 en had een touw. 186 00:09:57.029 --> 00:09:59.365 En ik bleef maar draaien en ik kon niet meer draaien. 187 00:09:59.532 --> 00:10:03.436 En toen werd zijn been wit, en stopte hij met bloeden. 188 00:10:03.736 --> 00:10:06.372 Ondertussen was Chiara aan de telefoon met 911. 189 00:10:06.572 --> 00:10:08.007 Ze vertelden ons wat we moesten doen. 190 00:10:08.007 --> 00:10:11.911 We moesten druk uitoefenen op de wond en er handdoeken omheen doen totdat ik bedoel, 191 00:10:11.911 --> 00:10:14.280 ze zeggen, als het bloedt naar de Talon, wikkel er nog een omheen. 192 00:10:15.548 --> 00:10:18.150 Katie Weet je, ze gaf me handdoeken en ik zat 193 00:10:18.184 --> 00:10:22.288 om zijn been gewikkeld en hield het in en de eerste twee handdoeken bloedden door. 194 00:10:22.288 --> 00:10:25.591 En ik denk dat we er uiteindelijk drie omheen hebben gedaan... en dan zou je het niet zien door 195 00:10:25.591 --> 00:10:26.692 de derde handdoek. Dus 196 00:10:28.361 --> 00:10:29.462 Ik dacht dat hij het niet zou halen. 197 00:10:29.462 --> 00:10:31.697 En hij was zo wit als een spook. 198 00:10:31.697 --> 00:10:33.599 Hij klaagde dat zijn borstkas in de knoop zat 199 00:10:33.599 --> 00:10:36.535 een soort van een paar mijl uit de kust en zijn handen tintelden echt. 200 00:10:36.535 --> 00:10:38.371 En het enige wat ik kon bedenken 201 00:10:38.371 --> 00:10:40.406 is dat hij waarschijnlijk niet niet veel bloed meer over heeft. 202 00:10:41.707 --> 00:10:44.510 Lee bleef tegen hem praten en gaf hem water en hield zijn hoofd vast 203 00:10:44.510 --> 00:10:47.847 terwijl we vol gas gaven en op zes mijl afstand. 204 00:10:47.847 --> 00:10:50.416 Dus dat hielp veel. 205 00:10:51.317 --> 00:10:55.121 Vreemd genoeg, is C.J. de enige die er geen last van lijkt te hebben. 206 00:10:55.755 --> 00:10:58.724 Ik kan me niet herinneren hoe het eruit ziet. 207 00:10:58.724 --> 00:11:00.726 Het deed eerst niet zo'n pijn. 208 00:11:00.726 --> 00:11:04.730 En toen ze me in de boot trokken en ze probeerden het uit te zetten 209 00:11:04.730 --> 00:11:07.933 mijn handen en voeten, en alles begon te tintelen. 210 00:11:09.435 --> 00:11:10.002 Ik voelde niet echt 211 00:11:10.002 --> 00:11:13.172 als te veel pijn dit uur, maar gewoon daar doorheen. 212 00:11:13.172 --> 00:11:15.341 Dat deed niet echt pijn. Jammer 213 00:11:16.275 --> 00:11:17.343 dat het gebrek aan pijn 214 00:11:17.343 --> 00:11:20.146 en CJ's lethargie gevaarlijke signalen zijn. 215 00:11:20.646 --> 00:11:23.282 De haaienbeet heeft de de dijbeenslagader doorgesneden 216 00:11:23.582 --> 00:11:27.720 en het snelle bloedverlies van de enorme wond heeft hem in shock gebracht. 217 00:11:28.387 --> 00:11:32.625 Zijn lichaam stopt ermee, zijn leven... glijdt weg 218 00:11:33.292 --> 00:11:35.961 tenzij het bloeden gestopt kan worden door door zijn vrienden. 219 00:11:36.529 --> 00:11:39.331 C.J. zal binnen enkele minuten dood zijn. 220 00:11:40.733 --> 00:11:43.369 De 911 operator belt voor een medevac 221 00:11:43.369 --> 00:11:47.073 helikopter stand-by staat op het dichtstbijzijnde rendez-vous punt 222 00:11:47.506 --> 00:11:50.376 en weer opduikt aan de noordkant van Anna 223 00:11:50.376 --> 00:11:53.145 maria Island aan het roer van de boot. 224 00:11:53.512 --> 00:11:58.150 Max heeft de gashendel wijd open open om de zes mijl golfwater over te steken... 225 00:11:58.350 --> 00:12:03.389 zo snel mogelijk over te steken, terwijl CJ's... vrienden worstelen om hem bij bewustzijn te houden. 226 00:12:04.323 --> 00:12:05.224 Elke seconde... 227 00:12:05.224 --> 00:12:08.260 telt terwijl het bloed over het dek van de boot stroomt. 228 00:12:09.361 --> 00:12:12.031 Al zijn vrienden werken samen... 229 00:12:12.231 --> 00:12:21.140 om hem wakker en in leven te houden. 230 00:12:22.742 --> 00:12:25.311 Het begon als een andere zaterdag van speervissen 231 00:12:25.578 --> 00:12:28.414 voor een groep jonge vrienden uit Longboat Key, Florida. 232 00:12:28.848 --> 00:12:29.849 Nu vecht C.J. 233 00:12:29.849 --> 00:12:31.917 Wickersham vechten voor zijn leven 234 00:12:31.917 --> 00:12:34.754 na een hinderlaag aangevallen door een tien voet stierhaai. 235 00:12:35.521 --> 00:12:39.391 Het roofdier heeft kaken met een bijtkracht van bijna 500 pond 236 00:12:39.458 --> 00:12:43.863 en heeft CJ's dij tot op het bot doorgesneden.., en sneed de dijbeenslagader door. 237 00:12:44.029 --> 00:12:46.665 Ze zijn nu in een wanhopige race... om hem aan land te krijgen. 238 00:12:47.199 --> 00:12:51.837 Ze legden me op de grond en hielden mijn been achter mijn hoofd en hielden mijn hoofd omhoog. 239 00:12:52.438 --> 00:12:55.641 En toen pakte Connor het ankertouw touw en bond het van mijn benen af door 240 00:12:55.674 --> 00:12:58.210 zo strak als hij kon voor een doel. Ik begon te bloeden. 241 00:12:59.245 --> 00:13:00.613 Toen ik eenmaal zag 242 00:13:00.613 --> 00:13:03.048 de wond en hoeveel ik bloedde, dacht ik niet dat we 243 00:13:03.048 --> 00:13:04.250 het zouden kunnen stoppen. 244 00:13:04.250 --> 00:13:06.619 Ik dacht niet dat je het zou halen binnen zou komen. Hij was zo wit als een geest. 245 00:13:06.652 --> 00:13:08.487 Hij klaagde dat zijn borstkas in de knoop zat 246 00:13:08.487 --> 00:13:11.457 een soort van een paar mijl uit de kust en zijn handen tintelden echt. 247 00:13:11.457 --> 00:13:15.227 En het enige wat ik kon bedenken is dat hij niet veel bloed meer over heeft. 248 00:13:16.495 --> 00:13:18.964 En ze moeten me rustig houden of me water en zo geven 249 00:13:18.964 --> 00:13:20.466 tot je in orde bent. 250 00:13:20.466 --> 00:13:21.500 Ze proberen het daar. 251 00:13:21.500 --> 00:13:25.104 Ze willen me bang maken door te zeggen echt slecht of hoe het eruit ziet. 252 00:13:26.272 --> 00:13:28.474 Soms voel ik me alsof Ik ging bewusteloos raken, maar 253 00:13:29.208 --> 00:13:30.709 ik probeerde mezelf wakker te houden. 254 00:13:30.709 --> 00:13:31.877 Ik zei dat ze mijn ouders moesten bellen. 255 00:13:32.878 --> 00:13:34.480 Kira pleegt het telefoontje 256 00:13:34.480 --> 00:13:37.483 eerst naar CJ's moeder, dan naar zijn vader. 257 00:13:38.951 --> 00:13:40.286 Het was een zaterdagmiddag. 258 00:13:40.286 --> 00:13:41.387 En rond. 259 00:13:41.387 --> 00:13:44.123 3:00 en ik stond net onder de douche 260 00:13:44.690 --> 00:13:47.159 en ik hoorde een schreeuw uit mijn slaapkamer. 261 00:13:47.493 --> 00:13:52.498 Ik ging naar binnen en mijn vrouw, Ella, had zei dat ze net gebeten was door een haai... 262 00:13:52.998 --> 00:13:56.235 en ze brengen ze naar de pier... 263 00:13:56.635 --> 00:13:59.138 om te kijken wat ze voor ze kunnen doen. 264 00:13:59.772 --> 00:14:03.843 De vlucht naar de pier lijkt een slow motion slow motion nachtmerrie voor C.J. 265 00:14:03.843 --> 00:14:06.812 en iedereen in de boot die proberen hem in leven te houden. 266 00:14:07.780 --> 00:14:09.748 Op de heenweg was CJ erg rustig. 267 00:14:09.748 --> 00:14:11.116 Hij reageerde de hele weg. 268 00:14:11.116 --> 00:14:13.752 Hij ging nooit in en buiten bewustzijn. 269 00:14:14.119 --> 00:14:16.088 Hij was er altijd. Hij dronk water. 270 00:14:16.088 --> 00:14:19.592 Hij was eigenlijk aan het klagen over zijn hielen pijn deden en dat hij zijn been niet was. 271 00:14:19.592 --> 00:14:22.194 Vergeet niet, het leunen op het pistool op C.J. was erg rustig. 272 00:14:22.428 --> 00:14:24.196 Ik denk dat hij veel vertrouwen in ons had. 273 00:14:24.196 --> 00:14:27.633 Alles wat we hem vertelden te doen bij de 911 vertelde ons te doen 274 00:14:27.733 --> 00:14:29.768 is gewoon reageren en alles doen. 275 00:14:29.768 --> 00:14:31.503 Zoals hij tevoorschijn kwam en C.J. was. 276 00:14:31.503 --> 00:14:33.239 en hoe sterk en groot hij is. 277 00:14:33.239 --> 00:14:34.840 Ik denk als het iemand anders was geweest, 278 00:14:34.840 --> 00:14:36.208 was het waarschijnlijk anders afgelopen. 279 00:14:37.810 --> 00:14:40.379 C.J. klampt zich vast aan het bewustzijn. 280 00:14:40.512 --> 00:14:43.449 Toen de boot, dat is zeker. 281 00:14:43.682 --> 00:14:47.553 We liepen tegen de rock and roll pier VMs stond te wachten op de pier. 282 00:14:47.653 --> 00:14:50.222 Ik dacht niet dat we tenminste nog C.J. op de steiger. 283 00:14:50.222 --> 00:14:52.658 Dus Max rende naar binnen en zette de boot aan de grond... 284 00:14:52.725 --> 00:14:54.827 recht onder het strand en de armen blokkeerden. 285 00:14:54.827 --> 00:14:58.063 En ze wilden de omvang zien van de wond om de helikopter daar te krijgen. 286 00:15:00.332 --> 00:15:03.602 De boot raakte de bodem, dus ik wist dat we op het strand waren. 287 00:15:03.669 --> 00:15:07.239 Toen we daar aankwamen, stonden de paramedici te wachten. 288 00:15:07.339 --> 00:15:08.474 Dus sneden ze de handdoeken af. 289 00:15:08.474 --> 00:15:10.509 En toen ze het zagen, belden ze de helikopter 290 00:15:12.444 --> 00:15:14.346 en we kregen hem onder het geweer vandaan 291 00:15:14.346 --> 00:15:17.683 en ze legden hem op een brancard. 292 00:15:23.455 --> 00:15:25.824 Connor vertelde ons later dat 293 00:15:25.824 --> 00:15:29.295 toen ze op het strand aankwamen, hij zei dat de boot slechts een plas bloed was. 294 00:15:30.396 --> 00:15:31.530 Ze brachten de brancard naar buiten 295 00:15:31.530 --> 00:15:35.534 en stopten me in de ambulance direct vanaf de boot. 296 00:15:35.601 --> 00:15:39.371 Connor wil in de ambulance klimmen om met zijn vriend naar het ziekenhuis te rijden. 297 00:15:39.805 --> 00:15:43.042 Niet zeker of dit de laatste keer is dat hij hem levend ziet. 298 00:15:44.810 --> 00:15:47.146 Toen hij eenmaal bij de ambulance was, wilde ik echt met hem mee, 299 00:15:47.146 --> 00:15:49.381 maar ik kon niet gaan. 300 00:15:49.381 --> 00:15:51.984 De ambulance rijdt drie mijl de weg af 301 00:15:52.117 --> 00:15:54.720 naar het Anna Maria gemeenschapscentrum. 302 00:15:54.720 --> 00:15:56.855 De medevac helikopter staat klaar. 303 00:15:57.056 --> 00:15:58.824 De motor draait. 304 00:15:58.824 --> 00:16:00.726 Het is een vliegende chirurgische eenheid. 305 00:16:00.726 --> 00:16:02.127 En de enige kans die C.J. 306 00:16:02.127 --> 00:16:04.830 Wickersham om te overleven is een vreselijke wond. 307 00:16:06.098 --> 00:16:08.834 Tegen de tijd dat ze me in de helikopter hadden, gaven ze me, 308 00:16:09.435 --> 00:16:12.037 vijf of zes eenheden bloed, wat je maar hebt, 309 00:16:12.271 --> 00:16:14.106 ze zeggen zo'n 8 tot 10 jaar bloed in me hebt. 310 00:16:14.106 --> 00:16:18.744 Dus ik verloor meer dan de helft van mijn bloed tegen de tijd... tegen de tijd dat ik bij de helikopter was. 311 00:16:20.145 --> 00:16:22.548 CJ is naar het Bayfront Medical Center gevlogen... 312 00:16:22.548 --> 00:16:26.285 in Saint Petersburg, en zijn familie en vrienden snelden naar zijn zijde. 313 00:16:27.853 --> 00:16:29.254 We hadden echt geen idee. 314 00:16:29.254 --> 00:16:34.426 Het was absoluut een enge ervaring en we hadden geen idee hoe erg het was. 315 00:16:34.426 --> 00:16:38.297 CJ's radeloze ouders arriveerden enkele minuten voordat hij werd opgenomen... 316 00:16:38.297 --> 00:16:41.533 voor zijn eerste spoedoperatie. 317 00:16:41.533 --> 00:16:44.336 Toen we voor het eerst binnenkwamen, de eerste hulp, was hij bedekt. 318 00:16:44.370 --> 00:16:47.940 Ze hadden een laken over hem heen en zo.., en hij was helemaal wit en. 319 00:16:47.940 --> 00:16:49.341 Hij was. Weet je, echt gewond. 320 00:16:49.341 --> 00:16:51.510 En je kon zien dat hij echt niet... veel zei. 321 00:16:51.510 --> 00:16:54.713 Weet je, we keken hem gewoon aan... en vertelden hem dat we van hem hielden 322 00:16:55.647 --> 00:16:59.251 en toen vermoordde hij ze. 323 00:16:59.251 --> 00:16:59.952 Als C.J. 324 00:16:59.952 --> 00:17:03.622 de operatiekamer binnengaat, weet niemand hoe hij eruit zal komen. 325 00:17:04.723 --> 00:17:06.859 Zal hij zijn been houden? 326 00:17:06.859 --> 00:17:10.629 Zal hij het zelfs overleven? 327 00:17:14.500 --> 00:17:17.136 Het begon als een andere zaterdag van speervissen 328 00:17:17.136 --> 00:17:20.339 voor een groep jonge vrienden uit Longboat Key, Florida. 329 00:17:21.373 --> 00:17:22.441 Nu vecht C.J. 330 00:17:22.441 --> 00:17:27.012 Wickersham vechten voor zijn leven na een aanval door een tien voet stierhaai. 331 00:17:27.913 --> 00:17:30.582 Het is de minst verwachte soort haai aanval, 332 00:17:30.582 --> 00:17:33.852 een onuitgelokte hinderlaag, het rauwe eetgedrag. 333 00:17:34.853 --> 00:17:37.756 In deze wateren zijn slechts vijf van zulke aanvallen gezien 334 00:17:37.923 --> 00:17:41.460 sinds er in 1882 gegevens werden bijgehouden. 335 00:17:42.261 --> 00:17:46.331 CJ's is nummer zes. 336 00:17:48.233 --> 00:17:50.636 De moedige vrienden... die hem met spoed aan land brachten... 337 00:17:50.869 --> 00:17:53.972 baden voor CJ's overleving. 338 00:17:53.972 --> 00:17:57.709 Het lot staat aan CJ's in de vorm van een chirurg... 339 00:17:57.910 --> 00:18:00.212 die de ergste trauma's heeft meegemaakt. 340 00:18:01.480 --> 00:18:03.415 We hadden geluk dat we de chirurg hadden, 341 00:18:03.415 --> 00:18:06.452 Jeffrey Johnson, die net terug was... uit Afghanistan en Irak. 342 00:18:06.452 --> 00:18:08.821 Ik denk dat hij daar een paar keer heeft gediend daar. 343 00:18:09.121 --> 00:18:12.224 Hij was zeker gekwalificeerd omdat hij veel ergere dingen zag 344 00:18:12.224 --> 00:18:13.759 in Afghanistan en Irak. 345 00:18:13.759 --> 00:18:16.695 En CJ's ongeluk bracht hem blijkbaar niet van zijn stuk. Jammer. 346 00:18:18.030 --> 00:18:18.497 Het kost 347 00:18:18.497 --> 00:18:22.367 anderhalf uur en meer dan 800 hechtingen voor Dr. 348 00:18:22.367 --> 00:18:26.738 Johnson en zijn team om CJ's wond schoon te maken en CJ's wond te stabiliseren. 349 00:18:27.840 --> 00:18:28.807 Toen hij eruit kwam. 350 00:18:28.807 --> 00:18:32.244 Al zijn vrienden.., mijn broer, zijn zussen, Conner. 351 00:18:32.244 --> 00:18:34.780 En allemaal Jamie, zijn moeder.., al zijn vrienden. 352 00:18:34.780 --> 00:18:36.949 Ze zijn op de boot. We zitten in een wachtkamer. 353 00:18:36.949 --> 00:18:40.886 En een dokter kwam naar buiten en zei dat hij veel bloed had verloren 354 00:18:40.886 --> 00:18:43.322 en dat hij waarschijnlijk veel weefsel zou verliezen 355 00:18:43.689 --> 00:18:46.158 en dat hij waarschijnlijk 4 tot 5 operaties heeft gehad. 356 00:18:47.326 --> 00:18:51.363 C.J. heeft het zover geschopt omdat zijn vrienden hebben samengewerkt 357 00:18:51.530 --> 00:18:54.466 om te voorkomen dat hij zou leegbloeden en hem te redden. 358 00:18:55.200 --> 00:18:57.836 Hun inspanningen hebben CJ's leven gered. 359 00:18:59.004 --> 00:19:01.173 Iedereen die op de boot was... de volgende dag, ging ik erheen 360 00:19:01.173 --> 00:19:02.875 om CJ te zien. 361 00:19:02.941 --> 00:19:05.277 Het was een geweldig gevoel... om hem weer te zien. 362 00:19:05.911 --> 00:19:06.945 Het was als kerstochtend. 363 00:19:08.046 --> 00:19:11.383 C.J. moet enorme hoeveelheden antibiotica krijgen 364 00:19:11.650 --> 00:19:14.753 om mogelijke levensbedreigende een infectie te voorkomen. 365 00:19:15.854 --> 00:19:18.390 Vaak als hij een beetje 366 00:19:18.390 --> 00:19:22.694 zeg maar veel bacteriën in het zoute water en dat is echt smerig 367 00:19:22.694 --> 00:19:25.831 en de mond van de haai is echt vies zoals hun mond. 368 00:19:26.532 --> 00:19:29.601 En heel vaak zou je denken dat je geïnfecteerd raakt. 369 00:19:30.602 --> 00:19:35.340 Het herstel is lang en slopend, maar verbazingwekkend, C.J. 370 00:19:35.340 --> 00:19:37.809 volledig hersteld. 371 00:19:37.809 --> 00:19:41.580 Nu doet CJ weer waar hij van houdt.., waaronder speervissen, 372 00:19:41.947 --> 00:19:44.850 maar niet elke zaterdag. 373 00:19:44.850 --> 00:19:47.119 Ik heb geluk dat Sharpton zijn hoofd schudt. 374 00:19:47.219 --> 00:19:47.686 Natuurlijk doe ik dat. 375 00:19:47.686 --> 00:19:52.291 Vaak als ze dingen kopen... die ze op TV zien, een beet in en schudden 376 00:19:53.859 --> 00:19:55.093 het op snel genoeg. 377 00:19:55.093 --> 00:19:58.830 Als het deed, of als het gewoon niet lekker was, of hoe het smaakte voor een baby 378 00:19:59.364 --> 00:20:04.670 dat het losliet en niet schudde of draaide... scheurde mijn knie het gewoon open. 379 00:20:06.004 --> 00:20:08.106 Conner en CJ's vrienden 380 00:20:08.106 --> 00:20:11.276 zullen voor altijd een speciale plaats innemen bij de familie Wickersham. 381 00:20:12.611 --> 00:20:14.279 Ja, Conner heeft zeker mijn leven gered. 382 00:20:14.279 --> 00:20:17.583 Al mijn vrienden en familie, Max Kirsh en Katie, 383 00:20:18.016 --> 00:20:21.653 alles wat ze deden, zoals Chemical Family Care belde negen op één. 384 00:20:21.653 --> 00:20:24.022 En Max reed de boot en zo. 385 00:20:24.022 --> 00:20:26.124 Dus, ik bedoel, ze hebben zeker mijn leven gered. 386 00:20:27.326 --> 00:20:30.429 Voor Conner, betekent anders veel... dat hij in het water zou springen 387 00:20:30.429 --> 00:20:33.265 eerst gebeten werd door een stuk of tien voor stierhaai. 388 00:20:33.665 --> 00:20:37.135 Er was overal bloed en hij sprong erin zonder na te denken 389 00:20:37.636 --> 00:20:39.404 en greep me gewoon. 390 00:20:39.404 --> 00:20:42.774 En dan, ik bedoel, het is alsof hij... als mijn broer. 391 00:20:43.675 --> 00:20:47.446 Hij zou dat doen en zijn leven riskeren om mijn kind te redden. 392 00:20:47.446 --> 00:20:48.247 Mij uit het water halen. 393 00:20:49.381 --> 00:20:51.183 Conner is zeker een held. 394 00:20:51.183 --> 00:20:53.552 Niet Conner. Ik zou vandaag geen zoon hebben. 395 00:20:53.552 --> 00:20:54.853 Ja, echt waar. 396 00:20:54.853 --> 00:20:56.355 Ik hou heel veel van hem. 397 00:20:56.655 --> 00:21:01.293 Het leven op Longboat Key gaat door nu, en het is nog steeds een paradijs gemaakt. 398 00:21:01.293 --> 00:21:03.829 Nog meer door het besef 399 00:21:04.363 --> 00:21:06.465 van hoe kostbaar het leven kan zijn. 400 00:21:07.833 --> 00:21:09.301 Na het zien van zoiets. 401 00:21:09.301 --> 00:21:11.837 Ik heb zeker meer respect voor het water 402 00:21:11.870 --> 00:21:14.273 en het is gewoon alles kan gebeuren in een fractie van een seconde 403 00:21:14.273 --> 00:21:15.374 omdat er een perfecte dag is 404 00:21:15.374 --> 00:21:18.777 en binnen een fractie van een seconde veranderde het in een horrorverhaal. 405 00:21:20.078 --> 00:21:21.780 Dus ik kan speervissen en dingen doen... 406 00:21:21.780 --> 00:21:25.884 waar ik van hou met mijn familie en vissen en duiken en jagen. 407 00:21:25.884 --> 00:21:27.352 En er is een 408 00:21:27.886 --> 00:21:30.088 Ja, ik hou zeker van elke dag. 409 00:21:30.088 --> 00:21:46.638 Ik vind het niet vanzelfsprekend dat ik hier ben.